1
00:00:01,458 --> 00:00:04,354
Navnet mitt er Barry Allen.
Jeg er den raskeste mannen i verden.
2
00:00:05,617 --> 00:00:08,273
For omverdenen er jeg
en alminnelig rettstekniker.
3
00:00:08,328 --> 00:00:11,471
Men i hemlighet, med hjelp
av mine venner på S.T.A.R. Labs -
4
00:00:11,502 --> 00:00:14,553
-bekjemper jeg kriminalitet og
finner andre metaer som meg selv.
5
00:00:14,578 --> 00:00:18,092
Etter å ha slått Zoom og reddet
multiverset, løp jeg tilbake i tiden-
6
00:00:18,117 --> 00:00:20,663
-og skapte en
alternative tidslinje, Flashpoint.
7
00:00:20,688 --> 00:00:24,015
Jeg resatte tidslinjen, men fant
ut at tingene ikke var som jeg forlot dem.
8
00:00:24,385 --> 00:00:26,730
Jeg brakte nye trusler til vår verden.
9
00:00:26,755 --> 00:00:29,059
Og bare jeg er rask
nok til å stoppe dem.
10
00:00:29,084 --> 00:00:31,637
Jeg er The Flash...
11
00:00:32,001 --> 00:00:33,894
Tidligere på The Flash...
12
00:00:33,965 --> 00:00:37,082
Jeg beklager, Caitlin,
men de kreftene du besitter -
13
00:00:37,107 --> 00:00:40,652
-jo mer du bruker dem, desto
vanskeligere blir de å reversere.
14
00:00:40,677 --> 00:00:43,292
-Jeg tok håndjernene dine.
-Er det en slags motefetish...
15
00:00:43,317 --> 00:00:44,864
Fordi du er ikke en Meta.
16
00:00:44,889 --> 00:00:47,793
-Er jeg henne?
-Ja, jeg så oss begge.
17
00:00:47,818 --> 00:00:49,818
Det var som en ren Viber mot Killer Frost.
18
00:00:49,849 --> 00:00:54,139
Tiden er inne til
å sette deg fri.
19
00:00:54,170 --> 00:00:56,641
Wally, nei!
20
00:01:05,351 --> 00:01:08,381
Muligens tjener du Speed Force, Flash -
21
00:01:08,406 --> 00:01:11,857
-men jeg styrer den.
Du er bare et menneske.
22
00:01:11,882 --> 00:01:15,296
Og jeg er Gud. Din Gud.
23
00:01:15,749 --> 00:01:18,179
Jeg er Savitar.
24
00:01:26,016 --> 00:01:27,032
Skyt ham!
25
00:01:27,057 --> 00:01:29,384
-Jeg kan ikke se det.
-Bare gjør det!
26
00:01:37,032 --> 00:01:38,461
Alchemy!
27
00:01:41,274 --> 00:01:43,219
La oss løpe en tur.
36
00:01:49,700 --> 00:01:51,033
Barry!
28
00:02:09,496 --> 00:02:11,504
-Hva er det som skjer?
-Jeg forstår det ikke.
29
00:02:11,529 --> 00:02:15,791
Draktens tracker må ha en feil. Den sier at han forsvinner
og dukker opp over hele byen samtidig, og det er umulig.
30
00:02:15,816 --> 00:02:18,142
Men det er umulig å
bevege seg så raskt.
31
00:02:18,167 --> 00:02:19,605
Om ikke han kan,-
32
00:02:20,323 --> 00:02:22,839
-så kanskje noe annet kan.
33
00:02:27,086 --> 00:02:29,312
Har du fått nok?
34
00:02:29,352 --> 00:02:32,281
Ikke i nærheten.
35
00:02:46,561 --> 00:02:49,709
-Det stoppet. Han er nede ved vannkanten.
-Ok.
36
00:02:49,740 --> 00:02:51,857
-Vi må til han.
-Og gjøre hva?
37
00:02:51,882 --> 00:02:54,597
Han bekjemper en usynlig kraft
som er for rask til å kunne spores.
38
00:02:54,622 --> 00:02:57,193
-Jeg har et forslag.
-Nei.
39
00:02:57,240 --> 00:02:58,818
-Det er en god plan.
-Ned med hånden.
40
00:02:58,843 --> 00:03:02,716
Det er et spørsmål om antall.
Akkurat nå er det en mot en-
41
00:03:02,779 --> 00:03:05,700
-men enn om det var tre mot én?
Skjønner du hva jeg sier?
42
00:03:05,731 --> 00:03:09,106
Cisco, du kan åpne et brudd og
sende dere begge til vannkanten.
43
00:03:09,231 --> 00:03:13,240
-Karer, jeg kan ikke. Det er for farlig.
-Jeg ber deg. Vær så snill.
44
00:03:16,533 --> 00:03:18,720
Fremdeles i live?
45
00:03:18,783 --> 00:03:22,322
Du er bare en skygge under tronen min.
46
00:03:22,575 --> 00:03:25,501
Du er fortiden, mens jeg...
47
00:03:26,999 --> 00:03:30,268
Jeg er fremtiden, Flash.
48
00:03:32,861 --> 00:03:36,118
-Jeg kan ikke se den!
-Bare gjør det!
49
00:04:00,489 --> 00:04:03,973
Den kommer jeg til å kjenne i morgen.
50
00:04:06,531 --> 00:04:08,724
Det var en ny og smertefull
måte å bruke kreftene mine på.
51
00:04:10,859 --> 00:04:12,545
-Er du ok?
-Ja.
52
00:04:13,491 --> 00:04:17,583
Ja, jeg er OK, er bare kald.
Takk for at dere kom.
53
00:04:17,725 --> 00:04:20,561
- Norsk av Asort -
- Dansk av PHOENiX -
RELEASED SUBBERS
54
00:04:20,585 --> 00:04:22,585
www.HoundDawgs.org
55
00:04:32,851 --> 00:04:36,236
Barry, du heles allerede
og bør snart være grei igjen.
56
00:04:36,410 --> 00:04:40,642
Cisco, hjerneskanningen
din viste forandringer-
57
00:04:40,716 --> 00:04:42,304
-som tilsvarer et mini slagtilfelle.
79
00:04:42,579 --> 00:04:45,616
Jeg ville ikke prøvd å åpne et
interdimensjonalt brudd i nær fremtid igjen.
58
00:04:45,769 --> 00:04:48,603
OK , ok, et minislag?
Du kan ikke bare glatte over det slik, OK?
59
00:04:48,665 --> 00:04:51,824
Hva... hva vil det si?
Vil jeg ha migrene resten av livet?
60
00:04:51,941 --> 00:04:55,848
Det betyr at du bør ta
et par aspirin og så er det OK.
61
00:04:55,895 --> 00:04:58,634
Vel, bare begynn med det neste gang.
62
00:04:58,964 --> 00:05:03,912
Cait, jeg vet hvilken risiko du
tok ved å bruke kreftene dine. Takk.
63
00:05:04,212 --> 00:05:07,224
-Jeg gjorde ikke noe.
-Du reddet livet mitt.
64
00:05:07,225 --> 00:05:09,295
Du har reddet mitt mange ganger.
65
00:05:09,296 --> 00:05:14,212
-Jeg ser til Wally.
-Ok.
66
00:05:19,217 --> 00:05:22,233
Hva var det?
Den frosne tingen ved vannkanten?
