1
00:00:01,786 --> 00:00:02,782
اسم من بري آلنه
2
00:00:03,692 --> 00:00:05,555
و من سريعترين انسان دنيام
3
00:00:05,557 --> 00:00:07,985
از نظر مردم عادي
من يک تحليلگر صحنه جرم سادهم
4
00:00:07,988 --> 00:00:10,749
ولي مخفيانه و با کمک دوستانم در آزمايشگاه استار
5
00:00:10,751 --> 00:00:14,378
به مبارزه با جرم و جنايت
و پيدا کردن ساير فراانسانهاي مثل خودم ميپردازم
6
00:00:14,380 --> 00:00:16,575
بعد از شکست دادن زوم
و نجات دنياها
7
00:00:16,578 --> 00:00:18,174
من به گذشته رفتم و باعث به وجود اومدن
8
00:00:18,176 --> 00:00:20,138
و يک سير زماني جديد، به نام فلشپوينت شدم
9
00:00:20,141 --> 00:00:21,903
سير زماني رو صورت قبل در آوردم
10
00:00:21,906 --> 00:00:24,034
ولي متوجه شدم همه چيز مثل سابق نيست
11
00:00:24,036 --> 00:00:26,265
دنيامون رو با تهديدهاي جديدي مواجه کردم
12
00:00:26,268 --> 00:00:28,863
و فقط من براي متوقف کردنشون
به اندازه کافي سريعم
13
00:00:28,865 --> 00:00:30,960
من فلش هستم
14
00:00:31,862 --> 00:00:33,091
... آنچه در "فلـش" گذشت
15
00:00:33,093 --> 00:00:34,123
اون چيه؟
16
00:00:34,126 --> 00:00:35,355
یک پوسته دیگه
17
00:00:35,358 --> 00:00:37,087
پوسته سالم و دست نخورده بدن انسان
18
00:00:37,089 --> 00:00:39,118
نميدونيم چه چيزي باعث به وجود اومدنشون ميشه؟
19
00:00:39,121 --> 00:00:41,548
من آلکمي هستم -
خب چي ميخواي؟ -
20
00:00:41,551 --> 00:00:44,445
تا به مردم کمکم کنم
به چيزي که پتانسيلش رو دارن برسن
21
00:00:44,448 --> 00:00:46,909
ميدونم اين رو بيشتر از هر چيزي ميخواي
22
00:00:46,912 --> 00:00:49,174
ولي بايد بدوني که شايد اين اتفاق نيوفته
23
00:00:49,176 --> 00:00:51,138
کلي هريسون ولز توي دنياهاي ديگه هست
24
00:00:51,141 --> 00:00:52,837
من رو اچآر صدا کنين -
تو يک متقلبي -
25
00:00:52,839 --> 00:00:54,701
بذار ارزشم رو نشون بدم
26
00:00:54,704 --> 00:00:57,232
اگه جواب نداد، فوراً برميگردم دنياي خودم
27
00:00:57,234 --> 00:00:59,463
ولي اگه موفق شدم
يعني يک کار مثبت توي زندگيم انجام دادم
28
00:00:59,466 --> 00:01:01,061
کيتلين، اين قدرتهايي که داري
29
00:01:01,063 --> 00:01:02,792
هرچه بيشتر ازشون استفاده کني
30
00:01:02,795 --> 00:01:04,638
سختتر ميشه جلوشون رو گرفت
31
00:01:04,640 --> 00:01:06,933
تي وی وُرلد» و «نایت مووی» با افـتـخـار تـقـديـم مـیکـنـنـد»
[ TvWorld.info ]
[ Nightmovie.Co ]
32
00:01:06,990 --> 00:01:08,287
من سريعم
33
00:01:08,289 --> 00:01:10,417
واقعاً سريع
34
00:01:10,420 --> 00:01:12,049
حتي شايد سريعترين انسان دنيا باشم
35
00:01:12,052 --> 00:01:13,614
و حسي که موقع دويدن بهم دست ميده
36
00:01:13,616 --> 00:01:16,211
بهترين احساس دنياست
37
00:01:16,214 --> 00:01:19,175
ميتونم مثل يک فرشته نجات توي شهر بچرخم
38
00:01:19,178 --> 00:01:20,607
و از مردمي که به من نياز دارن، کمک کنم
39
00:01:26,470 --> 00:01:27,999
يه کم آرومتر برو
40
00:01:28,001 --> 00:01:29,696
و حواست به جلوت هم باشه
41
00:01:29,699 --> 00:01:32,227
باشه -
خيليخب -
42
00:01:32,230 --> 00:01:33,226
اسکيت بورد باحالي داري
43
00:01:33,229 --> 00:01:34,426
مرسي
44
00:01:35,692 --> 00:01:37,921
حتي يک اسم واسم گذاشتن
45
00:01:37,924 --> 00:01:39,820
"به من ميگن "کيد فلش
46
00:01:39,822 --> 00:01:41,252
کيد فلش؟
47
00:01:41,254 --> 00:01:42,650
آره، يه ذره کار داره، ولي بابا
48
00:01:42,652 --> 00:01:44,847
دارم ميگم، همه چيز خيلي واقعي بود
49
00:01:44,849 --> 00:01:47,344
انگار واقعاً داشت اتفاق ميوفتاد
50
00:01:47,347 --> 00:01:49,342
هر چند وقت اين خوابها رو ميبيني؟
51
00:01:49,345 --> 00:01:50,674
چند شبي ميشه
52
00:01:50,676 --> 00:01:52,539
چند شب؟
53
00:01:52,541 --> 00:01:53,804
والي اين دقيقاً
54
00:01:53,807 --> 00:01:55,769
اتفاقيه که فرانکي کين ميگفت واسش افتاده
55
00:01:55,772 --> 00:01:58,167
خوابهاي دردناکي ميديده
56
00:01:58,169 --> 00:02:00,297
و بعدش صداي آلکمي رو توي سرش ميشنيده
57
00:02:00,299 --> 00:02:02,062
تا به مگنيتا تبديل شد -
آره -
58
00:02:02,065 --> 00:02:03,694
ولي اين فرق ميکنه
59
00:02:03,696 --> 00:02:05,824
نه، نميکنه
60
00:02:05,827 --> 00:02:07,124
چرا
61
00:02:07,126 --> 00:02:08,455
من توي خوابهام يک تندروام
62
00:02:08,457 --> 00:02:10,686
آدم دو رو و بدذاتي که نيستم
63
00:02:10,689 --> 00:02:12,485
به جاي آسيب رسوندن، به مردم کمک ميکنم
64
00:02:12,487 --> 00:02:14,182
بابا، شايد به اين معني باشه
65
00:02:14,184 --> 00:02:17,245
تواناييهام داره شکل ميگيره
66
00:02:17,248 --> 00:02:19,909
نه، فکر ميکنم يعني اين قضيه از خيلي جهات
67
00:02:19,912 --> 00:02:23,339
شبيه داستان کسانيه
که يا افتادن زندان يا کشته شدن
68
00:02:23,341 --> 00:02:25,470
به جز اين مسئله که، من هم مثل جسي
69
00:02:25,473 --> 00:02:27,235
تحت تاثير انفجار شتاب دهنده ذرهاي
70
00:02:27,237 --> 00:02:28,799
قرار گرفتم
71
00:02:30,167 --> 00:02:33,794
من برم دانشگاه
72
00:02:38,725 --> 00:02:40,653
جوليان، ميخواي تحليل دياناي
73
00:02:40,656 --> 00:02:42,285
رو شروع کنم؟
74
00:02:42,288 --> 00:02:44,849
چرا بايد بخوام تو اين کار رو بکني؟
75
00:02:44,852 --> 00:02:46,514
... نميدونم، آخه گفتم
76
00:02:46,516 --> 00:02:48,545
دفعه پيش همکاريمون خيلي خوب جواب داد
77
00:02:48,548 --> 00:02:50,976
فکر کردي دلم ميخواد دوباره اون کار رو بکنيم؟
78
00:02:50,979 --> 00:02:52,741
يک پرونده مشترک انجام داديم
و يک مشروب باهم خورديم
79
00:02:52,743 --> 00:02:55,005
باعث نميشه باهم دوست صميمي بشيم، خب؟
80
00:02:55,008 --> 00:02:56,004
خانم هورتون
81
00:02:56,007 --> 00:02:57,103
آقاي آلن
82
00:02:57,105 --> 00:02:58,634
آقاي آلبرت -
صبح بخير -
83
00:02:58,637 --> 00:02:59,700
جديده؟
84
00:02:59,703 --> 00:03:01,731
آره، ششمي
85
00:03:01,734 --> 00:03:03,263
ديشب پيداش کردن
86
00:03:03,265 --> 00:03:04,860
خب، فکر کنم اين هيجان زدهت بکنه
87
00:03:04,863 --> 00:03:06,293
دوباره به پست بررسي صحنه جرم
88
00:03:06,295 --> 00:03:07,857
پروندههاي فراانسانها به طول تمام وقت برگشتي
89
00:03:07,860 --> 00:03:09,257
تمام وقت؟
90
00:03:09,259 --> 00:03:10,788
داريم تمام نيروهامون
91
00:03:10,791 --> 00:03:12,653
رو روي حل اين مسئله پوستهها ميذاريم
92
00:03:12,655 --> 00:03:13,985
مخصوصاً با توجه به اينکه آخريشون
93
00:03:13,987 --> 00:03:15,582
تبديل به اون تندرو، رايول، شد
94
00:03:15,585 --> 00:03:17,348
هر سوال و نظري که داشتين مستقيماً
95
00:03:17,350 --> 00:03:18,446
با قاضي هانکرسون در ميون بذارن
96
00:03:18,449 --> 00:03:20,045
باشه، ممنون
97
00:03:22,011 --> 00:03:23,107
جو
98
00:03:23,110 --> 00:03:24,773
سيسيل -
سلام -
99
00:03:24,776 --> 00:03:26,271
نميدونستم مياي اينجا
100
00:03:26,274 --> 00:03:28,902
از هر بهونهاي واسه اومدن پيشت استفاده ميکنم
101
00:03:30,936 --> 00:03:32,897
واقعاً واسه منتظرم فرداشب برسه
102
00:03:32,900 --> 00:03:33,896
من هم همينطور
103
00:03:33,899 --> 00:03:34,929
جدي؟ -
آره -
104
00:03:34,932 --> 00:03:36,927
... خوبه، پس، آم
105
00:03:36,929 --> 00:03:38,457
ميبينمت -
باشه -
106
00:03:40,558 --> 00:03:43,320
قضيه همون چيزيه که حدس ميزنم؟
107
00:03:43,322 --> 00:03:44,884
ازش خواستي بياد پيشمون فيلم ببينيم؟
108
00:03:44,887 --> 00:03:46,117
عاليه. کي بهش پيشنهاد دادي؟
109
00:03:46,119 --> 00:03:47,748
چطوري؟
110
00:03:47,751 --> 00:03:49,047
با اين که خيلي دوست دارم بشينم
مثل اين نوجوونها
111
00:03:49,049 --> 00:03:50,645
از اين صحبتها بکنيم
112
00:03:50,648 --> 00:03:52,643
بايد درباره يک موضوع ديگه صحبت کنيم
113
00:03:52,646 --> 00:03:54,042
چي؟
114
00:03:54,044 --> 00:03:55,307
والي
115
00:03:55,309 --> 00:03:57,337
چند وقته داره يک خوابهايي ميبينه
116
00:03:57,340 --> 00:03:58,470
خواب؟
117
00:03:58,473 --> 00:04:00,102
مردم رو نجات ميده
118
00:04:00,104 --> 00:04:01,467
و يک تندرو ميشه
119
00:04:01,470 --> 00:04:03,332
اسم خودش رو گذاشته کيد فلش
120
00:04:03,334 --> 00:04:06,595
... کيد فلش، اون
خودش دقيقاً همين اسم رو گفت؟
121
00:04:06,597 --> 00:04:08,059
افتاده توي دردسر، مگه نه؟
122
00:04:08,062 --> 00:04:10,024
اگه والي خواب کيد فلش بودن ميبينه
