1
00:00:02,017 --> 00:00:05,794
Je suis Barry Allen,
l'homme le plus rapide du monde.
2
00:00:05,796 --> 00:00:08,230
On me connaît
comme assistant scientifique.
3
00:00:08,232 --> 00:00:10,999
Secrètement,
avec mes amis de STAR Labs,
4
00:00:11,001 --> 00:00:14,636
je combats le crime et cherche
des métahumains comme moi.
5
00:00:14,638 --> 00:00:16,838
Après avoir vaincu Zoom
et sauvé le multivers,
6
00:00:16,840 --> 00:00:20,409
j'ai remonté le temps et créé
une réalité alternative, Flashpoint.
7
00:00:20,411 --> 00:00:24,312
J'ai restauré la chronologie
pour voir que des choses avaient changé.
8
00:00:24,314 --> 00:00:26,548
J'ai amené de nouvelles menaces
sur notre monde
9
00:00:26,550 --> 00:00:29,151
et je suis le seul assez rapide
pour les arrêter.
10
00:00:29,153 --> 00:00:31,253
Je suis Flash.
11
00:00:32,156 --> 00:00:33,388
Précédemment...
12
00:00:33,390 --> 00:00:34,423
C'est quoi ?
13
00:00:34,425 --> 00:00:35,657
Une autre mue.
14
00:00:35,659 --> 00:00:37,392
Une peau humaine intacte.
15
00:00:37,394 --> 00:00:39,428
On a une idée de ce qui cause ça ?
16
00:00:39,430 --> 00:00:41,863
- Je suis Alchimie.
- Qu'est-ce que tu veux ?
17
00:00:41,865 --> 00:00:44,766
Aider les gens
à développer tout leur potentiel.
18
00:00:44,768 --> 00:00:47,235
Je sais
que tu le désires plus que tout,
19
00:00:47,237 --> 00:00:49,504
mais rends-toi à l'évidence,
ça peut ne pas se produire.
20
00:00:49,506 --> 00:00:51,473
Il y a un multivers
de Harrisson Wells.
21
00:00:51,475 --> 00:00:53,175
- Appelez-moi HR.
- Vous faites semblant.
22
00:00:53,177 --> 00:00:55,043
Laissez-moi vous prouver ma valeur.
23
00:00:55,045 --> 00:00:57,579
Si j'échoue,
je retournerai sur ma terre.
24
00:00:57,581 --> 00:00:59,815
Si je réussis, j'aurai fait
du bien de ma vie.
25
00:00:59,817 --> 00:01:01,416
Caitlin, tes pouvoirs,
26
00:01:01,418 --> 00:01:03,151
plus, tu les utilises,
27
00:01:03,153 --> 00:01:05,821
plus durs ils seront à inverser.
28
00:01:07,357 --> 00:01:08,657
Je suis rapide,
29
00:01:08,659 --> 00:01:10,792
vraiment rapide.
30
00:01:10,794 --> 00:01:12,427
Je suis peut-être le plus rapide.
31
00:01:12,429 --> 00:01:13,995
Et quand je cours,
32
00:01:13,997 --> 00:01:16,598
il n'y a pas
meilleure sensation au monde.
33
00:01:16,600 --> 00:01:19,568
Je peux traverser la ville
comme un ange gardien,
34
00:01:19,570 --> 00:01:21,002
protéger les gens qui en ont besoin.
35
00:01:26,877 --> 00:01:28,410
Tu dois ralentir.
36
00:01:28,412 --> 00:01:30,111
Et regarde où tu vas, d'accord ?
37
00:01:32,649 --> 00:01:33,648
Sympa, le skateboard.
38
00:01:33,650 --> 00:01:34,850
Merci.
39
00:01:36,119 --> 00:01:38,353
Ils ont même un nom pour moi.
40
00:01:38,355 --> 00:01:40,255
Ils m'appellent Kid Flash.
41
00:01:40,257 --> 00:01:41,690
Kid Flash ?
42
00:01:41,692 --> 00:01:43,091
Le nom est à retravailler,
mais papa,
43
00:01:43,093 --> 00:01:45,293
ça semble si réel,
44
00:01:45,295 --> 00:01:47,796
comme si ça arrivait vraiment.
45
00:01:47,798 --> 00:01:49,798
Tu fais souvent ces rêves ?
46
00:01:49,800 --> 00:01:51,132
Ça fait quelques nuits.
47
00:01:51,134 --> 00:01:53,001
Quelques nuits ?
48
00:01:53,003 --> 00:01:54,269
C'est exactement
49
00:01:54,271 --> 00:01:56,238
ce qui est arrivé à Frankie Kane.
50
00:01:56,240 --> 00:01:58,640
Elle rêvait,
beaucoup de rêves difficiles,
51
00:01:58,642 --> 00:02:00,775
puis, elle a entendu
la voix d'Alchimie.
52
00:02:00,777 --> 00:02:02,544
Avant de devenir Magenta.
53
00:02:02,546 --> 00:02:04,179
C'est totalement différent, papa.
54
00:02:04,181 --> 00:02:06,314
Non, ça ne l'est pas.
55
00:02:06,316 --> 00:02:07,616
Bien sûr que si.
56
00:02:07,618 --> 00:02:08,950
Je suis un bolide dans mes rêves.
57
00:02:08,952 --> 00:02:11,186
J'ai pas
une double personnalité maléfique.
58
00:02:11,188 --> 00:02:12,988
J'aide les gens,
je ne leur fais pas de mal.
59
00:02:12,990 --> 00:02:14,689
Papa, ça pourrait dire
60
00:02:14,691 --> 00:02:17,759
que mes pouvoirs
se manifestent enfin.
61
00:02:17,761 --> 00:02:20,428
Ça veut dire
que tu as beaucoup en commun
62
00:02:20,430 --> 00:02:23,865
avec des gens
qui sont en prison ou sont morts.
63
00:02:23,867 --> 00:02:26,001
Sauf que j'ai été touché
par la matière noire
64
00:02:26,003 --> 00:02:27,769
lors de l'explosion de l'accélérateur,
65
00:02:27,771 --> 00:02:29,337
comme Jesse.
66
00:02:30,707 --> 00:02:34,342
Je vais en cours.
67
00:02:39,283 --> 00:02:41,216
Tu veux que je lance
68
00:02:41,218 --> 00:02:42,851
l'analyse ADN pour toi ?
69
00:02:42,853 --> 00:02:45,420
Pourquoi j'en aurais besoin ?
70
00:02:45,422 --> 00:02:47,088
Je ne sais pas, je pensais
71
00:02:47,090 --> 00:02:49,124
qu'on avait assuré
ensemble la dernière fois.
72
00:02:49,126 --> 00:02:51,560
C'est pour ça
que je voudrais recommencer ?
73
00:02:51,562 --> 00:02:53,328
Une affaire et un verre ensemble
74
00:02:53,330 --> 00:02:55,597
ne font pas de nous des copains.
75
00:02:55,599 --> 00:02:56,598
Madame Horton.
76
00:02:56,600 --> 00:02:57,699
M. Allen.
77
00:02:57,701 --> 00:02:59,234
- M. Albert.
- Bonjour.
78
00:02:59,236 --> 00:03:00,302
Un nouveau ?
79
00:03:00,304 --> 00:03:02,337
La sixième.
80
00:03:02,339 --> 00:03:03,872
Découverte hier soir.
81
00:03:03,874 --> 00:03:05,473
J'ai une bonne surprise.
82
00:03:05,475 --> 00:03:06,908
Vous êtes réassigné
83
00:03:06,910 --> 00:03:08,476
comme technicien spécialisé
en méta-humains.
84
00:03:08,478 --> 00:03:09,878
À plein temps ?
85
00:03:09,880 --> 00:03:11,413
Nous mettons
toutes les ressources possibles
86
00:03:11,415 --> 00:03:13,281
au service de ce problème de mues,
surtout
87
00:03:13,283 --> 00:03:14,616
sachant que le dernier
88
00:03:14,618 --> 00:03:16,217
s'est avéré être Rival,
un bolide maléfique.
