1 00:00:01,786 --> 00:00:02,782 اسم من بري آلنه 2 00:00:03,692 --> 00:00:05,555 و من سريع‌ترين انسان دنيام 3 00:00:05,557 --> 00:00:07,985 از نظر مردم عادي من يک تحليلگر صحنه جرم ساده‌م 4 00:00:07,988 --> 00:00:10,749 ولي مخفيانه و با کمک دوستانم در آزمايشگاه استار 5 00:00:10,751 --> 00:00:14,378 به مبارزه با جرم و جنايت و پيدا کردن ساير فراانسان‌هاي مثل خودم مي‌پردازم 6 00:00:14,380 --> 00:00:16,575 بعد از شکست دادن زوم و نجات دنياها 7 00:00:16,578 --> 00:00:18,174 من به گذشته رفتم و باعث به وجود اومدن 8 00:00:18,176 --> 00:00:20,138 و يک سير زماني جديد، به نام فلش‌پوينت شدم 9 00:00:20,141 --> 00:00:21,903 سير زماني رو صورت قبل در آوردم 10 00:00:21,906 --> 00:00:24,034 ولي متوجه شدم همه چيز مثل سابق نيست 11 00:00:24,036 --> 00:00:26,265 دنيامون رو با تهديدهاي جديدي مواجه کردم 12 00:00:26,268 --> 00:00:28,863 و فقط من براي متوقف کردنشون به اندازه کافي سريعم 13 00:00:28,865 --> 00:00:30,960 من فلش هستم 14 00:00:31,862 --> 00:00:33,091 ... آنچه در "فلـش" گذشت 15 00:00:33,093 --> 00:00:34,123 اون چيه؟ 16 00:00:34,126 --> 00:00:35,355 یک پوسته دیگه 17 00:00:35,358 --> 00:00:37,087 پوسته سالم و دست نخورده بدن انسان 18 00:00:37,089 --> 00:00:39,118 نميدونيم چه چيزي باعث به وجود اومدنشون ميشه؟ 19 00:00:39,121 --> 00:00:41,548 من آلکمي هستم - خب چي ميخواي؟ - 20 00:00:41,551 --> 00:00:44,445 تا به مردم کمکم کنم به چيزي که پتانسيلش رو دارن برسن 21 00:00:44,448 --> 00:00:46,909 ميدونم اين رو بيشتر از هر چيزي ميخواي 22 00:00:46,912 --> 00:00:49,174 ولي بايد بدوني که شايد اين اتفاق نيوفته 23 00:00:49,176 --> 00:00:51,138 کلي هريسون ولز توي دنياهاي ديگه هست 24 00:00:51,141 --> 00:00:52,837 من رو اچ‌آر صدا کنين - تو يک متقلبي - 25 00:00:52,839 --> 00:00:54,701 بذار ارزشم رو نشون بدم 26 00:00:54,704 --> 00:00:57,232 اگه جواب نداد، فوراً برميگردم دنياي خودم 27 00:00:57,234 --> 00:00:59,463 ولي اگه موفق شدم يعني يک کار مثبت توي زندگيم انجام دادم 28 00:00:59,466 --> 00:01:01,061 کيتلين، اين قدرت‌هايي که داري 29 00:01:01,063 --> 00:01:02,792 هرچه بيشتر ازشون استفاده کني 30 00:01:02,795 --> 00:01:04,638 سخت‌تر ميشه جلوشون رو گرفت 31 00:01:04,640 --> 00:01:06,933 تي وی وُرلد» و «نایت مووی» با افـتـخـار تـقـديـم مـی‌کـنـنـد» [ TvWorld.info ] [ Nightmovie.Co ] 32 00:01:06,990 --> 00:01:08,287 من سريعم 33 00:01:08,289 --> 00:01:10,417 واقعاً سريع 34 00:01:10,420 --> 00:01:12,049 حتي شايد سريع‌ترين انسان دنيا باشم 35 00:01:12,052 --> 00:01:13,614 و حسي که موقع دويدن بهم دست ميده 36 00:01:13,616 --> 00:01:16,211 بهترين احساس دنياست 37 00:01:16,214 --> 00:01:19,175 ميتونم مثل يک فرشته نجات توي شهر بچرخم 38 00:01:19,178 --> 00:01:20,607 و از مردمي که به من نياز دارن، کمک کنم 39 00:01:26,470 --> 00:01:27,999 يه کم آرومتر برو 40 00:01:28,001 --> 00:01:29,696 و حواست به جلوت هم باشه 41 00:01:29,699 --> 00:01:32,227 باشه - خيلي‌خب - 42 00:01:32,230 --> 00:01:33,226 اسکيت بورد باحالي داري 43 00:01:33,229 --> 00:01:34,426 مرسي 44 00:01:35,692 --> 00:01:37,921 حتي يک اسم واسم گذاشتن 45 00:01:37,924 --> 00:01:39,820 "به من ميگن "کيد فلش 46 00:01:39,822 --> 00:01:41,252 کيد فلش؟ 47 00:01:41,254 --> 00:01:42,650 آره، يه ذره کار داره، ولي بابا 48 00:01:42,652 --> 00:01:44,847 دارم ميگم، همه چيز خيلي واقعي بود 49 00:01:44,849 --> 00:01:47,344 انگار واقعاً داشت اتفاق ميوفتاد 50 00:01:47,347 --> 00:01:49,342 هر چند وقت اين خواب‌ها رو مي‌بيني؟ 51 00:01:49,345 --> 00:01:50,674 چند شبي ميشه 52 00:01:50,676 --> 00:01:52,539 چند شب؟ 53 00:01:52,541 --> 00:01:53,804 والي اين دقيقاً 54 00:01:53,807 --> 00:01:55,769 اتفاقيه که فرانکي کين ميگفت واسش افتاده 55 00:01:55,772 --> 00:01:58,167 خواب‌هاي دردناکي ميديده 56 00:01:58,169 --> 00:02:00,297 و بعدش صداي آلکمي رو توي سرش ميشنيده 57 00:02:00,299 --> 00:02:02,062 تا به مگنيتا تبديل شد - آره - 58 00:02:02,065 --> 00:02:03,694 ولي اين فرق ميکنه 59 00:02:03,696 --> 00:02:05,824 نه، نميکنه 60 00:02:05,827 --> 00:02:07,124 چرا 61 00:02:07,126 --> 00:02:08,455 من توي خواب‌هام يک تندروام 62 00:02:08,457 --> 00:02:10,686 آدم دو رو و بدذاتي که نيستم 63 00:02:10,689 --> 00:02:12,485 به جاي آسيب رسوندن، به مردم کمک ميکنم 64 00:02:12,487 --> 00:02:14,182 بابا، شايد به اين معني باشه 65 00:02:14,184 --> 00:02:17,245 توانايي‌هام داره شکل ميگيره 66 00:02:17,248 --> 00:02:19,909 نه، فکر ميکنم يعني اين قضيه از خيلي جهات 67 00:02:19,912 --> 00:02:23,339 شبيه داستان کسانيه که يا افتادن زندان يا کشته شدن 68 00:02:23,341 --> 00:02:25,470 به جز اين مسئله که، من هم مثل جسي 69 00:02:25,473 --> 00:02:27,235 تحت تاثير انفجار شتاب دهنده ذره‌اي 70 00:02:27,237 --> 00:02:28,799 قرار گرفتم 71 00:02:30,167 --> 00:02:33,794 من برم دانشگاه 72 00:02:38,725 --> 00:02:40,653 جوليان، ميخواي تحليل دي‌ان‌اي 73 00:02:40,656 --> 00:02:42,285 رو شروع کنم؟ 74 00:02:42,288 --> 00:02:44,849 چرا بايد بخوام تو اين کار رو بکني؟ 75 00:02:44,852 --> 00:02:46,514 ... نميدونم، آخه گفتم 76 00:02:46,516 --> 00:02:48,545 دفعه پيش همکاريمون خيلي خوب جواب داد 77 00:02:48,548 --> 00:02:50,976 فکر کردي دلم ميخواد دوباره اون کار رو بکنيم؟ 78 00:02:50,979 --> 00:02:52,741 يک پرونده مشترک انجام داديم و يک مشروب باهم خورديم 79 00:02:52,743 --> 00:02:55,005 باعث نميشه باهم دوست صميمي بشيم، خب؟ 80 00:02:55,008 --> 00:02:56,004 خانم هورتون 81 00:02:56,007 --> 00:02:57,103 آقاي آلن 82 00:02:57,105 --> 00:02:58,634 آقاي آلبرت - صبح بخير - 83 00:02:58,637 --> 00:02:59,700 جديده؟ 84 00:02:59,703 --> 00:03:01,731 آره، ششمي 85 00:03:01,734 --> 00:03:03,263 ديشب پيداش کردن 86 00:03:03,265 --> 00:03:04,860 خب، فکر کنم اين هيجان زده‌ت بکنه 87 00:03:04,863 --> 00:03:06,293 دوباره به پست بررسي صحنه جرم 88 00:03:06,295 --> 00:03:07,857 پرونده‌هاي فراانسان‌ها به طول تمام وقت برگشتي 89 00:03:07,860 --> 00:03:09,257 تمام وقت؟ 90 00:03:09,259 --> 00:03:10,788 داريم تمام نيروهامون 91 00:03:10,791 --> 00:03:12,653 رو روي حل اين مسئله پوسته‌ها ميذاريم 92 00:03:12,655 --> 00:03:13,985 مخصوصاً با توجه به اينکه آخريشون 93 00:03:13,987 --> 00:03:15,582 تبديل به اون تندرو، رايول، شد 94 00:03:15,585 --> 00:03:17,348 هر سوال و نظري که داشتين مستقيماً 95 00:03:17,350 --> 00:03:18,446 با قاضي هانکرسون در ميون بذارن 96 00:03:18,449 --> 00:03:20,045 باشه، ممنون 97 00:03:22,011 --> 00:03:23,107 جو 98 00:03:23,110 --> 00:03:24,773 سيسيل - سلام - 99 00:03:24,776 --> 00:03:26,271 نميدونستم مياي اينجا 100 00:03:26,274 --> 00:03:28,902 از هر بهونه‌اي واسه اومدن پيشت استفاده ميکنم 101 00:03:30,936 --> 00:03:32,897 واقعاً واسه منتظرم فرداشب برسه 102 00:03:32,900 --> 00:03:33,896 من هم همينطور 103 00:03:33,899 --> 00:03:34,929 جدي؟ - آره - 104 00:03:34,932 --> 00:03:36,927 ... خوبه، پس، آم 105 00:03:36,929 --> 00:03:38,457 مي‌بينمت - باشه - 106 00:03:40,558 --> 00:03:43,320 قضيه همون چيزيه که حدس ميزنم؟ 107 00:03:43,322 --> 00:03:44,884 ازش خواستي بياد پيشمون فيلم ببينيم؟ 108 00:03:44,887 --> 00:03:46,117 عاليه. کي بهش پيشنهاد دادي؟ 109 00:03:46,119 --> 00:03:47,748 چطوري؟ 110 00:03:47,751 --> 00:03:49,047 با اين که خيلي دوست دارم بشينم مثل اين نوجوون‌ها 111 00:03:49,049 --> 00:03:50,645 از اين صحبت‌ها بکنيم 112 00:03:50,648 --> 00:03:52,643 بايد درباره يک موضوع ديگه صحبت کنيم 113 00:03:52,646 --> 00:03:54,042 چي؟ 114 00:03:54,044 --> 00:03:55,307 والي 115 00:03:55,309 --> 00:03:57,337 چند وقته داره يک خواب‌هايي ميبينه 116 00:03:57,340 --> 00:03:58,470 خواب؟ 117 00:03:58,473 --> 00:04:00,102 مردم رو نجات ميده 118 00:04:00,104 --> 00:04:01,467 و يک تندرو ميشه 119 00:04:01,470 --> 00:04:03,332 اسم خودش رو گذاشته کيد فلش 120 00:04:03,334 --> 00:04:06,595 ... کيد فلش، اون خودش دقيقاً همين اسم رو گفت؟ 121 00:04:06,597 --> 00:04:08,059 افتاده توي دردسر، مگه نه؟ 