123
00:04:10,027 --> 00:04:11,723
پس به مشکل خورديم
124
00:04:11,725 --> 00:04:14,419
ولي نگران نباش، حلش ميکنيم
125
00:04:14,422 --> 00:04:16,984
بعداً ميبينمت -
باشه -
126
00:04:17,601 --> 00:04:21,654
مترجمين : کيانوش جهانگيري و امـیـر
Kianoosh_93 & H1tman007
127
00:04:22,647 --> 00:04:24,010
يک مشکل داريم
128
00:04:24,012 --> 00:04:25,674
آره، اون هنوز نرفته
129
00:04:25,676 --> 00:04:28,904
سيسکو، چهقدر بامزهاي
130
00:04:28,907 --> 00:04:32,101
من عهد کردم ثابت کنم بودنم توي دنياي شما مفيده
131
00:04:32,103 --> 00:04:35,563
و فکر کنم يه چيزي پيدا کردم
132
00:04:35,566 --> 00:04:37,062
ميشنويم -
خب -
133
00:04:37,065 --> 00:04:40,159
من هر گزارشي که به دستم ميرسه رو ميخونم
134
00:04:40,161 --> 00:04:41,457
و به اين نتيجه رسيدم
135
00:04:41,459 --> 00:04:42,955
که اين عمليات
136
00:04:42,958 --> 00:04:44,587
يک بمب ساعتيه
137
00:04:44,590 --> 00:04:46,085
منظورت چيه؟
138
00:04:46,088 --> 00:04:47,584
... نميشه که تمام وقتتون روي اين
139
00:04:47,587 --> 00:04:49,615
اين چيزها کار کنين
140
00:04:49,617 --> 00:04:52,445
اينها دستبندهاي
141
00:04:52,448 --> 00:04:55,043
کاهش قدرتن. و خيلي هم حساسن
142
00:04:55,045 --> 00:04:56,774
براي اين که جلوي فراانسانها رو بگيريم
بهشون احتياج داريم
143
00:04:56,777 --> 00:04:58,705
دقيقاً حرف من هم همينه
144
00:04:58,708 --> 00:05:00,071
زياد طول نميکشه
145
00:05:00,073 --> 00:05:01,936
که بقيه مردم تکههاي پازل رو بذارن کنار هم
146
00:05:01,938 --> 00:05:03,667
و متوجه بشن داري چه کار ميکنين
147
00:05:03,669 --> 00:05:05,797
و با فلش همکاري ميکنين
148
00:05:05,800 --> 00:05:07,262
خب، تو چه نظري داري؟
149
00:05:07,265 --> 00:05:09,260
يک پوشش ايدهآل
150
00:05:09,263 --> 00:05:12,291
دوباره آزمايشگاه رو باز ميکنيم
151
00:05:12,293 --> 00:05:16,919
و من ميشم مسئول موزه
152
00:05:16,922 --> 00:05:19,083
آزمايشگاه استار
153
00:05:19,085 --> 00:05:21,247
اين کار فقط يک مشکل داره
154
00:05:21,250 --> 00:05:22,547
و اون هم تويي
155
00:05:22,549 --> 00:05:23,745
اين طرفها تو رو به چشم
156
00:05:23,748 --> 00:05:25,443
يک قاتل ميبينند
157
00:05:25,445 --> 00:05:27,308
ميدوني، اون ولز بده
158
00:05:27,310 --> 00:05:30,404
البته منظورم اون که آدم عوضياي بود
... ولي ته دلش آدم خوبي بود نيستا
159
00:05:30,407 --> 00:05:32,935
اون به کشتن مادر بري اعتراف کرد
160
00:05:32,937 --> 00:05:34,800
پس عملاً، اگه يک قدم
161
00:05:34,803 --> 00:05:37,464
از آزمايشگاه بيرون بذاري، دستگير ميشي
162
00:05:37,466 --> 00:05:39,994
چي؟ الان بايد اين حرف رو بزنين عوضيها؟
163
00:05:39,997 --> 00:05:41,793
پس سيپتوگرام چي؟
اون پيامتون چي؟
164
00:05:41,795 --> 00:05:43,091
که بيام به اين دنيا و يک شروع جديد داشته باشم
165
00:05:43,093 --> 00:05:44,489
خب، پس رزومهت به عنوام
166
00:05:44,491 --> 00:05:46,887
يک دانشمند شناخته شده جهاني چي؟
167
00:05:49,087 --> 00:05:51,315
نکته ظريفي بود
پس گمونم بيحساب شديم
168
00:05:51,317 --> 00:05:53,412
اگه توي کار گرهاي افتاد
با صبر حل ميشه
169
00:05:53,415 --> 00:05:55,711
با صبر خيلي کارها پيش ميره
تا به حال امتحانش کردي؟
170
00:05:55,713 --> 00:05:57,941
مادر عزيزم هروقت که به مشکلي برميخوردم
171
00:05:57,944 --> 00:05:59,440
اين حرف رو بهم ميزد
172
00:05:59,442 --> 00:06:01,004
حالا يک مشکل دارم
173
00:06:01,007 --> 00:06:03,835
و انگار بايد از اين ضرب المثل
براي حلش استفاده کنم
174
00:06:03,837 --> 00:06:07,331
موزه آزمايشگاه استار، بهش فکر کنين
175
00:06:07,334 --> 00:06:10,827
به نظرت تمام افراد دنياي 19 دلشون
واسه نقاشيهاي بچگونه تنگ شده
176
00:06:10,830 --> 00:06:12,992
يا فقط اون اينطوره
177
00:06:15,325 --> 00:06:17,786
دکتر اسنو به بخش
178
00:06:17,789 --> 00:06:20,783
اصلاً حواست اينجا نبود
179
00:06:20,786 --> 00:06:23,481
به ديدن مامانت مربوط ميشه؟
180
00:06:23,483 --> 00:06:25,478
نه، فقط چند وقته نتونستم خوب بخوابم
181
00:06:25,481 --> 00:06:27,143
بهتر ميشم
182
00:06:27,146 --> 00:06:28,409
قهوه؟
183
00:06:28,411 --> 00:06:29,640
عاليه
184
00:06:37,934 --> 00:06:40,528
پس من واقعاً قدرت داشتم؟
185
00:06:40,531 --> 00:06:41,627
و اسمم کيد فلش بود؟
186
00:06:41,630 --> 00:06:44,725
توي فلشپوينت، آره
187
00:06:44,727 --> 00:06:46,556
ميدونستم اين اتفاق داره ميوفته
188
00:06:46,559 --> 00:06:48,154
چرا قبلاً بهم نگفته بودي؟
189
00:06:48,156 --> 00:06:49,419
... چون
190
00:06:49,422 --> 00:06:51,551
چون چي؟
191
00:06:51,553 --> 00:06:53,481
... خيليخب، باشه والي، ببين
192
00:06:53,484 --> 00:06:55,646
... توي اون سيرزماني
193
00:06:55,649 --> 00:06:57,278
تو با رايول مبارزه ميکردي
194
00:06:57,280 --> 00:06:58,609
ادوارد کلاريس؟
195
00:06:58,611 --> 00:07:00,207
آره، ادوارد کلاريس
196
00:07:00,210 --> 00:07:01,506
و نتونستي جلوش رو بگيري
197
00:07:01,508 --> 00:07:03,404
آزمايشگاه استاري وجود نداشت
198
00:07:03,407 --> 00:07:05,170
تيمي نبود که کمکت کنه
199
00:07:05,172 --> 00:07:06,767
فقط تو بودي و آيريس
200
00:07:06,770 --> 00:07:09,432
دوتايي يک تيم خواهر برادري
201
00:07:09,434 --> 00:07:12,327
مبارزه با جرم و جنايت بودين
202
00:07:12,330 --> 00:07:15,025
چرا قبلاً اين رو نگفته بودي؟
203
00:07:15,027 --> 00:07:17,789
خودتون گفتين نميخواين درباره زندگيتون
توي فلشپوينت بدونين
204
00:07:17,792 --> 00:07:19,487
ولي ببين، گوش بده
205
00:07:19,489 --> 00:07:22,251
تو صدمه ديدي
206
00:07:22,253 --> 00:07:23,782
بدجور هم صدمه ديدي
207
00:07:23,785 --> 00:07:25,247
که چي؟
208
00:07:25,250 --> 00:07:27,311
خب اون من توي اون دنيا بوده
نه توي اين دنيا
209
00:07:27,314 --> 00:07:29,309
و من ميخوام تندرو باشم
210
00:07:29,312 --> 00:07:30,808
ميخوام يک فلش باشم
211
00:07:30,811 --> 00:07:32,739
نه، نه، باور کن نميخواي
212
00:07:32,742 --> 00:07:34,172
چرا، ميخوام
213
00:07:34,174 --> 00:07:35,570
تو متوجه حرفهاي بري نيستي
214
00:07:35,572 --> 00:07:36,702
داره ميگه اين کار خطرناکه
215
00:07:36,704 --> 00:07:38,400
کي به حرف بري اهميت ميده؟
216
00:07:38,403 --> 00:07:39,931
اصلاً از کجا بدونيم داره راست ميگه؟
217
00:07:39,934 --> 00:07:41,797
والي، بيخيال، اين اتفاقات
218
00:07:41,799 --> 00:07:44,161
به خاطر انفجار شتاب دهنده ذرهاي نيست
کار دکتر آلکميه
219
00:07:44,163 --> 00:07:46,225
مثل همون اتفاقي که براي فرانکي کين افتاد
220
00:07:46,228 --> 00:07:47,591
شما که مطمئن نيستين -
چرا، هستيم -
221
00:07:47,593 --> 00:07:49,888
و بايد سعي کنيم جلوي اتفاق افتادنش رو بگيريم
222
00:07:49,890 --> 00:07:52,085
چرا رک نميگين مشکل چيه؟
223
00:07:52,087 --> 00:07:53,950
شما با تواناييهاي بري مشکلي ندارين
224
00:07:53,952 --> 00:07:55,414
با اينکه خودش رو به خطر بندازه
225
00:07:55,417 --> 00:07:56,713
و با فراانسانها مبارزه کنه
226
00:07:56,716 --> 00:07:58,545
اون حق داره چندين و چند بار گند بزنه
227
00:07:58,547 --> 00:08:01,708
و از نظر شما ايرادي نداره
چون اون بريه
228
00:08:01,710 --> 00:08:03,739
ولي اين آزادي عمل رو به من نميدين
229
00:08:03,742 --> 00:08:05,005
چون به هر حال، آخر کار
230
00:08:05,008 --> 00:08:06,903
به من اعتماد ندارين
231
00:08:06,905 --> 00:08:08,768
والي، خودت هم ميدوني اين حرف درست نيست
232
00:08:08,770 --> 00:08:10,732
نميخواد تو به جاي من باهاش بحث کني
233
00:08:10,735 --> 00:08:13,130
اعتراف کن جو
234
00:08:13,132 --> 00:08:16,126
تو به من اعتماد نداري نه؟
235
00:08:16,128 --> 00:08:17,757
... والي
236
00:08:17,760 --> 00:08:18,956
خودم هم همين فکر رو ميکردم
237
00:08:21,856 --> 00:08:22,753
... هي، هي
238
00:08:28,215 --> 00:08:31,309
نه، تو به حرف من گوش نميدي
239
00:08:31,312 --> 00:08:33,075
گفتم ارزش اوراق بيشتر از اينهاست
240
00:08:33,077 --> 00:08:37,236
پس اگه سهام کشيد پايين
بايد بيشتر بخري، نه کمتر
241
00:08:37,239 --> 00:08:39,301
نه، اينطوري نميشه
242
00:08:39,303 --> 00:08:40,966
يه نگاه به برگه توازن بنداز
243
00:08:45,463 --> 00:08:49,489
اگه الان بفروشي، کلي ضرر ميکني
244