89
00:03:16,219 --> 00:03:18,087
Adressez vos questions
au juge Hankerson.
90
00:03:19,089 --> 00:03:20,689
Très bien, merci.
91
00:03:22,659 --> 00:03:23,758
Joe.
92
00:03:23,760 --> 00:03:25,427
- Cecile.
- Salut !
93
00:03:25,429 --> 00:03:26,928
Je ne savais pas que tu serais là.
94
00:03:26,930 --> 00:03:29,564
Je n'hésite pas à trouver
des excuses pour te voir.
95
00:03:31,602 --> 00:03:33,568
Tu sais, j'ai hâte
d'être à demain soir.
96
00:03:33,570 --> 00:03:34,569
Moi aussi.
97
00:03:35,606 --> 00:03:37,606
Bien, je...
98
00:03:37,608 --> 00:03:39,140
- On se verra là-bas.
- D'accord.
99
00:03:41,244 --> 00:03:44,012
C'est ce que je pense ?
100
00:03:44,014 --> 00:03:45,580
Tu lui as demandé
pour la soirée film avec nous ?
101
00:03:45,582 --> 00:03:46,815
C'est génial.
Quand as-tu fait ça ?
102
00:03:46,817 --> 00:03:48,450
Comment t'as fait ?
103
00:03:48,452 --> 00:03:51,353
Autant j'aimerais commérer avec toi
comme un ado maintenant,
104
00:03:51,355 --> 00:03:53,355
on doit parler d'autre chose.
105
00:03:53,357 --> 00:03:54,756
Quoi ?
106
00:03:54,758 --> 00:03:56,024
Wally.
107
00:03:56,026 --> 00:03:58,059
Il a fait des rêves.
108
00:03:58,061 --> 00:03:59,194
Des rêves ?
109
00:03:59,196 --> 00:04:00,829
Où il sauve des gens.
110
00:04:00,831 --> 00:04:02,197
Où il est un bolide.
111
00:04:02,199 --> 00:04:04,065
Il s'appelle Kid Flash.
112
00:04:04,067 --> 00:04:07,335
Kid Flash...
Il a utilisé ce nom exact ?
113
00:04:07,337 --> 00:04:08,803
Il a des ennuis ?
114
00:04:08,805 --> 00:04:10,772
Si Wally rêve qu'il est Kid flash,
115
00:04:10,774 --> 00:04:12,474
alors il a des ennuis,
116
00:04:12,476 --> 00:04:15,176
oui, mais ne t'en fais pas,
on trouvera une solution.
117
00:04:15,178 --> 00:04:17,746
- Je te vois plus tard.
- D'accord.
118
00:04:19,364 --> 00:04:21,426
The Flash (2014) - 03x06 - Shade
119
00:04:23,420 --> 00:04:24,786
On a un problème.
120
00:04:24,788 --> 00:04:26,454
Oui, il est toujours là.
121
00:04:26,456 --> 00:04:29,691
Cisco, comique de répétition.
122
00:04:29,693 --> 00:04:32,894
J'ai passé un pacte
qui justifie ma présence sur votre Terre
123
00:04:32,896 --> 00:04:36,364
et je pense avoir
trouvé quelque chose.
124
00:04:36,366 --> 00:04:37,866
On t'écoute.
125
00:04:37,868 --> 00:04:40,969
J'ai lu tous les journaux
que j'ai pu.
126
00:04:40,971 --> 00:04:42,270
Et j'en ai conclu
127
00:04:42,272 --> 00:04:43,772
que toute cette opération
128
00:04:43,774 --> 00:04:45,407
est une bombe à retardement.
129
00:04:45,409 --> 00:04:46,908
Comment ça ?
130
00:04:46,910 --> 00:04:48,410
Ne passez pas
votre temps à bosser...
131
00:04:48,412 --> 00:04:50,445
peu importe ce que c'est.
132
00:04:50,447 --> 00:04:53,281
Ceci est une très délicate
133
00:04:53,283 --> 00:04:55,884
paire de menottes pour métahumains.
134
00:04:55,886 --> 00:04:57,619
On en a besoin pour les arrêter.
135
00:04:57,621 --> 00:04:59,554
Ce que je veux dire,
136
00:04:59,556 --> 00:05:00,922
c'est qu'il faudra peu de temps
137
00:05:00,924 --> 00:05:02,791
avant que les gens
se mettent à tout relier
138
00:05:02,793 --> 00:05:04,526
et comprendre
ce que vous faites ici.
139
00:05:04,528 --> 00:05:06,661
Vous travaillez avec Flash.
140
00:05:06,663 --> 00:05:08,129
Quelle est ton idée ?
141
00:05:08,131 --> 00:05:10,131
Le déguisement parfait.
142
00:05:10,133 --> 00:05:13,168
On rouvre ce laboratoire,
143
00:05:13,170 --> 00:05:17,806
et je deviens le visage
du nouveau STAR Labs
144
00:05:17,808 --> 00:05:19,974
Museum.
145
00:05:19,976 --> 00:05:22,143
Il n'y a qu'un problème.
146
00:05:22,145 --> 00:05:23,445
C'est ton visage.
147
00:05:23,447 --> 00:05:26,347
Tu es un meurtrier notoire
dans ce monde.
148
00:05:26,349 --> 00:05:28,216
Tu vois, le méchant Wells,
149
00:05:28,218 --> 00:05:31,319
à ne pas confondre
avec le stupide mais gentil Wells.
150
00:05:31,321 --> 00:05:33,855
Il a avoué
avoir tué la mère de Barry.
151
00:05:33,857 --> 00:05:35,724
Donc en gros, si tu sors
152
00:05:35,726 --> 00:05:38,393
du labo, tu seras arrêté.
153
00:05:38,395 --> 00:05:40,929
Et vous me le dites que maintenant,
bande de vauriens ?
154
00:05:40,931 --> 00:05:42,731
Et pour le code ?
Le message ?
155
00:05:42,733 --> 00:05:44,032
Venez sur cette Terre,
Prenez un nouveau départ.
156
00:05:44,034 --> 00:05:45,433
Et à propos de votre CV
157
00:05:45,435 --> 00:05:47,836
de génie reconnu dans le monde ?
158
00:05:50,040 --> 00:05:52,273
Tu marques un point,
on est quittes.
159
00:05:52,275 --> 00:05:54,375
Si une corde est nouée,
la patience la dénouera.
160
00:05:54,377 --> 00:05:56,678
La patience peut faire beaucoup,
as-tu essayé ?
161
00:05:56,680 --> 00:05:58,913
Ma mère me le disait souvent.
162
00:05:58,915 --> 00:06:00,415
Chaque fois que j'avais un problème.
163
00:06:00,417 --> 00:06:01,983
Là, j'ai un problème.
164
00:06:01,985 --> 00:06:04,819
Et je vais utiliser cet adage,
pour trouver la solution.
165
00:06:04,821 --> 00:06:08,323
STAR Labs Museum, pensez-y.
166
00:06:08,325 --> 00:06:11,826
Tu penses qu'il manque une case
à tous les gens de Terre-19,
167
00:06:11,828 --> 00:06:13,995
ou c'est juste lui ?
168
00:06:16,333 --> 00:06:18,800
Allô, Dr Snow.
169
00:06:18,802 --> 00:06:21,803
- Complètement à coté.
- Désolée.
170
00:06:21,805 --> 00:06:24,506
Un quelconque rapport
avec ta récente visite chez ta mère ?
171
00:06:24,508 --> 00:06:26,508
J'ai mal dormi,
172
00:06:26,510 --> 00:06:28,176
mais ça va.
173
00:06:28,178 --> 00:06:29,444
Café ?
174
00:06:29,446 --> 00:06:30,678
Parfait.
175
00:06:38,989 --> 00:06:41,589
Donc, j'avais des pouvoirs ?
176
00:06:41,591 --> 00:06:42,690
J'étais Kid Flash ?
177
00:06:42,692 --> 00:06:45,794
Dans Flashpoint, oui.