67
00:05:23,242 --> 00:05:26,199
Jeg vet ikke.
68
00:05:26,200 --> 00:05:28,207
Men nå vet vi at Alchemy bare er en lakei.
69
00:05:28,208 --> 00:05:30,241
Samme hva den tingen var,
så er det det vi egentlig er i mot.
70
00:05:30,242 --> 00:05:33,216
Spørsmål: Er du den eneste som kan se ham?
71
00:05:33,217 --> 00:05:36,274
-Hvorfor...
-Dere er begge speedstere.
72
00:05:36,275 --> 00:05:38,241
Kanskje det har noe å si?
73
00:05:38,242 --> 00:05:41,228
Kanskje, men jeg tror han
er mer enn en speedster.
74
00:05:41,229 --> 00:05:43,475
Da han fanget meg føltes
det som om vi ikke beveget oss.
75
00:05:43,500 --> 00:05:47,232
Mer som, "bam," vi var øyeblikkelig
et annet sted. Selv fra mitt perspektiv.
76
00:05:47,233 --> 00:05:51,257
-Sa han noe annet?
-Han sa han het Savitar.
77
00:05:51,281 --> 00:05:55,644
-Hinduguden for bevegelse.
-Hva? Hvordan vet du det?
78
00:05:55,723 --> 00:05:58,245
Kryssordmester.
På to planeter, om jeg får si det.
79
00:05:58,246 --> 00:06:03,278
12 på kryss, 7 bokstaver. Savitar.
Hindugud for bevegelse.
80
00:06:03,341 --> 00:06:06,208
-Han sa han var Gud.
-Det er... fint...
81
00:06:06,275 --> 00:06:08,262
Det er ikke skremmende... i det hele tatt...
82
00:06:19,212 --> 00:06:20,266
-Hei.
-Hei.
83
00:06:20,291 --> 00:06:22,270
-Er du sikker på at du er ok?
-Ja, jeg er OK
84
00:06:25,200 --> 00:06:27,212
Hva med deg?
85
00:06:28,246 --> 00:06:30,089
Kan du fortelle noe?
86
00:06:31,201 --> 00:06:35,179
Wally er i live der inne,
men livstegnene hans er sterkt nedsatt.
87
00:06:35,204 --> 00:06:38,291
Hjerneaktiviteten lav.
Nærmest som en komapasient.
88
00:06:38,292 --> 00:06:41,243
Jeg var i koma da jeg fikk kreftene mine.
89
00:06:41,291 --> 00:06:45,274
Kanskje det er en lignende prosess.
Kan vi få ham ut?
90
00:06:45,275 --> 00:06:48,274
Når en larve er i kokongen sin, -
91
00:06:48,275 --> 00:06:51,274
-løser den bokstavelig talt
opp til en suppe av enzymer-
92
00:06:51,275 --> 00:06:53,253
-før den gjenoppbygger
seg til en sommerfugl.
93
00:06:53,292 --> 00:06:56,472
Hvis denne kokongen
gjør det samme med Wally, -
94
00:06:56,558 --> 00:07:01,237
-så... Jeg vet ikke.
-Du har rett. Du vet ikke.
95
00:07:01,238 --> 00:07:04,196
Ingen av oss aner hva som skjer der inne.
96
00:07:04,225 --> 00:07:07,180
Og jeg føler meg som en idiot
bare av å stå her og høre på.
97
00:07:07,221 --> 00:07:09,211
-Far?
-Jeg har sagt det før.
98
00:07:09,212 --> 00:07:11,237
Jeg har ikke den
utdanningen de fleste av dere har.
99
00:07:11,238 --> 00:07:14,266
Den forskning vi gjør
her sier meg ikke mye.
100
00:07:14,291 --> 00:07:19,226
Men jeg har mine evner som
detektiv og instinktet mitt, -
101
00:07:19,268 --> 00:07:22,228
-og gang på gang bruker jeg dem ikke-
102
00:07:22,253 --> 00:07:25,249
-fordi dere alltid sier at det ordner seg.
103
00:07:25,358 --> 00:07:27,375
Alt er ikke ok.
104
00:07:29,243 --> 00:07:32,183
-Jeg er lei for det, Joe.
-Jeg vet det.
105
00:07:32,184 --> 00:07:34,242
Men jeg kan ikke bare stå her.
106
00:07:34,306 --> 00:07:36,310
Magefølelsen min sier
at jeg skal gjøre noe.
107
00:07:45,218 --> 00:07:50,188
-Det er ikke din skyld.
-Jo, det er det.
108
00:08:07,171 --> 00:08:11,132
Du er ikke så tøff uten vennene
dine og den fancy'e drakten?
109
00:08:11,164 --> 00:08:14,167
Jeg vil vite om Alchemy.
110
00:08:14,208 --> 00:08:16,654
Hva han gjør... Hvordan han gjør det...
111
00:08:16,702 --> 00:08:19,277
Kreftene hans går utover vår forståelse.
112
00:08:26,233 --> 00:08:28,491
-Prøv meg.
-Åh, du vil bli prøvet.
113
00:08:28,569 --> 00:08:30,291
Dere alle.
114
00:08:30,448 --> 00:08:34,328
Når min herre kommer
blir menneskeheten dømt.
115
00:08:34,691 --> 00:08:39,488
Og det ser ikke godt ut for dere.
116
00:08:43,165 --> 00:08:46,210
Tror du vi leker?
Sønnen min er i en av de kokongene,-
117
00:08:46,267 --> 00:08:49,268
-og du vil fortelle hvordan jeg får han ut.
Snakk!
118
00:08:51,212 --> 00:08:52,258
Gå vekk!
119
00:09:01,268 --> 00:09:04,043
Caitlin, hva er det?
120
00:09:04,106 --> 00:09:07,105
Det er Wally. Han er ute av den tingen.
Han har det bra.
121
00:09:07,176 --> 00:09:10,208
-Er han ok?
-Ja, han er OK, jeg lover.
122
00:09:10,233 --> 00:09:13,224
Gudskjelov. Takk, Caitlin.
123
00:09:13,225 --> 00:09:16,203
-Du burde kanskje se til ham.
-Ja.
124
00:09:41,258 --> 00:09:45,461
Hvor er Alchemy?
125
00:09:49,271 --> 00:09:53,237
Fortell meg hvor Alchemy er.
126
00:09:53,292 --> 00:09:58,278
Jeg merker frykt i deg.
Du frykter dine egne krefter, din egen storhet.
127
00:09:58,322 --> 00:10:02,207
Jeg frykter ingenting lengre
Hvor er Alchemy?
128
00:10:02,236 --> 00:10:05,228
Den eneste jeg frykter
er den som Alchemy tjener.
129
00:10:05,229 --> 00:10:10,268
-Den mørke mester, Savitar.
-Kanskje på tide at du frykter meg.
130
00:10:19,254 --> 00:10:20,722
Hvem er der inne?
131
00:10:28,238 --> 00:10:29,275
Frossen?
132
00:10:33,242 --> 00:10:34,745
Hallo?
133
00:10:45,238 --> 00:10:50,249
-Unnskyld meg?
-Noen der ute?
134
00:10:50,250 --> 00:10:54,267
Slipp oss ut herfra.
135
00:10:57,271 --> 00:10:59,254
Du må bli med meg.
136
00:11:01,338 --> 00:11:03,757
Vent. Hva er det som skjer?
137
00:11:05,258 --> 00:11:07,274
Hei, Joe. Hva mener du?
