1 00:00:02,433 --> 00:00:06,397 (أُدعى (باري آلان" "وأنا أسرع رجل على قيد الحياة 2 00:00:06,501 --> 00:00:09,004 للعالم الخارجي، أنا مجرد" "...عالم جنايات اعتيادي 3 00:00:09,283 --> 00:00:11,890 ولكن سراً وبمساعدة أصدقائي" "،)في مختبرات (ستار 4 00:00:11,995 --> 00:00:15,194 أكافح الجريمة وأحاول إيجاد" "البشر الفائقين الآخرين مثلي 5 00:00:15,298 --> 00:00:17,940 (بعد أن هزمت (زوم" "،وأنقذت الأكوان المتعددة 6 00:00:18,045 --> 00:00:21,417 عدت بالزمن وخلقت تسلسلاً" "(زمنياً بديلاً، (فلاش بوينت 7 00:00:21,521 --> 00:00:25,276 ،أرجعت التسلسل الزمني لسابقه" "فقط لأكتشفت أن الأمور لم تعد كما تركتها 8 00:00:25,380 --> 00:00:27,502 "أحضرت تهديدات جديدة لعالمنا" 9 00:00:27,606 --> 00:00:30,144 "وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافها" 10 00:00:30,248 --> 00:00:32,647 "(أنا (فلاش" 11 00:00:32,752 --> 00:00:34,073 "...(سابقاً على (فـــلاش" 12 00:00:34,351 --> 00:00:36,437 ـ ما هذا ؟ ـ قشرة بشرية أخرى 13 00:00:36,541 --> 00:00:39,983 جلد بشري كامل - هل لدينا أي نظريات عن سبب تكوّنها ؟ - 14 00:00:40,088 --> 00:00:42,348 (ـ أنا (ألكيمي حسناً، ماذا تريد ؟ - 15 00:00:42,452 --> 00:00:45,790 مساعدة الناس على تحقيق قدراتهم الحقيقية 16 00:00:45,894 --> 00:00:47,911 أعرف أنك ترغب في هذا" "أكثر من أي شيء آخر 17 00:00:48,015 --> 00:00:50,101 لكن عليك مواجهة واقع أن ذلك قد لا يحصل 18 00:00:50,205 --> 00:00:52,118 هناك أكوان متعددة كاملة (من (هاريسون ويلز 19 00:00:52,223 --> 00:00:53,683 (نادني (إيتش آر - ـ أنت مزيف 20 00:00:53,787 --> 00:00:58,064 دعوني أثبت قيمتي لكم إذا فشلت، سأعود فوراً إلى أرضي 21 00:00:58,341 --> 00:01:00,497 ،إذا نجحت سأكون قد قمت بأمر جيد في حياتي 22 00:01:00,601 --> 00:01:06,999 كيتلين)، القوى التي تمتلكينها)" "كلما استخدمتها، زادت صعوبة عكسها 23 00:01:08,077 --> 00:01:13,987 ،أنا سريع، سريع جداً" "وربما أكون أسرع رجل على قيد الحياة 24 00:01:14,091 --> 00:01:17,325 وعندما أركض" "ليس هناك من شعور أعظم في العالم 25 00:01:17,429 --> 00:01:22,923 يمكنني التنقّل في المدينة كملاك حارس" "لحماية الأشخاص الذين يحتاجونني 26 00:01:27,791 --> 00:01:30,746 عليك التمهّل ومراقبة إلى أين تتجهين، حسناً ؟ 27 00:01:30,850 --> 00:01:33,388 ـ حسناً ـ حسناً 28 00:01:33,492 --> 00:01:35,961 ـ هذا لوح تزلج جميل ـ شكراً 29 00:01:36,553 --> 00:01:41,072 ،حتى أنهم لقّبوني باسم (إنهم يدعونني بـ(كيد فلاش 30 00:01:41,281 --> 00:01:43,263 ـ ’’(كيد فلاش)‘‘ ؟ ـ أجل، الاسم بحاجة لبعض العمل 31 00:01:43,367 --> 00:01:45,940 لكنني أخبرك يا أبي أن الشعور بكل شيء كان فعلياً جداً 32 00:01:46,045 --> 00:01:50,668 ـ كما لو أنه كان يحصل فعلاً ـ كم مرة تراودك هذه الأحلام ؟ 33 00:01:50,773 --> 00:01:53,763 ـ منذ الليلتين الماضيتين ـ الليلتين الماضيتين ؟ 34 00:01:53,868 --> 00:01:56,961 والي)، هذا ما قالته (فرانكي كاين) تماماً) إنه حصل لها 35 00:01:57,066 --> 00:02:01,446 فقد راودتها أحلام، والكثير منها مؤلمة ثم بدأت تسمع صوت (ألكيمي) في ذهنها 36 00:02:01,551 --> 00:02:04,854 (ـ إلى أن تحولت إلى (ماجينتا ـ أجل، هذا مختلف تماماً يا أبي 37 00:02:05,133 --> 00:02:07,983 ـ كلا، كلا، ليس كذلك ـ بلى 38 00:02:08,262 --> 00:02:11,773 فأنا متسارع في أحلامي ولست بشخصية بطابع شرير 39 00:02:11,877 --> 00:02:13,963 أنا أساعد الأشخاص ولست أؤذيهم 40 00:02:14,067 --> 00:02:17,754 أبي، قد يعني ذلك أن قواي بدأت أخيراً بالظهور 41 00:02:18,623 --> 00:02:22,412 كلا، بل أعتقد أن ذلك يعني أنه لديك شيء مشترك مع الكثير من الأشخاص 42 00:02:22,516 --> 00:02:24,881 انتهى بهم المطاف في السجن أو موتى 43 00:02:24,985 --> 00:02:30,131 باستثناء أنني لامست المادة المظلمة (جرّاء انفجار المعجل الجزيئي كـ(جيسي 44 00:02:31,244 --> 00:02:33,225 أنا ذاهب إلى المحاضرة 45 00:02:40,040 --> 00:02:43,830 جوليان)، أتريدني أن أبدأ العمل) على تحاليل الحمض النووي ؟ 46 00:02:43,935 --> 00:02:47,620 ـ لمَ قد أرغب في أن تفعل ذلك ؟ ـ لا أعلم 47 00:02:47,898 --> 00:02:50,193 ظننت أننا عملنا بشكل جيد معاً المرة الفائتة 48 00:02:50,297 --> 00:02:52,313 أي أنني سأفعل ذلك مجدداً ؟ 49 00:02:52,418 --> 00:02:56,590 قضية واحدة مشتركة ومشروب مشترك لا يجعلانا زميلين، اتفقنا ؟ 50 00:02:56,694 --> 00:02:59,023 (ـ آنسة (هورتون (ـ سيّد (آلان)، سيّد (آلبرت 51 00:02:59,302 --> 00:03:01,805 ـ ماذا ؟ ـ واحدة جديدة ؟ 52 00:03:01,910 --> 00:03:03,926 أجل، إنها السادسة عثر عليها الليلة الماضية 53 00:03:04,030 --> 00:03:06,152 حسناً، أي أنه يجب اعتبار ذلك كمفاجأة ترحيب 54 00:03:06,256 --> 00:03:08,690 فقد أعيد تعيينك لإدارة تحقيق في مسرح جريمة بشرية فائقة 55 00:03:08,794 --> 00:03:10,115 ـ وبدوام كامل ـ دوام كامل ؟ 56 00:03:10,220 --> 00:03:13,105 إننا نضع موارداً قدر المستطاع لمعرفة مشكلة هذه القشرة 57 00:03:13,209 --> 00:03:17,034 وخصوصاً أن الأخيرة تبيّن أنها تعود (إلى المتسارع الشرير، (رايفل 58 00:03:17,138 --> 00:03:19,399 وإذا كان لديكما أسئلة أو استفسارات (يمكنكما التوجه إلى القاضي (هانكرسن 59 00:03:19,503 --> 00:03:21,554 ـ حسناً ؟ ـ حسناً، شكراً لك 60 00:03:23,640 --> 00:03:25,413 (ـ (جو (ـ (سيسيل 61 00:03:25,517 --> 00:03:27,639 ـ مرحباً ـ لم أكن أعلم أنك ستتواجدين هنا 62 00:03:27,743 --> 00:03:30,872 أغتنم أي فرصة لأراك فيها 63 00:03:32,784 --> 00:03:35,149 ـ أنا أتطلع شوقاً لليلة الغد ـ أنا أيضاً 64 00:03:35,253 --> 00:03:36,574 ـ حقاً ؟ ـ أجل 65 00:03:36,852 --> 00:03:39,286 حسناً، هذا جيد أراك حينها إذاً 66 00:03:39,390 --> 00:03:40,712 حسناً 67 00:03:42,102 --> 00:03:46,344 هل كان ذلك ما اعتقدته ؟ طلبت منها الانضمام إلينا في ليلة الأفلام 68 00:03:46,448 --> 00:03:48,743 هذا مذهل، متى فعلت ذلك ؟ وكيف فعلته ؟ 69 00:03:48,847 --> 00:03:54,097 بقدر ما أرغب في الثرثرة كمراهق الآن إلاّ أنه علينا التكلم بشأن أمر آخر 70 00:03:54,202 --> 00:03:58,548 ـ ماذا ؟ ـ (والي)، تراوده أحلام 71 00:03:58,826 --> 00:04:01,573 ـ أحلام ؟ ـ عن إنقاذ الأشخاص 72 00:04:01,677 --> 00:04:04,806 ،وأنه أصبح متسارعاً (وسمّى نفسه (كيد فلاش 73 00:04:05,085 --> 00:04:09,430 ـ (كيد فلاش) ؟ قال هذا الاسم تحديداً ؟ ـ إنه في ورطة، أليس كذلك ؟ 74 00:04:09,535 --> 00:04:13,151 (إذا كانت تراوده أحلاماً بأنه (كيد فلاش فأجل، هو في ورطة 75 00:04:13,429 --> 00:04:17,949 لكن لا تقلق بشأن ذلك، حسناً ؟ سنعالج الأمر، أراك لاحقاً 76 00:04:19,518 --> 00:04:22,218 ،فـــلاش) - الموسم الثالث)’’ ‘‘(( (الحلقة الـ 6: (( (شــايد 77 00:04:24,173 --> 00:04:28,137 ـ لدينا مشكلة ـ هذا صحيح، فلا نزال هنا 78 00:04:28,241 --> 00:04:33,595 سيسكو)، تعلّق على ما هو واضح) أبرمت اتفاقاً لتبرير وجودي على أرضكم 79 00:04:33,699 --> 00:04:37,976 ـ وأعتقد أنني اكتشفت شيئاً ما ـ نحن نستمع 80 00:04:38,080 --> 00:04:41,557 حسناً، قرأت كل التقارير الصحفية التي تمكنت من الحصول عليها 81 00:04:41,661 --> 00:04:44,304 وتوصلت إلى خلاصة مفادها أن هذه العملية بكاملها 82 00:04:44,408 --> 00:04:47,293 ـ بمثابة قنبلة موقوتة ـ ماذا تعني ؟ 83 00:04:47,398 --> 00:04:51,188 لا يمكنكم إمضاء كل وقتكم تعملون على مهما كان ذلك 84 00:04:51,292 --> 00:04:58,281 هذه مجموعة حساسة من أصفاد ذات قوى ونحتاجها لإيقاف البشر الفائقين 85 00:04:58,385 --> 00:05:01,723 هذه هو مقصدي تماماً لن يدوم الأمر طويلاً 86 00:05:01,827 --> 00:05:05,200 قبل أن يبدأ الأشخاص بتحليل الأمور ومعرفة ما تفعله هنا 87 00:05:05,304 --> 00:05:07,703 ! (أنتم تعملون مع (فلاش 88 00:05:07,807 --> 00:05:10,832 ـ حسناً، ما هي فكرتك إذاً ؟ ـ التنكّر جيداً 89 00:05:10,936 --> 00:05:14,066 سنعيد فتح هذا المختبر 90 00:05:14,170 --> 00:05:19,733 وأصبح وجه متحف مختبرات (ستار) الجديد 91 00:05:20,880 --> 00:05:24,358 هناك مشكلة واحدة فقط في ذلك وهي وجهك 92 00:05:24,462 --> 00:05:27,174 فأنت قاتل معروف بعض الشيء في هذه الأماكن 93 00:05:27,451 --> 00:05:32,145 ويلز) الشرير، مع عدم خلطه) بـ(وليز) الحقير والصالح 94 00:05:32,249 --> 00:05:34,788 (اعترف بقتل والدة (باري 95 00:05:34,893 --> 00:05:39,238 أي أنك ستعتقل إذا خرجت من هذا المختبر 96 00:05:39,342 --> 00:05:42,750 تخبراني بذلك الآن أيها الغبيان ؟ ماذا عن الرموز السرية ؟ 97 00:05:42,854 --> 00:05:44,836 ماذا عن الرسالة بالمجيء إلى الأرض والحصول على بداية جديدة ؟ 98 00:05:44,940 --> 00:05:48,591 ماذا عن سيرتك الذاتية بصفتك عالم عبقري مشهور ؟ 99 00:05:50,851 --> 00:05:53,146 ـ هذه نقطة جيدة ـ أعتقد أننا متعادلان 100 00:05:53,250 --> 00:05:55,162 إذا كان هناك سلسلة في عقدة’’ فيمكن للصبر حلّها 101 00:05:55,267 --> 00:05:57,666 يمكن للصبر فعل الكثير من الأمور’’ ‘‘هل سبق وجرّبتما ذلك ؟ 102 00:05:57,770 --> 00:06:01,178 كانت أمي العزيزة تقول لي ذلك طيلة الوقت عند مواجهتي لمشكلة 103 00:06:01,282 --> 00:06:05,593 وأنا أواجه مشكلة الآن، وأعتقد أنني سألجأ إلى هذه النصيحة لحل المشكلة 104 00:06:05,697 --> 00:06:08,339 (متحف مختبرات (ستار فكّرا بالأمر 105 00:06:09,731 --> 00:06:12,407 أتعتقدين أن كل من على الأرض-19 يتصرف هكذا ؟ 106 00:06:12,512 --> 00:06:14,007 أو هو فقط ؟ 107 00:06:17,205 --> 00:06:19,604 (أنادي الدكتورة (سنو 108 00:06:19,709 --> 00:06:22,838 ـ أنت غير واعية ـ آسفة 109 00:06:22,942 --> 00:06:25,341 هل لذلك علاقة بسبب زيارتك مع والدتك ؟ 110 00:06:25,446 --> 00:06:28,506 لم أكن أنام جيداً وحسب لكنني بخير 111 00:06:29,062 --> 00:06:31,635 ـ قهوة ؟ ـ رائع 112 00:06:39,840 --> 00:06:43,560 أي أنني كنت أتمتع بالقوى ؟ (كنت (كيد فلاش 113 00:06:43,665 --> 00:06:46,794 في (فلاش بوينت)، أجل 114 00:06:46,898 --> 00:06:50,027 علمت أن هذا كان يحصل لماذا لم تخبرني ذلك قبلاً ؟ 115 00:06:50,132 --> 00:06:53,087 ...ـ لأن ـ لأن ماذا ؟ 116 00:06:53,678 --> 00:06:59,311 حسناً يا (والي)، في هذا التسلسل الزمني (كنت تحارب (رايفل 117 00:06:59,415 --> 00:07:01,953 ـ (إدوارد كلاريس) ؟ (ـ أجل، (إدوارد كلاريس 118 00:07:02,057 --> 00:07:04,909 لم تستطع ردعه (ولم يكن هناك من مختبرات (ستار 119 00:07:05,013 --> 00:07:08,594 ولم يكن هناك من طاقم لمساعدتك كنت أنت و(آيرس) فقط 120 00:07:08,698 --> 00:07:14,435 كنتما فريقاً مؤلفاً من شقيق وشقيقة فريق لبطل خارق محارب للجريمة 121 00:07:14,539 --> 00:07:17,008 لماذا لم تخبرنا ذلك قبلاً ؟ 122 00:07:17,113 --> 00:07:20,206 لم ترغبا في معرفة شيء (بشأن حياتكما في (فلاش بوينت 123 00:07:20,311 --> 00:07:26,013 لكن انصت إليّ، لقد تأذيت حسناً ؟ تأذيت كثيراً 124 00:07:26,117 --> 00:07:31,541 إذاً ماذا ؟ هذا أنا ما أنا عليه ولست كما تقول وأرغب في أن أكون متسارعاً 125 00:07:31,646 --> 00:07:34,705 (ـ أرغب في أن أكون (فلاش ـ كلا، لا ترغب في ذلك 126 00:07:34,809 --> 00:07:37,104 ـ بلى ـ ألاّ تسمع ما يقوله ؟ 127 00:07:37,208 --> 00:07:40,477 ـ يخبرنا أنه ليس بالأمر الآمن ـ من يكترث لما يقوله (باري) ؟ 128 00:07:40,582 --> 00:07:42,772 ـ كيف نعلم من أنه يقول الحقيقة ؟ (ـ بحقك يا (والي 129 00:07:43,049 --> 00:07:45,761 هذا ليس بسبب المعجل الجزيئي (بل بسبب دكتور (ألكيمي 130 00:07:45,866 --> 00:07:48,230 وهو الأمر عينه (الذي حصل مع (فرانكي كاين 131 00:07:48,335 --> 00:07:49,761 ـ أنتم لا تعلمون ذلك ـ بلى 132 00:07:49,865 --> 00:07:54,210 ـ وعلينا محاولة إيقاف ذلك عن الحصول ـ لمَ لا نقول حقيقة الأمر وحسب ؟ 133 00:07:54,489 --> 00:07:57,375 فأنت على ما يرام لتمتع (باري) بقوى ...ومع دخوله في خطر وصراعات 134 00:07:57,652 --> 00:08:00,295 ،مع كل هؤلاء الفائقين... ويمكنه أن يخفق مراراً وتكراراً 135 00:08:00,400 --> 00:08:04,085 ،أنت على ما يرام مع كل ذلك (لأنه (باري 136 00:08:04,189 --> 00:08:09,092 ولن تمنحني القدر عينه من المجال لأنك وفي النهاية، لا تثق بي 137 00:08:09,196 --> 00:08:10,517 أنت تعلم (أن هذا ليس صحيح يا (والي 138 00:08:10,622 --> 00:08:12,951 لا أريدك أن تحارب معارك أبي بالنيابة عنه 139 00:08:13,055 --> 00:08:17,819 (قلها يا (جو أنت لا تثق بي، أليس كذلك ؟ 