122 00:04:08,062 --> 00:04:10,024 اگه والي خواب کيد فلش بودن ميبينه 123 00:04:10,027 --> 00:04:11,723 پس به مشکل خورديم 124 00:04:11,725 --> 00:04:14,419 ولي نگران نباش، حلش ميکنيم 125 00:04:14,422 --> 00:04:16,984 بعداً مي‌بينمت - باشه - 126 00:04:17,601 --> 00:04:21,654 مترجمين : کيانوش جهانگيري و امـیـر Kianoosh_93 & H1tman007 127 00:04:22,647 --> 00:04:24,010 يک مشکل داريم 128 00:04:24,012 --> 00:04:25,674 آره، اون هنوز نرفته 129 00:04:25,676 --> 00:04:28,904 سيسکو، چه‌قدر بامزه‌اي 130 00:04:28,907 --> 00:04:32,101 من عهد کردم ثابت کنم بودنم توي دنياي شما مفيده 131 00:04:32,103 --> 00:04:35,563 و فکر کنم يه چيزي پيدا کردم 132 00:04:35,566 --> 00:04:37,062 ميشنويم - خب - 133 00:04:37,065 --> 00:04:40,159 من هر گزارشي که به دستم ميرسه رو ميخونم 134 00:04:40,161 --> 00:04:41,457 و به اين نتيجه رسيدم 135 00:04:41,459 --> 00:04:42,955 که اين عمليات 136 00:04:42,958 --> 00:04:44,587 يک بمب ساعتيه 137 00:04:44,590 --> 00:04:46,085 منظورت چيه؟ 138 00:04:46,088 --> 00:04:47,584 ... نميشه که تمام وقتتون روي اين 139 00:04:47,587 --> 00:04:49,615 اين چيزها کار کنين 140 00:04:49,617 --> 00:04:52,445 اين‌ها دستبندهاي 141 00:04:52,448 --> 00:04:55,043 کاهش قدرتن. و خيلي هم حساسن 142 00:04:55,045 --> 00:04:56,774 براي اين که جلوي فراانسان‌ها رو بگيريم بهشون احتياج داريم 143 00:04:56,777 --> 00:04:58,705 دقيقاً حرف من هم همينه 144 00:04:58,708 --> 00:05:00,071 زياد طول نميکشه 145 00:05:00,073 --> 00:05:01,936 که بقيه مردم تکه‌هاي پازل رو بذارن کنار هم 146 00:05:01,938 --> 00:05:03,667 و متوجه بشن داري چه کار ميکنين 147 00:05:03,669 --> 00:05:05,797 و با فلش همکاري ميکنين 148 00:05:05,800 --> 00:05:07,262 خب، تو چه نظري داري؟ 149 00:05:07,265 --> 00:05:09,260 يک پوشش ايده‌آل 150 00:05:09,263 --> 00:05:12,291 دوباره آزمايشگاه رو باز ميکنيم 151 00:05:12,293 --> 00:05:16,919 و من ميشم مسئول موزه 152 00:05:16,922 --> 00:05:19,083 آزمايشگاه استار 153 00:05:19,085 --> 00:05:21,247 اين کار فقط يک مشکل داره 154 00:05:21,250 --> 00:05:22,547 و اون هم تويي 155 00:05:22,549 --> 00:05:23,745 اين طرف‌ها تو رو به چشم 156 00:05:23,748 --> 00:05:25,443 يک قاتل مي‌بينند 157 00:05:25,445 --> 00:05:27,308 ميدوني، اون ولز بده 158 00:05:27,310 --> 00:05:30,404 البته منظورم اون که آدم عوضي‌اي بود ... ولي ته دلش آدم خوبي بود نيستا 159 00:05:30,407 --> 00:05:32,935 اون به کشتن مادر بري اعتراف کرد 160 00:05:32,937 --> 00:05:34,800 پس عملاً، اگه يک قدم 161 00:05:34,803 --> 00:05:37,464 از آزمايشگاه بيرون بذاري، دستگير ميشي 162 00:05:37,466 --> 00:05:39,994 چي؟ الان بايد اين حرف رو بزنين عوضي‌ها؟ 163 00:05:39,997 --> 00:05:41,793 پس سيپتوگرام چي؟ اون پيامتون چي؟ 164 00:05:41,795 --> 00:05:43,091 که بيام به اين دنيا و يک شروع جديد داشته باشم 165 00:05:43,093 --> 00:05:44,489 خب، پس رزومه‌ت به عنوام 166 00:05:44,491 --> 00:05:46,887 يک دانشمند شناخته شده جهاني چي؟ 167 00:05:49,087 --> 00:05:51,315 نکته ظريفي بود پس گمونم بي‌حساب شديم 168 00:05:51,317 --> 00:05:53,412 اگه توي کار گره‌اي افتاد با صبر حل ميشه 169 00:05:53,415 --> 00:05:55,711 با صبر خيلي کارها پيش ميره تا به حال امتحانش کردي؟ 170 00:05:55,713 --> 00:05:57,941 مادر عزيزم هروقت که به مشکلي برميخوردم 171 00:05:57,944 --> 00:05:59,440 اين حرف رو بهم ميزد 172 00:05:59,442 --> 00:06:01,004 حالا يک مشکل دارم 173 00:06:01,007 --> 00:06:03,835 و انگار بايد از اين ضرب المثل براي حلش استفاده کنم 174 00:06:03,837 --> 00:06:07,331 موزه آزمايشگاه استار، بهش فکر کنين 175 00:06:07,334 --> 00:06:10,827 به نظرت تمام افراد دنياي ‏19 دلشون واسه نقاشي‌هاي بچگونه تنگ شده 176 00:06:10,830 --> 00:06:12,992 يا فقط اون اينطوره 177 00:06:15,325 --> 00:06:17,786 دکتر اسنو به بخش 178 00:06:17,789 --> 00:06:20,783 اصلاً حواست اينجا نبود 179 00:06:20,786 --> 00:06:23,481 به ديدن مامانت مربوط ميشه؟ 180 00:06:23,483 --> 00:06:25,478 نه، فقط چند وقته نتونستم خوب بخوابم 181 00:06:25,481 --> 00:06:27,143 بهتر ميشم 182 00:06:27,146 --> 00:06:28,409 قهوه؟ 183 00:06:28,411 --> 00:06:29,640 عاليه 184 00:06:37,934 --> 00:06:40,528 پس من واقعاً قدرت داشتم؟ 185 00:06:40,531 --> 00:06:41,627 و اسمم کيد فلش بود؟ 186 00:06:41,630 --> 00:06:44,725 توي فلش‌پوينت، آره 187 00:06:44,727 --> 00:06:46,556 ميدونستم اين اتفاق داره ميوفته 188 00:06:46,559 --> 00:06:48,154 چرا قبلاً بهم نگفته بودي؟ 189 00:06:48,156 --> 00:06:49,419 ... چون 190 00:06:49,422 --> 00:06:51,551 چون چي؟ 191 00:06:51,553 --> 00:06:53,481 ... خيلي‌خب، باشه والي، ببين 192 00:06:53,484 --> 00:06:55,646 ... توي اون سيرزماني 193 00:06:55,649 --> 00:06:57,278 تو با رايول مبارزه ميکردي 194 00:06:57,280 --> 00:06:58,609 ادوارد کلاريس؟ 195 00:06:58,611 --> 00:07:00,207 آره، ادوارد کلاريس 196 00:07:00,210 --> 00:07:01,506 و نتونستي جلوش رو بگيري 197 00:07:01,508 --> 00:07:03,404 آزمايشگاه استاري وجود نداشت 198 00:07:03,407 --> 00:07:05,170 تيمي نبود که کمکت کنه 199 00:07:05,172 --> 00:07:06,767 فقط تو بودي و آيريس 200 00:07:06,770 --> 00:07:09,432 دوتايي يک تيم خواهر برادري 201 00:07:09,434 --> 00:07:12,327 مبارزه با جرم و جنايت بودين 202 00:07:12,330 --> 00:07:15,025 چرا قبلاً اين رو نگفته بودي؟ 203 00:07:15,027 --> 00:07:17,789 خودتون گفتين نميخواين درباره زندگيتون توي فلش‌پوينت بدونين 204 00:07:17,792 --> 00:07:19,487 ولي ببين، گوش بده 205 00:07:19,489 --> 00:07:22,251 تو صدمه ديدي 206 00:07:22,253 --> 00:07:23,782 بدجور هم صدمه ديدي 207 00:07:23,785 --> 00:07:25,247 که چي؟ 208 00:07:25,250 --> 00:07:27,311 خب اون من توي اون دنيا بوده نه توي اين دنيا 209 00:07:27,314 --> 00:07:29,309 و من ميخوام تندرو باشم 210 00:07:29,312 --> 00:07:30,808 ميخوام يک فلش باشم 211 00:07:30,811 --> 00:07:32,739 نه، نه، باور کن نميخواي 212 00:07:32,742 --> 00:07:34,172 چرا، ميخوام 213 00:07:34,174 --> 00:07:35,570 تو متوجه حرف‌هاي بري نيستي 214 00:07:35,572 --> 00:07:36,702 داره ميگه اين کار خطرناکه 215 00:07:36,704 --> 00:07:38,400 کي به حرف بري اهميت ميده؟ 216 00:07:38,403 --> 00:07:39,931 اصلاً از کجا بدونيم داره راست ميگه؟ 217 00:07:39,934 --> 00:07:41,797 والي، بيخيال، اين اتفاقات 218 00:07:41,799 --> 00:07:44,161 به خاطر انفجار شتاب دهنده ذره‌اي نيست کار دکتر آلکميه 219 00:07:44,163 --> 00:07:46,225 مثل همون اتفاقي که براي فرانکي کين افتاد 220 00:07:46,228 --> 00:07:47,591 شما که مطمئن نيستين - چرا، هستيم - 221 00:07:47,593 --> 00:07:49,888 و بايد سعي کنيم جلوي اتفاق افتادنش رو بگيريم 222 00:07:49,890 --> 00:07:52,085 چرا رک نميگين مشکل چيه؟ 223 00:07:52,087 --> 00:07:53,950 شما با توانايي‌هاي بري مشکلي ندارين 224 00:07:53,952 --> 00:07:55,414 با اينکه خودش رو به خطر بندازه 225 00:07:55,417 --> 00:07:56,713 و با فراانسان‌ها مبارزه کنه 226 00:07:56,716 --> 00:07:58,545 اون حق داره چندين و چند بار گند بزنه 227 00:07:58,547 --> 00:08:01,708 و از نظر شما ايرادي نداره چون اون بريه 228 00:08:01,710 --> 00:08:03,739 ولي اين آزادي عمل رو به من نميدين 229 00:08:03,742 --> 00:08:05,005 چون به هر حال، آخر کار 230 00:08:05,008 --> 00:08:06,903 به من اعتماد ندارين 231 00:08:06,905 --> 00:08:08,768 والي، خودت هم ميدوني اين حرف درست نيست 232 00:08:08,770 --> 00:08:10,732 نميخواد تو به جاي من باهاش بحث کني 233 00:08:10,735 --> 00:08:13,130 اعتراف کن جو 234 00:08:13,132 --> 00:08:16,126 تو به من اعتماد نداري نه؟ 235 00:08:16,128 --> 00:08:17,757 ... والي 236 00:08:17,760 --> 00:08:18,956 خودم هم همين فکر رو ميکردم 237 00:08:21,856 --> 00:08:22,753 ... هي، هي 238 00:08:28,215 --> 00:08:31,309 نه، تو به حرف من گوش نميدي 239 00:08:31,312 --> 00:08:33,075 گفتم ارزش اوراق بيشتر از اين‌هاست 240 00:08:33,077 --> 00:08:37,236 پس اگه سهام کشيد پايين بايد بيشتر بخري، نه کمتر 241 00:08:37,239 --> 00:08:39,301 نه، اينطوري نميشه 242 00:08:39,303 --> 00:08:40,966 يه نگاه به برگه توازن بنداز 243 00:08:45,463 --> 00:08:49,489 اگه الان بفروشي، کلي ضرر ميکني 244 00:08:49,492 --> 00:08:51,854 متوجه‌ام 245 00:08:51,856 --> 00:08:53,385 البته که پول شماست 246 00:08:53,388 --> 00:08:55,950 پس نگه‌ش دار 247 00:08:55,953 --> 00:08:58,947 ... ميدوني چيه؟ اگه نميخواي به حرفم گوش 248 00:09:17,804 --> 00:09:20,675 هماتوم دور چشم، خرد شدن حنجره 249 00:09:21,570 --> 00:09:22,900 روي همه جاي گردنش 250 00:09:22,903 --> 00:09:23,966 اثر انگشت ديده ميشه 251 00:09:24,020 --> 00:09:25,216 مشخصه که خفه شده 252 00:09:25,219 --> 00:09:26,616 چندين نفر از شاهدين گفتن 253 00:09:26,618 --> 00:09:28,213 يک سايه بهش حمله کرده 254 00:09:29,780 --> 00:09:31,243 پس يک فراانسان از ناکجا آمد 255 00:09:31,246 --> 00:09:32,609 واسه سفر اومده سنترال سيتي 256 00:09:32,612 --> 00:09:34,041 تا اينجا که هيچ اثري 257 00:09:34,043 --> 00:09:35,273 از حمله کننده ديده نميشه 258 00:09:35,275 --> 00:09:38,070 نه جاي بريدگي، نه جاي ناخن 259 00:09:38,072 --> 00:09:39,968 حتي اثري از دي‌ان‌اي زير ناخن هم نيست؟ 260 00:09:39,970 --> 00:09:41,333 فعلاً که چيزي نبوده بايد منتظر باشيم ببينيم 261 00:09:41,335 --> 00:09:43,231 هميشه يک چيزي هست 262 00:09:43,233 --> 00:09:45,294 جسد رو جمع کن، توي آزمايشگاه مي‌بينمت 263 00:09:45,297 --> 00:09:46,493 باشه - فعلاً - 264 00:09:46,496 --> 00:09:48,625 ... جوليان، آم 265 00:09:48,627 --> 00:09:50,922 امشب با جو و دخترش 266 00:09:50,924 --> 00:09:55,483 يا همون دوست دختر من، آيرس و چند نفر ديگه از رفقا ميخوايم فيلمي که توي پارک نشون ميدن رو ببينيم 267 00:09:55,486 --> 00:09:57,782 گفتم اگه حسش رو داري ساعت هشت شروع ميشه 268 00:09:57,784 --> 00:09:59,745 همه‌مون يک مشت اسکليم 269 00:09:59,748 --> 00:10:01,477 فکر کنم به جمع بخوري 270 00:10:01,480 --> 00:10:03,442 پيشنهاد خيلي خوبيه آلن 271 00:10:03,444 --> 00:10:05,606 ولي امشب با دوست دخترم قرار دارم 272 00:10:05,609 --> 00:10:08,370 عه، مگه تو دوست دختر داري؟ نميدونستم 273 00:10:08,372 --> 00:10:11,000 مطمئناً خيلي چيزها درباره من هست که نميدوني 274 00:10:11,003 --> 00:10:12,766 قعلاً - بله - 275 00:10:12,768 --> 00:10:14,497 آلبرت - کاراگاه - 276 00:10:14,499 --> 00:10:16,094 هي - چيزي فهميدي؟ - 277 00:10:16,097 --> 00:10:18,692 هنوز که نه 278 00:10:18,695 --> 00:10:20,424 امروز صبح والي رو نديدي؟ 279 00:10:20,426 --> 00:10:21,656 نه. چرا؟ 280 00:10:21,659 --> 00:10:23,620 با عصبانيت از خونه زد بيرون 281 00:10:23,623 --> 00:10:25,020 جواب تلفنم رو هم نميده 282 00:10:25,022 --> 00:10:26,651 آيريس الان داره دنبالش ميگرده 283 00:10:26,653 --> 00:10:28,215 ميخواي يه نگاهي توي شهر بندازم؟ 284 00:10:28,218 --> 00:10:30,979 اگه نتونيم پيداش کنيم، فکر بدي نيست 285 00:10:30,981 --> 00:10:33,076 چيزي که والي گفت، تا حدي درسته 286 00:10:33,079 --> 00:10:35,074 جواب سوالش رو ندادم 287 00:10:35,077 --> 00:10:36,606 چون به اون اندازه‌اي که به تو در مورد اين قدرت‌ها 288 00:10:36,609 --> 00:10:38,438 اعتماد دارم، به اون ندارم 289 00:10:38,440 --> 00:10:40,802 بايد در اين مورد باهاش صحبت کني 290 00:10:40,804 --> 00:10:43,200 ميدوني، دليلش رو بهش بگي، مخصوصاً توي اين وضعيت 291 00:10:43,202 --> 00:10:45,197 خب، اول بايد بتونم پيداش کنم 292 00:10:45,200 --> 00:10:46,795 من همينطور بهش زنگ ميزنم 293 00:10:46,797 --> 00:10:48,127 ديگه بالاخره جواب ميده، نه؟ 294 00:10:48,130 --> 00:10:49,360 من هم واقعاً اعصابم به هم ريخت 295 00:10:49,362 --> 00:10:50,491 امشب اولين قرارت با سيسيله 296 00:10:50,494 --> 00:10:51,624 و بايد نگران اين موضوع باشي 297 00:10:51,626 --> 00:10:53,188 نگران اون نباش 298 00:10:53,191 --> 00:10:55,586 اون قسمت زندگيم رو ميتونم کنترل کنم 299 00:11:00,250 --> 00:11:01,912 بله؟ 300 00:11:01,915 --> 00:11:03,345 اچ‌آر رو نديدي؟ 301 00:11:03,347 --> 00:11:05,375 شايد داره توي اتاقش يوگا کار ميکنه 302 00:11:05,378 --> 00:11:06,940 نه، اونجا نيست 303 00:11:06,943 --> 00:11:08,839 اچ‌آر، توي بخش سرعت بهت نياز داريم 304 00:11:08,841 --> 00:11:12,301 شايد داره نرمش وارونگی کمر رو انجام ميده 305 00:11:12,303 --> 00:11:13,533 تو هم اون کارش رو ديدي؟ 306 00:11:13,536 --> 00:11:15,198 اچ‌آر ! نه اونجا نيست 307 00:11:15,200 --> 00:11:16,696 شايد داره باز قهوه درست ميکنه 308 00:11:16,699 --> 00:11:18,495 فقط قهوه ميخوره - اون هم نه - 309 00:11:18,498 --> 00:11:21,326 باشه. حالا مگه چه کار ضروري‌اي باهاش داري؟ 310 00:11:21,328 --> 00:11:23,623 ... داره توي کارهاي من سرک ميکشه ولي الان 311 00:11:23,625 --> 00:11:26,752 ديگه واقعاً کارش احمقانه بوده 312 00:11:26,754 --> 00:11:28,916 منظورت چيه؟ 313 00:11:28,919 --> 00:11:31,781 اي خدا، قسم ميخورم سيستم امنيتي رو درست کردم 314 00:11:31,783 --> 00:11:32,979 تو ديگه کي هستي 315 00:11:32,981 --> 00:11:34,077 اچ‌آر 316 00:11:37,376 --> 00:11:38,539 ببخشيد 317 00:11:42,671 --> 00:11:44,366 اچ‌آر 318 00:11:44,369 --> 00:11:46,565 ديدين؟ چيزي که شاهدش بودين 319 00:11:46,567 --> 00:11:48,862 چهره همکارم، رندالف مورگان بود 320 00:11:48,864 --> 00:11:51,226 خيلي‌خب، فهميدم اوضاع از چه قراره 321 00:11:51,228 --> 00:11:54,322 شما توي اين دنيا 322 00:11:54,325 --> 00:11:55,488 تکنولوژي تغيير چهره ندارين 323 00:11:55,491 --> 00:11:57,053 مشخصاً نه 324 00:11:57,055 --> 00:11:58,884 خيلي‌خب 325 00:11:58,887 --> 00:12:00,450 خدا رو شکر اين اختراع کوچيک 326 00:12:00,452 --> 00:12:01,881 رو توي چمدونم پيدا کردم فکر ميکردم يادم رفته بيارمش 327 00:12:01,883 --> 00:12:03,712 خيلي باحاله 328 00:12:03,715 --> 00:12:05,578 باحال؟ چطوري کار ميکنه 329 00:12:05,580 --> 00:12:07,376 فناوري شکست نور 330 00:12:07,378 --> 00:12:08,873 شکست نور؟ 331 00:12:08,876 --> 00:12:10,173 ... فکر کنم، نميدونم ... رندالف 332 00:12:10,175 --> 00:12:11,870 ... شريک تجاريم 333 00:12:11,873 --> 00:12:13,469 راستش اون بيشتر سر از اين چيزها درمياره 334 00:12:13,471 --> 00:12:15,633 ولي اين فسقلي خيلي به درد 335 00:12:15,636 --> 00:12:18,097 مشکلمون توي شناسايي من به عنوان هريسون ولز ميخوره 336 00:12:18,100 --> 00:12:21,461 تا وقتي دستبندهاي قدرتم رو پس بدي من يه کم با اين ور برم 337 00:12:21,463 --> 00:12:23,658 وايسا ببينم، دستبندهاي قدرتت؟ 338 00:12:23,660 --> 00:12:25,722 همون دستبندهاي کاهش قدرت فراانسان‌ها؟ 339 00:12:25,725 --> 00:12:27,320 آره، همونا، همون دستبندهايي 340 00:12:27,323 --> 00:12:28,852 که يک دفعه گم شده 341 00:12:28,854 --> 00:12:30,517 چيه فکر کردي برشون داشتم؟ 342 00:12:30,520 --> 00:12:32,349 دست من نيست به چه درد من ميخوره؟ 343 00:12:32,351 --> 00:12:34,180 من تازه به تنهايي اومدم اينجا 344 00:12:34,182 --> 00:12:36,477 هنوز با کسي آشنا نشدم 345 00:12:36,479 --> 00:12:38,940 تازه بعد از اينکه با کسي هم آشنا بشم يه کم زمان ميبره تا به استفاده از دستبند برسيم 346 00:12:38,943 --> 00:12:41,805 هي، بچه‌ها 347 00:12:41,807 --> 00:12:44,934 بچه‌ها توي بخش مرکزي باهاتون کار دارم 348 00:12:44,937 --> 00:12:47,732 توسط يک سايه کشته شده؟ اين يکي جديده 349 00:12:47,734 --> 00:12:49,630 شايد هموني باشه که ادورارد کلاريس رو کشت 350 00:12:49,632 --> 00:12:51,228 کلاريس يک فراانسان بود 351 00:12:51,231 --> 00:12:53,526 ولي به نظر نميرسه قرباني اينطور باشه 352 00:12:53,528 --> 00:12:55,590 مشخص نيست اين فراانسان سايه‌اي 353 00:12:55,593 --> 00:12:58,221 قدرتش رو از انفجار شتاب دهنده به دست آورده يا از دکتر آلکمي؟ 354 00:12:58,223 --> 00:12:59,419 نه هنوز 355 00:12:59,422 --> 00:13:00,618 راستش هيچ مدرکي 356 00:13:00,620 --> 00:13:02,216 براي تحليل پيدا نکرديم 357 00:13:02,219 --> 00:13:04,614 کاش ميشد ببينيم 358 00:13:04,616 --> 00:13:05,846 چه اتفاقي افتاده 359 00:13:05,848 --> 00:13:07,377 محل صحنه جرم کجا بوده؟ 360 00:13:07,380 --> 00:13:09,308 کاب‌باک، تقاطع پالمرو و راسين 361 00:13:09,311 --> 00:13:11,673 حدوداً ساعت يازده ديشب 362 00:13:14,572 --> 00:13:15,601 با ديدن اين صحنه شب کابوس ميبينم 363 00:13:15,604 --> 00:13:17,599 شِـيد - چي؟ - [به مني سايه] 364 00:13:17,602 --> 00:13:19,597 توي دنياي من يک فراانسان بود 365 00:13:19,600 --> 00:13:20,763 که به صورت مجازي ميتونست همين کار رو بکنه 366 00:13:20,765 --> 00:13:22,260 و اسم خودش رو گذاشته بود، شيد 367 00:13:22,263 --> 00:13:24,559 به دشمن‌هاش چپ چپ نگاه میکرد؟ 368 00:13:24,562 --> 00:13:26,257 خودم ميدونم لقب ضايع‌ايه 369 00:13:26,259 --> 00:13:28,821 ولي کاري که شيد ميکرد اين بود که با چنان فرکانس بالايي تکون ميخورد 370 00:13:28,824 --> 00:13:31,718 يک تصوير درست ميکرد که سايه‌ش بود 371 00:13:31,721 --> 00:13:33,550 مثل کاري که من ميکنم 372 00:13:33,552 --> 00:13:34,915 به نظرت اون هم همين کار رو ميکنه 373 00:13:34,917 --> 00:13:36,080 قاعدتاً بايد همينطور باشه 374 00:13:36,083 --> 00:13:37,245 دما نوسان داره 375 00:13:37,247 --> 00:13:38,977 تغييراتش مسخره‌ست 376 00:13:38,980 --> 00:13:40,608 خيلي‌خب، پس نظرت درسته 377 00:13:40,610 --> 00:13:43,105 حتماً موقع حمله کردن سرعت حرکت مولکول‌هاش رو کم ميکنه 378 00:13:43,108 --> 00:13:46,235 پس بايد يه راهي پيدا کنيم که توي همون سرعت پايين نگهشون داريم 379 00:13:46,238 --> 00:13:47,867 و همين براي دستگير کردنش کافيه 380 00:13:47,869 --> 00:13:49,199 خيلي‌خب، ميتوني کارت رو شروع کني؟ 381 00:13:49,201 --> 00:13:50,497 آره خب، همين الان؟ 382 00:13:50,500 --> 00:13:52,063 ... آره، من يک جورايي 383 00:13:52,065 --> 00:13:55,025 بايد سريع جلوي اين طرف رو بگيريم تا بتونيم روز آلکمي تمرکز کنيم 384 00:13:55,028 --> 00:13:57,424 چند وقته که والي 385 00:13:57,426 --> 00:14:00,220 خواب‌هايي درباره تندرو شدن ميبينه 386 00:14:00,222 --> 00:14:03,183 خوابهاي آلکمي 387 00:14:03,186 --> 00:14:04,949 توي فلش‌پوينت يک تندرو بود؟ 388 00:14:06,549 --> 00:14:09,743 کس ديگه‌اي هم اونجا قدرتي داشت که نياز باشه بدونيم؟ 389 00:14:09,746 --> 00:14:11,542 نه 390 00:14:11,544 --> 00:14:13,373 خيلي‌خب، من ميرم روي شيد کار کنم 391 00:14:13,375 --> 00:14:15,071 من هم نظارت ميکنم - تو بايد بري دستبندهام رو پيدا کني - 392 00:14:15,074 --> 00:14:16,803 پس ميرم دستبند پيدا کنم 393 00:14:16,805 --> 00:14:18,001 خيلي‌خب، تا جوليان قاطي نکرده 394 00:14:18,004 --> 00:14:19,700 من برگردم سر کار 395 00:14:24,863 --> 00:14:26,824 والي، بازم منم، پدرت 396 00:14:26,827 --> 00:14:28,390 يه زنگ بهم بزن، باشه؟ 397 00:14:28,393 --> 00:14:30,454 يا پيام بده، بايد بدونم حالت خوبه يا نه 398 00:14:30,457 --> 00:14:31,986 خوبم 399 00:14:31,988 --> 00:14:34,017 والي 400 00:14:34,020 --> 00:14:35,049 حق نداري اين کارها رو بکني 401 00:14:35,052 --> 00:14:37,613 حق نداري اينطوري بذاري بري 402 00:14:37,616 --> 00:14:39,046 فقط ميخواستم بهت بگم 403 00:14:39,048 --> 00:14:40,911 حالم خوبه 404 00:14:40,913 --> 00:14:42,974 بيا اينجا 405 00:14:49,969 --> 00:14:52,298 گوش کن، حق با تو بود 406 00:14:52,300 --> 00:14:55,561 رفتار من با بري، با رفتارم با تو فرق ميکنه 407 00:14:55,564 --> 00:14:57,926 ولي به خاطر اين نيست که فکر ميکنم بري از تو بهتره 408 00:14:57,928 --> 00:14:59,358 پس چيه؟ 409 00:14:59,360 --> 00:15:01,622 والي، تو خيلي شبيه بچگي‌هاي مني 410 00:15:01,624 --> 00:15:03,585 از چيزي نميترسي و ريسک ميکني 411 00:15:03,588 --> 00:15:05,850 و اين باعث مشکلات زيادي درست کني همونطور که من ميکردم 412 00:15:05,852 --> 00:15:08,647 و حالا هم که داري همچين قدرت‌هايي بدست مياري 413 00:15:08,649 --> 00:15:11,277 همين به تنهايي باعث اضطراب من ميشه 414 00:15:11,280 --> 00:15:13,774 چون ميدونم اگه خودم قدرت داشتم چه کارهايي ميکردم 415 00:15:13,777 --> 00:15:16,606 ولي تو سرعتت رو مثل بري 416 00:15:16,608 --> 00:15:18,337 بدست نمياري 417 00:15:18,339 --> 00:15:19,668 قدرتت رو مثل مگنيتا و رايول 418 00:15:19,670 --> 00:15:21,966 به دست مياري 419 00:15:21,969 --> 00:15:24,430 بحث اعتماد من به تو نيست والي 420 00:15:24,433 --> 00:15:27,161 به اتفاقي که داره واست ميوفته اعتماد ندارم 421 00:15:27,163 --> 00:15:29,325 و اين مسئله بدجور من رو ميترسونه 422 00:15:29,327 --> 00:15:31,089 ميدونم، پدر 423 00:15:31,092 --> 00:15:32,855 درک ميکنم 424 00:15:32,857 --> 00:15:34,186 ... باشه، پس 425 00:15:34,188 --> 00:15:35,384 بيا ببريمت آزمايشگاه استار 426 00:15:35,387 --> 00:15:38,548 و ببينيم چه کاري از دستشون برمياد - باشه - 427 00:15:39,549 --> 00:15:42,344 والس 428 00:15:42,346 --> 00:15:43,908 والس وست 429 00:15:50,637 --> 00:15:51,600 والي 430 00:15:51,603 --> 00:15:53,365 والي 431 00:15:57,297 --> 00:15:58,792 هي، سيسکو 432 00:15:58,795 --> 00:16:00,291 بله؟ 433 00:16:00,294 --> 00:16:03,954 من دستبندهات رو برداشتم 434 00:16:03,956 --> 00:16:05,286 چرا؟ 435 00:16:05,289 --> 00:16:06,451 چون بهشون نياز دارم 436 00:16:06,453 --> 00:16:08,316 ... اين کارت به خاطر 437 00:16:08,318 --> 00:16:11,079 ... خاص بودن تيپته؟ چون تو که فراانسان 438 00:16:11,082 --> 00:16:13,111 نيستي 439 00:16:13,113 --> 00:16:14,376 سورپرايز 440 00:16:19,806 --> 00:16:21,901 چند ماه پيش شروع شد 441 00:16:21,904 --> 00:16:23,300 واسه همين رفتي پيش مامانت 442 00:16:23,302 --> 00:16:24,431 که ببيني ميتونه کمکت کنه يا نه 443 00:16:24,434 --> 00:16:25,930 آره، ولي کاري از دستش برنمياد 444 00:16:25,933 --> 00:16:27,495 تمام آزمايشات رو انجام دادم 445 00:16:27,497 --> 00:16:29,326 هيچ کاري از کسي برنمياد 446 00:16:29,329 --> 00:16:32,323 ميخوام يک لطفي بهم بکني 447 00:16:32,325 --> 00:16:36,019 آينده من رو ببيني 448 00:16:36,022 --> 00:16:39,216 چون ميخوام بدونم به اون 449 00:16:39,218 --> 00:16:42,046 تبديل ميشم يا نه 450 00:16:42,048 --> 00:16:43,977 امکان نداره تو بشي مثل اون 451 00:16:43,980 --> 00:16:46,641 دليلي نداره چون اين قدرت‌ها رو داري 452 00:16:46,644 --> 00:16:49,339 به کيلر فراست تبديل بشي 453 00:16:49,341 --> 00:16:50,803 ولي خودم اينطور فکر ميکنم 454 00:16:50,806 --> 00:16:52,401 خواهش ميکنم 455 00:16:52,404 --> 00:16:54,966 ميخوام مطمئن بشم 456 00:16:54,968 --> 00:16:56,697 بايد بدونم آدم بدي ميشم يا نه 457 00:16:56,700 --> 00:16:58,862 چون اگه اينطور باشه، بايد بذارم برم 458 00:16:58,864 --> 00:16:59,960 و هيچوقت برنگردم 459 00:17:26,468 --> 00:17:29,961 خب؟ 460 00:17:29,964 --> 00:17:31,593 هيچي نديدم 461 00:17:31,595 --> 00:17:33,623 حالت خوبه 462 00:17:33,626 --> 00:17:35,122 واي، ممنونم 463 00:17:38,655 --> 00:17:40,384 خواهش ميکنم 464 00:17:40,386 --> 00:17:42,980 در مورد اين قضيه به کسي چيزي نگو 465 00:17:42,983 --> 00:17:44,546 باشه حتماً - خيلي‌خب - 466 00:17:55,436 --> 00:17:57,564 با توجه به آزمايش‌ها، تمام علائم حياتيت نرمالن 467 00:17:57,799 --> 00:17:59,361 والي، چي ديدي؟ 468 00:17:59,364 --> 00:18:01,326 باز هم کيد فلش بودم 469 00:18:01,329 --> 00:18:02,991 ولي اين بار خواب خوبي نبود 470 00:18:02,993 --> 00:18:06,720 توي يک کارخونه متروکه داشتم با رايول مبارزه ميکردم 471 00:18:06,722 --> 00:18:08,384 همون اتفاقي که توي فلش‌پوينت 472 00:18:08,387 --> 00:18:09,684 قبل از صدمه ديدنت افتاد 473 00:18:09,686 --> 00:18:10,849 اون‌ها خواب‌هاي عادي نيستن 474 00:18:10,852 --> 00:18:12,780 حتماً خاطرات اون دنياست 475 00:18:12,783 --> 00:18:14,878 روز به روز آدم‌هاي بيشتري اين توانايي‌ها رو بدست ميارن 476 00:18:14,880 --> 00:18:16,442 خب، چطوري جلوش رو بگيريم؟ 477 00:18:16,445 --> 00:18:18,407 اصلاً امکان همچين کاري هست؟ 478 00:18:18,410 --> 00:18:21,071 اگه آلکمي تونسته توي اداره پليس به ذهنت دسترسي پيدا کنه 479 00:18:21,074 --> 00:18:22,536 پس حتماً هرجايي ميتونه اين کار رو بکنه 480 00:18:22,538 --> 00:18:24,100 من يک پيشنهاد دارم 481 00:18:24,103 --> 00:18:25,632 چرا والاس رو نميندازيم توي خط لوله 482 00:18:25,635 --> 00:18:26,965 تا وقتي اين مشکل رو حل کنيم 483 00:18:26,967 --> 00:18:28,563 يعني ميگي زندانيش کنيم؟ 