00:08:49,492 --> 00:08:51,854
متوجهام
245
00:08:51,856 --> 00:08:53,385
البته که پول شماست
246
00:08:53,388 --> 00:08:55,950
پس نگهش دار
247
00:08:55,953 --> 00:08:58,947
... ميدوني چيه؟ اگه نميخواي به حرفم گوش
248
00:09:17,804 --> 00:09:20,675
هماتوم دور چشم، خرد شدن حنجره
249
00:09:21,570 --> 00:09:22,900
روي همه جاي گردنش
250
00:09:22,903 --> 00:09:23,966
اثر انگشت ديده ميشه
251
00:09:24,020 --> 00:09:25,216
مشخصه که خفه شده
252
00:09:25,219 --> 00:09:26,616
چندين نفر از شاهدين گفتن
253
00:09:26,618 --> 00:09:28,213
يک سايه بهش حمله کرده
254
00:09:29,780 --> 00:09:31,243
پس يک فراانسان از ناکجا آمد
255
00:09:31,246 --> 00:09:32,609
واسه سفر اومده سنترال سيتي
256
00:09:32,612 --> 00:09:34,041
تا اينجا که هيچ اثري
257
00:09:34,043 --> 00:09:35,273
از حمله کننده ديده نميشه
258
00:09:35,275 --> 00:09:38,070
نه جاي بريدگي، نه جاي ناخن
259
00:09:38,072 --> 00:09:39,968
حتي اثري از دياناي زير ناخن هم نيست؟
260
00:09:39,970 --> 00:09:41,333
فعلاً که چيزي نبوده
بايد منتظر باشيم ببينيم
261
00:09:41,335 --> 00:09:43,231
هميشه يک چيزي هست
262
00:09:43,233 --> 00:09:45,294
جسد رو جمع کن، توي آزمايشگاه ميبينمت
263
00:09:45,297 --> 00:09:46,493
باشه -
فعلاً -
264
00:09:46,496 --> 00:09:48,625
... جوليان، آم
265
00:09:48,627 --> 00:09:50,922
امشب با جو و دخترش
266
00:09:50,924 --> 00:09:55,483
يا همون دوست دختر من، آيرس و چند نفر ديگه از رفقا
ميخوايم فيلمي که توي پارک نشون ميدن رو ببينيم
267
00:09:55,486 --> 00:09:57,782
گفتم اگه حسش رو داري
ساعت هشت شروع ميشه
268
00:09:57,784 --> 00:09:59,745
همهمون يک مشت اسکليم
269
00:09:59,748 --> 00:10:01,477
فکر کنم به جمع بخوري
270
00:10:01,480 --> 00:10:03,442
پيشنهاد خيلي خوبيه آلن
271
00:10:03,444 --> 00:10:05,606
ولي امشب با دوست دخترم قرار دارم
272
00:10:05,609 --> 00:10:08,370
عه، مگه تو دوست دختر داري؟
نميدونستم
273
00:10:08,372 --> 00:10:11,000
مطمئناً خيلي چيزها درباره من هست که نميدوني
274
00:10:11,003 --> 00:10:12,766
قعلاً -
بله -
275
00:10:12,768 --> 00:10:14,497
آلبرت -
کاراگاه -
276
00:10:14,499 --> 00:10:16,094
هي -
چيزي فهميدي؟ -
277
00:10:16,097 --> 00:10:18,692
هنوز که نه
278
00:10:18,695 --> 00:10:20,424
امروز صبح والي رو نديدي؟
279
00:10:20,426 --> 00:10:21,656
نه. چرا؟
280
00:10:21,659 --> 00:10:23,620
با عصبانيت از خونه زد بيرون
281
00:10:23,623 --> 00:10:25,020
جواب تلفنم رو هم نميده
282
00:10:25,022 --> 00:10:26,651
آيريس الان داره دنبالش ميگرده
283
00:10:26,653 --> 00:10:28,215
ميخواي يه نگاهي توي شهر بندازم؟
284
00:10:28,218 --> 00:10:30,979
اگه نتونيم پيداش کنيم، فکر بدي نيست
285
00:10:30,981 --> 00:10:33,076
چيزي که والي گفت، تا حدي درسته
286
00:10:33,079 --> 00:10:35,074
جواب سوالش رو ندادم
287
00:10:35,077 --> 00:10:36,606
چون به اون اندازهاي که به تو در مورد اين قدرتها
288
00:10:36,609 --> 00:10:38,438
اعتماد دارم، به اون ندارم
289
00:10:38,440 --> 00:10:40,802
بايد در اين مورد باهاش صحبت کني
290
00:10:40,804 --> 00:10:43,200
ميدوني، دليلش رو بهش بگي، مخصوصاً توي اين وضعيت
291
00:10:43,202 --> 00:10:45,197
خب، اول بايد بتونم پيداش کنم
292
00:10:45,200 --> 00:10:46,795
من همينطور بهش زنگ ميزنم
293
00:10:46,797 --> 00:10:48,127
ديگه بالاخره جواب ميده، نه؟
294
00:10:48,130 --> 00:10:49,360
من هم واقعاً اعصابم به هم ريخت
295
00:10:49,362 --> 00:10:50,491
امشب اولين قرارت با سيسيله
296
00:10:50,494 --> 00:10:51,624
و بايد نگران اين موضوع باشي
297
00:10:51,626 --> 00:10:53,188
نگران اون نباش
298
00:10:53,191 --> 00:10:55,586
اون قسمت زندگيم رو ميتونم کنترل کنم
299
00:11:00,250 --> 00:11:01,912
بله؟
300
00:11:01,915 --> 00:11:03,345
اچآر رو نديدي؟
301
00:11:03,347 --> 00:11:05,375
شايد داره توي اتاقش يوگا کار ميکنه
302
00:11:05,378 --> 00:11:06,940
نه، اونجا نيست
303
00:11:06,943 --> 00:11:08,839
اچآر، توي بخش سرعت بهت نياز داريم
304
00:11:08,841 --> 00:11:12,301
شايد داره نرمش وارونگی کمر رو انجام ميده
305
00:11:12,303 --> 00:11:13,533
تو هم اون کارش رو ديدي؟
306
00:11:13,536 --> 00:11:15,198
اچآر ! نه اونجا نيست
307
00:11:15,200 --> 00:11:16,696
شايد داره باز قهوه درست ميکنه
308
00:11:16,699 --> 00:11:18,495
فقط قهوه ميخوره -
اون هم نه -
309
00:11:18,498 --> 00:11:21,326
باشه. حالا مگه چه کار ضرورياي باهاش داري؟
310
00:11:21,328 --> 00:11:23,623
... داره توي کارهاي من سرک ميکشه ولي الان
311
00:11:23,625 --> 00:11:26,752
ديگه واقعاً کارش احمقانه بوده
312
00:11:26,754 --> 00:11:28,916
منظورت چيه؟
313
00:11:28,919 --> 00:11:31,781
اي خدا، قسم ميخورم سيستم امنيتي رو درست کردم
314
00:11:31,783 --> 00:11:32,979
تو ديگه کي هستي
315
00:11:32,981 --> 00:11:34,077
اچآر
316
00:11:37,376 --> 00:11:38,539
ببخشيد
317
00:11:42,671 --> 00:11:44,366
اچآر
318
00:11:44,369 --> 00:11:46,565
ديدين؟ چيزي که شاهدش بودين
319
00:11:46,567 --> 00:11:48,862
چهره همکارم، رندالف مورگان بود
320
00:11:48,864 --> 00:11:51,226
خيليخب، فهميدم اوضاع از چه قراره
321
00:11:51,228 --> 00:11:54,322
شما توي اين دنيا
322
00:11:54,325 --> 00:11:55,488
تکنولوژي تغيير چهره ندارين
323
00:11:55,491 --> 00:11:57,053
مشخصاً نه
324
00:11:57,055 --> 00:11:58,884
خيليخب
325
00:11:58,887 --> 00:12:00,450
خدا رو شکر اين اختراع کوچيک
326
00:12:00,452 --> 00:12:01,881
رو توي چمدونم پيدا کردم
فکر ميکردم يادم رفته بيارمش
327
00:12:01,883 --> 00:12:03,712
خيلي باحاله
328
00:12:03,715 --> 00:12:05,578
باحال؟ چطوري کار ميکنه
329
00:12:05,580 --> 00:12:07,376
فناوري شکست نور
330
00:12:07,378 --> 00:12:08,873
شکست نور؟
331
00:12:08,876 --> 00:12:10,173
... فکر کنم، نميدونم
... رندالف
332
00:12:10,175 --> 00:12:11,870
... شريک تجاريم
333
00:12:11,873 --> 00:12:13,469
راستش اون بيشتر سر از اين چيزها درمياره
334
00:12:13,471 --> 00:12:15,633
ولي اين فسقلي خيلي به درد
335
00:12:15,636 --> 00:12:18,097
مشکلمون توي شناسايي من
به عنوان هريسون ولز ميخوره
336
00:12:18,100 --> 00:12:21,461
تا وقتي دستبندهاي قدرتم رو پس بدي
من يه کم با اين ور برم
337
00:12:21,463 --> 00:12:23,658
وايسا ببينم، دستبندهاي قدرتت؟
338
00:12:23,660 --> 00:12:25,722
همون دستبندهاي کاهش قدرت فراانسانها؟
339
00:12:25,725 --> 00:12:27,320
آره، همونا، همون دستبندهايي
340
00:12:27,323 --> 00:12:28,852
که يک دفعه گم شده
341
00:12:28,854 --> 00:12:30,517
چيه فکر کردي برشون داشتم؟
342
00:12:30,520 --> 00:12:32,349
دست من نيست
به چه درد من ميخوره؟
343
00:12:32,351 --> 00:12:34,180
من تازه به تنهايي اومدم اينجا
344
00:12:34,182 --> 00:12:36,477
هنوز با کسي آشنا نشدم
345
00:12:36,479 --> 00:12:38,940
تازه بعد از اينکه با کسي هم آشنا بشم
يه کم زمان ميبره تا به استفاده از دستبند برسيم
346
00:12:38,943 --> 00:12:41,805
هي، بچهها
347
00:12:41,807 --> 00:12:44,934
بچهها توي بخش مرکزي باهاتون کار دارم
348
00:12:44,937 --> 00:12:47,732
توسط يک سايه کشته شده؟
اين يکي جديده
349
00:12:47,734 --> 00:12:49,630
شايد هموني باشه که ادورارد کلاريس رو کشت
350
00:12:49,632 --> 00:12:51,228
کلاريس يک فراانسان بود
351
00:12:51,231 --> 00:12:53,526
ولي به نظر نميرسه قرباني اينطور باشه
352
00:12:53,528 --> 00:12:55,590
مشخص نيست اين فراانسان سايهاي
353
00:12:55,593 --> 00:12:58,221
قدرتش رو از انفجار شتاب دهنده
به دست آورده يا از دکتر آلکمي؟
354
00:12:58,223 --> 00:12:59,419
نه هنوز
355
00:12:59,422 --> 00:13:00,618
راستش هيچ مدرکي
356
00:13:00,620 --> 00:13:02,216
براي تحليل پيدا نکرديم
357
00:13:02,219 --> 00:13:04,614
کاش ميشد ببينيم
358
00:13:04,616 --> 00:13:05,846
چه اتفاقي افتاده
359
00:13:05,848 --> 00:13:07,377
محل صحنه جرم کجا بوده؟
360
00:13:07,380 --> 00:13:09,308
کابباک، تقاطع پالمرو و راسين
361
00:13:09,311 --> 00:13:11,673
حدوداً ساعت يازده ديشب
362
00:13:14,572 --> 00:13:15,601
با ديدن اين صحنه شب کابوس ميبينم
363
00:13:15,604 --> 00:13:17,599
شِـيد -
چي؟ -
[به مني سايه]
364
00:13:17,602 --> 00:13:19,597
توي دنياي من يک فراانسان بود