138
00:11:07,375 --> 00:11:10,531
Caitlin kom ned på stasjonen
og fortalte at Wally var ute og ok.
139
00:11:10,642 --> 00:11:12,651
Hva? Jeg har ikke engang sett henne dra.
140
00:11:17,246 --> 00:11:21,245
SWAT skal lage avsperring fra
6th og Fairmont helt ned til Gleason.
141
00:11:21,246 --> 00:11:23,145
Dra!
142
00:11:23,212 --> 00:11:25,160
-Detektiv Patterson?
-Hva...?
143
00:11:25,217 --> 00:11:26,261
Akkurat den mannen jeg ville treffe.
144
00:11:26,309 --> 00:11:28,249
Din lille venn er i store problemer, Allen.
145
00:11:28,250 --> 00:11:30,216
-Min v...
-En kvinnelig Meta -
146
00:11:30,241 --> 00:11:33,190
-angrep stasjonen og tok
Julian Albert som gissel.
147
00:11:33,208 --> 00:11:36,211
Julian? Vet du hvem metaen er?
148
00:11:36,251 --> 00:11:40,391
Nei. Men hun er smart. Smadret
overvåkningen så vi ikke kunne identifisere henne.
149
00:11:40,443 --> 00:11:42,388
Jeg håpte du kunne gjenkjenne henne.
150
00:11:42,413 --> 00:11:47,290
-Nei, hvorfor skulle hun ta Julian?
-Hun er en Meta, de er alle gale.
151
00:11:47,321 --> 00:11:50,283
Ikke vær redd, vi tar henne.
152
00:11:54,200 --> 00:11:56,942
Hva er det du gjør?
153
00:11:57,239 --> 00:11:58,653
Hva er det du gjør, Cait?
154
00:12:05,557 --> 00:12:09,637
-Litt kjølig her inne, er det ikke?
-Hold kjeft, jeg må tenke.
155
00:12:11,246 --> 00:12:15,274
Jeg vet hvem du er.
Du er Allens venn, ikke sant?
156
00:12:15,275 --> 00:12:19,216
-Dr. Snow?
-Hold kjeft!
157
00:12:19,217 --> 00:12:20,336
Skal du drepe meg?
158
00:12:20,404 --> 00:12:23,383
-Jeg må finne Alchemy.
-Alchemy?
159
00:12:26,254 --> 00:12:29,278
-Hva vil du ha meg til å gjøre?
-Alchemy har disipler, følgere.
160
00:12:29,279 --> 00:12:32,257
Jeg trenger at du lager en
algoritme som kan lokalisere alle-
161
00:12:32,258 --> 00:12:35,241
-som har søkt på et
spesifikt ord siste halvår.
162
00:12:35,242 --> 00:12:38,282
Finner jeg en av disiplene hans
kan han lede meg til Alchemy.
163
00:12:38,283 --> 00:12:41,942
Ok. Men "alchemy" er
et ganske vanlig ord.
164
00:12:41,967 --> 00:12:44,966
-Det vil få hundrevis av treff.
-Så søk etter et uvanlig ett.
165
00:12:44,991 --> 00:12:46,987
-Som?
-Savitar.
166
00:12:48,279 --> 00:12:50,204
Savitar?
167
00:12:52,292 --> 00:12:54,254
Sett i gang!
168
00:13:00,777 --> 00:13:03,537
De vet ikke hvorfor hun tok Julian?
169
00:13:03,538 --> 00:13:06,535
Nei, de gjør ikke det. Men viktigere er
at de ikke vet at det er Caitlin enda,-
170
00:13:06,583 --> 00:13:08,570
-så vi må finne henne før dem.
171
00:13:08,571 --> 00:13:11,488
Savitar. Hva med denne Savitar...
172
00:13:11,513 --> 00:13:13,549
Først Caitlin.
Deretter bekymrer vi oss om Savitar.
173
00:13:13,550 --> 00:13:16,301
Jeg er enig med Barry.
La oss finne Caitlin.
174
00:13:16,326 --> 00:13:18,660
Ok, du har rett.
Og når vi finner Caitlin, hva da?
175
00:13:18,707 --> 00:13:21,520
Vet ikke, kanskje hun ikke er seg selv?
176
00:13:21,521 --> 00:13:23,369
Hun holder på å bli Killer Frost.
Akkurat som i Vibet.
177
00:13:23,394 --> 00:13:25,524
-Vi vet ikke det enda.
-Moren hennes sa at -
178
00:13:25,525 --> 00:13:27,735
-jo mer hun brukte kreftene sine,
jo raskere går det.
179
00:13:27,760 --> 00:13:30,587
Og å redde deg fra Savitar...
Det må ha dyttet henne over kanten.
180
00:13:30,588 --> 00:13:33,349
-Hvordan finner vi henne?
-Jeg vet ikke.
181
00:13:33,381 --> 00:13:36,549
Jeg har pinget mobilen hennes og
Julians, men hun må ha kastet dem.
182
00:13:36,574 --> 00:13:39,686
Om jeg kan legge frem et forslag...
183
00:13:39,717 --> 00:13:42,842
Flott.
Flere forslag fra geniet.
184
00:13:42,867 --> 00:13:45,185
Du ringer ikke til geniet,
geniet ringer til deg.
185
00:13:45,279 --> 00:13:48,578
Spørsmål:
Hvordan fanget dere Captain Cold?
186
00:13:48,579 --> 00:13:52,516
Jeg har lest om ham i rapportene hans.
Virker som en listig fyr. Langsom prater.
187
00:13:52,517 --> 00:13:56,179
Men hans MO...
Slående lik vår kjære Caitlins.
188
00:13:56,204 --> 00:13:58,437
Hva? Nei. Vi sporet ham
ved å bruke satellitten til -
189
00:13:58,546 --> 00:14:00,558
-å scanne etter
ultraviolet kuldesignaturer.
190
00:14:01,588 --> 00:14:03,525
Har den.
191
00:14:05,529 --> 00:14:07,545
Nei. Ingenting nær stasjonen.
192
00:14:07,546 --> 00:14:09,545
-Vent?
-Hva er det?
193
00:14:09,546 --> 00:14:11,546
Frysehus.
194
00:14:13,876 --> 00:14:15,297
Der er hun.
195
00:14:15,522 --> 00:14:18,639
Jeg isolerer videosignalet
så ingen andre kan se det.
196
00:14:18,769 --> 00:14:21,566
Bra, finn ut av hva hun får
Julian til å gjøre. Jeg drar.
197
00:14:23,431 --> 00:14:25,818
OK.
Det... er kult.
198
00:14:27,475 --> 00:14:31,300
Jeg har funnet to personer
som har søkt på navnet Savitar.
199
00:14:32,057 --> 00:14:35,094
Begge har adresse i Central City.
200
00:14:36,466 --> 00:14:38,950
Hva har du tenkt
å gjøre med dem?
201
00:14:40,601 --> 00:14:42,465
Det vet jeg ikke.
202
00:14:47,919 --> 00:14:49,496
Hva jeg gjør?
203
00:14:53,139 --> 00:14:56,474
Forbannet... Sersjant, vi
har funnet Albert. Av sted.
204
00:15:01,227 --> 00:15:04,624
Hvilken del av "Jeg fryser deg
til døde" forsto du ikke?
205
00:15:07,161 --> 00:15:08,324
Stopp.