484 00:18:28,566 --> 00:18:29,829 آره، با جو موافقم، حبسش ميکنيم 485 00:18:29,831 --> 00:18:31,759 چون يه کم به اين قضيه فکر کنين 486 00:18:31,762 --> 00:18:34,256 نميتونيم جلوي نفوذ آلکمي رو ذهن والاس رو بگيريم 487 00:18:34,259 --> 00:18:36,455 ولي اگه اونجا حبسش کنيم 488 00:18:36,458 --> 00:18:38,519 کنترل قضيه ميوفته دست ما 489 00:18:38,521 --> 00:18:39,951 بابا، با اينکه زياد از اين قضيه خوشم نمياد 490 00:18:39,953 --> 00:18:42,414 شايد زياد هم بي‌راه نميگه 491 00:18:42,417 --> 00:18:44,079 ولي فقط تا وقتي 492 00:18:44,082 --> 00:18:45,245 که يک راه بهتر براي حفظ امنيتت پيدا کنيم 493 00:18:45,247 --> 00:18:46,677 آره، با جو موافقم 494 00:18:46,679 --> 00:18:49,174 من قرارم رو با سيسيل کنسل کنم 495 00:18:49,177 --> 00:18:50,573 صبر کن، صبر کن 496 00:18:50,575 --> 00:18:52,438 با سیسیل قرار داری؟ 497 00:18:52,440 --> 00:18:53,935 آره، قرار بود امشب برای 498 00:18:53,938 --> 00:18:55,767 .دیدن فیلم توی پارک ببرمش 499 00:18:55,769 --> 00:18:57,365 .خب، رفتنت رو کنسل نکن 500 00:18:57,368 --> 00:18:59,264 .به اندازه‌ی کافی زندگی‌تو به خاطر ما عقب انداختی 501 00:18:59,266 --> 00:19:00,595 آره، پدر، حق با اونه، یعنی 502 00:19:00,597 --> 00:19:03,426 .برو و «جو وست» باش. تو همیشه پدر ما هستی 503 00:19:03,429 --> 00:19:05,357 .آره، منم پیش والی می‌مونم و مطمئن میشم که اتفاقی نمی‌افته 504 00:19:05,360 --> 00:19:07,455 بهش گفتم که همه‌تون با من میاید 505 00:19:07,457 --> 00:19:08,887 و تنها کسی که قراره بره اونجا من خواهم بود؟ 506 00:19:08,889 --> 00:19:11,916 .من خیلی دلم می‌خواد که یه فیلم ببینم 507 00:19:11,919 --> 00:19:13,881 چه فیلمی هست؟ - «درخشش» - (The Shining 1980) 508 00:19:13,884 --> 00:19:16,712 .درخشش»، من عاشق اون فیلم هستم» 509 00:19:16,714 --> 00:19:18,343 !اون فیلم زهره ترکت می‌کنه 510 00:19:18,346 --> 00:19:20,408 «هیچ وقت نتونستی از اون بخش «دوقلوهای گریدی .به اون طرف تر رو ببینی 511 00:19:20,410 --> 00:19:22,105 ...اون... اون... اون 512 00:19:22,108 --> 00:19:23,204 .اون موقع جوون‌تر بودم 513 00:19:23,206 --> 00:19:24,869 چرا منم همراهت نیام؟ 514 00:19:24,872 --> 00:19:25,901 ...مطمئنی نمی‌خوای بمونی 515 00:19:25,904 --> 00:19:27,033 .نه، می‌خوام همراه تو باشم 516 00:19:27,035 --> 00:19:28,598 .در هر صورت، هرچی بیشتر بهتر 517 00:19:28,601 --> 00:19:30,030 بیاید اینکارو بکنیم 518 00:19:30,032 --> 00:19:31,628 .لعنتی، این سوژه‌ی خوبی برای رمانم میشه 519 00:19:31,631 --> 00:19:33,494 صبر کن، شماها بهش نگفتید؟ 520 00:19:33,496 --> 00:19:35,024 جو، نه 521 00:19:35,027 --> 00:19:36,157 .اونا... اونا بهم گفتن 522 00:19:36,160 --> 00:19:38,389 .این نامردا بالاخره بهم گفتن 523 00:19:38,391 --> 00:19:40,686 ولی فکر کنم که یه راهی برای خروج از 524 00:19:40,688 --> 00:19:42,816 .این مشکل پیدا کردم 525 00:19:42,819 --> 00:19:45,115 .اینو نگاه کنید 526 00:19:48,746 --> 00:19:50,974 ...بزار دوباره 527 00:19:52,409 --> 00:19:54,138 چیکار کردی؟ 528 00:19:54,140 --> 00:19:55,602 الان حافظه‌مون رو پاک کردی؟ 529 00:19:55,605 --> 00:19:57,401 نه، من فقط شبکیه‌ی چشم‌تون رو به تنظیم ساده کردم 530 00:19:57,403 --> 00:20:00,397 ،که همه‌تون بتونید من رو به عنوان «اچ آر» ببینید 531 00:20:00,400 --> 00:20:03,095 ... درحالی که بقیه‌ی دنیا منو 532 00:20:04,862 --> 00:20:08,056 .رندالف مورگان می‌بینن 533 00:20:08,058 --> 00:20:10,320 .جو، قول میدم، کاملا... کاملا ساکت باشم 534 00:20:10,323 --> 00:20:12,518 .حتی متوجه بودنم نمیشی. بیننده‌ی بی‌صدا 535 00:20:12,520 --> 00:20:13,982 خیلی خب 536 00:20:13,985 --> 00:20:16,214 .والی، منو در جریان بزار 537 00:20:16,216 --> 00:20:17,312 .باشه، مشکلی برام پیش نمیاد 538 00:20:17,315 --> 00:20:18,378 .فقط برو خوش بگذرون 539 00:20:18,381 --> 00:20:19,311 عالیه 540 00:20:21,345 --> 00:20:23,174 ،خب، ما اونجا توی ردیف سوم می‌شینیم 541 00:20:23,176 --> 00:20:25,171 .درست وسط ردیف - صفحه‌ی نمایش خیلی کوچیکه - 542 00:20:25,174 --> 00:20:26,969 ...اصلا مطمئن نیستم بشه از اونجا چیزی دید 543 00:20:26,971 --> 00:20:28,834 نه، اچ آر، صفحه نمایش عالیه، متوجهی؟ 544 00:20:28,836 --> 00:20:30,532 .می‌تونیم راحت ببینیم - ...ولی ما خیلی دوریم - 545 00:20:30,535 --> 00:20:31,898 دستیار صحنه اونجا می‌شینه تا 546 00:20:31,900 --> 00:20:33,696 بتونه صدا و تصویر رو کنترل کنه، گرفتی؟ - باشه - 547 00:20:33,698 --> 00:20:35,226 وقتی بخوای تجربه‌ی «کوبریکی» داشته باشی، بهتره (اسم کارگردان همین فیلم) 548 00:20:35,229 --> 00:20:37,224 باشه باشه - .همونجا نشسته باشی - (به علت ترسناک بودن فیلم) 549 00:20:37,227 --> 00:20:38,723 نمی‌دونم، شاید یکم نزدیک‌تر ...بهتر میشد، مثلا کنار 550 00:20:38,726 --> 00:20:40,022 چرا نمیزاری ما نگران صندلی‌ها باشیم؟ 551 00:20:40,024 --> 00:20:41,187 .تو ترتیب اسنک و نوشیدنی رو بده 552 00:20:41,189 --> 00:20:43,052 فکر خوبیه 553 00:20:43,055 --> 00:20:44,384 می‌خوای فردا برو 554 00:20:44,386 --> 00:20:45,915 ... من 555 00:20:45,918 --> 00:20:47,980 مطمئنم که اونا قرار نیست 556 00:20:47,982 --> 00:20:50,311 .پول زمین من رو قبول کنن 557 00:20:50,313 --> 00:20:51,742 .اینطور فکر نمی‌کنم - چی؟ - 558 00:20:51,744 --> 00:20:53,640 این چیه؟ - «یه «هِلبینگ - 559 00:20:53,643 --> 00:20:54,806 .کاری که می‌کنی اینه 560 00:20:54,808 --> 00:20:56,537 ،چیزی که نیاز داریم برامون میگیری 561 00:20:56,540 --> 00:20:57,970 .اینکارو می‌کنی، میری اون دکه‌ای که اونجاست 562 00:20:57,972 --> 00:20:59,567 فکر خوبیه - برامون یکم - 563 00:20:59,569 --> 00:21:03,263 .پاستیل شیرین‌بیان می‌گیری، یکمم عَناب - ...شیرین‌بیان... عناب - (!هر دو مفید برای رفع ترس و افتادن فشار) 564 00:21:03,266 --> 00:21:04,629 !آره، و قهوه 565 00:21:04,631 --> 00:21:05,627 تو چیزی می‌خوای؟ 566 00:21:05,630 --> 00:21:07,825 نه ممنون - باشه - 567 00:21:07,827 --> 00:21:09,456 باشه 568 00:21:09,459 --> 00:21:10,756 تو خوبی، سیسکو؟ 569 00:21:10,758 --> 00:21:12,121 آره آره، می‌دونی 570 00:21:12,123 --> 00:21:13,618 .فقط سعی می‌کنم با اچ آر کنار بیام 571 00:21:13,621 --> 00:21:14,917 آره، چون از وقتی که منو وایب کردی 572 00:21:14,919 --> 00:21:16,682 .رفتارت عوض شده 573 00:21:16,685 --> 00:21:17,948 بهم میگی چی دیدی؟ 574 00:21:17,950 --> 00:21:19,246 .آره، بهت گفتم چی دیدم 575 00:21:19,248 --> 00:21:20,844 .نه ... واقعا میگم 576 00:21:20,847 --> 00:21:22,542 .می‌تونم تشخیص بدم که باهام صادق نیستی 577 00:21:22,544 --> 00:21:24,573 من «اون» هستم؟ (کیلر فراست) 578 00:21:26,008 --> 00:21:28,270 آره 579 00:21:28,273 --> 00:21:29,768 آره، تو اونی 580 00:21:29,770 --> 00:21:32,398 دیدم که هر دو مون 581 00:21:32,401 --> 00:21:33,963 .داشتیم مبارزه می‌کردیم 582 00:21:33,966 --> 00:21:38,858 مثلا، وایب در مقابل کیلر فراست 583 00:21:38,861 --> 00:21:42,222 .طوریکه انگار دوتا فرا-انسان دشمن هم باشن 584 00:21:42,224 --> 00:21:44,553 خب، تابحال شده چیزی از آینده وایب کنی 585 00:21:44,555 --> 00:21:47,449 که به واقعیت نپیونده؟ 586 00:21:47,452 --> 00:21:49,714 . فقط نابودی زمین 2 587 00:21:49,716 --> 00:21:51,877 ولی این به این معنی نیست که .اون اتفاق بازم نمی‌تونه بیوفته 588 00:21:51,880 --> 00:21:54,276 ،کیتلین 589 00:21:54,278 --> 00:21:55,541 .باید بهشون بگی 590 00:21:55,543 --> 00:21:57,239 .باید بهشون بگی 591 00:21:57,241 --> 00:21:58,503 .باید بفهمیم جریان چیه 592 00:21:58,506 --> 00:21:59,603 .نه. خیلی دیر شده 593 00:21:59,605 --> 00:22:01,700 .کاری نیست که بتونید بکنید 594 00:22:01,703 --> 00:22:03,099 .لازم نیست کس دیگه‌ای خبردار بشه 595 00:22:07,130 --> 00:22:09,192 .من خیلی وقت بود که برای دیدن فیلم نیومده بودم 596 00:22:09,195 --> 00:22:10,724 من هرموقع بتونم میام، یعنی 597 00:22:10,726 --> 00:22:12,455 .یه جورایی جزو رسوم تابستانی با بچه‌هاست 598 00:22:12,458 --> 00:22:14,087 آره؟ 599 00:22:14,089 --> 00:22:15,352 ،می‌دونی، خنده داره منو آوردی برای 600 00:22:15,355 --> 00:22:17,017 .دیدن فیلم ترسناک 601 00:22:17,019 --> 00:22:19,148 .فکر می‌کردم بیشتر با فیلمای رومانتیک حال کنی 602 00:22:19,151 --> 00:22:21,112 .خوب شوخی می‌کنی - آره - 603 00:22:21,115 --> 00:22:22,744 .اگه اینقدر فریبنده نبودی شاید عصبانی می‌شدم 604 00:22:22,746 --> 00:22:26,440 فریبنده، واقعا؟ 605 00:22:26,443 --> 00:22:28,072 اگه من اینقدر فریبنده‌ام، پس چرا تو 606 00:22:28,074 --> 00:22:30,669 بیشتر از من داری به موبایلت نگاه می‌کنی؟ 