365
00:13:19,600 --> 00:13:20,763
که به صورت مجازي ميتونست همين کار رو بکنه
366
00:13:20,765 --> 00:13:22,260
و اسم خودش رو گذاشته بود، شيد
367
00:13:22,263 --> 00:13:24,559
به دشمنهاش چپ چپ نگاه میکرد؟
368
00:13:24,562 --> 00:13:26,257
خودم ميدونم لقب ضايعايه
369
00:13:26,259 --> 00:13:28,821
ولي کاري که شيد ميکرد اين بود
که با چنان فرکانس بالايي تکون ميخورد
370
00:13:28,824 --> 00:13:31,718
يک تصوير درست ميکرد که سايهش بود
371
00:13:31,721 --> 00:13:33,550
مثل کاري که من ميکنم
372
00:13:33,552 --> 00:13:34,915
به نظرت اون هم همين کار رو ميکنه
373
00:13:34,917 --> 00:13:36,080
قاعدتاً بايد همينطور باشه
374
00:13:36,083 --> 00:13:37,245
دما نوسان داره
375
00:13:37,247 --> 00:13:38,977
تغييراتش مسخرهست
376
00:13:38,980 --> 00:13:40,608
خيليخب، پس نظرت درسته
377
00:13:40,610 --> 00:13:43,105
حتماً موقع حمله کردن
سرعت حرکت مولکولهاش رو کم ميکنه
378
00:13:43,108 --> 00:13:46,235
پس بايد يه راهي پيدا کنيم
که توي همون سرعت پايين نگهشون داريم
379
00:13:46,238 --> 00:13:47,867
و همين براي دستگير کردنش کافيه
380
00:13:47,869 --> 00:13:49,199
خيليخب، ميتوني کارت رو شروع کني؟
381
00:13:49,201 --> 00:13:50,497
آره خب، همين الان؟
382
00:13:50,500 --> 00:13:52,063
... آره، من يک جورايي
383
00:13:52,065 --> 00:13:55,025
بايد سريع جلوي اين طرف رو بگيريم
تا بتونيم روز آلکمي تمرکز کنيم
384
00:13:55,028 --> 00:13:57,424
چند وقته که والي
385
00:13:57,426 --> 00:14:00,220
خوابهايي درباره تندرو شدن ميبينه
386
00:14:00,222 --> 00:14:03,183
خوابهاي آلکمي
387
00:14:03,186 --> 00:14:04,949
توي فلشپوينت يک تندرو بود؟
388
00:14:06,549 --> 00:14:09,743
کس ديگهاي هم اونجا قدرتي داشت
که نياز باشه بدونيم؟
389
00:14:09,746 --> 00:14:11,542
نه
390
00:14:11,544 --> 00:14:13,373
خيليخب، من ميرم روي شيد کار کنم
391
00:14:13,375 --> 00:14:15,071
من هم نظارت ميکنم -
تو بايد بري دستبندهام رو پيدا کني -
392
00:14:15,074 --> 00:14:16,803
پس ميرم دستبند پيدا کنم
393
00:14:16,805 --> 00:14:18,001
خيليخب، تا جوليان قاطي نکرده
394
00:14:18,004 --> 00:14:19,700
من برگردم سر کار
395
00:14:24,863 --> 00:14:26,824
والي، بازم منم، پدرت
396
00:14:26,827 --> 00:14:28,390
يه زنگ بهم بزن، باشه؟
397
00:14:28,393 --> 00:14:30,454
يا پيام بده، بايد بدونم حالت خوبه يا نه
398
00:14:30,457 --> 00:14:31,986
خوبم
399
00:14:31,988 --> 00:14:34,017
والي
400
00:14:34,020 --> 00:14:35,049
حق نداري اين کارها رو بکني
401
00:14:35,052 --> 00:14:37,613
حق نداري اينطوري بذاري بري
402
00:14:37,616 --> 00:14:39,046
فقط ميخواستم بهت بگم
403
00:14:39,048 --> 00:14:40,911
حالم خوبه
404
00:14:40,913 --> 00:14:42,974
بيا اينجا
405
00:14:49,969 --> 00:14:52,298
گوش کن، حق با تو بود
406
00:14:52,300 --> 00:14:55,561
رفتار من با بري، با رفتارم با تو فرق ميکنه
407
00:14:55,564 --> 00:14:57,926
ولي به خاطر اين نيست که فکر ميکنم بري از تو بهتره
408
00:14:57,928 --> 00:14:59,358
پس چيه؟
409
00:14:59,360 --> 00:15:01,622
والي، تو خيلي شبيه بچگيهاي مني
410
00:15:01,624 --> 00:15:03,585
از چيزي نميترسي و ريسک ميکني
411
00:15:03,588 --> 00:15:05,850
و اين باعث مشکلات زيادي درست کني
همونطور که من ميکردم
412
00:15:05,852 --> 00:15:08,647
و حالا هم که داري همچين قدرتهايي بدست مياري
413
00:15:08,649 --> 00:15:11,277
همين به تنهايي باعث اضطراب من ميشه
414
00:15:11,280 --> 00:15:13,774
چون ميدونم اگه خودم قدرت داشتم
چه کارهايي ميکردم
415
00:15:13,777 --> 00:15:16,606
ولي تو سرعتت رو مثل بري
416
00:15:16,608 --> 00:15:18,337
بدست نمياري
417
00:15:18,339 --> 00:15:19,668
قدرتت رو مثل مگنيتا و رايول
418
00:15:19,670 --> 00:15:21,966
به دست مياري
419
00:15:21,969 --> 00:15:24,430
بحث اعتماد من به تو نيست والي
420
00:15:24,433 --> 00:15:27,161
به اتفاقي که داره واست ميوفته اعتماد ندارم
421
00:15:27,163 --> 00:15:29,325
و اين مسئله بدجور من رو ميترسونه
422
00:15:29,327 --> 00:15:31,089
ميدونم، پدر
423
00:15:31,092 --> 00:15:32,855
درک ميکنم
424
00:15:32,857 --> 00:15:34,186
... باشه، پس
425
00:15:34,188 --> 00:15:35,384
بيا ببريمت آزمايشگاه استار
426
00:15:35,387 --> 00:15:38,548
و ببينيم چه کاري از دستشون برمياد -
باشه -
427
00:15:39,549 --> 00:15:42,344
والس
428
00:15:42,346 --> 00:15:43,908
والس وست
429
00:15:50,637 --> 00:15:51,600
والي
430
00:15:51,603 --> 00:15:53,365
والي
431
00:15:57,297 --> 00:15:58,792
هي، سيسکو
432
00:15:58,795 --> 00:16:00,291
بله؟
433
00:16:00,294 --> 00:16:03,954
من دستبندهات رو برداشتم
434
00:16:03,956 --> 00:16:05,286
چرا؟
435
00:16:05,289 --> 00:16:06,451
چون بهشون نياز دارم
436
00:16:06,453 --> 00:16:08,316
... اين کارت به خاطر
437
00:16:08,318 --> 00:16:11,079
... خاص بودن تيپته؟ چون تو که فراانسان
438
00:16:11,082 --> 00:16:13,111
نيستي
439
00:16:13,113 --> 00:16:14,376
سورپرايز
440
00:16:19,806 --> 00:16:21,901
چند ماه پيش شروع شد
441
00:16:21,904 --> 00:16:23,300
واسه همين رفتي پيش مامانت
442
00:16:23,302 --> 00:16:24,431
که ببيني ميتونه کمکت کنه يا نه
443
00:16:24,434 --> 00:16:25,930
آره، ولي کاري از دستش برنمياد
444
00:16:25,933 --> 00:16:27,495
تمام آزمايشات رو انجام دادم
445
00:16:27,497 --> 00:16:29,326
هيچ کاري از کسي برنمياد
446
00:16:29,329 --> 00:16:32,323
ميخوام يک لطفي بهم بکني
447
00:16:32,325 --> 00:16:36,019
آينده من رو ببيني
448
00:16:36,022 --> 00:16:39,216
چون ميخوام بدونم به اون
449
00:16:39,218 --> 00:16:42,046
تبديل ميشم يا نه
450
00:16:42,048 --> 00:16:43,977
امکان نداره تو بشي مثل اون
451
00:16:43,980 --> 00:16:46,641
دليلي نداره چون اين قدرتها رو داري
452
00:16:46,644 --> 00:16:49,339
به کيلر فراست تبديل بشي
453
00:16:49,341 --> 00:16:50,803
ولي خودم اينطور فکر ميکنم
454
00:16:50,806 --> 00:16:52,401
خواهش ميکنم
455
00:16:52,404 --> 00:16:54,966
ميخوام مطمئن بشم
456
00:16:54,968 --> 00:16:56,697
بايد بدونم آدم بدي ميشم يا نه
457
00:16:56,700 --> 00:16:58,862
چون اگه اينطور باشه، بايد بذارم برم
458
00:16:58,864 --> 00:16:59,960
و هيچوقت برنگردم
459
00:17:26,468 --> 00:17:29,961
خب؟
460
00:17:29,964 --> 00:17:31,593
هيچي نديدم
461
00:17:31,595 --> 00:17:33,623
حالت خوبه
462
00:17:33,626 --> 00:17:35,122
واي، ممنونم
463
00:17:38,655 --> 00:17:40,384
خواهش ميکنم
464
00:17:40,386 --> 00:17:42,980
در مورد اين قضيه به کسي چيزي نگو
465
00:17:42,983 --> 00:17:44,546
باشه حتماً -
خيليخب -
466
00:17:55,436 --> 00:17:57,564
با توجه به آزمايشها، تمام علائم حياتيت نرمالن
467
00:17:57,799 --> 00:17:59,361
والي، چي ديدي؟
468
00:17:59,364 --> 00:18:01,326
باز هم کيد فلش بودم
469
00:18:01,329 --> 00:18:02,991
ولي اين بار خواب خوبي نبود
470
00:18:02,993 --> 00:18:06,720
توي يک کارخونه متروکه داشتم با رايول مبارزه ميکردم
471
00:18:06,722 --> 00:18:08,384
همون اتفاقي که توي فلشپوينت
472
00:18:08,387 --> 00:18:09,684
قبل از صدمه ديدنت افتاد
473
00:18:09,686 --> 00:18:10,849
اونها خوابهاي عادي نيستن
474
00:18:10,852 --> 00:18:12,780
حتماً خاطرات اون دنياست
475
00:18:12,783 --> 00:18:14,878
روز به روز آدمهاي بيشتري اين تواناييها رو بدست ميارن
476
00:18:14,880 --> 00:18:16,442
خب، چطوري جلوش رو بگيريم؟
477
00:18:16,445 --> 00:18:18,407
اصلاً امکان همچين کاري هست؟
478
00:18:18,410 --> 00:18:21,071
اگه آلکمي تونسته توي اداره پليس
به ذهنت دسترسي پيدا کنه
479
00:18:21,074 --> 00:18:22,536
پس حتماً هرجايي ميتونه اين کار رو بکنه
480
00:18:22,538 --> 00:18:24,100
من يک پيشنهاد دارم
481
00:18:24,103 --> 00:18:25,632
چرا والاس رو نميندازيم توي خط لوله
482
00:18:25,635 --> 00:18:26,965
تا وقتي اين مشکل رو حل کنيم
483
00:18:26,967 --> 00:18:28,563
يعني ميگي زندانيش کنيم؟
484
00:18:28,566 --> 00:18:29,829
آره، با جو موافقم، حبسش ميکنيم
485
00:18:29,831 --> 00:18:31,759
چون يه کم به اين قضيه فکر کنين
486
00:18:31,762 --> 00:18:34,256
نميتونيم جلوي نفوذ آلکمي رو ذهن والاس رو بگيريم
487
00:18:34,259 --> 00:18:36,455
ولي اگه اونجا حبسش کنيم
488