206
00:15:08,454 --> 00:15:10,954
-Kom deg vekk herfra.
-Det vet du at jeg ikke kan.
207
00:15:11,165 --> 00:15:15,732
-Hva er det du gjør? Gjør det av med henne.
-Du ønsker ikke å skade noen.
208
00:15:15,862 --> 00:15:17,807
Hun er villig til å skade noen.
Slå ut henne.
209
00:15:20,399 --> 00:15:22,397
-Caitlin...
-La meg være.
210
00:15:22,527 --> 00:15:24,549
-Hva er det du gjør?
-Jeg må finne Alchemy.
211
00:15:24,575 --> 00:15:26,108
Vi finner ham sammen.
212
00:15:26,238 --> 00:15:29,387
Nei. Du forstår ikke. Jeg vil
ikke fange ham, han skal hjelpe meg.
213
00:15:29,406 --> 00:15:32,183
-Hjelpe deg med hva?
-Å bli kvitt kreftene mine.
214
00:15:33,263 --> 00:15:34,559
Åh, Caitlin.
215
00:15:35,003 --> 00:15:37,081
Jeg vet ikke om det
virker på den måten.
216
00:15:37,211 --> 00:15:40,502
-Du vet heller ikke at det ikke gjør det.
-Jeg vet at vi elsker deg.
217
00:15:41,051 --> 00:15:44,068
Og vi vil gjøre alt hva
vi kan for å hjelpe deg.
218
00:15:44,462 --> 00:15:48,127
Vi to har vært igjennom for mye
sammen til å svikte hverandre nå.
219
00:15:50,741 --> 00:15:54,991
-La meg hjelpe deg.
-Slik du hjalp moren din?
220
00:15:56,437 --> 00:15:59,440
-Caitlin.
-Eller Wally? Eller meg?
221
00:16:00,152 --> 00:16:04,338
Du ødelegger alles liv,
smadrer alt og vi andre er etterlatt-
222
00:16:04,362 --> 00:16:06,616
-til å rydde opp etter feilene dine.
223
00:16:06,746 --> 00:16:09,816
Det er ikke alt man
ødelegger som kan repareres igjen.
224
00:16:09,946 --> 00:16:13,689
-Jeg kan fikse dette.
-Slik du fikset Ciscos familie?
225
00:16:14,021 --> 00:16:17,226
Du fortalte vel ikke Cisco at
det var han det gikk verst utover?
226
00:16:17,356 --> 00:16:19,019
Hører du det, Cisco?
227
00:16:19,149 --> 00:16:25,354
Dante var i live, ved god helse og lykkelig
inntil Barry skapte Flashpoint.
228
00:16:25,660 --> 00:16:28,446
Da han resatte tingene,
det var det som drepte han.
229
00:16:28,576 --> 00:16:31,815
Det er Barrys skyld
at broren din er død.
230
00:16:35,094 --> 00:16:37,200
Albert er nede. Skyt henne!
231
00:16:49,553 --> 00:16:51,135
Det kuttet over leggmuskelen din.
232
00:16:51,265 --> 00:16:54,180
Selv med dine helende evner vil
det ta fire timer å regenerere den.
233
00:16:54,310 --> 00:16:57,454
-Ikke følg etter meg.
-Caitlin. Kom igjen...
234
00:17:08,516 --> 00:17:11,688
-Gjør det veldig vondt?
-Jeg har fortjent det.
235
00:17:12,407 --> 00:17:16,156
Ok. Hold meg underrettet.
De har kjørt Julian på sykehuset.
236
00:17:16,286 --> 00:17:19,522
Han er fremdeles helt borte.
Hvor hardt slo du ham?
237
00:17:19,652 --> 00:17:24,659
Jeg vet ikke. Jeg mente ikke
å slå ham ut. Eller kanskje jeg gjorde det.
238
00:17:27,580 --> 00:17:29,024
Cisco.
239
00:17:32,566 --> 00:17:36,583
-Det Caitlin sa...
-Løy hun?
240
00:17:38,824 --> 00:17:40,038
Nei...
241
00:17:40,891 --> 00:17:45,039
Du er lei for det?
Lei for at du drepte broren min?
242
00:17:46,510 --> 00:17:49,908
For han var her.
Han var i live...
243
00:17:50,903 --> 00:17:54,122
Inntil du skapte Flashpoint,
inntil du gjorde dette.
244
00:17:54,179 --> 00:17:55,616
Jeg vet det.
245
00:17:58,641 --> 00:18:01,289
Jeg vet ikke hva
jeg skal føle akkurat nå.
246
00:18:01,419 --> 00:18:06,674
Jeg vet bare at Caitlin er der ute,
og at vi må finne henne.
247
00:18:08,705 --> 00:18:11,683
-Kan vi gjøre det?
-Ja.
248
00:18:14,782 --> 00:18:16,917
Jeg har hacket Julians computer.
249
00:18:17,543 --> 00:18:20,254
Caitlin fikk ham til
å søke på to adresser:
250
00:18:20,621 --> 00:18:23,478
16 Hawthorne Avenue og
1104 Truman Place.
251
00:18:23,608 --> 00:18:25,726
Hun forsøker å finne hjelpere.
252
00:18:25,856 --> 00:18:28,357
Hva vil hun med Alchemys følgere?
253
00:18:28,381 --> 00:18:31,898
Hun tror vel at han kan føre henne til Alchemy.
Hun vil ha han til å fjerne kreftene hennes.
254
00:18:32,028 --> 00:18:34,008
Det vet vi. Vi hørte alt.
255
00:18:35,078 --> 00:18:38,284
To hjelpere, to adresser.
Hvem tar hun først?
256
00:18:38,414 --> 00:18:40,077
Vi holder øye med dem begge.
257
00:18:40,095 --> 00:18:42,079
Du blir her. Du kan knapt gå.
258
00:18:42,108 --> 00:18:44,211
-Jeg tar Hawthorne.
-Jeg tar Truman.
259
00:18:44,071 --> 00:18:46,196
Jeg bryr meg om Caitlin,
men jeg vil ikke forlate Wally.
260
00:18:46,225 --> 00:18:49,237
Barry og jeg blir hos Wally, far.
Bare dra med H.R.
261
00:18:49,238 --> 00:18:54,237
Veldig gjerne.
Du og meg... All-star team?
262
00:18:54,238 --> 00:18:57,257
OK, jeg lager et par kopper
cappuccino til kjøreturen, så er vi klar-
263
00:18:57,258 --> 00:19:00,961
-til nattens strabaser.
Ikke vær redd Barry. Vi hjelper henne.
264
00:19:04,233 --> 00:19:06,067
Cisco.
265
00:19:06,188 --> 00:19:10,233
-Hvis dere finner henne...
-Så får du ikke beskjed. Du har gjort nok.
266
00:19:19,086 --> 00:19:20,266
Akolytten er i andre etasje.
267
00:19:20,267 --> 00:19:22,228
-En kopp?
-Nei.
268
00:19:22,229 --> 00:19:24,261
Nei? Ok, du er en tedrikker går jeg ut fra.
269
00:19:24,262 --> 00:19:27,071
Hvis du bare vil vrøvle,
så slutt å snakke til meg.
270
00:19:27,141 --> 00:19:28,688
Du er bekymret for sønnen din.
271
00:19:28,797 --> 00:19:32,241
-Har du barn?
-Nei.