178
00:06:45,796 --> 00:06:47,629
Je savais que ça allait arriver.
179
00:06:47,631 --> 00:06:49,230
Pourquoi tu me l'as pas dit plus tôt ?
180
00:06:49,232 --> 00:06:50,498
Parce que...
181
00:06:50,500 --> 00:06:52,634
Parce que quoi ?
182
00:06:52,636 --> 00:06:54,569
Très bien, Wally, écoute...
183
00:06:54,571 --> 00:06:56,738
Dans cette réalité,
184
00:06:56,740 --> 00:06:58,373
tu combattais Rival.
185
00:06:58,375 --> 00:06:59,707
Edward Clariss ?
186
00:06:59,709 --> 00:07:01,309
Oui.
187
00:07:01,311 --> 00:07:02,610
Tu ne pouvais pas l'arrêter.
188
00:07:02,612 --> 00:07:04,512
Pas de S.T.A.R. Labs.
189
00:07:04,514 --> 00:07:06,281
Pas d'équipe derrière toi.
190
00:07:06,283 --> 00:07:07,882
Juste Iris et toi.
191
00:07:07,884 --> 00:07:10,552
Vous étiez l'équipe de héros,
frère et soeur
192
00:07:10,554 --> 00:07:13,454
combattant le crime.
193
00:07:13,456 --> 00:07:16,157
Pourquoi tu nous l'as caché ?
194
00:07:16,159 --> 00:07:18,927
Vous ne vouliez pas connaître
vos vies durant Flashpoint.
195
00:07:18,929 --> 00:07:20,628
Mais écoute-moi,
196
00:07:20,630 --> 00:07:23,398
tu as été blessé,
197
00:07:23,400 --> 00:07:24,933
très gravement.
198
00:07:24,935 --> 00:07:26,401
Et donc ?
199
00:07:26,403 --> 00:07:28,469
C'est un autre moi.
Ce n'est pas moi.
200
00:07:28,471 --> 00:07:30,471
Je veux être un bolide.
201
00:07:30,473 --> 00:07:31,973
Je veux être un Flash.
202
00:07:31,975 --> 00:07:33,908
Non, tu ne veux pas.
203
00:07:33,910 --> 00:07:35,343
Si, justement.
204
00:07:35,345 --> 00:07:36,744
Tu n'écoutes pas ce qu'il te dit.
205
00:07:36,746 --> 00:07:37,879
C'est dangereux.
206
00:07:37,881 --> 00:07:39,581
Qui écoute ce que dit Barry ?
207
00:07:39,583 --> 00:07:41,115
On peut même pas savoir
s'il nous ment ?
208
00:07:41,117 --> 00:07:42,984
Ce n'est pas à cause
de l'accélérateur.
209
00:07:42,986 --> 00:07:45,353
C'est à cause de Dr. Alchemy.
210
00:07:45,355 --> 00:07:47,422
La même chose est arrivée
à Frankie Kane.
211
00:07:47,424 --> 00:07:48,790
- Vous n'en savez rien.
- Si.
212
00:07:48,792 --> 00:07:51,092
Et on doit éviter que ça arrive.
213
00:07:51,094 --> 00:07:53,294
Pourquoi ne pas dire la vérité ?
214
00:07:53,296 --> 00:07:55,163
Barry a des pouvoirs,
215
00:07:55,165 --> 00:07:56,631
il se met en danger,
216
00:07:56,633 --> 00:07:57,932
il combat les métas.
217
00:07:57,934 --> 00:07:59,767
échoue encore et encore,
218
00:07:59,769 --> 00:08:02,937
mais tu es d'accord avec tout
parce que c'est Barry.
219
00:08:02,939 --> 00:08:04,973
Mais tu ne me donneras jamais
autant de liberté,
220
00:08:04,975 --> 00:08:06,241
parce que finalement,
221
00:08:06,243 --> 00:08:08,142
tu ne crois pas en moi.
222
00:08:08,144 --> 00:08:10,011
Tu sais que c'est faux, Wally.
223
00:08:10,013 --> 00:08:11,980
Arrête de te battre,
mon père le fait pour lui.
224
00:08:11,982 --> 00:08:14,382
Dis-le, Joe.
225
00:08:14,384 --> 00:08:17,385
Tu me fais pas confiance.
226
00:08:17,387 --> 00:08:19,020
Wally...
227
00:08:19,022 --> 00:08:20,221
C'est ce que je pensais.
228
00:08:29,499 --> 00:08:32,600
Non, tu m'écoutes pas.
229
00:08:32,602 --> 00:08:34,369
J'ai dit que les actions
étaient sous-évaluées.
230
00:08:34,371 --> 00:08:38,539
Donc si la quantité baisse,
il faut en acheter plus, pas moins.
231
00:08:38,541 --> 00:08:40,608
Ça ne marche pas comme ça.
232
00:08:40,610 --> 00:08:42,277
Regarde son bilan.
233
00:08:46,783 --> 00:08:50,818
Si tu vends maintenant,
tu vas perdre de l'argent.
234
00:08:50,820 --> 00:08:53,187
Je comprends.
235
00:08:53,189 --> 00:08:54,722
Bien sûr, c'est ton argent.
236
00:08:54,724 --> 00:08:57,292
Garde-le.
237
00:08:57,294 --> 00:09:00,295
Tu sais quoi ?
Si tu n'écoutes pas....
238
00:09:19,191 --> 00:09:22,068
Pétéchie autour des yeux,
Le larynx est écrasé.
239
00:09:22,965 --> 00:09:24,298
Ce pauvre type a
240
00:09:24,300 --> 00:09:25,366
des empreintes autour du cou.
241
00:09:25,420 --> 00:09:26,619
Il a clairement été étranglé.
242
00:09:26,621 --> 00:09:28,021
J'ai entendu plusieurs témoins
243
00:09:28,023 --> 00:09:29,622
dire que l'homme a été attaqué
par une ombre.
244
00:09:31,192 --> 00:09:32,659
Un méta de Neverland a fait le voyage
245
00:09:32,661 --> 00:09:34,027
jusqu'à Central City.
246
00:09:34,029 --> 00:09:36,696
Pour l'instant, pas de preuve
scientifique prouvant une agression.
247
00:09:36,698 --> 00:09:39,499
Pas de lacération.
Pas de trace sous les ongles.
248
00:09:39,501 --> 00:09:41,401
Même pas d'ADN sous les ongles ?
249
00:09:41,403 --> 00:09:42,769
Rien encore,
on doit attendre et voir.
250
00:09:42,771 --> 00:09:44,671
Il y a toujours quelque chose.
251
00:09:44,673 --> 00:09:46,739
Emballe le corps et
on se retrouve au labo.
252
00:09:46,741 --> 00:09:47,940
À plus tard.
253
00:09:47,942 --> 00:09:50,076
Oh, Julian,
254
00:09:50,078 --> 00:09:52,378
je vais voir ce film dans le parc.
255
00:09:52,380 --> 00:09:56,949
Avec Joe et sa... ou ma...
Iris et d'autres amis.
256
00:09:56,951 --> 00:09:59,252
Ça te dirait de venir ?
Ça commence à 20 h.
257
00:09:59,254 --> 00:10:01,220
On est une bande de geeks,
258
00:10:01,222 --> 00:10:02,955
donc ça te plairait.
259
00:10:02,957 --> 00:10:04,924
C'est un proposition sympathique,
Allen.
260
00:10:04,926 --> 00:10:07,093
Je vois ma copine ce soir.
261
00:10:07,095 --> 00:10:09,862
Tu as une copine ?
Je savais pas.
262
00:10:09,864 --> 00:10:12,498
Y a plein de choses
que tu ignores sur moi.
263
00:10:12,500 --> 00:10:14,267
- À plus.
- Ok.
264
00:10:14,269 --> 00:10:16,002
- Albert.
- Inspecteur.
265
00:10:16,004 --> 00:10:17,603
Tu as du nouveau ?
266
00:10:17,605 --> 00:10:20,206
Avec le... non rien.