00:18:36,458 --> 00:18:38,519
کنترل قضيه ميوفته دست ما
489
00:18:38,521 --> 00:18:39,951
بابا، با اينکه زياد از اين قضيه خوشم نمياد
490
00:18:39,953 --> 00:18:42,414
شايد زياد هم بيراه نميگه
491
00:18:42,417 --> 00:18:44,079
ولي فقط تا وقتي
492
00:18:44,082 --> 00:18:45,245
که يک راه بهتر براي حفظ امنيتت پيدا کنيم
493
00:18:45,247 --> 00:18:46,677
آره، با جو موافقم
494
00:18:46,679 --> 00:18:49,174
من قرارم رو با سيسيل کنسل کنم
495
00:18:49,177 --> 00:18:50,573
صبر کن، صبر کن
496
00:18:50,575 --> 00:18:52,438
با سیسیل قرار داری؟
497
00:18:52,440 --> 00:18:53,935
آره، قرار بود امشب برای
498
00:18:53,938 --> 00:18:55,767
.دیدن فیلم توی پارک ببرمش
499
00:18:55,769 --> 00:18:57,365
.خب، رفتنت رو کنسل نکن
500
00:18:57,368 --> 00:18:59,264
.به اندازهی کافی زندگیتو به خاطر ما عقب انداختی
501
00:18:59,266 --> 00:19:00,595
آره، پدر، حق با اونه، یعنی
502
00:19:00,597 --> 00:19:03,426
.برو و «جو وست» باش. تو همیشه پدر ما هستی
503
00:19:03,429 --> 00:19:05,357
.آره، منم پیش والی میمونم و مطمئن میشم که اتفاقی نمیافته
504
00:19:05,360 --> 00:19:07,455
بهش گفتم که همهتون با من میاید
505
00:19:07,457 --> 00:19:08,887
و تنها کسی که قراره بره اونجا من خواهم بود؟
506
00:19:08,889 --> 00:19:11,916
.من خیلی دلم میخواد که یه فیلم ببینم
507
00:19:11,919 --> 00:19:13,881
چه فیلمی هست؟ -
«درخشش» -
(The Shining 1980)
508
00:19:13,884 --> 00:19:16,712
.درخشش»، من عاشق اون فیلم هستم»
509
00:19:16,714 --> 00:19:18,343
!اون فیلم زهره ترکت میکنه
510
00:19:18,346 --> 00:19:20,408
«هیچ وقت نتونستی از اون بخش «دوقلوهای گریدی
.به اون طرف تر رو ببینی
511
00:19:20,410 --> 00:19:22,105
...اون... اون... اون
512
00:19:22,108 --> 00:19:23,204
.اون موقع جوونتر بودم
513
00:19:23,206 --> 00:19:24,869
چرا منم همراهت نیام؟
514
00:19:24,872 --> 00:19:25,901
...مطمئنی نمیخوای بمونی
515
00:19:25,904 --> 00:19:27,033
.نه، میخوام همراه تو باشم
516
00:19:27,035 --> 00:19:28,598
.در هر صورت، هرچی بیشتر بهتر
517
00:19:28,601 --> 00:19:30,030
بیاید اینکارو بکنیم
518
00:19:30,032 --> 00:19:31,628
.لعنتی، این سوژهی خوبی برای رمانم میشه
519
00:19:31,631 --> 00:19:33,494
صبر کن، شماها بهش نگفتید؟
520
00:19:33,496 --> 00:19:35,024
جو، نه
521
00:19:35,027 --> 00:19:36,157
.اونا... اونا بهم گفتن
522
00:19:36,160 --> 00:19:38,389
.این نامردا بالاخره بهم گفتن
523
00:19:38,391 --> 00:19:40,686
ولی فکر کنم که یه راهی برای خروج از
524
00:19:40,688 --> 00:19:42,816
.این مشکل پیدا کردم
525
00:19:42,819 --> 00:19:45,115
.اینو نگاه کنید
526
00:19:48,746 --> 00:19:50,974
...بزار دوباره
527
00:19:52,409 --> 00:19:54,138
چیکار کردی؟
528
00:19:54,140 --> 00:19:55,602
الان حافظهمون رو پاک کردی؟
529
00:19:55,605 --> 00:19:57,401
نه، من فقط شبکیهی چشمتون رو به تنظیم ساده کردم
530
00:19:57,403 --> 00:20:00,397
،که همهتون بتونید من رو به عنوان «اچ آر» ببینید
531
00:20:00,400 --> 00:20:03,095
... درحالی که بقیهی دنیا منو
532
00:20:04,862 --> 00:20:08,056
.رندالف مورگان میبینن
533
00:20:08,058 --> 00:20:10,320
.جو، قول میدم، کاملا... کاملا ساکت باشم
534
00:20:10,323 --> 00:20:12,518
.حتی متوجه بودنم نمیشی. بینندهی بیصدا
535
00:20:12,520 --> 00:20:13,982
خیلی خب
536
00:20:13,985 --> 00:20:16,214
.والی، منو در جریان بزار
537
00:20:16,216 --> 00:20:17,312
.باشه، مشکلی برام پیش نمیاد
538
00:20:17,315 --> 00:20:18,378
.فقط برو خوش بگذرون
539
00:20:18,381 --> 00:20:19,311
عالیه
540
00:20:21,345 --> 00:20:23,174
،خب، ما اونجا توی ردیف سوم میشینیم
541
00:20:23,176 --> 00:20:25,171
.درست وسط ردیف -
صفحهی نمایش خیلی کوچیکه -
542
00:20:25,174 --> 00:20:26,969
...اصلا مطمئن نیستم بشه از اونجا چیزی دید
543
00:20:26,971 --> 00:20:28,834
نه، اچ آر، صفحه نمایش عالیه، متوجهی؟
544
00:20:28,836 --> 00:20:30,532
.میتونیم راحت ببینیم -
...ولی ما خیلی دوریم -
545
00:20:30,535 --> 00:20:31,898
دستیار صحنه اونجا میشینه تا
546
00:20:31,900 --> 00:20:33,696
بتونه صدا و تصویر رو کنترل کنه، گرفتی؟ -
باشه -
547
00:20:33,698 --> 00:20:35,226
وقتی بخوای تجربهی «کوبریکی» داشته باشی، بهتره
(اسم کارگردان همین فیلم)
548
00:20:35,229 --> 00:20:37,224
باشه باشه -
.همونجا نشسته باشی -
(به علت ترسناک بودن فیلم)
549
00:20:37,227 --> 00:20:38,723
نمیدونم، شاید یکم نزدیکتر
...بهتر میشد، مثلا کنار
550
00:20:38,726 --> 00:20:40,022
چرا نمیزاری ما نگران صندلیها باشیم؟
551
00:20:40,024 --> 00:20:41,187
.تو ترتیب اسنک و نوشیدنی رو بده
552
00:20:41,189 --> 00:20:43,052
فکر خوبیه
553
00:20:43,055 --> 00:20:44,384
میخوای فردا برو
554
00:20:44,386 --> 00:20:45,915
... من
555
00:20:45,918 --> 00:20:47,980
مطمئنم که اونا قرار نیست
556
00:20:47,982 --> 00:20:50,311
.پول زمین من رو قبول کنن
557
00:20:50,313 --> 00:20:51,742
.اینطور فکر نمیکنم -
چی؟ -
558
00:20:51,744 --> 00:20:53,640
این چیه؟ -
«یه «هِلبینگ -
559
00:20:53,643 --> 00:20:54,806
.کاری که میکنی اینه
560
00:20:54,808 --> 00:20:56,537
،چیزی که نیاز داریم برامون میگیری
561
00:20:56,540 --> 00:20:57,970
.اینکارو میکنی، میری اون دکهای که اونجاست
562
00:20:57,972 --> 00:20:59,567
فکر خوبیه -
برامون یکم -
563
00:20:59,569 --> 00:21:03,263
.پاستیل شیرینبیان میگیری، یکمم عَناب -
...شیرینبیان... عناب -
(!هر دو مفید برای رفع ترس و افتادن فشار)
564
00:21:03,266 --> 00:21:04,629
!آره، و قهوه
565
00:21:04,631 --> 00:21:05,627
تو چیزی میخوای؟
566
00:21:05,630 --> 00:21:07,825
نه ممنون -
باشه -
567
00:21:07,827 --> 00:21:09,456
باشه
568
00:21:09,459 --> 00:21:10,756
تو خوبی، سیسکو؟
569
00:21:10,758 --> 00:21:12,121
آره آره، میدونی
570
00:21:12,123 --> 00:21:13,618
.فقط سعی میکنم با اچ آر کنار بیام
571
00:21:13,621 --> 00:21:14,917
آره، چون از وقتی که منو وایب کردی
572
00:21:14,919 --> 00:21:16,682
.رفتارت عوض شده
573
00:21:16,685 --> 00:21:17,948
بهم میگی چی دیدی؟
574
00:21:17,950 --> 00:21:19,246
.آره، بهت گفتم چی دیدم
575
00:21:19,248 --> 00:21:20,844
.نه ... واقعا میگم
576
00:21:20,847 --> 00:21:22,542
.میتونم تشخیص بدم که باهام صادق نیستی
577
00:21:22,544 --> 00:21:24,573
من «اون» هستم؟
(کیلر فراست)
578
00:21:26,008 --> 00:21:28,270
آره
579
00:21:28,273 --> 00:21:29,768
آره، تو اونی
580
00:21:29,770 --> 00:21:32,398
دیدم که هر دو مون
581
00:21:32,401 --> 00:21:33,963
.داشتیم مبارزه میکردیم
582
00:21:33,966 --> 00:21:38,858
مثلا، وایب در مقابل کیلر فراست
583
00:21:38,861 --> 00:21:42,222
.طوریکه انگار دوتا فرا-انسان دشمن هم باشن
584
00:21:42,224 --> 00:21:44,553
خب، تابحال شده چیزی از آینده وایب کنی
585
00:21:44,555 --> 00:21:47,449
که به واقعیت نپیونده؟
586
00:21:47,452 --> 00:21:49,714
. فقط نابودی زمین 2
587
00:21:49,716 --> 00:21:51,877
ولی این به این معنی نیست که
.اون اتفاق بازم نمیتونه بیوفته
588
00:21:51,880 --> 00:21:54,276
،کیتلین
589
00:21:54,278 --> 00:21:55,541
.باید بهشون بگی
590
00:21:55,543 --> 00:21:57,239
.باید بهشون بگی
591
00:21:57,241 --> 00:21:58,503
.باید بفهمیم جریان چیه
592
00:21:58,506 --> 00:21:59,603
.نه. خیلی دیر شده
593
00:21:59,605 --> 00:22:01,700
.کاری نیست که بتونید بکنید
594
00:22:01,703 --> 00:22:03,099
.لازم نیست کس دیگهای خبردار بشه
595
00:22:07,130 --> 00:22:09,192
.من خیلی وقت بود که برای دیدن فیلم نیومده بودم
596
00:22:09,195 --> 00:22:10,724
من هرموقع بتونم میام، یعنی
597
00:22:10,726 --> 00:22:12,455
.یه جورایی جزو رسوم تابستانی با بچههاست
598
00:22:12,458 --> 00:22:14,087
آره؟
599
00:22:14,089 --> 00:22:15,352
،میدونی، خنده داره
منو آوردی برای
600
00:22:15,355 --> 00:22:17,017
.دیدن فیلم ترسناک
601
00:22:17,019 --> 00:22:19,148
.فکر میکردم بیشتر با فیلمای رومانتیک حال کنی
602
00:22:19,151 --> 00:22:21,112
.خوب شوخی میکنی -
آره -
603
00:22:21,115 --> 00:22:22,744
.اگه اینقدر فریبنده نبودی شاید عصبانی میشدم
604
00:22:22,746 --> 00:22:26,440
فریبنده، واقعا؟
605
00:22:26,443 --> 00:22:28,072
اگه من اینقدر فریبندهام، پس چرا تو