272
00:19:32,456 --> 00:19:34,295
Da tror jeg ikke vi
kan ha en samtale om hvordan-
273
00:19:34,327 --> 00:19:38,229
-jeg har det akkurat nå.
274
00:19:38,433 --> 00:19:44,607
Ok, men som en interessert
iakttaker så kan jeg si deg-
275
00:19:44,683 --> 00:19:48,115
-at Barry beundrer deg.
276
00:19:48,271 --> 00:19:50,755
Vel, han må lytte til meg.
277
00:19:50,904 --> 00:19:54,173
Grunnen til han ikke gjør det...
278
00:19:54,308 --> 00:19:58,279
-er at Barrys egentlige superkraft ikke er fart, -
279
00:20:00,173 --> 00:20:02,218
-det er håp.
280
00:20:02,258 --> 00:20:07,237
Gutten har et uendelig reservoar av det.
Tror at alt ordner seg.
281
00:20:07,262 --> 00:20:09,740
Vel, han tar feil med denne.
282
00:20:09,779 --> 00:20:12,207
Det gjør de alle. Jeg har sagt det før;-
283
00:20:12,208 --> 00:20:15,282
-når magefølelsen min sier at
noe er galt så stoler jeg på det.
284
00:20:15,521 --> 00:20:18,220
Og jeg trenger at de stoler på meg.
285
00:20:18,221 --> 00:20:21,261
Neste gang magefølelsen din
sier noe så stoler jeg på den.
286
00:20:21,379 --> 00:20:24,013
Hvordan vet jeg at du
ikke bare jatter med meg?
287
00:20:25,305 --> 00:20:27,769
Hva sier magefølelsen din deg?
288
00:20:36,246 --> 00:20:38,295
-Hva er det?
-Satellitten.
289
00:20:38,390 --> 00:20:42,464
Den er programmert til å oppdage
hurtige temperatursvingninger.
290
00:20:43,417 --> 00:20:46,493
-Det er stedet som Cisco overvåker.
-Herregud.
291
00:20:50,292 --> 00:20:56,211
Kjære? Craig?
Det er iskaldt her inne, sjekk termostaten.
292
00:20:56,212 --> 00:20:58,246
-Er du seriøs?
-Ja.
293
00:21:12,267 --> 00:21:17,200
Begge foreldrene mine er leger.
Det er alt jeg har ønsket å være.
294
00:21:17,225 --> 00:21:21,253
Da jeg vokste opp etterlevde
jeg den hippokratiske eden.
295
00:21:21,509 --> 00:21:23,253
Jeg var besatt av den.
296
00:21:23,254 --> 00:21:28,287
Hvis noen skulle til å tråkke på
en bille sa jeg, "Ikke gjør noen noe vondt."
297
00:21:28,398 --> 00:21:31,261
Det er bygget inn i DNA'et mitt.
298
00:21:31,262 --> 00:21:35,274
Uheldigvis er ikke DNA'et mitt det det har vært.
299
00:21:35,275 --> 00:21:39,291
Så tro meg når jeg sier:
Besvar alle spørsmålene mine,-
300
00:21:39,316 --> 00:21:43,270
-ellers vil jeg skade deg og familien din.
301
00:21:46,201 --> 00:21:48,237
-Hvem er Alchemy?
-Jeg vet ikke.
302
00:21:48,262 --> 00:21:50,220
Jeg har aldri sett han uten maske.
303
00:21:50,299 --> 00:21:53,327
Jeg vet at han kan gi folk krefter.
Kan han fjerne dem?
304
00:21:53,553 --> 00:21:58,216
Ja.
Men du kan ikke tvinge Alchemy til å gjøre noe.
305
00:21:58,241 --> 00:22:04,666
Han er bare en akolytt, slik som jeg.
Vi tjener begge fartsguden, Savitar.
306
00:22:05,262 --> 00:22:06,962
Han har vist oss fremtiden.
307
00:22:07,001 --> 00:22:11,287
Jeg så deg der.
Du var fantastisk og mektig.
308
00:22:11,312 --> 00:22:15,739
Min herre har spesielle
planer for deg, Caitlin Snow.
309
00:22:15,942 --> 00:22:22,254
Eller skal jeg si... Killer Frost?
310
00:22:24,254 --> 00:22:26,323
Caitlin!
311
00:22:39,212 --> 00:22:43,229
Virkelig?
Tok du med leketøyet ditt?
312
00:22:46,296 --> 00:22:50,733
-Jeg håper det ikke kommer til det.
-Det gjør det ikke.
313
00:22:50,764 --> 00:22:54,232
Jeg etterlater deg ikke.
Jeg vil hjelpe deg.
314
00:22:54,233 --> 00:22:57,461
-Bare én person kan hjelpe meg.
-Virkelig?
315
00:22:57,830 --> 00:23:02,506
Tror du virkelig at det å søke medisinske råd
fra noen med navnet dr. Alchemy er veien å gå?
316
00:23:02,636 --> 00:23:06,966
Hvorfor ikke?
Navnet mitt er Killer Frost.
317
00:23:07,153 --> 00:23:10,801
Navnet ditt er... Caitlin Snow.
318
00:23:11,879 --> 00:23:14,204
Kan Caitlin Snow gjøre dette?
319
00:23:22,770 --> 00:23:24,246
Vær så snill, Caitlin!
320
00:23:42,243 --> 00:23:43,970
Hvordan går det med beinet?
321
00:23:50,445 --> 00:23:52,236
Beklager, Caitlin.
322
00:23:52,366 --> 00:23:56,212
Det var kaldt, Flash.
Men dette er kaldere.
323
00:24:15,805 --> 00:24:18,570
Begynn å vibrere.
Det vil varme deg opp.
324
00:24:42,396 --> 00:24:44,880
Jeg hadde nok bare bruk for litt søvn.
325
00:24:47,466 --> 00:24:50,155
Takk, venner.
Jeg har det bedre nå.
326
00:24:50,285 --> 00:24:53,920
Det er ok. Dere kan slippe meg ut.
Jeg lover at jeg ikke vil skade noen.
327
00:24:58,414 --> 00:25:00,627
Antar dere er smartere enn jeg trodde.
328
00:25:01,499 --> 00:25:05,705
Det var litt av en trykkbølge,
Vibe gutt. Gjorde litt vondt.
329
00:25:05,748 --> 00:25:08,958
-Jeg ville ikke skade deg.
-Du er patetisk.
330
00:25:09,722 --> 00:25:13,512
Alchemy kan ikke hjelpe deg.
Men det lover jeg at vi kan.
331
00:25:13,542 --> 00:25:17,485
Slik du lovde Eddie
og Ronnie det?
332
00:25:18,042 --> 00:25:23,147
For en helt å være lar du ganske
mange mennesker omkring deg dø.
333
00:25:23,363 --> 00:25:25,801
Dette er ikke deg som snakker.
Det er kreftene.
334
00:25:25,845 --> 00:25:27,985
De tuller med hjernen din.
Du er syk.
335
00:25:28,115 --> 00:25:30,258
Jeg er ødelagt, Barry.
336
00:25:32,885 --> 00:25:36,364
Men hva bryr det deg?
Du har jo Iris.
337
00:25:36,456 --> 00:25:38,579
Du har din lykkelige slutt.
338
00:25:38,709 --> 00:25:41,348
Alle andre er fortapte.
339
00:25:41,886 --> 00:25:47,108
Så jeg sier dere dette:
Dere lar meg gå,-
340
00:25:47,238 --> 00:25:51,810
-og jeg vil la dere få
ha deres triste og miserable liv.