267
00:10:20,208 --> 00:10:21,941
As-tu vu Wally ce matin ?
268
00:10:21,943 --> 00:10:23,176
Non. Pourquoi ?
269
00:10:23,178 --> 00:10:25,144
Il est parti sans rien dire.
270
00:10:25,146 --> 00:10:26,546
Il me répond pas.
271
00:10:26,548 --> 00:10:28,181
Iris est partie le chercher.
272
00:10:28,183 --> 00:10:29,749
Tu veux que je fasse
le tour de la ville ?
273
00:10:29,751 --> 00:10:32,518
Si je ne peux pas le trouver.
274
00:10:32,520 --> 00:10:34,620
Ce qu'il a dit
était proche de la vérité.
275
00:10:34,622 --> 00:10:36,622
Je ne lui ai pas répondu.
276
00:10:36,624 --> 00:10:38,157
Je ne crois pas en ses pouvoirs,
277
00:10:38,159 --> 00:10:39,992
de la même manière
que j'ai cru aux tiens.
278
00:10:39,994 --> 00:10:42,361
Tu dois lui en parler.
279
00:10:42,363 --> 00:10:44,764
Surtout quand il est comme ça.
280
00:10:44,766 --> 00:10:46,766
Je vais lui parler,
quand on l'aura retrouvé.
281
00:10:46,768 --> 00:10:48,367
Je vais continuer à l'appeler.
282
00:10:48,369 --> 00:10:49,702
Il finira bien par répondre ?
283
00:10:49,704 --> 00:10:50,937
Je me sens mal, aussi.
284
00:10:50,939 --> 00:10:52,071
C'est ton premier rencard
avec Cecile
285
00:10:52,073 --> 00:10:53,206
et tu dois te soucier de ça.
286
00:10:53,208 --> 00:10:54,774
Ne t'inquiète pas pour ça.
287
00:10:54,776 --> 00:10:57,176
C'est une partie de ma vie
que je peux contrôler.
288
00:11:01,850 --> 00:11:03,516
Oui ?
289
00:11:03,518 --> 00:11:04,951
As-tu vu HR ?
290
00:11:04,953 --> 00:11:06,986
Peut-être qu'il médite
dans sa chambre.
291
00:11:06,988 --> 00:11:08,554
Non, il n'y est pas.
292
00:11:08,556 --> 00:11:10,456
HR, vous devez vous rendre
dans le labo de vitesse.
293
00:11:10,458 --> 00:11:13,926
Il pourrait faire des étirements
dans la conduite d'air.
294
00:11:13,928 --> 00:11:15,161
Tu as vu ça, aussi.
295
00:11:15,163 --> 00:11:16,829
HR ! Il n'est pas là.
296
00:11:16,831 --> 00:11:18,331
Il doit prendre un café.
297
00:11:18,333 --> 00:11:20,133
- Il boit que ça.
- Non plus.
298
00:11:20,135 --> 00:11:22,969
Pourquoi tu as besoin de lui ?
299
00:11:22,971 --> 00:11:25,271
Il fouille dans mes affaires,
mais...
300
00:11:25,273 --> 00:11:28,407
Il a juste été stupide.
301
00:11:28,409 --> 00:11:30,576
À propos de quoi ?
302
00:11:30,578 --> 00:11:33,446
Je jure que j'ai réparé
le système de sécurité.
303
00:11:33,448 --> 00:11:34,647
Qui diable êtes-vous ?
304
00:11:34,649 --> 00:11:35,748
HR.
305
00:11:39,053 --> 00:11:40,219
Excusez-moi.
306
00:11:44,359 --> 00:11:46,058
HR.
307
00:11:46,060 --> 00:11:48,261
Tu viens de voir
à quoi mon partenaire,
308
00:11:48,263 --> 00:11:50,563
Randolf Morgan, ressemblait.
309
00:11:50,565 --> 00:11:52,932
Je vois ce qui se passe.
310
00:11:52,934 --> 00:11:56,035
Vous n'avez pas
de modificateur faciale
311
00:11:56,037 --> 00:11:57,203
sur cette planète ?
312
00:11:57,205 --> 00:11:58,771
Non, bien sûr que non.
313
00:11:58,773 --> 00:12:00,606
Bien, donc,
314
00:12:00,608 --> 00:12:02,175
C'est bien pour moi
que j'ai trouvé ce petit engin
315
00:12:02,177 --> 00:12:03,609
dans ma sacoche...
j'ai oublié que je l'ai apportée.
316
00:12:03,611 --> 00:12:05,444
C'est tellement fun.
317
00:12:05,446 --> 00:12:07,313
Fun ?
Comment ça marche ?
318
00:12:07,315 --> 00:12:09,115
Technologie de la réfraction
de la lumière.
319
00:12:09,117 --> 00:12:10,616
Réfraction de la lumière ?
320
00:12:10,618 --> 00:12:11,918
Randolf,
321
00:12:11,920 --> 00:12:13,619
mon partenaire en affaire,
322
00:12:13,621 --> 00:12:15,221
Il est plus avec la science.
323
00:12:15,223 --> 00:12:17,390
Mais ce petit coquin va m'aider
324
00:12:17,392 --> 00:12:19,859
à résoudre mes problèmes de visage.
325
00:12:19,861 --> 00:12:23,229
Je vais m'accrocher à ça
jusqu'à ce que je récupère mes poignets.
326
00:12:23,231 --> 00:12:25,431
Quoi, tes poignets de puissance ?
327
00:12:25,433 --> 00:12:27,500
Tes menottes anti méta-humains ?
328
00:12:27,502 --> 00:12:29,101
Ceux-là mêmes, ceux qui sont
329
00:12:29,103 --> 00:12:30,636
manquants tout d'un coup.
330
00:12:30,638 --> 00:12:32,305
Que crois-tu...
que je les ai pris ?
331
00:12:32,307 --> 00:12:34,140
Je ne les ai pas pris.
Pourquoi ai-je besoin des poignets ?
332
00:12:34,142 --> 00:12:35,975
Je viens d'arriver sur cette terre.
Je suis venu seul.
333
00:12:35,977 --> 00:12:38,277
Je n'ai encore rencontré personne.
il faudra du temps,
334
00:12:38,279 --> 00:12:40,746
même si c'est le cas,
pour arriver au stade du poignet.
335
00:12:40,748 --> 00:12:43,616
Les gars ?
336
00:12:43,618 --> 00:12:46,752
J'ai besoin de vous dans le Cortex.
337
00:12:46,754 --> 00:12:49,555
Tué par une ombre ?
C'est nouveau.
338
00:12:49,557 --> 00:12:51,457
Peut-être que c'est
ce qui a tué Edward Clariss.
339
00:12:51,459 --> 00:12:53,059
Clariss était un méta-humain.
340
00:12:53,061 --> 00:12:55,361
Cette victime ne semble pas être.
341
00:12:55,363 --> 00:12:57,430
Sait-on si l'ombre meta-humain
vient de
342
00:12:57,432 --> 00:13:00,066
l'explosion de l'accélérateur
de particule ou de Dr. Alchemy ?
343
00:13:00,068 --> 00:13:01,267
Pas encore, non.
344
00:13:01,269 --> 00:13:04,070
Nous n'avons pas trouvé
de preuve à traiter.
345
00:13:04,072 --> 00:13:07,707
Si seulement nous avions un moyen,
Francisco, pour voir ce qui s'est passé.
346
00:13:07,709 --> 00:13:09,242
Où se trouvait la scène du crime ?
347
00:13:09,244 --> 00:13:11,177
Dans Chubbuck... Palmer et Racine,
348
00:13:11,179 --> 00:13:13,546
autour de 23 h la nuit dernière.
349
00:13:16,451 --> 00:13:17,483
Ça va me donner
des terreurs nocturnes.
350
00:13:17,485 --> 00:13:19,485
- Shade.
- Quoi ?
351
00:13:19,487 --> 00:13:21,487
Nous avions un méta-hominidé
sur ma planète
352
00:13:21,489 --> 00:13:22,655
qui pouvait faire pratiquement
la même chose,
353
00:13:22,657 --> 00:13:24,156
et qui se faisait appeler "Shade".