606
00:22:28,074 --> 00:22:30,669
بیشتر از من داری به موبایلت نگاه میکنی؟
607
00:22:30,672 --> 00:22:31,935
میدونی چیه؟
608
00:22:31,937 --> 00:22:34,498
.حق با توـه، سیسیل، متاسفم
609
00:22:34,501 --> 00:22:36,130
پسرم، والی
610
00:22:36,133 --> 00:22:38,161
...اون
611
00:22:38,163 --> 00:22:40,591
...داره یه سری تغییرات رو پشت سر میزاره و من
612
00:22:40,594 --> 00:22:41,924
هی -
.فقط نگرانم -
613
00:22:41,927 --> 00:22:43,622
.جو، یه وقت دیگه هم میتونیم اینکارا رو بکنیم
614
00:22:43,624 --> 00:22:45,387
نه نه نه نه، واقعا دلم میخواد اینجا همراهت باشم
615
00:22:45,389 --> 00:22:47,950
فقط مساله اینه که وقتی یکی
...از بچههام مشکلی داشته باشه
616
00:22:47,953 --> 00:22:50,648
.دیگه نمیتونی به هیچ چیز دیگهای فکر کنی
617
00:22:50,650 --> 00:22:52,611
.کاملا متوجه میشم
618
00:22:52,614 --> 00:22:54,377
تو هم بچه داری؟ -
آره -
619
00:22:54,380 --> 00:22:55,709
دختر
620
00:22:55,711 --> 00:22:57,440
تازه شد 18 سال
621
00:22:57,442 --> 00:22:59,538
قبل اینکه تنهام بزاره و بره دانشگاه کمتر از یه سال وقت دارم
622
00:22:59,541 --> 00:23:01,702
وای رفیق، باید میآوردیش
623
00:23:01,704 --> 00:23:04,598
.از اون دورت کردم تا بیای و فیلم ترسناک ببینی
624
00:23:04,601 --> 00:23:07,096
.هر مردی نمیتونه
625
00:23:07,099 --> 00:23:10,059
فقط خوشحالم که بالاخره فهمیدی چی میخوای
626
00:23:10,062 --> 00:23:11,492
منم همینطور
627
00:23:15,656 --> 00:23:17,584
والی، حالت خوبه؟
628
00:23:23,581 --> 00:23:25,776
.خیلی بدم میاد که مجبوریم اینکارو بکنیم
629
00:23:25,778 --> 00:23:28,507
اون خیلی مشتاق داشتن قدرت
بود، و حالا زندانیش کردیم
630
00:23:28,510 --> 00:23:29,739
...تا اون قدرتها رو به دست نیاره
631
00:23:29,741 --> 00:23:31,171
سخته، میدونم
632
00:23:31,173 --> 00:23:33,801
.مطمئن نیستم واقعا درک کنی
633
00:23:33,804 --> 00:23:35,500
منظورت چیه؟
634
00:23:35,502 --> 00:23:37,963
.همهی کاری که والی میخواد بکنه کمک کردن به مردمه
635
00:23:37,966 --> 00:23:40,993
و اینکه هر روز تو رو ببینه که داری اینکارا
رو میکنی و اون فقط
636
00:23:40,996 --> 00:23:42,525
،میتونه بایسته و تماشا کنه
637
00:23:42,528 --> 00:23:44,857
.بعضیوقتا سخته که تماشاچی باشی
638
00:23:47,223 --> 00:23:50,217
تو که همچین حسی نداری، مگه نه؟
639
00:23:50,220 --> 00:23:52,681
...بری
640
00:23:52,684 --> 00:23:54,313
بیخیال
641
00:23:54,315 --> 00:23:57,143
.همکاری و کمک ِمن در اینجا محدودـه
642
00:23:57,145 --> 00:23:58,508
.چیزی از علم نمیدونم
643
00:23:58,510 --> 00:23:59,940
قدرتی ندارم
644
00:23:59,942 --> 00:24:03,335
.نمیدونم چطور کمکتون کنم
645
00:24:03,338 --> 00:24:06,566
.بدون تو نمیتونستم اینکارا رو بکنم
646
00:24:06,569 --> 00:24:07,565
.درست نیست
647
00:24:07,568 --> 00:24:09,995
درسته
648
00:24:09,998 --> 00:24:12,726
،چه متوجه بشی یا نه
بدون آیرس وست
649
00:24:12,728 --> 00:24:15,256
.فلشی در کار نیست
650
00:24:19,488 --> 00:24:21,084
دارم خیلی سریع میخورمش
651
00:24:21,087 --> 00:24:22,816
دارم بهش میگم؛ خیلی خوبه -
خوبه -
652
00:24:22,818 --> 00:24:24,713
ارتباط بین ذرتبوداده و فیلم چیه؟
653
00:24:24,715 --> 00:24:25,778
هی، تو خوبی؟
654
00:24:25,781 --> 00:24:26,944
هی -
آره خوبیم -
655
00:24:26,946 --> 00:24:28,508
سلام من کتلین هستم -
سلام -
656
00:24:28,511 --> 00:24:30,174
سیسیل هستم. خوشبختم
657
00:24:30,177 --> 00:24:31,772
تو هم باید سیکو باشی -
خودمم -
658
00:24:31,774 --> 00:24:33,137
خوشبختم -
سلام -
659
00:24:33,139 --> 00:24:34,070
-منو یادتون نره
660
00:24:34,073 --> 00:24:36,168
سـلـام
661
00:24:36,170 --> 00:24:38,265
.من اچ آر هستم
662
00:24:38,268 --> 00:24:40,329
اچ آر رندالف
663
00:24:40,332 --> 00:24:41,795
ملاقات با شما باعث افتخارـه
664
00:24:41,797 --> 00:24:44,525
باشه، حالا -
افتخارـه -
665
00:24:44,528 --> 00:24:47,655
و بعدش... اون به من گفت
666
00:24:47,657 --> 00:24:50,285
" تو یه «هات چاکلت» از یه زمین دیگه هستی "
667
00:24:50,288 --> 00:24:51,451
" منم گفتم: " باشه آروم
668
00:24:51,453 --> 00:24:53,015
بعدش اون گفت " وایستا یه دقیقه
669
00:24:53,018 --> 00:24:55,180
" تو بلدی یه زبان خارجی حرف بزنی؟
670
00:24:55,183 --> 00:24:56,179
بعدش تو چی گفتی؟
671
00:24:56,182 --> 00:24:58,511
" خب، من گفتم " البته
672
00:24:58,513 --> 00:25:01,341
" !تا اونجایی که کلماتش رو بلد باشم "
673
00:25:01,343 --> 00:25:04,670
" !تا اونجایی که کلماتش رو بلد باشم "
674
00:25:05,772 --> 00:25:08,167
.الانه که یکی رو بزنم لت و پار کنم
675
00:25:20,988 --> 00:25:22,184
!همه برن، برید
676
00:25:31,044 --> 00:25:32,539
شید» ـه»
677
00:25:32,542 --> 00:25:33,839
توی پارک «هافر» ـه
678
00:25:35,639 --> 00:25:37,268
والاس
679
00:25:38,836 --> 00:25:40,298
والاس وست
680
00:25:42,099 --> 00:25:43,961
وقتش رسیده که
681
00:25:43,963 --> 00:25:48,123
.چیزی که ازت گرفته شده بهت بازگردانده بشه
682
00:25:48,126 --> 00:25:50,654
وقتش رسیده که
683
00:25:50,656 --> 00:25:52,718
.آزاد بشی
684
00:26:10,531 --> 00:26:12,360
.هی هی، همین اتفاق برای فرانکی هم افتاد
685
00:26:12,362 --> 00:26:13,824
.باید با درد مبارزه کنی
686
00:26:20,354 --> 00:26:22,683
تو خوبی؟
687
00:26:22,685 --> 00:26:23,948
.فکر کنم
688
00:26:34,306 --> 00:26:35,736
پیدام کن
689
00:26:35,738 --> 00:26:38,599
.و من تو رو از همهی اینها رها میکنم
690
00:26:38,601 --> 00:26:39,664
والی، چی شده؟
691
00:26:39,667 --> 00:26:41,496
.باید درو باز کنی
692
00:26:41,498 --> 00:26:43,394
.نمیتونم اینکارو بکنم، والی. نمیتونم
693
00:26:43,396 --> 00:26:46,724
.دوباره میتونم تو رو کامل کنم
694
00:26:46,726 --> 00:26:48,588
!درو باز کن! من باید برم بیرون
695
00:26:48,590 --> 00:26:49,753
!همین حالا
696
00:27:03,208 --> 00:27:05,736
.فلش... دقیقا همونی که برای دیدنش اومدم
697
00:27:05,738 --> 00:27:08,199
پس تو از سایهها خوشت میاد؟
698
00:27:08,202 --> 00:27:09,931
میخوای سایهی منو بگیری؟
699
00:27:27,748 --> 00:27:29,311
بری ما توی ون هستیم. میتونی صدامونو بشنوی؟
700
00:27:29,313 --> 00:27:32,573
.و منم مثل یه عروسک کهنه که به دیوار میکوبن شدم
701
00:27:32,576 --> 00:27:33,539
خوب نیست
702
00:27:33,542 --> 00:27:35,038
خیلیخب، رفقا
703
00:27:35,041 --> 00:27:36,903
.اگه نتونم ببینمش، هیچ کاری نمیتونم بکنم
704
00:27:36,905 --> 00:27:38,701
میشه چراغهای اینجا رو روشن کنید؟
705
00:27:38,703 --> 00:27:40,532
نور باعث میشه پایین اومدن ارتعاش مولوکیش میشه
706
00:27:40,534 --> 00:27:42,330
.و میتونیم بگیریمش
707
00:27:42,332 --> 00:27:44,061
چطور باید جای به این بزرگی رو روشن کرد؟
708
00:27:44,064 --> 00:27:45,559
اون ماشینا رو میبینی؟ -
آره -
709
00:27:45,562 --> 00:27:47,158
کامپیوترشون رو هک کردم -
خب؟ -
710
00:27:47,160 --> 00:27:49,088
پارک درست رو به روی چراغای جلو هستن
آره؟ -
711
00:27:49,091 --> 00:27:50,321
از کنسرت «پینک فلوید» هم بیشتر
712
00:27:50,324 --> 00:27:52,252
روی این یارو نور میاندازیم -
آره -
713
00:27:53,254 --> 00:27:54,350
چیکار داری میکنی؟
714
00:27:54,352 --> 00:27:55,448
.اینا به دردش میخورن
715
00:27:57,982 --> 00:27:59,245
...اون -
.اون دستبندها رو برداشته بوده -
716
00:27:59,247 --> 00:28:00,776
باشه؟ فقط بیخیالش شو، باشه؟
717
00:28:00,779 --> 00:28:01,875
.بری، وارد سیستم شدم
718
00:28:01,878 --> 00:28:03,540
باشه
719
00:28:03,542 --> 00:28:05,738
.خب، منتظر علامت من باشید
720
00:28:05,741 --> 00:28:07,203
و منظورم
721
00:28:07,206 --> 00:28:08,469
از علامت
722
00:28:08,471 --> 00:28:10,066
.دفعهی بعدیـه که مشت بخورم
723
00:28:11,035 --> 00:28:13,197
!علامت
724
00:28:21,690 --> 00:28:23,752
!فلش
725
00:28:36,041 --> 00:28:38,669
از نور خوشت نمیاد، مگه نه؟
726
00:28:38,671 --> 00:28:40,300
الان دیگه جایی برای مخفی شدن نداری
727
00:28:42,467 --> 00:28:44,629
...منو بیار بیرون! منو بیار بیرون
728
00:28:51,358 --> 00:28:52,654
!کمکم کنید
729
00:28:52,656 --> 00:28:54,452
!خواهش میکنم، یه کاری کنید متوقف بشه
730
00:28:54,455 --> 00:28:55,484