607 00:22:30,672 --> 00:22:31,935 می‌دونی چیه؟ 608 00:22:31,937 --> 00:22:34,498 .حق با توـه، سیسیل، متاسفم 609 00:22:34,501 --> 00:22:36,130 پسرم، والی 610 00:22:36,133 --> 00:22:38,161 ...اون 611 00:22:38,163 --> 00:22:40,591 ...داره یه سری تغییرات رو پشت سر میزاره و من 612 00:22:40,594 --> 00:22:41,924 هی - .فقط نگرانم - 613 00:22:41,927 --> 00:22:43,622 .جو، یه وقت دیگه هم می‌تونیم اینکارا رو بکنیم 614 00:22:43,624 --> 00:22:45,387 نه نه نه نه، واقعا دلم می‌خواد اینجا همراهت باشم 615 00:22:45,389 --> 00:22:47,950 فقط مساله اینه که وقتی یکی ...از بچه‌هام مشکلی داشته باشه 616 00:22:47,953 --> 00:22:50,648 .دیگه نمی‌تونی به هیچ چیز دیگه‌ای فکر کنی 617 00:22:50,650 --> 00:22:52,611 .کاملا متوجه میشم 618 00:22:52,614 --> 00:22:54,377 تو هم بچه داری؟ - آره - 619 00:22:54,380 --> 00:22:55,709 دختر 620 00:22:55,711 --> 00:22:57,440 تازه شد 18 سال 621 00:22:57,442 --> 00:22:59,538 قبل اینکه تنهام بزاره و بره دانشگاه کمتر از یه سال وقت دارم 622 00:22:59,541 --> 00:23:01,702 وای رفیق، باید می‌آوردیش 623 00:23:01,704 --> 00:23:04,598 .از اون دورت کردم تا بیای و فیلم ترسناک ببینی 624 00:23:04,601 --> 00:23:07,096 .هر مردی نمی‌تونه 625 00:23:07,099 --> 00:23:10,059 فقط خوشحالم که بالاخره فهمیدی چی می‌خوای 626 00:23:10,062 --> 00:23:11,492 منم همینطور 627 00:23:15,656 --> 00:23:17,584 والی، حالت خوبه؟ 628 00:23:23,581 --> 00:23:25,776 .خیلی بدم میاد که مجبوریم اینکارو بکنیم 629 00:23:25,778 --> 00:23:28,507 اون خیلی مشتاق داشتن قدرت بود، و حالا زندانیش کردیم 630 00:23:28,510 --> 00:23:29,739 ...تا اون قدرت‌ها رو به دست نیاره 631 00:23:29,741 --> 00:23:31,171 سخته، می‌دونم 632 00:23:31,173 --> 00:23:33,801 .مطمئن نیستم واقعا درک کنی 633 00:23:33,804 --> 00:23:35,500 منظورت چیه؟ 634 00:23:35,502 --> 00:23:37,963 .همه‌ی کاری که والی می‌خواد بکنه کمک کردن به مردمه 635 00:23:37,966 --> 00:23:40,993 و اینکه هر روز تو رو ببینه که داری اینکارا رو می‌کنی و اون فقط 636 00:23:40,996 --> 00:23:42,525 ،می‌تونه بایسته و تماشا کنه 637 00:23:42,528 --> 00:23:44,857 .بعضی‌وقتا سخته که تماشاچی باشی 638 00:23:47,223 --> 00:23:50,217 تو که همچین حسی نداری، مگه نه؟ 639 00:23:50,220 --> 00:23:52,681 ...بری 640 00:23:52,684 --> 00:23:54,313 بیخیال 641 00:23:54,315 --> 00:23:57,143 .همکاری و کمک ِمن در اینجا محدودـه 642 00:23:57,145 --> 00:23:58,508 .چیزی از علم نمی‌دونم 643 00:23:58,510 --> 00:23:59,940 قدرتی ندارم 644 00:23:59,942 --> 00:24:03,335 .نمی‌دونم چطور کمک‌تون کنم 645 00:24:03,338 --> 00:24:06,566 .بدون تو نمی‌تونستم اینکارا رو بکنم 646 00:24:06,569 --> 00:24:07,565 .درست نیست 647 00:24:07,568 --> 00:24:09,995 درسته 648 00:24:09,998 --> 00:24:12,726 ،چه متوجه بشی یا نه بدون آیرس وست 649 00:24:12,728 --> 00:24:15,256 .فلشی در کار نیست 650 00:24:19,488 --> 00:24:21,084 دارم خیلی سریع می‌خورمش 651 00:24:21,087 --> 00:24:22,816 دارم بهش میگم؛ خیلی خوبه - خوبه - 652 00:24:22,818 --> 00:24:24,713 ارتباط بین ذرت‌بوداده و فیلم چیه؟ 653 00:24:24,715 --> 00:24:25,778 هی، تو خوبی؟ 654 00:24:25,781 --> 00:24:26,944 هی - آره خوبیم - 655 00:24:26,946 --> 00:24:28,508 سلام من کتلین هستم - سلام - 656 00:24:28,511 --> 00:24:30,174 سیسیل هستم. خوشبختم 657 00:24:30,177 --> 00:24:31,772 تو هم باید سیکو باشی - خودمم - 658 00:24:31,774 --> 00:24:33,137 خوشبختم - سلام - 659 00:24:33,139 --> 00:24:34,070 -منو یادتون نره 660 00:24:34,073 --> 00:24:36,168 سـلـام 661 00:24:36,170 --> 00:24:38,265 .من اچ آر هستم 662 00:24:38,268 --> 00:24:40,329 اچ آر رندالف 663 00:24:40,332 --> 00:24:41,795 ملاقات با شما باعث افتخارـه 664 00:24:41,797 --> 00:24:44,525 باشه، حالا - افتخارـه - 665 00:24:44,528 --> 00:24:47,655 و بعدش... اون به من گفت 666 00:24:47,657 --> 00:24:50,285 " تو یه «هات چاکلت» از یه زمین دیگه هستی " 667 00:24:50,288 --> 00:24:51,451 " منم گفتم: " باشه آروم 668 00:24:51,453 --> 00:24:53,015 بعدش اون گفت " وایستا یه دقیقه 669 00:24:53,018 --> 00:24:55,180 " تو بلدی یه زبان خارجی حرف بزنی؟ 670 00:24:55,183 --> 00:24:56,179 بعدش تو چی گفتی؟ 671 00:24:56,182 --> 00:24:58,511 " خب، من گفتم " البته 672 00:24:58,513 --> 00:25:01,341 " !تا اونجایی که کلماتش رو بلد باشم " 673 00:25:01,343 --> 00:25:04,670 " !تا اونجایی که کلماتش رو بلد باشم " 674 00:25:05,772 --> 00:25:08,167 .الانه که یکی رو بزنم لت و پار کنم 675 00:25:20,988 --> 00:25:22,184 !همه برن، برید 676 00:25:31,044 --> 00:25:32,539 شید» ـه» 677 00:25:32,542 --> 00:25:33,839 توی پارک «هافر» ـه 678 00:25:35,639 --> 00:25:37,268 والاس 679 00:25:38,836 --> 00:25:40,298 والاس وست 680 00:25:42,099 --> 00:25:43,961 وقتش رسیده که 681 00:25:43,963 --> 00:25:48,123 .چیزی که ازت گرفته شده بهت بازگردانده بشه 682 00:25:48,126 --> 00:25:50,654 وقتش رسیده که 683 00:25:50,656 --> 00:25:52,718 .آزاد بشی 684 00:26:10,531 --> 00:26:12,360 .هی هی، همین اتفاق برای فرانکی هم افتاد 685 00:26:12,362 --> 00:26:13,824 .باید با درد مبارزه کنی 686 00:26:20,354 --> 00:26:22,683 تو خوبی؟ 687 00:26:22,685 --> 00:26:23,948 .فکر کنم 688 00:26:34,306 --> 00:26:35,736 پیدام کن 689 00:26:35,738 --> 00:26:38,599 .و من تو رو از همه‌ی این‌ها رها می‌کنم 690 00:26:38,601 --> 00:26:39,664 والی، چی شده؟ 691 00:26:39,667 --> 00:26:41,496 .باید درو باز کنی 692 00:26:41,498 --> 00:26:43,394 .نمی‌تونم اینکارو بکنم، والی. نمی‌تونم 693 00:26:43,396 --> 00:26:46,724 .دوباره می‌تونم تو رو کامل کنم 694 00:26:46,726 --> 00:26:48,588 !درو باز کن! من باید برم بیرون 695 00:26:48,590 --> 00:26:49,753 !همین حالا 696 00:27:03,208 --> 00:27:05,736 .فلش... دقیقا همونی که برای دیدنش اومدم 697 00:27:05,738 --> 00:27:08,199 پس تو از سایه‌ها خوشت میاد؟ 698 00:27:08,202 --> 00:27:09,931 می‌خوای سایه‌ی منو بگیری؟ 699 00:27:27,748 --> 00:27:29,311 بری ما توی ون هستیم. می‌تونی صدامونو بشنوی؟ 700 00:27:29,313 --> 00:27:32,573 .و منم مثل یه عروسک کهنه که به دیوار می‌کوبن شدم 701 00:27:32,576 --> 00:27:33,539 خوب نیست 702 00:27:33,542 --> 00:27:35,038 خیلی‌خب، رفقا 703 00:27:35,041 --> 00:27:36,903 .اگه نتونم ببینمش، هیچ کاری نمی‌تونم بکنم 704 00:27:36,905 --> 00:27:38,701 میشه چراغ‌های اینجا رو روشن کنید؟ 705 00:27:38,703 --> 00:27:40,532 نور باعث میشه پایین اومدن ارتعاش مولوکی‌ش میشه 706 00:27:40,534 --> 00:27:42,330 .و می‌تونیم بگیریمش 707 00:27:42,332 --> 00:27:44,061 چطور باید جای به این بزرگی رو روشن کرد؟ 708 00:27:44,064 --> 00:27:45,559 اون ماشینا رو می‌بینی؟ - آره - 709 00:27:45,562 --> 00:27:47,158 کامپیوترشون رو هک کردم - خب؟ - 710 00:27:47,160 --> 00:27:49,088 پارک درست رو به روی چراغای جلو هستن آره؟ - 711 00:27:49,091 --> 00:27:50,321 از کنسرت «پینک فلوید» هم بیشتر 712 00:27:50,324 --> 00:27:52,252 روی این یارو نور می‌اندازیم - آره - 713 00:27:53,254 --> 00:27:54,350 چیکار داری میکنی؟ 714 00:27:54,352 --> 00:27:55,448 .اینا به دردش می‌خورن 715 00:27:57,982 --> 00:27:59,245 ...اون - .اون دست‌بندها رو برداشته بوده - 716 00:27:59,247 --> 00:28:00,776 باشه؟ فقط بیخیالش شو، باشه؟ 717 00:28:00,779 --> 00:28:01,875 .بری، وارد سیستم شدم 718 00:28:01,878 --> 00:28:03,540 باشه 719 00:28:03,542 --> 00:28:05,738 .خب، منتظر علامت من باشید 720 00:28:05,741 --> 00:28:07,203 و منظورم 721 00:28:07,206 --> 00:28:08,469 از علامت 722 00:28:08,471 --> 00:28:10,066 .دفعه‌ی بعدی‌ـه که مشت بخورم 723 00:28:11,035 --> 00:28:13,197 !علامت 724 00:28:21,690 --> 00:28:23,752 !فلش 725 00:28:36,041 --> 00:28:38,669 از نور خوشت نمیاد، مگه نه؟ 726 00:28:38,671 --> 00:28:40,300 الان دیگه جایی برای مخفی شدن نداری 727 00:28:42,467 --> 00:28:44,629 ...منو بیار بیرون! منو بیار بیرون 728 00:28:51,358 --> 00:28:52,654 !کمکم کنید 729 00:28:52,656 --> 00:28:54,452 !خواهش می‌کنم، یه کاری کنید متوقف بشه 730 00:28:54,455 --> 00:28:55,484 !