354
00:13:24,158 --> 00:13:26,459
Il faisait quoi ? Il jetait
le mauvais oeil sur ses ennemis ?
355
00:13:26,461 --> 00:13:28,160
C'est un surnom terrible, non ?
356
00:13:28,162 --> 00:13:30,730
Mais Shade pouvait vibrer
à une fréquence si élevée
357
00:13:30,732 --> 00:13:33,633
qu'il pouvait créer l'illusion
d'être une ombre.
358
00:13:33,635 --> 00:13:35,468
C'est comme ça que je phase.
359
00:13:35,470 --> 00:13:36,836
Pensez-vous qu'il fait pareil ?
360
00:13:36,838 --> 00:13:38,004
Probablement.
361
00:13:38,006 --> 00:13:39,171
La signature de chaleur fluctue.
362
00:13:39,173 --> 00:13:40,907
Red shift est ridicule.
363
00:13:40,909 --> 00:13:42,541
D'accord, il l'est.
364
00:13:42,543 --> 00:13:45,044
Il doit ralentir ses molécules
chaque fois qu'il attaque.
365
00:13:45,046 --> 00:13:48,180
Donc, il nous suffit de trouver
un moyen de les faire ralentir,
366
00:13:48,182 --> 00:13:49,815
et cela devrait suffire
pour le saisir.
367
00:13:49,817 --> 00:13:51,150
Pouvez-vous commencer ?
368
00:13:51,152 --> 00:13:52,451
D'accord, mais comme ça ?
369
00:13:52,453 --> 00:13:54,020
Je suis déso...
nous avons...
370
00:13:54,022 --> 00:13:56,989
on doit arrêter ce gars, puis
on pourra se concentrer sur Alchemy.
371
00:13:56,991 --> 00:13:59,392
Wally a fait
372
00:13:59,394 --> 00:14:02,194
un rêve où il était un bolide,
373
00:14:02,196 --> 00:14:05,164
rêve d'Alchemy.
374
00:14:05,166 --> 00:14:06,933
C'était un bolide dans Flashpoint ?
375
00:14:08,536 --> 00:14:11,737
Quelqu'un d'autre va avoir des pouvoirs
que nous devrions connaître ?
376
00:14:11,739 --> 00:14:13,539
Non.
377
00:14:13,541 --> 00:14:15,374
D'accord.
Je vais travailler sur Shade.
378
00:14:15,376 --> 00:14:17,076
- Je superviserai.
- Tu vas trouver mes menottes.
379
00:14:17,078 --> 00:14:18,811
Je vais devoir trouver des menottes.
380
00:14:18,813 --> 00:14:21,714
Je dois retourner travailler
avant que Julian s'énerve.
381
00:14:26,888 --> 00:14:28,854
Wally, c'est papa, encore une fois.
382
00:14:28,856 --> 00:14:30,423
Rappelle-moi, d'accord ?
383
00:14:30,425 --> 00:14:32,491
Ou un message, je dois savoir
que tu vas bien.
384
00:14:32,493 --> 00:14:34,026
Je vais bien.
385
00:14:34,028 --> 00:14:36,062
Wally.
386
00:14:36,064 --> 00:14:37,096
Tu ne peux pas faire ça.
387
00:14:37,098 --> 00:14:39,665
Tu ne peux pas disparaître.
388
00:14:39,667 --> 00:14:41,100
Je voulais que tu saches
389
00:14:41,102 --> 00:14:42,969
que je vais bien, donc.
390
00:14:42,971 --> 00:14:45,037
Viens ici.
391
00:14:52,046 --> 00:14:54,380
Écoute, tu avais raison.
392
00:14:54,382 --> 00:14:57,650
Je traite Barry différemment
que je ne te traite.
393
00:14:57,652 --> 00:15:00,019
Pas parce que je pense
que Barry vaut mieux que toi.
394
00:15:00,021 --> 00:15:01,454
Alors pourquoi ?
395
00:15:01,456 --> 00:15:03,723
Tu me ressembles beaucoup
quand j'étais gosse.
396
00:15:03,725 --> 00:15:05,691
Tu es courageux
et tu prends des risques
397
00:15:05,693 --> 00:15:07,960
Tu ne tiens pas en place,
tout comme moi à l'époque.
398
00:15:07,962 --> 00:15:10,763
Et te voilà avec des pouvoirs.
399
00:15:10,765 --> 00:15:13,399
Rien que ça,
c'est suffisant pour m'inquiéter
400
00:15:13,401 --> 00:15:15,901
parce que je sais ce que j'aurais
fait si j'avais des pouvoirs.
401
00:15:15,903 --> 00:15:18,738
Mais tu n'as pas obtenu ta vitesse
402
00:15:18,740 --> 00:15:20,473
de la même manière
que Barry l'a obtenu.
403
00:15:20,475 --> 00:15:21,807
Tu as obtenu ta vitesse comme
404
00:15:21,809 --> 00:15:24,110
Magenta et Le Rival.
405
00:15:24,112 --> 00:15:26,579
C'est pas que je veux pas
te faire confiance, Wally, c'est juste
406
00:15:26,581 --> 00:15:29,315
que je ne fais pas confiance à ce qui
se passe avec toi en ce moment.
407
00:15:29,317 --> 00:15:31,484
Et ça me fait peur.
408
00:15:31,486 --> 00:15:33,252
Je sais, papa.
409
00:15:33,254 --> 00:15:35,021
J'ai compris.
410
00:15:35,023 --> 00:15:36,355
Bon, alors
411
00:15:36,357 --> 00:15:37,556
allons chez S.T.A.R Labs
412
00:15:37,558 --> 00:15:40,726
- et voyons ce qu'on peut faire.
- D'accord.
413
00:15:41,729 --> 00:15:44,530
Wallace.
414
00:15:44,532 --> 00:15:46,098
Wallace West.
415
00:16:01,015 --> 00:16:02,515
Oui ?
416
00:16:02,517 --> 00:16:06,185
J'ai pris tes menottes.
417
00:16:06,187 --> 00:16:07,520
Pourquoi ?
418
00:16:07,522 --> 00:16:08,687
Parce que j'en ai besoin.
419
00:16:08,689 --> 00:16:10,556
Est-ce... est-ce une sorte de
420
00:16:10,558 --> 00:16:13,325
choix vestimentaire osé
car tu n'es pas un méta-hu...
421
00:16:13,327 --> 00:16:15,361
humaine.
422
00:16:15,363 --> 00:16:16,629
Surprise.
423
00:16:22,070 --> 00:16:24,170
Ça a commencé il y a quelques mois.
424
00:16:24,172 --> 00:16:25,571
Voilà pourquoi tu es allée
voir ta mère,
425
00:16:25,573 --> 00:16:26,705
pour voir si elle pouvait t'aider.
426
00:16:26,707 --> 00:16:28,207
Mais elle ne peut pas.
427
00:16:28,209 --> 00:16:29,775
J'ai fait tous les tests.
428
00:16:29,777 --> 00:16:31,610
Personne ne peut rien faire.
429
00:16:31,612 --> 00:16:34,613
J'ai besoin d'un service.
430
00:16:34,615 --> 00:16:38,317
Il faut que tu me "vibres"
dans le futur
431
00:16:38,319 --> 00:16:41,520
parce que je dois savoir
si je deviens...
432
00:16:41,522 --> 00:16:44,356
elle.
433
00:16:44,358 --> 00:16:46,292
Tu ne deviendras pas elle.
434
00:16:46,294 --> 00:16:48,961
Ce n'est pas parce que
tu as ces pouvoirs
435
00:16:48,963 --> 00:16:51,664
que tu vas
te transformer en Killer Frost.
436
00:16:51,666 --> 00:16:53,132
Je pense que c'est probable.
437
00:16:53,134 --> 00:16:54,733
S'il te plait ?
438
00:16:54,735 --> 00:16:57,303
Je dois en être sûre.