!آیرس
731
00:28:55,486 --> 00:28:57,382
.والی والی والی، منو نگاه کن
732
00:28:57,384 --> 00:28:58,781
تموم شد، باشه؟ یالا یالا
733
00:28:58,784 --> 00:29:01,978
پیدام کن
734
00:29:01,980 --> 00:29:04,275
از سر راه من برو کنار
735
00:29:06,509 --> 00:29:07,638
والی، وایستا
736
00:29:07,640 --> 00:29:08,970
!از سر راهم برو کنار
737
00:29:14,799 --> 00:29:16,628
.والی خودش نبود
738
00:29:16,630 --> 00:29:18,226
.تسخیر شده بود
739
00:29:18,229 --> 00:29:19,625
.الکامی داشت صداش میکرد
740
00:29:19,627 --> 00:29:20,924
.میدونستم نباید میرفتم
741
00:29:20,927 --> 00:29:22,822
.مشکلی نیست، جو. اتفاقی نیوفتاد
742
00:29:22,824 --> 00:29:24,520
مشکل که هست، بری
743
00:29:24,522 --> 00:29:25,952
...این چیز داره دنبالش میاد، و
744
00:29:25,954 --> 00:29:27,150
هیچ کاری نیست که ما بتونیم بکنیم؟
745
00:29:27,153 --> 00:29:28,449
.خب، ما «شید» رو متوقف کردیم
746
00:29:28,451 --> 00:29:30,214
و حالا میتونیم روی الکامی تمرکز کنیم، باشه؟
747
00:29:30,216 --> 00:29:32,244
مگه اینکه اون یه فرا-انسان دیگه بفرسته
.که به سنترال سیتی حمله کنه
748
00:29:32,247 --> 00:29:33,510
.اون وقت بازم تو دردسر میافتیم
749
00:29:33,512 --> 00:29:35,141
فکر میکنی که «شید» واسه حواس پرتی بوده؟
750
00:29:35,144 --> 00:29:36,940
با آیرس موافقم، فکر میکنم که حمله به والی
751
00:29:36,942 --> 00:29:39,070
.و حملهای که توسط «شید» شد لزوما تو یه زمان بودن
752
00:29:39,073 --> 00:29:41,002
.پس این تصادفی نیست
753
00:29:41,005 --> 00:29:42,800
،اگه این حقیقت داشته باشه
یعنی اینکه الکامی
754
00:29:42,802 --> 00:29:43,932
.به زودی یکی دیگه از فرا-انسانهاش رو میفرسته
755
00:29:43,935 --> 00:29:45,064
.از این بابت مطمئن نیستیم
756
00:29:45,066 --> 00:29:47,295
.بری، ما 6 تا پوسته پیدا کردیم
757
00:29:47,298 --> 00:29:49,792
«پس به غیر از «شید»، «مجنتا» و «کلاریس
758
00:29:49,795 --> 00:29:51,558
.هنوز سه تا هست که حساب نشدن
759
00:29:51,560 --> 00:29:53,688
.باشه، پس اگه بیشتر بیاد، بازم متوقفشون میکنیم
760
00:29:53,690 --> 00:29:56,851
،ولی اگه والی داخل سلول بمونه
الکامی دستش بهش نمیرسه
761
00:29:56,854 --> 00:29:58,717
.بری، نمیتونیم همینطوری بزاریم والی اونجا رنج بکشه
762
00:29:58,719 --> 00:30:00,381
و به علاوه، فرو کردن سرمون توی برف
763
00:30:00,384 --> 00:30:03,411
.باعث نمیشه الکامی بره دنبال کارش
764
00:30:03,413 --> 00:30:07,007
.نادیده گرفتن مشکل باعث برطرف شدنش نمیشه
765
00:30:07,010 --> 00:30:08,073
.مجبوریم باهاش رو در رو بشی
766
00:30:09,307 --> 00:30:11,170
مگه نه؟
767
00:30:12,238 --> 00:30:13,900
چی؟ -
هیچی -
768
00:30:13,902 --> 00:30:15,731
بیخیال، کیتلین
769
00:30:15,734 --> 00:30:17,296
الان نمیشه، سیسکو
770
00:30:17,298 --> 00:30:19,427
.من... من... دیگه نمیتونم اینو داخل خودم نگه دارم
771
00:30:19,430 --> 00:30:21,358
باید بهشون بگی
772
00:30:21,361 --> 00:30:22,491
چیو بهمون بگه؟
773
00:30:26,955 --> 00:30:28,484
من هم از اون قدرتا دارم
774
00:30:28,487 --> 00:30:29,883
چـی!؟
775
00:30:29,885 --> 00:30:31,781
چه نوع قدرتی؟
776
00:30:33,681 --> 00:30:34,777
.از اون سردها
777
00:30:39,242 --> 00:30:41,105
حالا راضی شدی؟
778
00:30:41,107 --> 00:30:43,502
خب چیه؟ قراره همینطوری از همدیگه راز نگه داریم؟
779
00:30:43,504 --> 00:30:45,233
آره، خب، این راز تو نبود که بگی
780
00:30:45,235 --> 00:30:46,498
مگه نه، سیسکو؟
781
00:30:46,501 --> 00:30:47,931
اینکارو کردم چون بهت اهمیت میدم
782
00:30:47,933 --> 00:30:49,262
اگه بهم اهمیت میدادی، اون وقت اجازه میدادی
783
00:30:49,264 --> 00:30:50,561
.وقتی خودم آماده بودم به همه میگفتم
784
00:30:50,563 --> 00:30:53,191
.چون این داره برای من اتفاق میافته، نه تو
785
00:30:53,194 --> 00:30:55,056
.من اونی هستم که داره شرور و شیطانی میشه
786
00:30:55,058 --> 00:30:57,985
.من اونی هستم که مجبوره به زودی اینجا رو ترک کنه
787
00:31:03,450 --> 00:31:07,842
.وایب کردم و دیدم که در آینده ما داریم باهم میجنگیم
788
00:31:07,844 --> 00:31:10,771
.اون کیلر فراست بود
789
00:31:10,774 --> 00:31:12,537
من میرم باهاش حرف بزنم -
.من دارمش -
790
00:31:34,050 --> 00:31:36,278
چه مدته که میدونی؟
791
00:31:36,280 --> 00:31:38,242
یه چند ماه
792
00:31:40,044 --> 00:31:43,171
.اولش نمیخواستم قبول کنم که چه اتفاقی داره برام میافته
793
00:31:43,173 --> 00:31:44,935
.و بعدش مجبور شدم
794
00:31:44,937 --> 00:31:48,464
.بعد سعی کردم قدرتهامو سرکوب کنم
795
00:31:50,232 --> 00:31:53,226
.امکان سرکوب کردن این قدرتها وجود نداره
796
00:31:55,193 --> 00:31:57,389
.فقط باورم نمیشه که زندگی من این باشه
797
00:31:57,391 --> 00:31:59,786
.نبایدم باشه
798
00:31:59,788 --> 00:32:02,483
.هیچ کدوم از این اتفاقهایی که براتون میافته نباید باشن
799
00:32:02,486 --> 00:32:04,315
منظورت از هیچ کدوم چیه؟
800
00:32:04,317 --> 00:32:06,911
...یعنی
801
00:32:06,914 --> 00:32:08,577
دکتر الکامی
802
00:32:08,579 --> 00:32:10,009
والی
803
00:32:10,011 --> 00:32:12,272
قدرت گرفتن تو
804
00:32:12,275 --> 00:32:14,770
.حتی مرگ دانته در این سیر زمانی
805
00:32:17,470 --> 00:32:19,964
.همهاش به این دلیله که من «فلشپوینت» رو ساختم
806
00:32:19,967 --> 00:32:22,829
حتی، ناامیدی آیرس
807
00:32:22,831 --> 00:32:24,959
از اینکه اون قدرت نداره
808
00:32:24,961 --> 00:32:25,991
.ولی بقیه دارن
809
00:32:25,994 --> 00:32:27,456
،و مهم نیست چیکار بکنم
810
00:32:27,459 --> 00:32:29,987
الان همه چیز متفاوتـه
811
00:32:29,990 --> 00:32:31,918
پس هیچ کدوم اینا قبلا اتفاق نیوفتاده؟
812
00:32:36,016 --> 00:32:38,811
متاسفم، کیتلین
813
00:32:38,813 --> 00:32:41,075
.والی به هوش اومده
814
00:32:41,078 --> 00:32:42,207
باشه
815
00:32:46,205 --> 00:32:47,535
حالت چطوره؟
816
00:32:47,537 --> 00:32:49,099
.قبلا بهتر بودم
817
00:32:49,102 --> 00:32:50,332
چیکار کنیم؟
818
00:32:50,334 --> 00:32:52,495
.باید یه راهی پیدا کنیم
819
00:32:52,498 --> 00:32:53,494
از من استفاده کنید
820
00:32:53,497 --> 00:32:55,360
نه نه نه، حرفشم نزن
821
00:32:55,362 --> 00:32:58,157
.الکامی صدام میکنه که برم پیشش
822
00:32:58,159 --> 00:33:00,653
منو تعقیب کنید تا جای اونو پیدا کنید
823
00:33:00,656 --> 00:33:02,118
.اینطوری میتونیم جلوشو بگیریم
824
00:33:02,121 --> 00:33:04,916
.نه. ما ازت نمیخوایم اینکارو بکنی
825
00:33:04,918 --> 00:33:06,348
این تنها فرصتمون برای متوقف کردنشـه
826
00:33:06,350 --> 00:33:07,346
.باید اینکارو بکنیم
827
00:33:07,349 --> 00:33:08,844
...والی
828
00:33:08,847 --> 00:33:11,741
.پدر، اون... اون منو میخواد
829
00:33:11,744 --> 00:33:13,107
.داره بهم آسیب میزنه
830
00:33:13,109 --> 00:33:14,372
پس بزار منم باهاش مقابله کنم
831
00:33:17,105 --> 00:33:18,834
والی؟
832
00:33:25,976 --> 00:33:28,238
پیدام کن
833
00:33:29,439 --> 00:33:30,569
به بغل بخوابونیدش
834
00:33:30,572 --> 00:33:32,001
باشه، برگردونیدش، یالا
835
00:33:32,003 --> 00:33:33,599
.این باید کمکش کنه
836
00:33:33,602 --> 00:33:34,631
یه آرامبخش متوسطـه
837
00:33:34,633 --> 00:33:35,830
چی بود؟ -
«لورازپام» -
838
00:33:35,833 --> 00:33:37,361
.برای تشنج به کار میره
839
00:33:37,364 --> 00:33:38,927
خدا کنه برای این هم جواب بده
840
00:33:38,930 --> 00:33:40,925
.این اتفاقات دارن بیشتر تکرار میشن
841
00:33:40,927 --> 00:33:42,589
آره، اینم فقط یه راه موقتـه
842
00:33:42,592 --> 00:33:43,922
اگه متوقفش نکنیم، ممکنه
843
00:33:43,924 --> 00:33:45,952
.آسیب مغزی دائمی ببینه
844
00:33:45,955 --> 00:33:47,517
.چارهای نداریم
845
00:33:47,520 --> 00:33:48,982
باید کاری که والی خواست بکنیم، مجبوریم
846
00:33:48,985 --> 00:33:50,415
.ازش استفاده کنیم تا الکامی رو پیدا کنیم
847
00:33:50,417 --> 00:33:51,946
.نه... خیلی خطرناکه
848
00:33:51,948 --> 00:33:54,310
کاری نکردن هم خطرناکه
849
00:33:54,313 --> 00:33:55,909
لازمه که به همه یادآوری کنم که دکتر الکامی
850
00:33:55,911 --> 00:33:57,807
،یه تیکه سنگ داره که لیزر شلیک میکنه
پس خدا میدونه
851
00:33:57,809 --> 00:33:59,105
.دیگه چی تو آستین داره