140 00:08:18,166 --> 00:08:21,121 ! (ـ (والي ـ هذا ما اعتقدته 141 00:08:23,846 --> 00:08:25,646 --مهلاً، مهلاً 142 00:08:30,613 --> 00:08:35,411 ،كلا، أنت لا تستمع إليّ قلت إن قيمة الحصص متدنيّة 143 00:08:35,515 --> 00:08:38,819 لذا، إذا انخفض المخزون فعليك الشراء أكثر وليس أقل 144 00:08:39,583 --> 00:08:45,251 كلا، ذلك-- لا يجري الأمر بهذه الطريقة انظر إلى ورقة التوازن 145 00:08:47,789 --> 00:08:50,501 إذا بعت الآن فستخسر الكثير من المال 146 00:08:51,996 --> 00:08:58,116 أتفهّم ذلك هذا مالك بالطبع، احتفظ به 147 00:08:58,220 --> 00:09:02,045 أتعلم أمراً ؟ ...إذا لن تستمع 148 00:09:19,655 --> 00:09:24,662 هناك بثور في العينين، الحنجرة محطمة يوجد 4 بصمات حول عنق المسكين 149 00:09:24,766 --> 00:09:27,235 من الواضح أنه تعرّض للخنق 150 00:09:27,339 --> 00:09:31,477 سمعت شهود عدة يقولون إن ظلاً هاجم الرجل 151 00:09:31,582 --> 00:09:34,328 (أي أن فائقاً من (نيفرلاند أتى في جولة إلى مدينة (سنترال)، مذهل 152 00:09:34,606 --> 00:09:37,040 لا يوجد حتى الآن دليل قضائي ما إذا كان هناك مهاجماً 153 00:09:37,144 --> 00:09:41,595 ـ فلا يوجد آثار جروح ولا أظافر ـ لا دليل حمض نووي تحت الأظافر ؟ 154 00:09:41,872 --> 00:09:43,368 لا يوجد شيء بعد سيكون علينا الانتظار ورؤية ما سيحصل 155 00:09:43,473 --> 00:09:47,262 هناك شيء ما دوماً، ضع الجثة في كيس وسنلتقي في المختبر 156 00:09:47,366 --> 00:09:50,600 ـ أراك لاحقاً (ـ (جوليان 157 00:09:50,704 --> 00:09:53,450 أنا ذاهب لمشاهدة ذلك الفيلم --في المنتزه مع (جو) وابنته 158 00:09:53,555 --> 00:09:57,205 (أو خليلتي... ستتواجد (آيرس وبعض الأصدقاء الآخرين 159 00:09:57,484 --> 00:09:59,674 فإذا رغبت في الحضور سنكون هناك عند الـ 8 160 00:09:59,779 --> 00:10:03,117 مجموعة حذقين أي أنك ستتناسب معنا 161 00:10:03,917 --> 00:10:07,497 (هذه دعوة مغرية يا (آلان ...لكنني سأقابل خليلتي الليلة، لذا 162 00:10:07,602 --> 00:10:10,557 لديك خليلة ؟ لم أعلم ذلك 163 00:10:10,661 --> 00:10:14,556 هناك الكثير من الأشياء التي تجهلها عني، إلى اللقاء 164 00:10:14,660 --> 00:10:16,642 (ـ (ألبرت ـ أيها المحقق 165 00:10:16,746 --> 00:10:20,849 ـ هل عثرتما على أي شيء ؟ ـ لا شيء بعد على الأقل 166 00:10:20,953 --> 00:10:23,735 ـ هل رأيت (والي) هذا الصباح ؟ ـ كلا، لماذا ؟ 167 00:10:23,839 --> 00:10:27,107 غادر المنزل منذ نصف ساعة ولا يجيب على اتصالاتي 168 00:10:27,211 --> 00:10:29,958 ـ و(آيرس) تبحث عنه الآن ـ أتريدني أن أجري في المدينة ؟ 169 00:10:30,062 --> 00:10:33,087 ربما، إذا لم أتمكن من العثور عليه 170 00:10:33,191 --> 00:10:36,182 ما قاله (والي) كان صحيحاً بعض الشيء ولم أجب على أسئلته 171 00:10:36,286 --> 00:10:40,528 لأنني لا أثق به مع كل هذه القوى بالطريقة عينها لوثوقي بك معها 172 00:10:40,632 --> 00:10:45,604 عليك التكلم معه بشأن ذلك وإخباره لماذا، الآن بالتحديد 173 00:10:45,708 --> 00:10:48,803 سأفعل ذلك، فلنعثر عليه أولاً سأتابع الاتصال به 174 00:10:48,907 --> 00:10:51,515 ـ وسيجيب في وقت ما، أليس كذلك ؟ ـ أشعر بالسوء 175 00:10:51,793 --> 00:10:53,531 (لأن هذا موعدك الأول مع (سيسيل وعليك القلق بشأن ذلك 176 00:10:53,809 --> 00:10:57,286 لا تقلق بشأن ذلك، هذا جزء من حياتي يمكنني السيطرة على ذلك 177 00:11:02,641 --> 00:11:05,422 ـ نعم ؟ ـ هل رأيت (إيتش آر) ؟ 178 00:11:05,526 --> 00:11:08,899 ـ ربما يتأمل في غرفته ـ كلا، ليس هناك 179 00:11:09,004 --> 00:11:10,950 إيتش آر)، نحن بجاجة إليك) في مختبر السرعة حالاً 180 00:11:11,054 --> 00:11:15,784 ـ ربما يقوم بالتمدد عكسياً في المسرّب ـ رأيت ذلك أيضاً، صحيح ؟ 181 00:11:15,888 --> 00:11:17,278 إيتش آر)، ليس هناك) 182 00:11:17,383 --> 00:11:19,573 ربما يخمّر كوباً آخراً من القهوة فهذا كل ما يشربه 183 00:11:19,677 --> 00:11:23,502 ـ ولا ذلك أيضاً ـ حسناً، لماذا تحتاجه بشدة ؟ 184 00:11:23,607 --> 00:11:28,752 إنه يبحث في معداتي لكنه الآن يتصرّف بغباء حيال ذلك 185 00:11:28,856 --> 00:11:31,151 ـ غباء بشأن ماذا ؟ ـ يا للهول 186 00:11:31,429 --> 00:11:35,115 ،أقسم إنني أصلحت نظام الحماية من أنت بحق الجحيم ؟ 187 00:11:35,219 --> 00:11:41,373 إيتش آر) ؟ أعتذر) 188 00:11:45,094 --> 00:11:48,605 إيتش آر)، أرأيتما ذلك ؟) ما شهدتم عليّ أفعله 189 00:11:48,709 --> 00:11:53,368 ،)كان شريكي الشبيه (راندولف مورغان حسناً، أنا أعلم ما يحصل 190 00:11:53,473 --> 00:11:57,784 لا تتمتعان بتغيير فيزيائي للوجه على هذا الكوكب، أليس كذلك ؟ 191 00:11:57,888 --> 00:12:00,704 كلا، لا نتمتع بذلك بالتأكيد 192 00:12:00,808 --> 00:12:03,207 من حسن الحظ أنني عثرت على هذه الأداة الصغيرة الغريبة الشكل في حقيبتي 193 00:12:03,312 --> 00:12:06,094 نسيت أنني أحضرتها لذا وهي ممتعة جداً 194 00:12:06,198 --> 00:12:09,570 ـ ممتعة جداً ؟ كيف تعمل ؟ ـ بتكنولوجيا انكسار الضوء 195 00:12:09,674 --> 00:12:11,413 ـ انكسار الضوء ؟ ـ هذا ما أعتقده 196 00:12:11,518 --> 00:12:15,794 فـ(راندولف)، شريكي في العمل هو ضليع أكثر في العلوم 197 00:12:15,898 --> 00:12:18,402 لكن هذه الآلة الصغيرة سيكون أمامها طريقاً طويلاً 198 00:12:18,506 --> 00:12:20,522 (في حل مشكلة (هاريسون ويلز في الوجه 199 00:12:20,627 --> 00:12:26,190 ـ سأنتظر ذلك حتى أستعيد أصفاد قواي ـ ماذا ؟ أصفاد قواك ؟ 200 00:12:26,295 --> 00:12:31,301 ـ أصفاد القوى الخاصة بالبشر الفائقين ؟ ـ هذه هي، الأصفاد التي فُقدت فجأة 201 00:12:31,406 --> 00:12:34,465 أتعتقد أنني أخذتها ؟ لم آخذها لماذا أحتاج إلى أصفاد ؟ 202 00:12:34,569 --> 00:12:36,342 فعندما وصلت إلى هذه الأرض أتيت بمفردي 203 00:12:36,447 --> 00:12:38,498 لم ألتق بأي فائق بعد سيتطلب الأمر بعض الوقت 204 00:12:38,603 --> 00:12:41,384 وحتى عندما أفعل يجب أن أنقلهم إلى مرحلة التكبيل 205 00:12:41,488 --> 00:12:45,904 يا رفاق ؟" "(رفاق، أحتاجكم في الـ(كورتكس 206 00:12:47,503 --> 00:12:50,007 قتله ظل ؟ هذا أمر جديد 207 00:12:50,111 --> 00:12:53,414 (ـ ربما هذا ما قتل (إدوارد كلاريس ـ كان (كلاريس) بشرياً فائقاً 208 00:12:53,519 --> 00:12:55,918 ولا تبدو هذه الضحية هكذا 209 00:12:56,022 --> 00:12:59,429 هل نعلم ما إذا كان هذا الظل الفائق من تفجّر المعجل الجزيئي ؟ 210 00:12:59,533 --> 00:13:01,376 ـ أو من دكتور (ألكيمي) ؟ ـ لا نعلم ذلك بعد 211 00:13:01,480 --> 00:13:04,505 في الواقع، لم نعثر على أي دليل للمتابعة 212 00:13:04,609 --> 00:13:08,052 (لو كان لدينا طريقة لنعرف يا (فرانسيسكو ما الذي حصل 213 00:13:08,156 --> 00:13:10,103 ـ أين موقع مسرح الجريمة ؟ (ـ في (تشاوبك 214 00:13:10,208 --> 00:13:14,067 (تواجد (بالمر) و(راسين هناك ليلة أمس حوالى الساعة الـ11 215 00:13:16,326 --> 00:13:19,282 ـ سيشعرني ذلك بالرعب ليلاً (ـ (شايد 216 00:13:19,386 --> 00:13:22,098 ـ ماذا ؟ ـ لدينا فائق لا بشري على كوكبي 217 00:13:22,203 --> 00:13:24,636 وهو يفعل الشيء عينه (ويدعو نفسه (شايد 218 00:13:24,741 --> 00:13:26,861 ماذا يفعل ؟ يقضي على أعدائه بالنظر ؟ 219 00:13:27,140 --> 00:13:30,512 كلا، أعلم أنه لقب مريع وما كان بإمكان (شايد) فعله هو هزّ نفسه 220 00:13:30,616 --> 00:13:35,623 ـ على تردد عال وأوهمنا أنه كان ظلاً ـ كما أظهر أنا 221 00:13:36,110 --> 00:13:38,335 ـ أتعتقد أنه يقوم بالأمر عينه ؟ ـ عليه ذلك 222 00:13:38,613 --> 00:13:41,464 فهناك ذبذبات في إشارة الحرارة واللون الأحمر ظاهر 223 00:13:41,742 --> 00:13:45,636 حسناً، أي أنه كذلك ولا بدّ من أنه يبطىء جزيئاته عندما يهاجم 224 00:13:45,915 --> 00:13:50,608 أي أنه علينا إيجاد طريقة لجعلها بطيئة وسيكون ذلك كفيلاً بالإمساك به 225 00:13:50,713 --> 00:13:52,938 ـ أيمكنك البدء بذلك ؟ ـ حسناً، في هذه اللحظة ؟ 226 00:13:53,216 --> 00:13:57,563 أجل، علينا إيقاف هذا الشخص بسرعة --حتى نركّز على (ألكيمي)، علينا أن 227 00:13:57,667 --> 00:14:02,847 كانت تراود (والي) أحلاماً حول كونه متسارعاً 228 00:14:02,951 --> 00:14:07,993 (ـ أحلام (ألكيمي ـ هل كان متسارعاً في (فلاش بوينت) ؟ 229 00:14:09,071 --> 00:14:12,339 هل هناك أي أحد آخر يتمتع بالقوى وعلينا المعرفة بشأنه ؟ 230 00:14:12,443 --> 00:14:15,781 ـ كلا (ـ حسناً، سنعمل على (شايد 231 00:14:15,885 --> 00:14:17,694 ـ وأنا سأراقب ـ عليك العثور على أصفادي 232 00:14:17,798 --> 00:14:20,683 ـ سأعثر على بعد الأصفاد ـ حسناً، عليّ العودة إلى العمل 233 00:14:20,787 --> 00:14:23,256 (قبل أن يغضب مني (جوليان 234 00:14:26,084 --> 00:14:27,384 ‘‘(شرطة مدينة (سنترال’’ 235 00:14:27,429 --> 00:14:30,279 والي)، أنا والدك مجدداً) عاود الاتصال بي 236 00:14:30,384 --> 00:14:33,131 حسناً ؟ أو أرسل رسالة نصية أحتاج لمعرفة أنك بخير 237 00:14:33,235 --> 00:14:35,426 ـ أنا بخير (ـ (والي 238 00:14:36,746 --> 00:14:40,293 ،لا يمكنك فعل ذلك لا يمكنك الاختفاء 239 00:14:40,397 --> 00:14:44,674 ...ـ أردت إعلامك أنني بخير، لذا ـ تعال إلى هنا 240 00:14:52,671 --> 00:14:58,303 انصت، كنت محقاً أعامل (باري) بشكل مختلف عنك 241 00:14:58,408 --> 00:15:00,598 لكن ليس لأنني أعتقد أن (باري) أفضل منك 242 00:15:00,702 --> 00:15:04,387 ـ لماذا إذاً ؟ ـ (والي)، أنت تشبهني عندما كنت صغيراً 243 00:15:04,492 --> 00:15:08,421 فأنت لا تخاف وتجازف وهذا يجعلك شخصاً صعباً كما كنت 244 00:15:08,525 --> 00:15:14,123 والآن أنت تتمتع بالقوى وهذا الأمر وحده يشعرني بالتوتر 245 00:15:14,228 --> 00:15:16,314 لأنني أعلم ما كنت فعلته لو كنت أتمتع بالقوى 246 00:15:16,418 --> 00:15:21,181 لكنك لا تحصل على السرعة (كما حصل عليها (باري 247 00:15:21,285 --> 00:15:24,658 أنت حصلت على ذلك بالطريقة (التي حصلا عليها (ماجينتا) و(رايفل 248 00:15:24,763 --> 00:15:29,908 أي أن ذلك لا يدل على عدم ثقتي بك بل بما يحصل معك الآن 249 00:15:30,012 --> 00:15:35,784 ـ وهذا يرعبني ـ أعلم يا أبي، فهمت ذلك 250 00:15:35,888 --> 00:15:38,148 (حسناً، فلنأخذك إلى مختبرات (ستار 251 00:15:38,253 --> 00:15:40,373 ـ ونرى ما يمكننا فعله ـ حسناً 252 00:15:45,300 --> 00:15:47,000 "(واليس ويست)" 253 00:15:53,411 --> 00:15:55,623 ! (والي)، (والي) 254 00:16:00,261 --> 00:16:03,147 (ـ يا (سيسكو ـ نعم ؟ 255 00:16:03,252 --> 00:16:08,119 ـ أخذت أصفادك ـ لماذا ؟ 256 00:16:08,223 --> 00:16:09,068 لأنني أحتاجها 257 00:16:09,192 --> 00:16:14,592 ،هل هذا نوع من اختيار جريىء للأزياء ...لأنك لست بشرية فائقة 258 00:16:16,086 --> 00:16:17,406 مفاجأة 259 00:16:22,861 --> 00:16:26,129 ـ بدأ ذلك منذ أشهر قليلة ـ لهذا السبب أردت رؤية والدتك 260 00:16:26,233 --> 00:16:28,875 ـ لرؤية ما إذا كان بإمكانها مساعدتك ـ لكن لا يمكنها ذلك 261 00:16:28,980 --> 00:16:32,492 ،أجريت كل اختبار وليس هناك من شيء يمكن لأي أحد فعله 262 00:16:32,596 --> 00:16:39,306 أحتاج إلى خدمة أريدك أن تأخذ اهتزازات مني في المستقبل 263 00:16:39,410 --> 00:16:43,896 لأنني أحتاج لمعرفة إذا أصبحت هي 264 00:16:45,009 --> 00:16:49,598 ،لن تكوني مثلها، حسناً إن كنت تتمتعين بهذه القوى 265 00:16:49,702 --> 00:16:52,344 لا يعني ذلك (أنك ستتحولين إلى (كيلر فروست 266 00:16:52,623 --> 00:16:58,081 أعتقد أن ذلك ممكن أرجوك، أحتاج للتأكد وحسب 267 00:16:58,186 --> 00:17:00,689 أحتاج لمعرفة إذا كنت سأصبح شريرة لأنني لو أصبحت كذلك 268 00:17:00,967 --> 00:17:03,541 فعليّ المغادرة وعدم العودة بتاتاً 269 00:17:29,582 --> 00:17:30,903 إذاً ؟ 270 00:17:32,989 --> 00:17:38,426 ـ لم أر شيء، أنت بخير ـ حمداً لله، شكراً 271 00:17:41,960 --> 00:17:46,236 أرجوك، لا تخبر أحداً بشأن ذلك حسناً ؟ 272 00:17:46,341 --> 00:17:47,975 ـ بالطبع ـ حسناً 273 00:17:58,458 --> 00:18:01,100 بالاستناد إلى هذا، تبدو جميع (أعضاءك الحيوية بخير يا (والي 274 00:18:01,379 --> 00:18:04,056 ـ ماذا رأيت يا (والي) ؟ ـ كنت (كيد فلاش) مجدداً 275 00:18:04,161 --> 00:18:08,124 لكنه لم يكن حلماً جيداً هذه المرة (فكنت أتقاتل مع (رايفل 276 00:18:08,229 --> 00:18:12,088 ـ على منشرة مهجورة (ـ هذا ما حصل في (فلاش بوينت 277 00:18:12,192 --> 00:18:14,383 قبل أن تتأذى وهي ليست بأحلام وحسب 278 00:18:14,487 --> 00:18:18,520 ـ لا بدّ من أنها ذكريات من تلك الحياة ـ المزيد يحصلون على قوى 279 00:18:18,624 --> 00:18:21,927 ـ حسناً، كيف سنوقف ذلك ؟ ـ هل هناك من طريقة لإيقافه حتى ؟ 280 00:18:22,032 --> 00:18:24,605 (إذا وصل إليك (ألكيمي ،)في قسم شرطة مدينة (سنترال 281 00:18:24,709 --> 00:18:26,030 فيمكنه الوصول إليك في أي مكان صحيح ؟ 282 00:18:26,134 --> 00:18:30,619 (لديّ اقتراح، لمَ لا نرمي (واليس في خط الأنابيب إلى أن نعالج المسألة ؟ 283 00:18:30,723 --> 00:18:33,262 ـ أتريدنا أن نحجزه ؟ (ـ أنا أوافقك بشأن ذلك يا (جو 284 00:18:33,366 --> 00:18:37,260 لأنه فكروا بالأمر، لا يمكننا ردع (ألكيمي) من الدخول إلى دماغ (واليس) 285 00:18:37,365 --> 00:18:42,163 لكن بإمكاننا وضعه في خط الأنابيب ونتحكم بالمسألة من هناك 286 00:18:42,267 --> 00:18:45,952 بقدر عدم إعجابي بذلك يا أبي فربما لا يكون مخطئاً 287 00:18:46,231 --> 00:18:48,734 سنفعل ذلك حتى نجد طريقة أفضل لإبقائك بأمان 288 00:18:48,838 --> 00:18:52,976 (ـ أنا موافق مع (جو (ـ سألغي الفيلم مع (سيسيل 289 00:18:53,080 --> 00:18:56,800 ـ انتظر، ألديك موعداً مع (سيسيل) ؟ ـ أجل 290 00:18:56,904 --> 00:18:59,408 كنت سأصطحبها إلى مشاهدة فيلم في المتنزه الليلة 291 00:18:59,512 --> 00:19:02,711 حسناً، اذهب، فقد وضعت حياتك على المحك كفاية من أجلنا 292 00:19:02,989 --> 00:19:05,597 أجل يا أبي، إنه محق (اذهب وكن (جو ويست 293 00:19:05,701 --> 00:19:07,892 ‘‘لطالما أنت بدور ’’الأب - (ـ أجل، سنبقى مع (والي 294 00:19:08,169 --> 00:19:09,491 والتأكد من عدم حصول شيء 295 00:19:09,595 --> 00:19:12,550 أخبرتها أنكم ستأتون معي جميعاً هل سأكون الوحيد الذي سيذهب ؟ 296 00:19:12,654 --> 00:19:16,862 ،أرغب في مشاهدة فيلم ما هو هذا الفيلم ؟ 297 00:19:16,967 --> 00:19:19,226 (ـ (ذا شاينينغ (ـ (ذا شاينينغ 298 00:19:19,330 --> 00:19:21,312 ـ أنا أحب هذا الفيلم ! ـ هذا الفيلم يرعبك 299 00:19:21,416 --> 00:19:24,024 لم تستطع قط مشاهدة مقطع التوأمان (غرايدي) 300 00:19:24,128 --> 00:19:28,475 ـ كان ذلك عندما كنت أصغر ـ سأرافقك 301 00:19:28,579 --> 00:19:30,561 ـ هل أنت واثقة من أنك لا تريدين البقاء ؟ ـ كلا، أريد التواجد معك 302 00:19:30,665 --> 00:19:32,681 ـ سيكون هناك الكثير من المرح ـ فلنفعل ذلك 303 00:19:32,786 --> 00:19:35,776 ـ سيكون هذا رائعاً لروايتي ـ انتظر 304 00:19:35,880 --> 00:19:39,844 ...ـ ألم تخبراه عن ـ كلا يا (جو)، لقد أخبراني أخيراً 305 00:19:39,948 --> 00:19:46,450 أخيراً، هؤلاء المخادعون، لكنني أعتقد أنني أملك حلاً بديلاً لهذه المشكلة 306 00:19:46,728 --> 00:19:49,162 انظروا إلى ذلك 307 00:19:53,438 --> 00:19:54,760 ...دعوني فقط 308 00:19:57,159 --> 00:19:58,898 ـ ماذا فعلت ؟ ـ هل محيت ذاكرتنا لتوّك ؟ 309 00:19:59,002 --> 00:20:04,460 كلا، بل عدّلت شبكة أعينكم (بحيث يمكنكم جميعاً رؤيتي كـ(إيتش آر 310 00:20:04,565 --> 00:20:10,267 في حين أن ما تبقى من العالم (يرى (راندولف بارغن 311 00:20:11,900 --> 00:20:14,682 أعدك يا (جو) أنني سألتزم الهدوء الشديد ولن تلاحظ وجودي 312 00:20:14,961 --> 00:20:17,742 ـ بل سأكون مراقباً صامتاً ـ حسناً 313 00:20:18,020 --> 00:20:21,149 (ـ ابقني على اطلاع يا (والي ـ أجل، سأكون بخير 314 00:20:21,254 --> 00:20:23,618 ـ اذهب واستمتع ـ هذا رائع 315 00:20:25,009 --> 00:20:29,877 ـ ثلثين إلى الخلف وفي المنتصف ! ـ هذه شاشة صغيرة جداً 316 00:20:29,981 --> 00:20:33,909 --ـ لا أعلم ما إذا كانت قادراً على رؤيتهم ـ هذه الشاشات رائعة إذا كنا سنرى جيداً 317 00:20:34,013 --> 00:20:36,969 هذا هو مكان جلوس المهندسين عند عملهم على الصوت، حسناً ؟ 318 00:20:37,074 --> 00:20:40,099 أنت ترغب في الحصول على تجربة عمل كوبريك)، وهذا هو المكان الجيد هناك) 319 00:20:40,203 --> 00:20:43,610 --ـ لا أعلم، ربما علينا الاقتراب قليلاً ـ لمَ لا تدعنا نهتم بأمر المقاعد 320 00:20:43,714 --> 00:20:46,843 ـ وأهتم بأمر الشطائر والمشروبات ـ هذه فكرة رائعة 321 00:20:46,947 --> 00:20:51,885 ـ في أي لحظة ...ـ أنا واثق جداً من أن 322 00:20:51,990 --> 00:20:56,300 ـ لن يأخذوا المال من أرضي ـ ما هذا ؟ 323 00:20:56,405 --> 00:20:58,212 (ـ هذا (هيلدينغ ـ إليك ما ستفعله 324 00:20:58,317 --> 00:21:01,620 ستحضر ما نحتاجه، ستفعل ذلك وتقف بالقرب من تلك الخيمة هناك 325 00:21:01,899 --> 00:21:04,193 ـ هذه فكرة جيدة ـ ستحضر لنا بعض المثلجات 326 00:21:04,298 --> 00:21:08,504 ـ وبعض السكاكر ـ نعم، والقهوة 327 00:21:08,609 --> 00:21:09,930 ـ أتريدين شيئاً ؟ ـ كلا، شكراً 328 00:21:10,208 --> 00:21:11,529 حسناً 329 00:21:13,615 --> 00:21:15,771 ـ هل أنت بخير يا (سيسكو) ؟ ـ أجل، أجل 330 00:21:15,876 --> 00:21:20,743 (ـ أنا أحاول التعامل مع (إيتش آر ـ أجل، لأنك متوتر منذ أن أبصرت اهتزازاتي 331 00:21:20,847 --> 00:21:23,073 ـ هل ستخبرني بما رأيته ؟ ـ أجل، أخبرتك ما رأيته 332 00:21:23,177 --> 00:21:27,627 فعلاً، يمكنني أن أرى أنك لم تكن صادقاً معي، هل أنا هي ؟ 333 00:21:30,130 --> 00:21:33,364 أجل، أجل أنت هي 334 00:21:34,338 --> 00:21:40,769 رأيتنا نتقاتل، لوقت طويل (فايب) ضد (كيلر فروست) 335 00:21:42,855 --> 00:21:46,715 مثل عدوّين فائقين يدّعيان أنهما صديقان 336 00:21:46,819 --> 00:21:50,088 هل أبصرت اهتزازاً يوماً لشيء من المستقبل لم يتحقق ؟ 337 00:21:51,617 --> 00:21:55,789 الأرض-2 تتمزّق إلى أشلاء فقط لكن هذا لا يعني أنه لا يمكن أن يتكرّر 338 00:21:56,068 --> 00:22:02,535 كيتلين)، عليك أن تخبريهم، عليك) أن تقولي للفريق، يجب معرفة ما يحصل 339 00:22:02,639 --> 00:22:05,560 كلا، فات الأوان لا يمكنك أن تفعل شيئاً 340 00:22:05,664 --> 00:22:08,063 لا داعي أن يعرف أحد آخر 341 00:22:11,262 --> 00:22:14,600 ـ لم أشاهد الأفلام منذ وقت طويل ـ آتي كلّما استطعت 342 00:22:14,878 --> 00:22:17,659 ـ إنه أشبه بطقس صيفي مع الأولاد ـ نعم ؟ 