439
00:16:57,305 --> 00:16:59,038
Je dois savoir
si je deviens méchante
440
00:16:59,040 --> 00:17:01,207
Car si c'est le cas,
je dois partir
441
00:17:01,209 --> 00:17:02,308
et ne jamais revenir.
442
00:17:28,870 --> 00:17:32,371
Alors ?
443
00:17:32,373 --> 00:17:34,006
Je n'ai rien vu.
444
00:17:34,008 --> 00:17:36,041
Tu es normal.
445
00:17:36,043 --> 00:17:37,543
Merci.
446
00:17:41,082 --> 00:17:42,815
S'il te plait...
447
00:17:42,817 --> 00:17:45,417
N'en parle à personne pour l'instant,
d'accord ?
448
00:17:45,419 --> 00:17:46,986
- Bien sûr.
- Super.
449
00:17:57,898 --> 00:18:00,031
Selon ça,
tous tes signes vitaux sont bons, Wally.
450
00:18:00,266 --> 00:18:01,832
Qu'est-ce que tu as vu ?
451
00:18:01,834 --> 00:18:03,801
J'étais de nouveau Kid Flash, mais
452
00:18:03,803 --> 00:18:05,469
cette fois ce n'était pas un bon rêve.
453
00:18:05,471 --> 00:18:09,206
Je me battais avec The Rival
dans une scierie abandonnée.
454
00:18:09,208 --> 00:18:10,874
C'est ce qui s'est passé
pendant Flashpoint
455
00:18:10,876 --> 00:18:12,176
avant que cela ne t'affecte.
456
00:18:12,178 --> 00:18:13,344
Ce ne sont pas des rêves,
457
00:18:13,346 --> 00:18:15,279
ils doivent être des souvenirs
de cette vie.
458
00:18:15,281 --> 00:18:17,381
De plus en plus de gens
ont des pouvoirs.
459
00:18:17,383 --> 00:18:18,949
Comment on arrête ça ?
460
00:18:18,951 --> 00:18:20,918
Enfin, si on peut l'arrêter.
461
00:18:20,920 --> 00:18:23,587
Si Alchemy a pu t'atteindre
au commissariat,
462
00:18:23,589 --> 00:18:25,055
il pourrait t'atteindre
de n'importe où.
463
00:18:25,057 --> 00:18:26,623
J'ai une suggestion.
464
00:18:26,625 --> 00:18:28,158
Pourquoi on ne balance pas
Wallace dans le pipeline
465
00:18:28,160 --> 00:18:29,493
jusqu'à ce qu'on règle ça.
466
00:18:29,495 --> 00:18:31,095
Tu veux l'enfermer ?
467
00:18:31,097 --> 00:18:34,298
Je suis d'accord avec Joe,
on l'enferme car pensez-y.
468
00:18:34,300 --> 00:18:36,800
On ne peut pas arrêter Alchemy
en entrant dans la tête de Wallace,
469
00:18:36,802 --> 00:18:39,003
mais on l'enferme
et on reprend le contrôle
470
00:18:39,005 --> 00:18:41,071
à ce moment.
471
00:18:41,073 --> 00:18:42,506
Autant que je n'aime pas, papa,
472
00:18:42,508 --> 00:18:44,975
Peut-être qu'il n'a pas tort.
473
00:18:44,977 --> 00:18:46,643
Mais seulement jusqu'à ce que
nous comprenions
474
00:18:46,645 --> 00:18:47,811
un meilleur moyen de te protéger.
475
00:18:47,813 --> 00:18:49,246
Je suis d'accord avec Joe.
476
00:18:49,248 --> 00:18:51,749
Je vais annuler ce film avec Cecile.
477
00:18:51,751 --> 00:18:53,150
Minute, attends,
478
00:18:53,152 --> 00:18:55,019
Tu as un rencard avec Cecile ?
479
00:18:55,021 --> 00:18:56,520
J'allais l’amener voir
480
00:18:56,522 --> 00:18:58,355
un film dans le parc ce soir.
481
00:18:58,357 --> 00:18:59,957
Ne foire pas.
482
00:18:59,959 --> 00:19:01,859
Tu t'es sacrifié
pour nous assez longtemps.
483
00:19:01,861 --> 00:19:03,193
Oui, papa, il a raison,
484
00:19:03,195 --> 00:19:06,030
sois Joe West, pas seulement un père.
485
00:19:06,032 --> 00:19:07,965
On va veiller sur Wally.
486
00:19:07,967 --> 00:19:10,067
Je lui ai dit que vous veniez tous.
487
00:19:10,069 --> 00:19:11,502
Je vais y aller tout seul ?
488
00:19:11,504 --> 00:19:14,538
J’aimerais bien voir un film
489
00:19:14,540 --> 00:19:16,507
- Quel film ?
- Shining.
490
00:19:16,509 --> 00:19:19,343
The Shining, j'adore ce film.
491
00:19:19,345 --> 00:19:20,978
Ce film te fait peur.
492
00:19:20,980 --> 00:19:23,047
Tu n'as jamais réussi à aller plus loin
que le passage des jumeaux Grady
493
00:19:23,049 --> 00:19:24,748
C'est... c'était...
494
00:19:24,750 --> 00:19:25,849
c'était quand j'étais plus jeune.
495
00:19:25,851 --> 00:19:27,518
Pourquoi je ne vais pas avec toi ?
496
00:19:27,520 --> 00:19:28,552
Tu ne veux pas rester.
497
00:19:28,554 --> 00:19:29,686
Je veux être avec toi.
498
00:19:29,688 --> 00:19:31,255
Bref, plus on est fou, plus on rit.
499
00:19:31,257 --> 00:19:32,689
Allons-y.
500
00:19:32,691 --> 00:19:34,291
Ce sera un excellent sujet
pour mon roman.
501
00:19:34,293 --> 00:19:36,160
Vous ne lui avez rien dit ?
502
00:19:36,162 --> 00:19:37,694
Joe, non.
503
00:19:37,696 --> 00:19:38,829
Ils m'ont dit,
504
00:19:38,831 --> 00:19:41,065
en fin de compte, ces petits chenapans.
505
00:19:41,067 --> 00:19:43,367
Mais je pense avoir trouvé une solution
506
00:19:43,369 --> 00:19:45,502
à ce petit problème.
507
00:19:45,504 --> 00:19:47,805
Regarde ça.
508
00:19:51,444 --> 00:19:53,677
Laissez-moi le temps...
509
00:19:55,114 --> 00:19:56,847
- Quoi ?
- Qu'est-ce que tu as fait ?
510
00:19:56,849 --> 00:19:58,315
Vous venez de nous neuraliser ?
511
00:19:58,317 --> 00:20:00,117
Non, je vous ai donné
un ajustement rétinien
512
00:20:00,119 --> 00:20:03,120
pour que vous me voyez moi, HR,
513
00:20:03,122 --> 00:20:05,823
tandis que le reste du monde voit...
514
00:20:07,593 --> 00:20:10,794
Randolf Morgan.
515
00:20:10,796 --> 00:20:13,063
Joe, promis juré, je serai
carrément discret.
516
00:20:13,065 --> 00:20:15,265
Tu ne sauras même pas que je suis là.
Observateur silencieux.
517
00:20:15,267 --> 00:20:16,733
D'accord.
518
00:20:16,735 --> 00:20:18,969
Wally, tenez-moi au courant.
519
00:20:18,971 --> 00:20:20,070
Ouais, je vais bien.
520
00:20:20,072 --> 00:20:21,138
Juste va t'amuser.
521
00:20:21,140 --> 00:20:22,072
C'est génial.
522
00:20:24,110 --> 00:20:25,943
On veut être 2/3 à l'arrière,
523
00:20:25,945 --> 00:20:27,945
- en plein dans le mille.
- C'est un très petit écran.
524
00:20:27,947 --> 00:20:29,746
J'ignore si on pourra voir
à partir de...
525
00:20:29,748 --> 00:20:31,615
Non, HR, l'écran est parfait.
526
00:20:31,617 --> 00:20:33,317
- On verra bien.