852
00:33:59,108 --> 00:34:00,304
حق با سیسکوـه
853
00:34:00,306 --> 00:34:01,835
اگه وارد یه تله بشیم چی؟
854
00:34:01,838 --> 00:34:03,567
شماها وارد هیچی نمیشید
855
00:34:03,569 --> 00:34:05,298
.شماها همینجا میمونید
856
00:34:05,301 --> 00:34:06,631
اگه قراره اینکارو بکنیم، از راه درستش جلو میریم
857
00:34:06,633 --> 00:34:07,464
این یعنی چی؟
858
00:34:07,537 --> 00:34:09,166
،یعنی اگه قراره والی رو در خطر قرار بدم
859
00:34:09,169 --> 00:34:12,096
از هر چیزی که در توان دارم استفاده
.میکنم تا ازش حفاظت کنم
860
00:34:12,977 --> 00:34:15,638
دوباره وسایلتون رو چک کنید
مطمئن بشید همه چی رو برداشتید
861
00:34:15,640 --> 00:34:16,870
آماده رفتن -
باشه -
862
00:34:20,635 --> 00:34:22,364
خب نقشه چیه، بازرس؟
863
00:34:22,366 --> 00:34:25,128
این روانی، خودش رو الکامی خطاب میکنه
864
00:34:25,131 --> 00:34:26,826
اون مسئول پوستههایی هستش که سرتاسر
865
00:34:26,828 --> 00:34:28,391
.شهر پیدا کردیم
866
00:34:28,394 --> 00:34:30,888
.ولی فکر میکنیم که راهی برای یافتن مکانش پیدا کردیم
867
00:34:30,891 --> 00:34:33,053
چطور؟
868
00:34:34,221 --> 00:34:37,082
با استفاده از هدف بعدیش
869
00:34:37,084 --> 00:34:38,613
پسرت؟
870
00:34:38,615 --> 00:34:39,945
ما جلوشو میگیریم، جو
871
00:34:44,310 --> 00:34:45,506
جولیان کجاست؟
872
00:34:45,508 --> 00:34:46,871
امروز نیومده
873
00:34:46,873 --> 00:34:48,303
چی؟ اون که هیچ وقت غیبت ندارع. بهش زنگ زدی؟
874
00:34:48,305 --> 00:34:50,567
آره، مستقیم رفت رو پیغام گیر
875
00:34:50,570 --> 00:34:52,332
خب
876
00:34:52,334 --> 00:34:53,397
خیلیخب، حرکت کنید
877
00:34:53,400 --> 00:34:54,730
شروع عملیات
878
00:34:54,732 --> 00:34:55,861
خیلیخب، مراقب باش
879
00:34:55,864 --> 00:34:58,992
چند دقیقهی دیگه میبینمتون
880
00:34:58,994 --> 00:35:00,423
آمادهای؟
881
00:35:00,425 --> 00:35:01,888
آره
882
00:35:01,891 --> 00:35:04,086
یادت میاد وقتی بهت گفتم که تو
883
00:35:04,089 --> 00:35:06,517
منو یاد بچگیم میاندازی؟
884
00:35:06,520 --> 00:35:07,949
.من اینقدر شجاع نبودم
885
00:35:11,814 --> 00:35:13,576
.الان رفتن
886
00:35:13,578 --> 00:35:16,672
من هم تقریبا کارم تمومه. میرم اونجا
887
00:35:16,674 --> 00:35:20,667
.سیسکو، خیلی متاسفم که اونطوری واکنش نشون دادم
888
00:35:20,670 --> 00:35:23,465
.متوجهم که چرا به بقیه گفتی
889
00:35:23,467 --> 00:35:25,529
.وقتی که از هم راز نگه داریم اوضاع خوب پیش نمیره
890
00:35:25,532 --> 00:35:26,728
حق با توـه
891
00:35:26,731 --> 00:35:30,459
و خوشحالم که به همه گفتی
892
00:35:30,490 --> 00:35:34,083
.فقط با درخواست کمک مشکل دارم
893
00:35:34,085 --> 00:35:36,481
.اینو از مادرم به ارث بردم
894
00:35:36,483 --> 00:35:38,778
.تو بهتر از مادرت هستی
895
00:35:38,780 --> 00:35:40,642
.نمیدونم
896
00:35:40,645 --> 00:35:42,807
فقط خیلی وحشتزده ام چون اون گفت
897
00:35:42,809 --> 00:35:44,705
اگه مداوم از قدرتهام استفاده کنم، اون وقت
898
00:35:44,707 --> 00:35:47,601
.متوقف کردنشون غیرممکن میشه
899
00:35:50,568 --> 00:35:53,662
مادرت شاید یکی از بهترین دانشمندای
900
00:35:53,665 --> 00:35:56,493
،این سیاره باشه
901
00:35:56,495 --> 00:36:00,488
ولی وقتی به «غیرممکن» برسه
902
00:36:00,490 --> 00:36:01,686
.ما متخصص هستیم
903
00:36:05,751 --> 00:36:07,047
.ما کمکت میکنیم کیتلین
904
00:36:07,050 --> 00:36:09,279
باشه؟
باشه -
905
00:36:09,281 --> 00:36:11,609
.بیا بریم به والی کمک کنیم
906
00:36:11,611 --> 00:36:12,908
باشه
907
00:36:17,905 --> 00:36:19,234
داریم میریم داخل
908
00:36:19,236 --> 00:36:20,966
فقط یادتون باشه، وقتی وارد شدید
909
00:36:20,969 --> 00:36:21,998
.دیگه ما نمیتونیم چیزی ببینیم
910
00:36:22,001 --> 00:36:23,164
دریافت شد
911
00:36:29,726 --> 00:36:32,055
.البته که باید از یه متروی متروکه برای کارهاش استفاده کنه
912
00:36:32,057 --> 00:36:33,286
البته
913
00:36:33,288 --> 00:36:34,584
وقتی به «گراد» نیاز داری کجاست؟
(گوریل سخنگوی فصل قبل)
914
00:36:34,587 --> 00:36:36,283
گراد ِگوریل؟
915
00:36:36,285 --> 00:36:38,347
شما هم توی زمینتون گوریل دارای فهم دارید؟
916
00:36:40,248 --> 00:36:42,376
.آره آره، داریم. چندتا هم داریم
917
00:36:42,378 --> 00:36:44,573
چندتا . آره
918
00:36:52,768 --> 00:36:54,230
بیا پیشم
919
00:36:54,233 --> 00:36:55,629
والاس
920
00:36:57,462 --> 00:36:58,659
همه آمادهان؟
921
00:36:58,662 --> 00:36:59,925
.ما مشکلی نداریم
922
00:36:59,927 --> 00:37:02,088
.فقط راهو نشون بدین
923
00:37:19,572 --> 00:37:21,368
تو خوبی؟
924
00:37:21,370 --> 00:37:22,865
آره
925
00:37:22,868 --> 00:37:26,196
عیبی نداره بترسی، والی
926
00:37:26,198 --> 00:37:28,293
منم ترسیدم
927
00:37:28,296 --> 00:37:30,058
جدی؟
928
00:37:30,060 --> 00:37:32,222
باعث میشه حواسم جمع باشه
929
00:37:32,225 --> 00:37:34,621
.پس منم خیلی حواسم جمعـه
930
00:37:34,623 --> 00:37:36,185
بیا اینکارو بکنیم
931
00:38:00,528 --> 00:38:02,489
سلام والی
932
00:38:12,562 --> 00:38:14,291
تو خودشی؟
933
00:38:16,625 --> 00:38:20,318
همون صدایی که داخل سرم میشنیدم؟
934
00:38:20,320 --> 00:38:23,648
من الکامی هستم
935
00:38:23,650 --> 00:38:26,711
من رویاهایی از یه
936
00:38:26,714 --> 00:38:28,176
.زندگی دیگه دیدم
937
00:38:32,724 --> 00:38:35,618
...جایی که... جایی که سرعت دارم، جایی که
938
00:38:35,621 --> 00:38:37,816
.فلش هستی
939
00:38:37,819 --> 00:38:40,747
،میتونم اینو بهت برگردونم
940
00:38:40,749 --> 00:38:42,677
.تو لایقش هستی
941
00:38:42,680 --> 00:38:44,675
فقط میخوام این درد متوقف بشه
942
00:38:44,678 --> 00:38:46,440
.خواهد شد، فرزندم
943
00:38:46,443 --> 00:38:48,472
،هرچیزی که بخوای
944
00:38:48,474 --> 00:38:50,702
.همون خواهد شد
945
00:38:50,705 --> 00:38:52,700
حالا بهم بگو
946
00:38:52,703 --> 00:38:56,064
حالا میخوای زندگیای که ازت گرفته شده
947
00:38:56,066 --> 00:38:59,727
بهت برگرده؟
948
00:38:59,729 --> 00:39:02,689
...چیزی که من میخوام
949
00:39:02,692 --> 00:39:04,887
.اینه که همهتون برید پی کارتون
950
00:39:04,889 --> 00:39:06,152
!این یه تله است
951
00:39:16,544 --> 00:39:18,039
!نه
952
00:39:29,230 --> 00:39:32,391
اون پسر انتخاب شده، فلش
953
00:39:35,623 --> 00:39:39,783
...و تو هم نمیتونی جلوی چیزی که باید بشه بایستی
954
00:39:41,017 --> 00:39:42,780
!هرگز
955
00:39:44,347 --> 00:39:45,343
!نه
956
00:39:48,276 --> 00:39:49,372
!بشینید روی زانوتون
957
00:39:49,375 --> 00:39:50,805
!حالا! حرکت نکنید
958
00:39:50,807 --> 00:39:52,103
!حرکت نکنید! بخوابید رو زمین
959
00:39:53,771 --> 00:39:56,299
!رو زمین
960
00:39:56,301 --> 00:39:57,597
گفتم بشین رو زمین
961
00:40:01,063 --> 00:40:03,724
این اشتباه خیلی بزرگی بود
962
00:40:03,726 --> 00:40:06,022
تو خوبی؟ -
چیزی نیست -
963
00:40:06,024 --> 00:40:08,185
والی؟
964
00:40:08,188 --> 00:40:09,751
آره
965
00:40:11,152 --> 00:40:12,614
دیگه تموم شد، الکامی
966
00:40:12,617 --> 00:40:14,413
تموم؟
967
00:40:14,415 --> 00:40:16,343
حتی خبر نداری
968
00:40:16,346 --> 00:40:18,109
.چه اتفاقی قراره شروع بشه
969
00:40:29,000 --> 00:40:31,395
چی شد؟
970
00:40:31,397 --> 00:40:32,693
شما میبینیدش؟
971
00:40:32,695 --> 00:40:34,891
چیو میبینیم؟
972
00:40:43,450 --> 00:40:45,012
!برید. از اینجا برید بیرون
973
00:40:48,612 --> 00:40:50,174
!والی، برو سمت در
974
00:40:53,739 --> 00:40:55,335
!اون یکی راه! اون یکی راه
!برو برو برو برو
975
00:40:55,338 --> 00:40:56,434
!والی برو
976
00:41:06,060 --> 00:41:07,289
تو خوبی؟
977
00:41:07,291 --> 00:41:09,719
والاس
978
00:41:12,119 --> 00:41:14,381
والاس وست
979
00:41:14,383 --> 00:41:16,911
.قدرتت رو بردار
980
00:41:18,712 --> 00:41:20,541
والی
981
00:41:20,543 --> 00:41:21,506
!والی، نکن
982
00:41:21,509 --> 00:41:22,705
!والی
983
00:41:40,888 --> 00:41:42,118
تو کی هستی؟
984
00:41:42,121 --> 00:41:43,616
ساويتار
985
00:41:43,618 --> 00:41:45,048
خدای سرعت
986
00:41:51,789 --> 00:41:57,277
NightMovie.Co
TvWorld.Info