341
00:25:52,021 --> 00:25:55,257
-Nei. Vi oppgir deg ikke.
-Du gjorde dette mot meg!
342
00:26:03,849 --> 00:26:06,184
Har du noen idé om hvordan
vi kan omgjøre dette?
343
00:26:06,314 --> 00:26:08,282
Hvordan vi kan få henne tilbake?
344
00:26:09,326 --> 00:26:11,006
Det er som Caitlin sa:
345
00:26:12,032 --> 00:26:16,484
Av og til, når ting blir ødelagte,
så kan de ikke fikses.
346
00:26:22,984 --> 00:26:25,707
Sønnen min skal ikke ende opp som Caitlin.
Hjelp meg med å få han ut av den tingen.
347
00:26:25,837 --> 00:26:30,296
Nei, Joe. Vi rører ikke den tingen.
Vi vet ikke hva som da skjer med Wally, ikke sant?
348
00:26:30,426 --> 00:26:33,341
kanskje er det best å overlte
dette til vitenskapsfolkene.
349
00:26:33,471 --> 00:26:37,204
Du mener Caitlin?
Vær så snill å hjelp meg.
350
00:26:49,183 --> 00:26:50,933
Hva gjør du her nede?
351
00:26:53,596 --> 00:26:59,057
Vi burde lete etter Alchemy og Savitar
og finne ut hvordan vi stopper dem.
352
00:26:59,187 --> 00:27:02,212
I stedet sloss vi med hverandre.
353
00:27:03,612 --> 00:27:06,672
Ja. Team Flash er ikke på sitt beste akkurat nå.
354
00:27:08,550 --> 00:27:11,359
Hvorfor fulgte jeg ikke
bare med deg inn i huset?
355
00:27:13,233 --> 00:27:15,169
Fordi du hadde vondt.
356
00:27:16,610 --> 00:27:18,804
Du ville gjort hva som helst
for å få smerten til å forsvinne.
357
00:27:18,825 --> 00:27:21,690
Det er derfor Caitlin er
så fortapt. Og Cisco.
358
00:27:22,482 --> 00:27:24,601
Vi vil gjøre alt for å stoppe smerten.
359
00:27:24,626 --> 00:27:27,271
Det gjør deg ikke til en dårlig person.
Det gjør deg menneskelig.
360
00:27:27,401 --> 00:27:29,212
Si det til vennene mine.
361
00:27:29,787 --> 00:27:33,747
Mine beste venner. Den ene er bak
lås og slå, den andre hater meg.
362
00:27:34,241 --> 00:27:37,041
-Du kan ikke påta deg all skylden for dette.
-Hvorfor ikke?
363
00:27:37,171 --> 00:27:42,034
Hvordan vet du at Caitlin ikke allerede
var påvirket av aksellerator eksplosjonen?
365
00:27:42,164 --> 00:27:45,616
Eller at Dante ikke ville ha
dødd i en bilulykke allikevel?
366
00:27:46,318 --> 00:27:48,310
Du er ikke Gud, Barry.
367
00:27:51,221 --> 00:27:54,257
-Det samme sa Jay.
-Jay er en klok mann.
368
00:27:55,193 --> 00:27:57,987
Du kan ikke forsette med å
gjøre dette mot deg selv.
369
00:27:58,012 --> 00:28:01,815
Å hele tiden tenke på "enn om".
Da blir du sprø.
370
00:28:02,597 --> 00:28:06,040
Alle i denne bygningen trenger Flash akkurat nå.
371
00:28:06,103 --> 00:28:10,203
Faren min, Wally...
Til og med Cisco og Caitlin.
372
00:28:10,641 --> 00:28:13,195
Så, vær sterk slik jeg vet at du er.
373
00:28:16,547 --> 00:28:19,331
Jeg vet at du ikke ønsker
å være lederen akkurat nå,-
374
00:28:19,538 --> 00:28:21,521
-men det blir du nødt til å være.
375
00:28:24,534 --> 00:28:30,124
-Jeg fortalte deg at jeg ikke kunne gjøre dette uten deg.
-Og det trenger du heller ikke.
376
00:28:32,204 --> 00:28:34,238
-Wally.
-Kom igjen.
377
00:28:36,365 --> 00:28:39,997
-Der kommer en energibølge fra Cortex.
-Hva?
378
00:28:40,284 --> 00:28:43,174
-Joe! Hei! Hva holder du på med?
-Hei, Barry.
379
00:28:43,199 --> 00:28:46,291
-Hei, stopp! Du kan ikke skjære ham ut!
-Jeg må.
380
00:28:46,870 --> 00:28:48,777
Joe, ikke gjør det!
381
00:29:13,286 --> 00:29:14,432
Wally.
382
00:29:17,121 --> 00:29:18,778
Wally?
383
00:29:27,769 --> 00:29:30,409
-Joe.
-Hva var det jeg gjorde?
384
00:29:31,624 --> 00:29:35,560
-Var dette din idé?
-Nei. Jeg bare hjalp Joe.
385
00:29:35,593 --> 00:29:39,443
Ingent spor av Wally. Satellitten
skanner hele byen for raske forflytninger.
386
00:29:39,504 --> 00:29:42,241
Hvis han er en speedster, kunne han
være halvveis over landet nå.
387
00:29:42,316 --> 00:29:43,452
Vi må finne ham.
388
00:29:43,477 --> 00:29:45,959
Jeg er mer bekymret
om hva som skjer når vi finner ham.
389
00:29:46,006 --> 00:29:49,567
-Han virket ikke helt ferdig, Iris.
-Jeg skulle ikke ha kuttet han løs
390
00:29:49,592 --> 00:29:53,196
Joe, jeg ... det vi trenger
akkurat nå, er en biokjemiker.
391
00:29:53,221 --> 00:29:55,571
Du blir nødt til å
snakke med henne, Barry.
392
00:29:57,096 --> 00:29:58,900
Ok.
393
00:30:11,474 --> 00:30:15,363
Vi trenger hjelpen din, Caitlin.
Wally... han er...
394
00:30:15,957 --> 00:30:18,666
Han er ute av kokongen,
men biokjemien hans er helt tullete.
395
00:30:18,691 --> 00:30:22,253
-Han stakk av fra oss.
-Og så?
396
00:30:22,725 --> 00:30:25,220
Så når vi finner han vil
han ha bruk for hjelpen din.
397
00:30:25,221 --> 00:30:29,030
Han kommer til å trenge din medisinske ekspertise.
Din ekspertise om metaer.
398
00:30:29,163 --> 00:30:32,327
Det han trenger, er Caitlin Snow,
som lege.
399
00:30:32,352 --> 00:30:35,930
Så du kom for å forsøke
å snakke meg til fornuft.
400
00:30:36,397 --> 00:30:41,056
Nei.
Jeg kom for å slippe deg fri.
401
00:30:54,141 --> 00:30:58,229
For å være en smart fyr,
var det et fryktelig dumt trekk.
402
00:30:58,565 --> 00:31:02,103
-Som jeg sa, så er du fri.
-Og hva er haken?
403
00:31:02,744 --> 00:31:03,991
Du er nødt til å drepe meg.
404
00:31:04,017 --> 00:31:05,254
-Hva er det han gjør?
-Jeg vet ikke.
405
00:31:05,279 --> 00:31:06,598
Det går nok bra.