343 00:22:17,764 --> 00:22:21,101 من المضحك أنك لم تبد لي من محبي أفلام رعب 344 00:22:21,206 --> 00:22:23,326 اعتقدت أنك ميّالاً إلى الأفلام التي تستهوي المراهقات 345 00:22:23,431 --> 00:22:24,961 ـ تقولين النكات ـ نعم 346 00:22:25,065 --> 00:22:29,237 ـ كنت سأغضب لو لم تكوني جميلة ـ ’’جميلة‘‘، فعلاً ؟ 347 00:22:29,516 --> 00:22:34,870 بما أنني بهذا الجمال، لمَ تمضي الوقت بالنظر إلى ذلك بدلاً منّي ؟ 348 00:22:34,974 --> 00:22:38,312 (أتعلمين أمراً ؟ أنت محقة يا (سيسيل أنا آسف 349 00:22:38,591 --> 00:22:45,196 ابني (والي)، يعيش بعض التغييرات وأنا قلق جداً 350 00:22:45,301 --> 00:22:48,951 (ـ يمكننا الخروج بوقت لاحق يا (جو ـ لا، لا، أريد فعلاً أن أكون هنا معك 351 00:22:49,056 --> 00:22:52,046 إنما، حين يتألّم أحد أولادي ...أنا 352 00:22:52,150 --> 00:22:57,053 لا يمكنك التفكير بشيء آخر على الإطلاق، أتفهم ذلك تماماً 353 00:22:57,157 --> 00:22:59,278 ـ هل لديك أولاد ؟ ـ نعم، ابنة 354 00:22:59,382 --> 00:23:04,110 بلغت للتو الـ 18 من عمرها، لديّ أقل من سنة قبل أن تغادر لارتياد الكليّة 355 00:23:04,214 --> 00:23:06,092 كان يجب أن تحضريها 356 00:23:06,196 --> 00:23:11,377 ـ أبعدتك عنها كي تشاهدي فيلم رعب ـ لا يستطيع الكثير من الرجال فعل ذلك 357 00:23:11,481 --> 00:23:15,619 ـ يسعدني أنك عرفت أخيراً ما تريده ـ أنا أيضاً 358 00:23:20,035 --> 00:23:22,121 "هل أنت بخير يا (والي) ؟" 359 00:23:28,101 --> 00:23:30,257 أكره أنه علينا القيام بذلك 360 00:23:30,361 --> 00:23:33,803 أراد بشدّة التمتع بالقوى واحتجازه الآن ...كي لا يحصل عليها، هو أمر 361 00:23:33,907 --> 00:23:38,427 ـ هذا صعب، أعلم ـ لا أعرف إذا هذا صحيح 362 00:23:38,531 --> 00:23:42,808 ـ ماذا تقصدين ؟ ـ كل ما يريده (والي) هو مساعدة الناس 363 00:23:42,912 --> 00:23:47,015 ورؤيتك تقوم بذلك كل يوم، بينما كل ما يستطيع فعله هو مشاهدتك فحسب 364 00:23:47,120 --> 00:23:51,083 من الصعب أن تكون متفرّجاً أحياناً 365 00:23:51,569 --> 00:23:58,593 ـ لا ينتابك الشعور نفسه، صحيح ؟ ـ (باري)، بحقك 366 00:23:58,698 --> 00:24:04,399 مساهماتي هنا محدودة لست ضليعة بالعلوم، لا أتمتع بالقوى 367 00:24:05,442 --> 00:24:09,684 ـ لا أعرف كيفية مساعدتك ـ ما كنت سأنجز ذلك بدونك 368 00:24:11,006 --> 00:24:13,544 ـ هذا غير صحيح ـ هذا صحيح 369 00:24:14,795 --> 00:24:19,280 سواء تدركين ذلك أم لا، ما من وجود (لـ(فلاش) بدون (آيرس ويست 370 00:24:23,870 --> 00:24:26,825 ـ إنني ألتهم هذا ـ قلت لك إنه لذيذ جداً 371 00:24:26,929 --> 00:24:29,085 ـ بالفعل ـ ما هو سر الفشار والأفلام ؟ 372 00:24:29,190 --> 00:24:30,893 ـ مرحباً، هل أنت بخير ؟ ـ مرحباً 373 00:24:30,997 --> 00:24:33,049 ـ نعم (ـ مرحباً، أنا (كيتلين 374 00:24:33,153 --> 00:24:35,448 أنا (سيسيل)، سررت برؤيتك (ولا بدّ أنك (سيسكو 375 00:24:35,726 --> 00:24:37,151 ـ صحيح، سررت بالتعرّف إليك ـ مرحباً 376 00:24:37,256 --> 00:24:40,350 لا تنسوني، مرحباً 377 00:24:41,011 --> 00:24:46,400 (أنا (إيتش آر)، (إيتش آر راندولف من المذهل أن ألتقي بك 378 00:24:46,504 --> 00:24:48,765 ـ هذا يكفي ـ هذا مذهل 379 00:24:49,425 --> 00:24:56,205 من ثم قالت لي ’’أنت جذاب من أرض ‘‘أخرى‘‘ أجبتها ’’حسناً، تمهلي 380 00:24:56,309 --> 00:24:59,821 من ثم قالت ’’مهلاً لحظة ‘‘هل تتكلّم لغة أجنبية ؟ 381 00:24:59,925 --> 00:25:03,402 ـ بماذا أجبتها ؟ ‘‘ـ قلت لها ’’طبعاً 382 00:25:03,506 --> 00:25:09,382 ،ما دمت أعرف الكلمات’’ ‘‘ما دمت أعرف الكلمات 383 00:25:10,356 --> 00:25:12,581 أوشك على ضرب أحد 384 00:25:17,136 --> 00:25:21,760 ‘‘أهلاً بكم في فيلم في المتنزّه’’ 385 00:25:25,306 --> 00:25:27,810 ليتحرّك الجميع، انطلقوا 386 00:25:35,703 --> 00:25:38,936 (إنه (شايد)، إنه في متنزه (هوفر 387 00:25:40,709 --> 00:25:45,194 "(واليس)، (واليس ويست)" 388 00:25:46,898 --> 00:25:52,183 "حان الوقت لإعادة ما سُلب منك" 389 00:25:53,086 --> 00:25:58,476 "آن الأوان لإطلاق سراحك" 390 00:26:14,944 --> 00:26:19,322 (حصل الأمر نفسه مع (فرانكي ! عليك أن تحارب الألم 391 00:26:25,299 --> 00:26:28,808 ـ هل أنت بخير ؟ ـ أظن ذلك 392 00:26:37,285 --> 00:26:43,193 ‘‘(ـ ’’(ألكيمي "ـ "اعثر عليّ وسأخلّصك من كل هذا 393 00:26:43,297 --> 00:26:46,284 ـ ما الأمر يا (والي) ؟ ـ عليك أن تفتحي الباب 394 00:26:46,388 --> 00:26:48,336 ،)لا يمكنني فعل ذلك يا (والي لا أستطيع 395 00:26:48,440 --> 00:26:54,659 "ـ "يمكنني أن أجعلك كاملاً مجدداً ـ افتحي الباب، عليّ الخروج الآن 396 00:27:08,280 --> 00:27:13,074 ـ (فلاش)، من أتيت لرؤيته بالتحديد ـ تحب الظلال إذاً 397 00:27:13,178 --> 00:27:15,437 أتريد أن تحاول الإمساك بظلّي ؟ 398 00:27:32,463 --> 00:27:34,200 (نحن في الشاحنة يا (باري هل تستطيع أن تسمعنا ؟ 399 00:27:34,305 --> 00:27:39,134 ـ تم إلقائي على الأرض مثل دمية قماش ـ الوضع ليس جيداً 400 00:27:39,238 --> 00:27:43,373 لا يمكنني أن أفعل شيئاً يا رفاق إذا لم أراه، هل يمكننا إضاءة المكان ؟ 401 00:27:43,478 --> 00:27:47,055 ستبطىء الأضواء ذبذبته الجزيئية لنقدر حينها على الإمساك به 402 00:27:47,334 --> 00:27:48,829 كيف سنشغّل الأضواء في هذا المكان ؟ 403 00:27:48,932 --> 00:27:50,253 ـ هل رأيت هذه السيارات ؟ ـ نعم 404 00:27:50,531 --> 00:27:51,955 ـ سنقرصن حواسيبها ـ نعم 405 00:27:52,059 --> 00:27:53,831 ـ وأضواء المتنزه العليا ـ نعم 406 00:27:53,936 --> 00:27:57,550 نضيء السماء أكثر من حفل موسيقي (لـ(بينك فلويد 407 00:27:58,279 --> 00:28:00,642 ـ ماذا تفعلين ؟ ـ سيحتاج إلى هذه 408 00:28:03,109 --> 00:28:05,437 ...ـ أخذت أصفادك ـ أخذت الأصفاد، حسناً ؟ تخطّى الأمر فحسب 409 00:28:05,541 --> 00:28:07,835 ـ (باري)، اقتحمت المكان ـ حسناً 410 00:28:08,425 --> 00:28:10,753 انتظر إشارتي 411 00:28:10,858 --> 00:28:17,251 وأعني بالاشارة المرّة التالية --التي يتم ضربي فيها 412 00:28:17,355 --> 00:28:18,849 ! إشارة 413 00:28:26,354 --> 00:28:27,674 ! (فلاش) 414 00:28:40,948 --> 00:28:45,361 لا تحب الأضواء، أليس كذلك ؟ ما من مكان لتختبىء فيه الآن 415 00:28:47,410 --> 00:28:50,677 ...أخرجيني ! أخرجيني 416 00:28:56,478 --> 00:29:00,371 ! ساعديني ! أرجوك، أن توقفي هذا (آيرس) 417 00:29:00,476 --> 00:29:03,533 والي)، (والي)، (والي)، اسمع) انتهى الأمر، حسناً ؟ هيّا، هيّا 418 00:29:03,637 --> 00:29:05,895 "اعثر عليّ" 419 00:29:06,834 --> 00:29:09,404 ابتعدي عن طريقي 420 00:29:11,768 --> 00:29:16,042 ـ (والي)، توقف ! ـ ابتعدي عنّي 421 00:29:19,941 --> 00:29:23,313 لم يكن (والي) على طبيعته تم الاستحواذ عليه 422 00:29:23,418 --> 00:29:25,817 ـ كان (ألكيمي) يدعوه ـ علمت أنه ما كان يجب أن أرحل 423 00:29:25,921 --> 00:29:29,395 ـ لا بأس يا (جو)، لم يحصل مكروه (ـ الأمور ليست بخير يا (باري 424 00:29:29,500 --> 00:29:31,897 هذا الشيء يلاحقه ولا يمكننا فعل شيء ؟ 425 00:29:32,001 --> 00:29:34,956 أوقفنا (شايد) ونستطيع الآن التركيز على (ألكيمي)، حسناً ؟ 426 00:29:35,060 --> 00:29:37,145 إلّا إذا أرسل فائقاً آخر إلى مدينة (سنترال) ليشنّ هجوماً 427 00:29:37,250 --> 00:29:39,300 ـ سنقع حينها في ورطة ـ هل تعتقد أن (شايد) وسيلة للإلهاء ؟ 428 00:29:39,405 --> 00:29:42,150 أوافق (آيرس) الرأي (الهجوم على (والي) ومن قبل (شايد 429 00:29:42,254 --> 00:29:45,661 حصلا بالوقت نفسه هذه ليست مصادفة 430 00:29:45,765 --> 00:29:48,651 (إذا كان صحيحاً، هذا يعني أن (ألكيمي سيرسل أحد آخر من الفائقين لديه قريباً 431 00:29:48,755 --> 00:29:52,021 ـ لسنا واثقين من ذلك ـ (باري)، وجدنا 6 قشور 432 00:29:52,299 --> 00:29:56,400 (بجانب (شايد)، (ماجينتا) و(كلاريس لا يزال هناك 3 غير معرّف عليها 433 00:29:56,504 --> 00:29:58,693 إذا أتى المزيد منهم، سنوقفهم 434 00:29:58,798 --> 00:30:01,683 (لكن لا يستطيع (ألكيمي) الإمساك بـ(والي إذا بقي في الزنزانة 435 00:30:01,787 --> 00:30:03,978 (لا يمكننا أن نترك (والي (يعاني في الداخل يا (باري 436 00:30:04,082 --> 00:30:07,592 كما أن تجاهل الأمر لن يدع (ألكيمي) يرحل بعيداً 437 00:30:08,357 --> 00:30:15,515 ،غضّ النظر عن المشكلة لن يحلّها علينا أن نواجهها، أليس كذلك ؟ 438 00:30:17,462 --> 00:30:18,852 ـ ماذا ؟ ـ لا شيء 439 00:30:18,956 --> 00:30:22,189 (ـ بحقك يا (كيتلين (ـ الوقت غير مناسب يا (سيسكو 440 00:30:22,467 --> 00:30:26,151 لا يمكنني التكتّم عن الأمر عليك أن تخبريهم 441 00:30:26,256 --> 00:30:27,993 تخبرينا بماذا ؟ 442 00:30:32,094 --> 00:30:34,527 ـ أتمتع بالقوى ـ ماذا ؟ 443 00:30:34,632 --> 00:30:36,822 أي نوع من القوى ؟ 444 00:30:38,698 --> 00:30:40,540 الباردة منها 445 00:30:44,677 --> 00:30:48,255 ـ هل أنت سعيد الآن ؟ ـ هل سنخفي الأسرار عن بعضنا ؟ 446 00:30:48,534 --> 00:30:51,140 لم يكن سرّاً خاصاً بك لتبوح به صحيح يا (سيسكو) ؟ 447 00:30:51,245 --> 00:30:52,739 قمت بذلك لأنني أهتم لأمرك 448 00:30:52,843 --> 00:30:55,485 إذا تهتم لأمري، تدعني أخبرهم جميعاً حين أكون مستعدة 449 00:30:55,589 --> 00:30:58,092 لأن هذا يحصل معي وليس معك 450 00:30:58,196 --> 00:31:02,714 أنا من تتحوّل إلى شخص شرّير والتي ستضطرّ للمغادرة قريباً 451 00:31:08,623 --> 00:31:11,159 أبصرت كلانا نحارب بعضنا البعض في المستقبل 452 00:31:13,315 --> 00:31:17,763 (ـ كانت (كيلر فروست ـ سأذهب للتحدث إليها، سأتولّى الأمر 453 00:31:39,068 --> 00:31:42,961 ـ منذ متى تعرفين بذلك ؟ ـ قبل أشهر قليلة 454 00:31:45,393 --> 00:31:49,843 لم أشأ أن أقبل في البداية ما يحصل معي من ثم اضطررت إلى ذلك 455 00:31:50,294 --> 00:31:57,523 حاولت أن أضبط قواي لكن هذا غير ممكن 456 00:32:00,477 --> 00:32:04,266 ـ لا أصدق أن هذه هي حياتي ـ لا يجب أن تكون كذلك 457 00:32:05,099 --> 00:32:07,777 لا شيء مما يحصل مع أي منكم يجب أن تمرّوا به 458 00:32:07,881 --> 00:32:11,043 ـ ماذا تعني بـ’’أي منّا‘‘ ؟ ...ـ أقصد 459 00:32:12,086 --> 00:32:20,427 دكتور (ألكيمي)، (والي)، حصولك على قوى حتى وفاة (دانتي) بهذا التسلسل الزمني 460 00:32:22,756 --> 00:32:25,154 (السبب هو خلقي لـ(فلاش بوينت 461 00:32:25,259 --> 00:32:28,769 ...حتى (آيرس) التي لا أعلم أعتقد أنها خائبة الأمل 462 00:32:28,873 --> 00:32:34,121 كونها لا تتمتع بالقوى بعكس الجميع ومهما فعلت الآن، كل شيء مختلف 463 00:32:35,338 --> 00:32:38,013 لم يحصل أي من ذلك من قبل ؟ 464 00:32:41,629 --> 00:32:43,401 (أنا آسف يا (كيتلين 465 00:32:44,409 --> 00:32:47,572 (ـ استيقظ (والي ـ حسناً 466 00:32:51,638 --> 00:32:54,176 ـ كيف تشعر ؟ ـ كنت بحال أفضل 467 00:32:54,280 --> 00:32:57,477 ـ ماذا سنفعل ؟ ـ علينا التوصّل إلى شيء 468 00:32:57,582 --> 00:33:00,605 ـ استعملوني ـ كلا، كلا، مستحيل 469 00:33:00,709 --> 00:33:07,555 يدعوني (ألكيمي) لأذهب إليه اتبعوني أينما كان، فنقدر على إيقافه 470 00:33:07,660 --> 00:33:12,805 ـ كلا، لن نطلب منك القيام بذلك ـ إنها فرصتنا لردعه، علينا فعل ذلك 471 00:33:12,910 --> 00:33:16,280 ...(ـ (والي ـ إنه يريدني يا أبي 472 00:33:16,940 --> 00:33:20,242 يسبّب لي الأذى، لذا، دعوني أواجهه 473 00:33:22,189 --> 00:33:23,509 والي) ؟) 474 00:33:30,653 --> 00:33:32,355 "! اعثر عليّ" - ‘‘ابتعد، هذا المبنى غير آمن’’ - 475 00:33:34,233 --> 00:33:36,526 ـ ضعه على جنبه ـ أدره إلى الجانب الآخر، هيّا 476 00:33:36,631 --> 00:33:38,404 يجب أن يساعده ذلك 477 00:33:38,508 --> 00:33:40,001 ـ إنه مهدّىء خفيف ـ ما هذا ؟ 478 00:33:40,106 --> 00:33:43,826 لورازيبام)، يتفاعل مع النوبات) على أمل ان يخفّف من مهما كان ذلك 479 00:33:43,930 --> 00:33:47,127 ـ تزداد وتيرة تعرّضه لهذه النوبات ـ إنه علاج مؤقت فقط 480 00:33:47,232 --> 00:33:50,636 إذا لم نوقف ذلك أيضاً قد يصاب بتلف دماغي دائم 481 00:33:50,915 --> 00:33:52,237 ليس لدينا خيار 482 00:33:52,480 --> 00:33:55,295 (علينا أن نفعل ما يريده (والي (علينا استخدامه لإيجاد (ألكيمي 483 00:33:55,399 --> 00:33:58,944 ـ كلا، هذه مخاطرة كبيرة ـ وكذلك عدم القيام بشيء 484 00:33:59,049 --> 00:34:01,897 (عليّ أن أذكّر الجميع بأن دكتور (ألكيمي ،يملك حجر يطلق أشعة الليزر 485 00:34:02,002 --> 00:34:05,095 ـ لذا من يعلم ما يخبّئه لنا ؟ ـ (سيسكو) محقّ 486 00:34:05,200 --> 00:34:09,962 ـ ماذا لو كان يستدرجنا إلى فخّ ما ؟ ـ لن تقعوا بشيء، ستبقون هنا 487 00:34:10,067 --> 00:34:12,289 ـ سنقوم بذلك وبالشكل المناسب ـ ماذا يعني ذلك ؟ 488 00:34:12,394 --> 00:34:16,148 (يعني أنني إذا سأخاطر بـ(والي سأستخدم كل قواي لحمايته 489 00:34:18,267 --> 00:34:20,701 أحضروا أدوات إضافية احرصوا أن يكون كل شيء موجود 490 00:34:20,805 --> 00:34:22,189 ـ نحن جاهزون ـ حسناً 491 00:34:25,880 --> 00:34:29,807 ـ ما هي الخطة أيها المحقق ؟ (ـ هذا المعتوه يدعو نفسه (ألكيمي 492 00:34:29,911 --> 00:34:33,387 وهو المسؤول عن القشور التي نجدها في أنحاء المدينة 493 00:34:33,665 --> 00:34:35,855 لكننا نعتقد أننا وجدنا طريقة لتحديد موقعه 494 00:34:35,959 --> 00:34:42,110 ـ كيف ؟ ـ من خلال استخدام هدفه التالي 495 00:34:42,214 --> 00:34:44,891 (ابنك ؟ سنوقفه يا (جو 496 00:34:49,097 --> 00:34:51,703 ـ أين (جوليان) ؟ ـ لم يأت اليوم 497 00:34:51,808 --> 00:34:55,561 ـ لكنه لم يتغيّب يوماً، هل اتصلت به ؟ ـ نعم، تم إيصالي بالبريد الصوتي 498 00:34:57,229 --> 00:34:59,523 ـ حسناً، يمكنكم الانطلاق ـ هيّا بنا 499 00:34:59,801 --> 00:35:02,338 توخّى الحذر، سأراك بعد قليل 500 00:35:04,145 --> 00:35:06,580 ـ هل أنت مستعد ؟ ـ نعم 501 00:35:06,684 --> 00:35:10,367 هل تذكر حين قلت لك إنك تشبهني حين كنت صغيراً بالسن ؟ 502 00:35:11,479 --> 00:35:13,634 لم أكن يوماً بهذه الشجاعة 503 00:35:17,075 --> 00:35:20,794 ـ غادروا للتو ـ أوشكت على الانتهاء، سآتي على الفور 504 00:35:21,419 --> 00:35:27,605 ،أنا آسفة جداً يا (سيسكو) على ردة فعلي أتفهم لما أخبرت الجميع 505 00:35:28,544 --> 00:35:31,185 ـ لا جدوى من إخفاء الأمور عن بعضنا ـ أنت محق 506 00:35:31,289 --> 00:35:34,210 ويسعدني أنك أطلعت الجميع 507 00:35:35,878 --> 00:35:40,951 لكنني لست معتادة طلب المساعدة من أحد، ورثت هذا عن أمي 508 00:35:41,993 --> 00:35:45,713 ـ أنت أفضل من والدتك ـ لا أعلم 509 00:35:46,269 --> 00:35:52,978 أنا خائفة جداً لأنها قالت إنني إذا ظللت أستعمل قواي، سيستحيل إيقافها 510 00:35:56,835 --> 00:36:01,528 قد تكون والدتك إحدى أذكى العلماء في العالم 511 00:36:02,293 --> 00:36:07,539 لكن حين يتعلّق الأمر بالأشياء المستحيلة نحن الخبراء 512 00:36:11,120 --> 00:36:14,873 ـ سنساعدك يا (كيتلين)، اتفقنا ؟ ـ حسناً 513 00:36:15,046 --> 00:36:18,314 (ـ لنذهب لمساعدة (والي ـ هيّا بنا 514 00:36:23,666 --> 00:36:26,412 ـ إننا نتحرّك "ـ "تذكر، حين تدخل 515 00:36:26,516 --> 00:36:28,601 "ـ "لن نتمكّن من رؤيتك ـ تلقّيت ذلك 516 00:36:35,066 --> 00:36:37,742 طبعاً، يستخدم الرجل قطار أنفاق مهجور لممارسة أعماله 517 00:36:37,846 --> 00:36:39,616 ـ طبعاً ـ أين هو (غرود) حين نحتاج إليه ؟ 518 00:36:39,619 --> 00:36:44,033 ـ (غرود)-- الغوريلا (غرود) ؟ ـ لديكم غوريلا واعية على أرضكم أيضاً ؟ 519 00:36:44,138 --> 00:36:50,254 نعم، الكثير منها... نعم 520 00:36:58,249 --> 00:37:01,341 "! (تعال إليّ يا (واليس" 521 00:37:03,183 --> 00:37:06,555 ـ هل الجميع مستعد ؟ ـ نعم، ارشد الطريق 522 00:37:25,393 --> 00:37:27,548 ـ هل أنت بخير ؟ ـ نعم 523 00:37:28,520 --> 00:37:33,316 (لا بأس أن تكون خائفاً يا (والي أنا كذلك 524 00:37:33,803 --> 00:37:37,766 ـ فعلاً ؟ ـ يبقيني ذلك على استعداد 525 00:37:37,870 --> 00:37:41,728 ـ إذاً أنا في حالة تأهب قصوى ـ لنقم بذلك 526 00:38:06,403 --> 00:38:09,010 (مرحباً يا (والي 527 00:38:18,797 --> 00:38:20,394 هل أنت هو ؟ 528 00:38:22,967 --> 00:38:26,268 هل أنت الصوت الذي كنت أسمعه في رأسي ؟ 529 00:38:26,373 --> 00:38:29,987 (أنا (ألكيمي 530 00:38:30,265 --> 00:38:35,131 تراودني رؤى لحياة أخرى 531 00:38:38,224 --> 00:38:42,534 ...ـ حيث أتمتع بالسرعة حيث أنا (ـ (فلاش 532 00:38:43,265 --> 00:38:48,233 يمكنني أن أعيد ذلك إليك إذا كنت ترغب فيه 533 00:38:48,338 --> 00:38:52,162 ـ أريد أن يتوقف الألم فقط ـ سيزول يا بنيّ 534 00:38:52,266 --> 00:38:58,487 مهما رغبت به، سأنفذه قل لي الآن 535 00:38:58,591 --> 00:39:03,352 هل تتمنّى أن تعود لك الحياة التي سلبت منك ؟ 536 00:39:04,395 --> 00:39:12,215 ـ ما أتمنّاه هو... اختفاءكم جميعاً ! ـ إنه فخ 537 00:39:34,946 --> 00:39:38,038 (تم اختيار الفتى يا (فلاش 538 00:39:41,445 --> 00:39:47,666 ولن تقف في وجه ما يجب أن يحصل مجدداً 539 00:39:50,088 --> 00:39:51,588 ! الآن 540 00:39:54,027 --> 00:39:57,571 ! اجثوا على ركبكم ! الآن ! لا تتحرّكوا ! لا تتحرّكوا 541 00:39:57,850 --> 00:40:00,595 انخفضوا ! على الأرض 542 00:40:01,673 --> 00:40:03,758 قلت لك أن تجثو على الأرض 543 00:40:06,678 --> 00:40:09,354 هذا خطأ جسيم 544 00:40:09,458 --> 00:40:11,646 ـ هل أنت بخير ؟ ـ سأكون جيداً 545 00:40:11,751 --> 00:40:14,811 ـ (والي) ؟ ـ نعم 546 00:40:16,861 --> 00:40:20,024 (ـ حسم الأمر يا (ألكيمي ـ انتهى ؟ 547 00:40:20,129 --> 00:40:23,570 ليس لديك أي فكرة عمّا سيبدأ 548 00:40:34,726 --> 00:40:38,201 ما هذا بحق الجحيم ؟ هل رأيتم ذلك ؟ 549 00:40:38,305 --> 00:40:39,799 نرى ماذا ؟ 550 00:40:49,323 --> 00:40:53,424 ! اذهبوا، اخرجوا من هنا 551 00:40:53,945 --> 00:40:56,378 ! والي)، تحرّك باتجاه الباب) ! ابقى معي 552 00:40:59,053 --> 00:41:03,815 تراجع، من الجهة الأخرى ! هيّا، هيّا، هيّا، هيّا (والي)، كلا 553 00:41:10,937 --> 00:41:14,120 ـ (بار) ! هل أنت بخير ؟ "(ـ "(واليس 554 00:41:17,891 --> 00:41:23,627 "واليس ويست)، خذ قوّتك)" 555 00:41:24,530 --> 00:41:26,928 (ـ (والي ! ـ (والي)، إياك 556 00:41:27,032 --> 00:41:28,353 ! (والي) 557 00:41:46,600 --> 00:41:51,988 ـ من أنت ؟ ـ (سافيتار)، إله السرعة 558 00:41:59,077 --> 00:42:09,077 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))