- Mais nous sommes si loin...
527
00:20:33,319 --> 00:20:34,685
C'est là que se trouve l'ingénieur
528
00:20:34,687 --> 00:20:36,487
- qui mixe le son.
- D'accord.
529
00:20:36,489 --> 00:20:38,021
Quand tu veux faire l’expérience
de Kubrick, c'est...
530
00:20:38,023 --> 00:20:40,023
- D'accord.
- L'endroit parfait, juste là.
531
00:20:40,025 --> 00:20:41,525
Peut-être un peu plus près,
comme par...
532
00:20:41,527 --> 00:20:42,826
Laisse-nous nous occuper des sièges.
533
00:20:42,828 --> 00:20:43,994
Tu t'occupes des en-cas et des boissons.
534
00:20:43,996 --> 00:20:45,863
Bonne idée.
535
00:20:45,865 --> 00:20:47,197
Quand tu veux.
536
00:20:47,199 --> 00:20:48,732
Je n'ai pas...
537
00:20:48,734 --> 00:20:50,801
Je suis plutôt sûr qu'ils ne vont pas
538
00:20:50,803 --> 00:20:53,137
prendre l'argent de ma Terre.
539
00:20:53,139 --> 00:20:54,571
- Je ne pense pas.
- Quoi ?
540
00:20:54,573 --> 00:20:56,473
- C'est quoi ça ?
- Un helbing.
541
00:20:56,475 --> 00:20:57,641
Voilà ce que tu vas faire.
542
00:20:57,643 --> 00:20:59,376
Tu vas nous chercher
ce qu'on va te demander,
543
00:20:59,378 --> 00:21:00,811
tu vas faire ça,
aller à ce stand là-bas.
544
00:21:00,813 --> 00:21:02,412
- Bonne idée.
- Tu vas nous prendre des
545
00:21:02,414 --> 00:21:06,116
- bâtons de réglisses, des Jujubes.
- Réglisses... Juju...
546
00:21:06,118 --> 00:21:07,484
Oui, et du café.
547
00:21:07,486 --> 00:21:08,485
Tu veux quelque chose ?
548
00:21:08,487 --> 00:21:10,687
Non, merci.
549
00:21:12,324 --> 00:21:13,624
Tu vas bien, Cisco ?
550
00:21:13,626 --> 00:21:14,992
Oui, tu sais,
551
00:21:14,994 --> 00:21:16,493
j'essaie de m'occuper de HR.
552
00:21:16,495 --> 00:21:17,794
Tu sembles être stressé
553
00:21:17,796 --> 00:21:19,563
depuis que tu m'as vibré.
554
00:21:19,565 --> 00:21:20,831
Tu vas me dire ce que tu as vu ?
555
00:21:20,833 --> 00:21:22,132
Je t'ai dit ce que j'ai vu.
556
00:21:22,134 --> 00:21:23,734
Mais pour de vrai.
557
00:21:23,736 --> 00:21:25,435
Tu n'es pas honnête avec moi.
558
00:21:25,437 --> 00:21:27,471
Je suis elle ?
559
00:21:31,177 --> 00:21:32,676
Tu es elle.
560
00:21:32,678 --> 00:21:35,312
J'ai... Je nous ai vu tous les deux
561
00:21:35,314 --> 00:21:36,880
s'affronter.
562
00:21:36,882 --> 00:21:41,785
Genre, Vibe contre Killer Frost.
563
00:21:41,787 --> 00:21:45,155
Comme ci on était
des méta-amis-ennemis.
564
00:21:45,157 --> 00:21:47,491
As-tu déjà vibé
quelque chose du futur
565
00:21:47,493 --> 00:21:50,394
qui n'est pas arrivé ?
566
00:21:50,396 --> 00:21:52,663
Juste quand Terre-II
qui allait être détruite.
567
00:21:52,665 --> 00:21:54,831
Mais ça ne veut pas dire
que ça ne peut pas se reproduire.
568
00:21:57,236 --> 00:21:58,502
Tu dois leur dire.
569
00:21:58,504 --> 00:22:00,204
Tu dois le dire à l'équipe.
570
00:22:00,206 --> 00:22:01,471
On doit comprendre ce qui t'arrive.
571
00:22:01,473 --> 00:22:02,573
C'est trop tard.
572
00:22:02,575 --> 00:22:04,675
Il n'y a rien que tu puisses faire.
573
00:22:04,677 --> 00:22:06,076
Personne ne doit savoir.
574
00:22:10,115 --> 00:22:12,182
Je ne suis pas allée voir de films
depuis des siècles.
575
00:22:12,184 --> 00:22:13,717
Je viens quand je peux,
576
00:22:13,719 --> 00:22:15,452
c'est un peu un rituel
avec les enfants.
577
00:22:15,454 --> 00:22:17,087
Oui ?
578
00:22:17,089 --> 00:22:18,355
C'est drôle,
tu ne me prends pas vraiment
579
00:22:18,357 --> 00:22:20,023
pour un amateur de films d'horreur.
580
00:22:20,025 --> 00:22:22,159
Je croyais que tu serais
du genre film à l'eau de rose.
581
00:22:22,161 --> 00:22:24,127
- T'as de l'humour.
- Oui.
582
00:22:24,129 --> 00:22:25,762
Je serais en colère
si tu n'étais pas si magnifique.
583
00:22:25,764 --> 00:22:29,466
Magnifique, vraiment ?
584
00:22:29,468 --> 00:22:31,101
Si je suis si magnifique
alors comment peux-tu
585
00:22:31,103 --> 00:22:33,704
passer plus de temps à regarder ça
plutôt que moi ?
586
00:22:33,706 --> 00:22:34,972
Tu sais quoi ?
587
00:22:34,974 --> 00:22:37,541
Tu as raison, Cécile,
je suis désolé.
588
00:22:37,543 --> 00:22:39,176
Mon fils, Wally,
589
00:22:39,178 --> 00:22:41,211
Il est...
590
00:22:41,213 --> 00:22:43,647
Il fait face à certains changements
et je suis juste...
591
00:22:43,649 --> 00:22:44,982
Juste inquiet.
592
00:22:44,984 --> 00:22:46,683
Joe, on peut faire ça une autre fois.
593
00:22:46,685 --> 00:22:48,452
Je veux être ici avec toi.
594
00:22:48,454 --> 00:22:51,021
C'est juste que quand
un de mes enfants est blessé...
595
00:22:51,023 --> 00:22:53,724
Je ne peux pas penser à autre chose.
596
00:22:53,726 --> 00:22:55,692
Je comprends totalement.
597
00:22:55,694 --> 00:22:57,461
- Tu as des enfants ?
- Oui.
598
00:22:57,463 --> 00:22:58,795
Une fille.
599
00:22:58,797 --> 00:23:00,530
Elle vient d'avoir 18 ans.
600
00:23:00,532 --> 00:23:02,633
Il me reste moins d'un an
avant qu'elle parte à l'université.
601
00:23:02,635 --> 00:23:04,801
Tu aurais dû la ramener.
602
00:23:04,803 --> 00:23:07,704
Je t'emmène loin d'elle
pour regarder un film d'horreur.
603
00:23:07,706 --> 00:23:10,207
Peu d'hommes pourraient.
604
00:23:10,209 --> 00:23:13,176
Je suis contente de voir que
tu aies enfin trouvé ce tu voulais.
605
00:23:13,178 --> 00:23:14,611
Moi aussi.
606
00:23:18,784 --> 00:23:20,717
Wally, ça va ?
607
00:23:26,725 --> 00:23:28,925
Je déteste qu'on ait à faire ça.
608
00:23:28,927 --> 00:23:31,662
Il voulait tellement ses pouvoirs,
et le garder enfermé
609
00:23:31,664 --> 00:23:32,896
pour qu'il ne les ait pas, c'est...
610
00:23:32,898 --> 00:23:34,331
C'est difficile, je sais.
611
00:23:34,333 --> 00:23:36,967
Je ne sais pas
si tu le sais vraiment.
612
00:23:36,969 --> 00:23:38,669
Ça veut dire quoi ça ?