406
00:31:06,623 --> 00:31:08,530
Vil du slåss.... Flash?
407
00:31:08,600 --> 00:31:11,037
Nei.
Jeg ønsker ikke å slåss imot deg.
408
00:31:11,084 --> 00:31:14,764
Men hvis du ønsker å forlate dette
rommet så blir du nødt til å drepe meg.
409
00:31:14,818 --> 00:31:17,771
-Ikke tro at jeg ikke vil det.
-Så gjør det.
410
00:31:26,796 --> 00:31:28,312
Hva venter du på?
411
00:31:29,812 --> 00:31:31,187
Hva er problemet?
412
00:31:31,457 --> 00:31:33,412
Kom igjen,
lev opp til navnet ditt, Killer Frost.
413
00:31:33,437 --> 00:31:35,796
Jeg vil se dreping.
Ønsker du å være skurken?
414
00:31:35,821 --> 00:31:37,530
Det er slikt de gjør.
Dreper alle vennene sine-
415
00:31:37,555 --> 00:31:40,241
-fordi de ikke lengre
betyr noe for dem, ikke sant?
416
00:31:40,633 --> 00:31:42,015
Ikke sant?
417
00:31:43,359 --> 00:31:46,328
Kom igjen.
Drep meg, Caitlin.
418
00:31:49,838 --> 00:31:52,174
Du kan ikke gjøre det.
419
00:31:52,193 --> 00:31:56,447
Du kan ikke, for under alt det
kalde, er du fremdeles deg.
420
00:32:04,004 --> 00:32:05,729
Barry!
421
00:32:05,516 --> 00:32:07,561
Det er ok.
422
00:32:08,507 --> 00:32:10,478
Jeg har deg.
423
00:32:11,969 --> 00:32:13,383
Det er ok.
424
00:32:18,097 --> 00:32:20,439
At vi tok Wally
for tidlig ut av hans kokongen-
425
00:32:20,486 --> 00:32:22,900
-etterlot han i en svevende tilstand.
426
00:32:22,939 --> 00:32:25,681
Synapsene hans er ikke vant
til å fungere i superfart-
427
00:32:25,706 --> 00:32:29,344
-så sinnet og musklene
hans lager feiltenninger.
428
00:32:29,485 --> 00:32:32,530
-Vil dette hjelpe?
-Jeg har syntetisert en neural forbindelse-
429
00:32:32,555 --> 00:32:36,102
-som jeg tror vil få sinnet og
kroppen hans til å kjøre med samme fart.
430
00:32:36,547 --> 00:32:38,245
Vi må bare finne han først.
431
00:32:38,379 --> 00:32:40,173
Hvor har han dratt, Joe?
432
00:32:42,577 --> 00:32:44,634
Hva sier magefølelsen din deg?
433
00:32:46,844 --> 00:32:50,558
Det huset han vokste opp i. Han brukte
å dra dit når han savnet moren sin.
434
00:32:50,583 --> 00:32:52,516
I Keystone.
435
00:32:54,377 --> 00:32:55,874
Takk.
436
00:33:07,784 --> 00:33:09,463
Wally!
437
00:33:09,706 --> 00:33:12,966
Wally!
Det er faren din.
438
00:33:14,035 --> 00:33:15,940
Du kommer til å bli OK.
439
00:33:16,922 --> 00:33:18,773
Vi skal nok ta vare på deg.
440
00:33:24,168 --> 00:33:26,197
Far.
441
00:33:44,238 --> 00:33:50,368
-Helvete og. Hvor raskt løper han?
-Raskere enn Barry kunne i begynnelsen.
442
00:33:50,719 --> 00:34:00,172
-Jeg ville bare...
-Det er ok.
443
00:34:00,650 --> 00:34:03,944
Du skremte meg litt da
du gikk amokk med det håret.
444
00:34:05,161 --> 00:34:06,219
Takk.
445
00:34:08,882 --> 00:34:11,366
Det er den største følelsen
jeg noensinne har følt.
446
00:34:11,702 --> 00:34:13,632
-Barry, det er uvirkelig.
-Ja, det er det.
447
00:34:13,749 --> 00:34:16,275
-Hvor rask var jeg?
-For rask.
448
00:34:16,384 --> 00:34:18,600
Far, ikke se så bekymret ut.
Jeg har det bra.
449
00:34:19,009 --> 00:34:23,782
Faktisk føler jeg meg helt
fantastisk, som om alt summer, er elektrisk,-
450
00:34:23,907 --> 00:34:26,700
-som om jeg kan gjøre hva som helst.
-Sånn føles det i hvert fall.
451
00:34:26,809 --> 00:34:29,785
Du har Speed kreftene løpende
gjennom deg... det gir deg hastigheten din.
452
00:34:29,884 --> 00:34:32,261
-Du er nå en speedster.
-Fett.
453
00:34:32,903 --> 00:34:34,829
Ok, hva er så det neste?
454
00:34:34,942 --> 00:34:38,424
Caitlin vil gjøre alle de
testene hun kan tenke seg på deg.
455
00:34:38,510 --> 00:34:40,393
Hvis du er klar for det.
456
00:34:40,635 --> 00:34:43,217
Å være lege er
jeg alltid klar til.
457
00:34:45,182 --> 00:34:49,249
Ja men, når får jeg lov
til å dra ut med deg, Barry?
458
00:34:50,387 --> 00:34:53,921
La oss ta det i
normal hastighet, et skritt av gangen.
459
00:34:54,367 --> 00:34:55,400
Ta det rolig, Wallace.
460
00:34:55,666 --> 00:34:59,266
Barry, det er sykehuset.
Julian har våknet.
461
00:34:59,479 --> 00:35:02,151
Han vet at det var meg.
Han vet hva jeg gjorde.
462
00:35:02,345 --> 00:35:05,632
Bare rolig. Jeg snakker med ham. Det
går bra med deg, det lover jeg.
463
00:35:12,477 --> 00:35:14,274
Heisann.
Jeg...
464
00:35:15,008 --> 00:35:18,253
Jeg ville bare se
om du ønsket å snakke om ..
465
00:35:18,500 --> 00:35:22,042
-Det gjør jeg ikke.
-Ok.
466
00:35:27,200 --> 00:35:32,103
Cisco, du er min beste venn.
467
00:35:32,757 --> 00:35:35,242
Kommer vi til å være ok?
Du og jeg?
468
00:35:42,935 --> 00:35:49,280
-Vil du at jeg skal være ærlig med deg?
-Jada.
469
00:35:53,464 --> 00:35:54,836
Jeg vet ikke.
470
00:35:58,843 --> 00:36:00,266
Ok.
471
00:36:16,562 --> 00:36:19,998
-Hei, Patterson.
-Barry Allen, arbeider du aldri?
472
00:36:20,023 --> 00:36:23,221
Jeg ville bare sjekke
at det gikk bra med Julian.
473
00:36:23,375 --> 00:36:25,341
Jeg er på vei inn for
å ta forklaringen hans.
474
00:36:25,379 --> 00:36:28,156
Vil det være ok hvis jeg
snakket med ham før du går inn?
475
00:36:28,205 --> 00:36:32,506
-Vi er bare ganske nære, han og jeg.
-Ja. Bare sett i gang. Bare gjør det raskt.
476
00:36:32,804 --> 00:36:35,001
Som alltid, tusen tak.
477
00:36:37,796 --> 00:36:38,894
Hei.