آیرس 731 00:28:55,486 --> 00:28:57,382 .والی والی والی، منو نگاه کن 732 00:28:57,384 --> 00:28:58,781 تموم شد، باشه؟ یالا یالا 733 00:28:58,784 --> 00:29:01,978 پیدام کن 734 00:29:01,980 --> 00:29:04,275 از سر راه من برو کنار 735 00:29:06,509 --> 00:29:07,638 والی، وایستا 736 00:29:07,640 --> 00:29:08,970 !از سر راهم برو کنار 737 00:29:14,799 --> 00:29:16,628 .والی خودش نبود 738 00:29:16,630 --> 00:29:18,226 .تسخیر شده بود 739 00:29:18,229 --> 00:29:19,625 .الکامی داشت صداش می‌کرد 740 00:29:19,627 --> 00:29:20,924 .می‌دونستم نباید می‌رفتم 741 00:29:20,927 --> 00:29:22,822 .مشکلی نیست، جو. اتفاقی نیوفتاد 742 00:29:22,824 --> 00:29:24,520 مشکل که هست، بری 743 00:29:24,522 --> 00:29:25,952 ...این چیز داره دنبالش میاد، و 744 00:29:25,954 --> 00:29:27,150 هیچ کاری نیست که ما بتونیم بکنیم؟ 745 00:29:27,153 --> 00:29:28,449 .خب، ما «شید» رو متوقف کردیم 746 00:29:28,451 --> 00:29:30,214 و حالا می‌تونیم روی الکامی تمرکز کنیم، باشه؟ 747 00:29:30,216 --> 00:29:32,244 مگه اینکه اون یه فرا-انسان دیگه بفرسته .که به سنترال سیتی حمله کنه 748 00:29:32,247 --> 00:29:33,510 .اون وقت بازم تو دردسر می‌افتیم 749 00:29:33,512 --> 00:29:35,141 فکر می‌کنی که «شید» واسه حواس پرتی بوده؟ 750 00:29:35,144 --> 00:29:36,940 با آیرس موافقم، فکر می‌کنم که حمله به والی 751 00:29:36,942 --> 00:29:39,070 .و حمله‌ای که توسط «شید» شد لزوما تو یه زمان بودن 752 00:29:39,073 --> 00:29:41,002 .پس این تصادفی نیست 753 00:29:41,005 --> 00:29:42,800 ،اگه این حقیقت داشته باشه یعنی اینکه الکامی 754 00:29:42,802 --> 00:29:43,932 .به زودی یکی دیگه از فرا-انسان‌هاش رو می‌فرسته 755 00:29:43,935 --> 00:29:45,064 .از این بابت مطمئن نیستیم 756 00:29:45,066 --> 00:29:47,295 .بری، ما 6 تا پوسته پیدا کردیم 757 00:29:47,298 --> 00:29:49,792 «پس به غیر از «شید»، «مجنتا» و «کلاریس 758 00:29:49,795 --> 00:29:51,558 .هنوز سه تا هست که حساب نشدن 759 00:29:51,560 --> 00:29:53,688 .باشه، پس اگه بیشتر بیاد، بازم متوقفشون می‌کنیم 760 00:29:53,690 --> 00:29:56,851 ،ولی اگه والی داخل سلول بمونه الکامی دستش بهش نمی‌رسه 761 00:29:56,854 --> 00:29:58,717 .بری، نمی‌تونیم همینطوری بزاریم والی اونجا رنج بکشه 762 00:29:58,719 --> 00:30:00,381 و به علاوه، فرو کردن سرمون توی برف 763 00:30:00,384 --> 00:30:03,411 .باعث نمیشه الکامی بره دنبال کارش 764 00:30:03,413 --> 00:30:07,007 .نادیده گرفتن مشکل باعث برطرف شدنش نمیشه 765 00:30:07,010 --> 00:30:08,073 .مجبوریم باهاش رو در رو بشی 766 00:30:09,307 --> 00:30:11,170 مگه نه؟ 767 00:30:12,238 --> 00:30:13,900 چی؟ - هیچی - 768 00:30:13,902 --> 00:30:15,731 بیخیال، کیتلین 769 00:30:15,734 --> 00:30:17,296 الان نمیشه، سیسکو 770 00:30:17,298 --> 00:30:19,427 .من... من... دیگه نمی‌تونم اینو داخل خودم نگه دارم 771 00:30:19,430 --> 00:30:21,358 باید بهشون بگی 772 00:30:21,361 --> 00:30:22,491 چیو بهمون بگه؟ 773 00:30:26,955 --> 00:30:28,484 من هم از اون قدرتا دارم 774 00:30:28,487 --> 00:30:29,883 چـی!؟ 775 00:30:29,885 --> 00:30:31,781 چه نوع قدرتی؟ 776 00:30:33,681 --> 00:30:34,777 .از اون سردها 777 00:30:39,242 --> 00:30:41,105 حالا راضی شدی؟ 778 00:30:41,107 --> 00:30:43,502 خب چیه؟ قراره همینطوری از همدیگه راز نگه داریم؟ 779 00:30:43,504 --> 00:30:45,233 آره، خب، این راز تو نبود که بگی 780 00:30:45,235 --> 00:30:46,498 مگه نه، سیسکو؟ 781 00:30:46,501 --> 00:30:47,931 اینکارو کردم چون بهت اهمیت میدم 782 00:30:47,933 --> 00:30:49,262 اگه بهم اهمیت میدادی، اون وقت اجازه می‌دادی 783 00:30:49,264 --> 00:30:50,561 .وقتی خودم آماده بودم به همه می‌گفتم 784 00:30:50,563 --> 00:30:53,191 .چون این داره برای من اتفاق می‌افته، نه تو 785 00:30:53,194 --> 00:30:55,056 .من اونی هستم که داره شرور و شیطانی میشه 786 00:30:55,058 --> 00:30:57,985 .من اونی هستم که مجبوره به زودی اینجا رو ترک کنه 787 00:31:03,450 --> 00:31:07,842 .وایب کردم و دیدم که در آینده ما داریم باهم می‌جنگیم 788 00:31:07,844 --> 00:31:10,771 .اون کیلر فراست بود 789 00:31:10,774 --> 00:31:12,537 من میرم باهاش حرف بزنم - .من دارمش - 790 00:31:34,050 --> 00:31:36,278 چه مدته که می‌دونی؟ 791 00:31:36,280 --> 00:31:38,242 یه چند ماه 792 00:31:40,044 --> 00:31:43,171 .اولش نمی‌خواستم قبول کنم که چه اتفاقی داره برام می‌افته 793 00:31:43,173 --> 00:31:44,935 .و بعدش مجبور شدم 794 00:31:44,937 --> 00:31:48,464 .بعد سعی کردم قدرت‌هامو سرکوب کنم 795 00:31:50,232 --> 00:31:53,226 .امکان سرکوب کردن این قدرت‌ها وجود نداره 796 00:31:55,193 --> 00:31:57,389 .فقط باورم نمیشه که زندگی من این باشه 797 00:31:57,391 --> 00:31:59,786 .نبایدم باشه 798 00:31:59,788 --> 00:32:02,483 .هیچ کدوم از این اتفاق‌هایی که براتون می‌افته نباید باشن 799 00:32:02,486 --> 00:32:04,315 منظورت از هیچ کدوم چیه؟ 800 00:32:04,317 --> 00:32:06,911 ...یعنی 801 00:32:06,914 --> 00:32:08,577 دکتر الکامی 802 00:32:08,579 --> 00:32:10,009 والی 803 00:32:10,011 --> 00:32:12,272 قدرت گرفتن تو 804 00:32:12,275 --> 00:32:14,770 .حتی مرگ دانته در این سیر زمانی 805 00:32:17,470 --> 00:32:19,964 .همه‌اش به این دلیله که من «فلش‌پوینت» رو ساختم 806 00:32:19,967 --> 00:32:22,829 حتی، ناامیدی آیرس 807 00:32:22,831 --> 00:32:24,959 از اینکه اون قدرت نداره 808 00:32:24,961 --> 00:32:25,991 .ولی بقیه دارن 809 00:32:25,994 --> 00:32:27,456 ،و مهم نیست چیکار بکنم 810 00:32:27,459 --> 00:32:29,987 الان همه چیز متفاوت‌ـه 811 00:32:29,990 --> 00:32:31,918 پس هیچ کدوم اینا قبلا اتفاق نیوفتاده؟ 812 00:32:36,016 --> 00:32:38,811 متاسفم، کیتلین 813 00:32:38,813 --> 00:32:41,075 .والی به هوش اومده 814 00:32:41,078 --> 00:32:42,207 باشه 815 00:32:46,205 --> 00:32:47,535 حالت چطوره؟ 816 00:32:47,537 --> 00:32:49,099 .قبلا بهتر بودم 817 00:32:49,102 --> 00:32:50,332 چیکار کنیم؟ 818 00:32:50,334 --> 00:32:52,495 .باید یه راهی پیدا کنیم 819 00:32:52,498 --> 00:32:53,494 از من استفاده کنید 820 00:32:53,497 --> 00:32:55,360 نه نه نه، حرفشم نزن 821 00:32:55,362 --> 00:32:58,157 .الکامی صدام می‌کنه که برم پیشش 822 00:32:58,159 --> 00:33:00,653 منو تعقیب کنید تا جای اونو پیدا کنید 823 00:33:00,656 --> 00:33:02,118 .اینطوری می‌تونیم جلوشو بگیریم 824 00:33:02,121 --> 00:33:04,916 .نه. ما ازت نمی‌خوایم اینکارو بکنی 825 00:33:04,918 --> 00:33:06,348 این تنها فرصت‌مون برای متوقف کردنش‌ـه 826 00:33:06,350 --> 00:33:07,346 .باید اینکارو بکنیم 827 00:33:07,349 --> 00:33:08,844 ...والی 828 00:33:08,847 --> 00:33:11,741 .پدر، اون... اون منو می‌خواد 829 00:33:11,744 --> 00:33:13,107 .داره بهم آسیب می‌زنه 830 00:33:13,109 --> 00:33:14,372 پس بزار منم باهاش مقابله کنم 831 00:33:17,105 --> 00:33:18,834 والی؟ 832 00:33:25,976 --> 00:33:28,238 پیدام کن 833 00:33:29,439 --> 00:33:30,569 به بغل بخوابونیدش 834 00:33:30,572 --> 00:33:32,001 باشه، برگردونیدش، یالا 835 00:33:32,003 --> 00:33:33,599 .این باید کمکش کنه 836 00:33:33,602 --> 00:33:34,631 یه آرام‌بخش متوسط‌‌ـه 837 00:33:34,633 --> 00:33:35,830 چی بود؟ - «لورازپام» - 838 00:33:35,833 --> 00:33:37,361 .برای تشنج به کار میره 839 00:33:37,364 --> 00:33:38,927 خدا کنه برای این هم جواب بده 840 00:33:38,930 --> 00:33:40,925 .این اتفاقات دارن بیشتر تکرار میشن 841 00:33:40,927 --> 00:33:42,589 آره، اینم فقط یه راه موقت‌ـه 842 00:33:42,592 --> 00:33:43,922 اگه متوقفش نکنیم، ممکنه 843 00:33:43,924 --> 00:33:45,952 .آسیب مغزی دائمی ببینه 844 00:33:45,955 --> 00:33:47,517 .چاره‌ای نداریم 845 00:33:47,520 --> 00:33:48,982 باید کاری که والی خواست بکنیم، مجبوریم 846 00:33:48,985 --> 00:33:50,415 .ازش استفاده کنیم تا الکامی رو پیدا کنیم 847 00:33:50,417 --> 00:33:51,946 .نه... خیلی خطرناکه 848 00:33:51,948 --> 00:33:54,310 کاری نکردن هم خطرناکه 849 00:33:54,313 --> 00:33:55,909 لازمه که به همه یادآوری کنم که دکتر الکامی 850 00:33:55,911 --> 00:33:57,807 ،یه تیکه سنگ داره که لیزر شلیک می‌کنه پس خدا میدونه 851 00:33:57,809 --> 00:33:59,105 .