478
00:36:38,951 --> 00:36:42,215
Et sykehusbesøk. Jeg trodde
ikke du savnet meg så mye.
479
00:36:42,504 --> 00:36:44,371
Hva sa legene?
480
00:36:45,293 --> 00:36:49,644
Hjernerystelse og forfrysninger, men
jeg vil være frisk igjen om et par dager.
481
00:36:49,787 --> 00:36:52,573
Det er gode nyheter.
Jeg er glad for at du blir helt OK.
482
00:36:52,441 --> 00:36:55,369
Ja, og selv om jeg setter
pris på ditt følelsesutbrudd,-
483
00:36:55,394 --> 00:36:57,921
-så tror jeg at vi begge kjenner
den virkelige grunnen til at du er her.
484
00:36:57,955 --> 00:37:00,287
Din venn Caitlin Snow.
485
00:37:00,823 --> 00:37:04,257
Hun er en Meta,
og ikke en av de vennlige.
486
00:37:04,609 --> 00:37:05,612
Visste du det?
487
00:37:05,867 --> 00:37:09,374
-Hun er syk, Julian.
-Hun er en stor trussel.
488
00:37:10,163 --> 00:37:12,096
Julian...
489
00:37:13,051 --> 00:37:15,138
Jeg vet at du tror at det
å ha spesielle krefter-
490
00:37:15,288 --> 00:37:19,216
-er som et binært spill,
at du enten er god eller ond.
491
00:37:19,217 --> 00:37:21,337
Men sånn fungerer ikke livet.
Ikke engang for metaer.
492
00:37:21,517 --> 00:37:25,529
Caitlin... er en god person.
493
00:37:27,231 --> 00:37:29,232
Jeg ber deg,
Ikke meld henne til politiet.
494
00:37:29,272 --> 00:37:31,965
Jeg vil gjøre alt
som du ber meg om,-
495
00:37:33,598 --> 00:37:36,491
-men vær så snill
å ikke gjør dette mot henne.
496
00:37:41,677 --> 00:37:47,207
Jeg ble truffet temmelig hardt.
Så jeg har ingen anelse-
497
00:37:47,208 --> 00:37:49,904
-om hvem som kidnappet meg overhodet.
498
00:37:51,723 --> 00:37:53,740
Tusen takk.
499
00:37:55,053 --> 00:37:56,512
Takk.
500
00:37:58,771 --> 00:38:00,745
Det er en ting du kan gjøre for meg.
501
00:38:01,184 --> 00:38:02,211
Hva som helst.
502
00:38:02,212 --> 00:38:05,179
-Si opp jobben din.
-Hva?
503
00:38:05,204 --> 00:38:09,435
Lever inn oppsigelsen din
fra politiet, med øyeblikkelig virkning.
504
00:38:11,643 --> 00:38:14,203
Jeg kan overse ditt uforklarlige fravær,-
505
00:38:14,204 --> 00:38:17,659
-samt din konstante forakt for de
regler og forskrifter som finnes-
506
00:38:17,704 --> 00:38:20,813
-men det moralske kompasset ditt
er gått i stykker, min venn.
507
00:38:22,292 --> 00:38:27,143
Jeg vil blankt avvise å arbeide med
en hvis fornemmelse for rett og urett-
508
00:38:27,204 --> 00:38:29,211
-er like foranderlig som været.
509
00:38:29,320 --> 00:38:33,241
En som tror at vennskap er
viktigere enn rettferdighet.
510
00:38:33,969 --> 00:38:36,484
Du er uegnet til å være hos CSI.
511
00:38:37,000 --> 00:38:40,467
Barry Allen fortjener
ingen plass i rettshåndhevelsen.
512
00:38:45,287 --> 00:38:47,858
Har vi en avtale-
513
00:38:48,631 --> 00:38:51,511
-eller vil du at detektiven skal møte den jenta?
514
00:38:55,221 --> 00:38:57,203
Ok.
515
00:39:06,221 --> 00:39:08,221
Han er deres.
516
00:39:11,135 --> 00:39:17,043
Hei, Albert. Hva kan du
fortelle meg om vår... Metavenn?
517
00:39:17,855 --> 00:39:19,465
Jeg husker egentlig ikke noe.
518
00:39:19,504 --> 00:39:22,233
For å være helt ærlig,
så er det hele litt uklart, så...
519
00:39:29,020 --> 00:39:32,094
-Hei.
-Hei.
520
00:39:33,241 --> 00:39:36,749
Vi har akkurat hørt fra Singh. Sa du opp?
Hva... hva er det som foregår her?
521
00:39:39,710 --> 00:39:41,274
Hadde ikke akkurat noe valg.
522
00:39:41,988 --> 00:39:45,466
-Hva mener du?
-Julian.
523
00:39:46,216 --> 00:39:48,919
Du slutter, han holder kjeft om Caitlin.
524
00:39:49,223 --> 00:39:50,340
Den drittsekken.
525
00:39:50,410 --> 00:39:55,910
Han sa at jeg ikke kan beskytte
både Caitlin og være en god CSI.
526
00:39:56,315 --> 00:39:59,090
-Han har kanskje rett.
-Nei, det har han ikke.
527
00:39:59,233 --> 00:40:02,093
Barry, du er en utrolig CSI,
og ingen her i huset gjør mer-
528
00:40:02,117 --> 00:40:04,321
-for å hjelpe folk med å
finne rettferdighet enn deg.
529
00:40:04,493 --> 00:40:06,441
Og det var lenge
før du ble The Flash.
530
00:40:06,511 --> 00:40:10,080
-Dette laboratorium... det er livet ditt.
-Du er livet mitt.
531
00:40:11,117 --> 00:40:12,445
Dere begge to.
532
00:40:12,698 --> 00:40:17,484
Og Wally og Caitlin, Cisco.
533
00:40:19,182 --> 00:40:22,017
Hvis disse siste par månedene
har lært meg noe, så er det-
534
00:40:22,346 --> 00:40:25,174
-at jeg vil gi opp alt for å
holde dere alle i sikkerhet.
535
00:40:25,199 --> 00:40:26,210
Uten å angre.
536
00:40:26,705 --> 00:40:30,241
Hver gang jeg tror du har gått
tom for måter å være en helt på,-
537
00:40:30,397 --> 00:40:32,486
-så viser du meg en ny.
538
00:40:35,759 --> 00:40:37,228
-Er du sulten?
-Ja.
539
00:40:37,253 --> 00:40:39,198
Ja, la oss komme oss ut herfra.
540
00:41:05,712 --> 00:41:07,708
Julian.
541
00:41:09,931 --> 00:41:11,881
Julian!
542
00:41:15,495 --> 00:41:17,620
Nei, hold deg unna.
543
00:41:18,417 --> 00:41:21,291
Nei, Julian.
Du slipper ikke unna.
544
00:41:21,627 --> 00:41:24,243
Det er ingen steder hvor
jeg ikke kan finne deg.
545
00:41:29,530 --> 00:41:34,882
Bare sammen kan vi skape min tilbakevendelse.
546
00:41:45,030 --> 00:41:48,991
Bli tjeneren min enda en gang.
547
00:41:54,189 --> 00:41:56,238
Bli Alchemy.
548
00:41:57,962 --> 00:42:02,962
- Norsk av Asort -
- Dansk av PHOENiX -
RELEASED SUBBERS
549
00:42:02,986 --> 00:42:07,986
www.HoundDawgs.org