دیگه چی تو آستین داره 852 00:33:59,108 --> 00:34:00,304 حق با سیسکوـه 853 00:34:00,306 --> 00:34:01,835 اگه وارد یه تله بشیم چی؟ 854 00:34:01,838 --> 00:34:03,567 شماها وارد هیچی نمی‌شید 855 00:34:03,569 --> 00:34:05,298 .شماها همینجا می‌مونید 856 00:34:05,301 --> 00:34:06,631 اگه قراره اینکارو بکنیم، از راه درستش جلو میریم 857 00:34:06,633 --> 00:34:07,464 این یعنی چی؟ 858 00:34:07,537 --> 00:34:09,166 ،یعنی اگه قراره والی رو در خطر قرار بدم 859 00:34:09,169 --> 00:34:12,096 از هر چیزی که در توان دارم استفاده .میکنم تا ازش حفاظت کنم 860 00:34:12,977 --> 00:34:15,638 دوباره وسایل‌تون رو چک کنید مطمئن بشید همه چی رو برداشتید 861 00:34:15,640 --> 00:34:16,870 آماده رفتن - باشه - 862 00:34:20,635 --> 00:34:22,364 خب نقشه چیه، بازرس؟ 863 00:34:22,366 --> 00:34:25,128 این روانی، خودش رو الکامی خطاب می‌کنه 864 00:34:25,131 --> 00:34:26,826 اون مسئول پوسته‌هایی هستش که سرتاسر 865 00:34:26,828 --> 00:34:28,391 .شهر پیدا کردیم 866 00:34:28,394 --> 00:34:30,888 .ولی فکر می‌کنیم که راهی برای یافتن مکانش پیدا کردیم 867 00:34:30,891 --> 00:34:33,053 چطور؟ 868 00:34:34,221 --> 00:34:37,082 با استفاده از هدف بعدیش 869 00:34:37,084 --> 00:34:38,613 پسرت؟ 870 00:34:38,615 --> 00:34:39,945 ما جلوشو می‌گیریم، جو 871 00:34:44,310 --> 00:34:45,506 جولیان کجاست؟ 872 00:34:45,508 --> 00:34:46,871 امروز نیومده 873 00:34:46,873 --> 00:34:48,303 چی؟ اون که هیچ وقت غیبت ندارع. بهش زنگ زدی؟ 874 00:34:48,305 --> 00:34:50,567 آره، مستقیم رفت رو پیغام گیر 875 00:34:50,570 --> 00:34:52,332 خب 876 00:34:52,334 --> 00:34:53,397 خیلی‌خب، حرکت کنید 877 00:34:53,400 --> 00:34:54,730 شروع عملیات 878 00:34:54,732 --> 00:34:55,861 خیلی‌خب، مراقب باش 879 00:34:55,864 --> 00:34:58,992 چند دقیقه‌ی دیگه می‌بینمتون 880 00:34:58,994 --> 00:35:00,423 آماده‌ای؟ 881 00:35:00,425 --> 00:35:01,888 آره 882 00:35:01,891 --> 00:35:04,086 یادت میاد وقتی بهت گفتم که تو 883 00:35:04,089 --> 00:35:06,517 منو یاد بچگیم می‌اندازی؟ 884 00:35:06,520 --> 00:35:07,949 .من اینقدر شجاع نبودم 885 00:35:11,814 --> 00:35:13,576 .الان رفتن 886 00:35:13,578 --> 00:35:16,672 من هم تقریبا کارم تمومه. میرم اونجا 887 00:35:16,674 --> 00:35:20,667 .سیسکو، خیلی متاسفم که اونطوری واکنش نشون دادم 888 00:35:20,670 --> 00:35:23,465 .متوجهم که چرا به بقیه گفتی 889 00:35:23,467 --> 00:35:25,529 .وقتی که از هم راز نگه داریم اوضاع خوب پیش نمیره 890 00:35:25,532 --> 00:35:26,728 حق با توـه 891 00:35:26,731 --> 00:35:30,459 و خوشحالم که به همه گفتی 892 00:35:30,490 --> 00:35:34,083 .فقط با درخواست کمک مشکل دارم 893 00:35:34,085 --> 00:35:36,481 .اینو از مادرم به ارث بردم 894 00:35:36,483 --> 00:35:38,778 .تو بهتر از مادرت هستی 895 00:35:38,780 --> 00:35:40,642 .نمی‌دونم 896 00:35:40,645 --> 00:35:42,807 فقط خیلی وحشت‌زده ام چون اون گفت 897 00:35:42,809 --> 00:35:44,705 اگه مداوم از قدرت‌هام استفاده کنم، اون وقت 898 00:35:44,707 --> 00:35:47,601 .متوقف کردن‌شون غیرممکن میشه 899 00:35:50,568 --> 00:35:53,662 مادرت شاید یکی از بهترین دانشمندای 900 00:35:53,665 --> 00:35:56,493 ،این سیاره باشه 901 00:35:56,495 --> 00:36:00,488 ولی وقتی به «غیرممکن» برسه 902 00:36:00,490 --> 00:36:01,686 .ما متخصص هستیم 903 00:36:05,751 --> 00:36:07,047 .ما کمکت می‌کنیم کیتلین 904 00:36:07,050 --> 00:36:09,279 باشه؟ باشه - 905 00:36:09,281 --> 00:36:11,609 .بیا بریم به والی کمک کنیم 906 00:36:11,611 --> 00:36:12,908 باشه 907 00:36:17,905 --> 00:36:19,234 داریم میریم داخل 908 00:36:19,236 --> 00:36:20,966 فقط یادتون باشه، وقتی وارد شدید 909 00:36:20,969 --> 00:36:21,998 .دیگه ما نمی‌تونیم چیزی ببینیم 910 00:36:22,001 --> 00:36:23,164 دریافت شد 911 00:36:29,726 --> 00:36:32,055 .البته که باید از یه متروی متروکه برای کارهاش استفاده کنه 912 00:36:32,057 --> 00:36:33,286 البته 913 00:36:33,288 --> 00:36:34,584 وقتی به «گراد» نیاز داری کجاست؟ (گوریل سخن‌گوی فصل قبل) 914 00:36:34,587 --> 00:36:36,283 گراد ِگوریل؟ 915 00:36:36,285 --> 00:36:38,347 شما هم توی زمین‌تون گوریل دارای فهم دارید؟ 916 00:36:40,248 --> 00:36:42,376 .آره آره، داریم. چندتا هم داریم 917 00:36:42,378 --> 00:36:44,573 چندتا . آره 918 00:36:52,768 --> 00:36:54,230 بیا پیشم 919 00:36:54,233 --> 00:36:55,629 والاس 920 00:36:57,462 --> 00:36:58,659 همه آماده‌ان؟ 921 00:36:58,662 --> 00:36:59,925 .ما مشکلی نداریم 922 00:36:59,927 --> 00:37:02,088 .فقط راهو نشون بدین 923 00:37:19,572 --> 00:37:21,368 تو خوبی؟ 924 00:37:21,370 --> 00:37:22,865 آره 925 00:37:22,868 --> 00:37:26,196 عیبی نداره بترسی، والی 926 00:37:26,198 --> 00:37:28,293 منم ترسیدم 927 00:37:28,296 --> 00:37:30,058 جدی؟ 928 00:37:30,060 --> 00:37:32,222 باعث میشه حواسم جمع باشه 929 00:37:32,225 --> 00:37:34,621 .پس منم خیلی حواسم جمع‌ـه 930 00:37:34,623 --> 00:37:36,185 بیا اینکارو بکنیم 931 00:38:00,528 --> 00:38:02,489 سلام والی 932 00:38:12,562 --> 00:38:14,291 تو خودشی؟ 933 00:38:16,625 --> 00:38:20,318 همون صدایی که داخل سرم می‌شنیدم؟ 934 00:38:20,320 --> 00:38:23,648 من الکامی هستم 935 00:38:23,650 --> 00:38:26,711 من رویاهایی از یه 936 00:38:26,714 --> 00:38:28,176 .زندگی دیگه دیدم 937 00:38:32,724 --> 00:38:35,618 ...جایی که... جایی که سرعت دارم، جایی که 938 00:38:35,621 --> 00:38:37,816 .فلش هستی 939 00:38:37,819 --> 00:38:40,747 ،می‌تونم اینو بهت برگردونم 940 00:38:40,749 --> 00:38:42,677 .تو لایقش هستی 941 00:38:42,680 --> 00:38:44,675 فقط می‌خوام این درد متوقف بشه 942 00:38:44,678 --> 00:38:46,440 .خواهد شد، فرزندم 943 00:38:46,443 --> 00:38:48,472 ،هرچیزی که بخوای 944 00:38:48,474 --> 00:38:50,702 .همون خواهد شد 945 00:38:50,705 --> 00:38:52,700 حالا بهم بگو 946 00:38:52,703 --> 00:38:56,064 حالا می‌خوای زندگی‌ای که ازت گرفته شده 947 00:38:56,066 --> 00:38:59,727 بهت برگرده؟ 948 00:38:59,729 --> 00:39:02,689 ...چیزی که من می‌خوام 949 00:39:02,692 --> 00:39:04,887 .اینه که همه‌تون برید پی کارتون 950 00:39:04,889 --> 00:39:06,152 !این یه تله است 951 00:39:16,544 --> 00:39:18,039 !نه 952 00:39:29,230 --> 00:39:32,391 اون پسر انتخاب شده، فلش 953 00:39:35,623 --> 00:39:39,783 ...و تو هم نمی‌تونی جلوی چیزی که باید بشه بایستی 954 00:39:41,017 --> 00:39:42,780 !هرگز 955 00:39:44,347 --> 00:39:45,343 !نه 956 00:39:48,276 --> 00:39:49,372 !بشینید روی زانوتون 957 00:39:49,375 --> 00:39:50,805 !حالا! حرکت نکنید 958 00:39:50,807 --> 00:39:52,103 !حرکت نکنید! بخوابید رو زمین 959 00:39:53,771 --> 00:39:56,299 !رو زمین 960 00:39:56,301 --> 00:39:57,597 گفتم بشین رو زمین 961 00:40:01,063 --> 00:40:03,724 این اشتباه خیلی بزرگی بود 962 00:40:03,726 --> 00:40:06,022 تو خوبی؟ - چیزی نیست - 963 00:40:06,024 --> 00:40:08,185 والی؟ 964 00:40:08,188 --> 00:40:09,751 آره 965 00:40:11,152 --> 00:40:12,614 دیگه تموم شد، الکامی 966 00:40:12,617 --> 00:40:14,413 تموم؟ 967 00:40:14,415 --> 00:40:16,343 حتی خبر نداری 968 00:40:16,346 --> 00:40:18,109 .چه اتفاقی قراره شروع بشه 969 00:40:29,000 --> 00:40:31,395 چی شد؟ 970 00:40:31,397 --> 00:40:32,693 شما می‌بینیدش؟ 971 00:40:32,695 --> 00:40:34,891 چیو می‌بینیم؟ 972 00:40:43,450 --> 00:40:45,012 !برید. از اینجا برید بیرون 973 00:40:48,612 --> 00:40:50,174 !والی، برو سمت در 974 00:40:53,739 --> 00:40:55,335 !اون یکی راه! اون یکی راه !برو برو برو برو 975 00:40:55,338 --> 00:40:56,434 !والی برو 976 00:41:06,060 --> 00:41:07,289 تو خوبی؟ 977 00:41:07,291 --> 00:41:09,719 والاس 978 00:41:12,119 --> 00:41:14,381 والاس وست 979 00:41:14,383 --> 00:41:16,911 .قدرتت رو بردار 980 00:41:18,712 --> 00:41:20,541 والی 981 00:41:20,543 --> 00:41:21,506 !والی، نکن 982 00:41:21,509 --> 00:41:22,705 !والی 983 00:41:40,888 --> 00:41:42,118 تو کی هستی؟ 984 00:41:42,121 --> 00:41:43,616 ساويتار 985 00:41:43,618 --> 00:41:45,048 خدای سرعت 986 00:41:51,789 --> 00:41:57,277 NightMovie.Co TvWorld.Info