613
00:23:38,671 --> 00:23:41,138
Wally veut juste aider les autres.
614
00:23:41,140 --> 00:23:44,174
Et te voir le faire tous les jours
alors qu'il ne peut rien faire
615
00:23:44,176 --> 00:23:45,709
à part te regarder,
616
00:23:45,711 --> 00:23:48,045
c'est dur d'être mis de côté
des fois.
617
00:23:50,416 --> 00:23:53,417
Tu ne ressens pas ça aussi,
pas vrai ?
618
00:23:53,419 --> 00:23:55,886
Barry...
619
00:23:55,888 --> 00:23:57,521
Allez.
620
00:23:57,523 --> 00:24:00,357
Ma contribution ici est limitée.
621
00:24:00,359 --> 00:24:01,725
Je ne connais pas la science.
622
00:24:01,727 --> 00:24:03,160
Je n'ai pas de pouvoir.
623
00:24:03,162 --> 00:24:06,563
Je ne sais pas comment t'aider.
624
00:24:06,565 --> 00:24:09,800
Je ne peux pas faire ça sans toi.
625
00:24:09,802 --> 00:24:12,801
- C'est faux.
- Si, c'est la vérité.
626
00:24:13,238 --> 00:24:15,972
Que tu le réalises ou pas,
Flash n'existerait pas
627
00:24:15,974 --> 00:24:18,508
sans Iris West.
628
00:24:22,748 --> 00:24:24,348
J'adore ça.
629
00:24:24,350 --> 00:24:26,083
- Je te l'avais dit, c'est trop bon.
- C'est bon.
630
00:24:26,085 --> 00:24:27,984
C'est quoi le truc avec le popcorn
et les films ?
631
00:24:27,986 --> 00:24:29,052
Ça va ?
632
00:24:29,054 --> 00:24:30,220
Oui ça va.
633
00:24:30,222 --> 00:24:31,788
Salut, je suis Caitlin.
634
00:24:31,790 --> 00:24:33,457
Cecile. Enchantée.
635
00:24:33,459 --> 00:24:35,058
- Et tu dois être Cisco.
- C'est moi.
636
00:24:35,060 --> 00:24:36,426
Ravi de te rencontrer.
637
00:24:36,428 --> 00:24:37,361
Ne m'oublie pas.
638
00:24:37,363 --> 00:24:39,463
Salut.
639
00:24:39,465 --> 00:24:41,565
Je suis HR.
640
00:24:41,567 --> 00:24:43,633
HR Randolf.
641
00:24:43,635 --> 00:24:45,102
C'est un plaisir
de faire ta connaissance.
642
00:24:45,104 --> 00:24:47,838
- Très bien, maintenant.
- Parfait.
643
00:24:47,840 --> 00:24:50,974
Et dont ensuite...
ensuite, elle me dit,
644
00:24:50,976 --> 00:24:53,610
"Oh, vous êtes le chocolat chaud
d'un autre pays. "
645
00:24:53,612 --> 00:24:54,778
J'ai dit "Ok, doucement, maintenant."
646
00:24:54,780 --> 00:24:56,346
Ensuite elle, "Attends.
647
00:24:56,348 --> 00:24:58,515
Parlez-vous une langue étrangère ?
648
00:24:58,517 --> 00:24:59,516
Qu'as-tu dit ?
649
00:24:59,518 --> 00:25:01,852
J'ai dit, "bien sûr".
650
00:25:01,854 --> 00:25:04,688
"Tant que je connais les paroles."
651
00:25:04,690 --> 00:25:08,024
"Tant que je connais les paroles."
652
00:25:09,128 --> 00:25:11,528
Je vais taper quelqu'un.
653
00:25:24,376 --> 00:25:25,575
Tout le monde, bougez !
654
00:25:34,453 --> 00:25:35,952
C'est Shade.
655
00:25:35,954 --> 00:25:37,254
Il est à Hofherr Park.
656
00:25:39,057 --> 00:25:40,690
Wallace.
657
00:25:42,261 --> 00:25:43,727
Wallace West.
658
00:25:45,531 --> 00:25:47,397
Le moment est arrivé
659
00:25:47,399 --> 00:25:51,568
de restaurer ce qui t'a été pris.
660
00:25:51,570 --> 00:25:54,104
Le moment est arrivé
661
00:25:54,106 --> 00:25:56,173
de te libérer.
662
00:26:14,022 --> 00:26:15,855
La même chose est arrivée à Frankie.
663
00:26:15,857 --> 00:26:17,323
Tu dois combattre la douleur.
664
00:26:23,865 --> 00:26:26,199
Tu vas bien ?
665
00:26:26,201 --> 00:26:27,467
Je pense.
666
00:26:37,846 --> 00:26:39,279
Trouve-moi.
667
00:26:39,281 --> 00:26:42,148
Et je te libèrerai de tout ça.
668
00:26:42,150 --> 00:26:43,216
C'est quoi, ça ?
669
00:26:43,218 --> 00:26:45,051
Tu dois ouvrir la porte.
670
00:26:45,053 --> 00:26:46,953
Je ne peux pas faire ça, Wally.
Non.
671
00:26:46,955 --> 00:26:50,290
Je peux te faire sentir mieux.
672
00:26:50,292 --> 00:26:52,158
Ouvre la porte !
Je dois sortir !
673
00:26:52,160 --> 00:26:53,326
Maintenant !
674
00:27:06,808 --> 00:27:09,342
Flash, juste celui que je venais voir.
675
00:27:09,344 --> 00:27:11,811
Tu aimes les ténèbres ?
676
00:27:11,813 --> 00:27:13,546
Tu veux essayer d'attraper
les miennes ?
677
00:27:31,399 --> 00:27:32,966
Barry, on est dans le van.
Tu nous entends ?
678
00:27:32,968 --> 00:27:36,235
Je viens de me faire jeter au sol
comme un vieux chiffon.
679
00:27:36,237 --> 00:27:37,203
C'est pas bon.
680
00:27:37,205 --> 00:27:38,705
Les gars,
681
00:27:38,707 --> 00:27:40,573
je ne peux rien faire
si je ne le vois pas.
682
00:27:40,575 --> 00:27:42,375
On peut éclairer cet endroit ?
683
00:27:42,377 --> 00:27:44,210
La lumière va ralentir
ces vibrations moléculaires
684
00:27:44,212 --> 00:27:46,012
pour qu'on puisse l’attraper.
685
00:27:46,014 --> 00:27:47,747
Comment on va éclairer cet endroit ?
686
00:27:47,749 --> 00:27:49,248
Tu vois toutes ces voitures ?
687
00:27:49,250 --> 00:27:50,850
J'ai piraté leurs ordinateurs.
688
00:27:50,852 --> 00:27:52,785
Les lumières du parc.
689
00:27:52,787 --> 00:27:54,020
Envoie plus de lumières à ce mec
690
00:27:54,022 --> 00:27:55,955
qu'à un concert de Pink Floyd.
691
00:27:56,958 --> 00:27:58,057
Que fais-tu ?
692
00:27:58,059 --> 00:27:59,158
Il va en avoir besoin.
693
00:28:01,696 --> 00:28:02,962
- Elle a pris...
- Elle a pris les menottes.
694
00:28:02,964 --> 00:28:04,497
Laisse tomber, d'accord ?
695
00:28:04,499 --> 00:28:05,598
Barry, j'y suis.
696
00:28:05,600 --> 00:28:07,266
D'accord.
697
00:28:07,268 --> 00:28:09,469
Attends mon signal.
698
00:28:09,471 --> 00:28:10,937
Et par signal,
699
00:28:10,939 --> 00:28:12,205
je veux dire
700
00:28:12,207 --> 00:28:13,806
la prochaine fois
que je me fais frappé.
701
00:28:14,776 --> 00:28:16,943
Prêt.
702
00:28:39,834 --> 00:28:42,468
Tu n'aimes pas la lumière, hein ?
703
00:28:42,470 --> 00:28:44,103
Tu n'as plus d'endroit où te cacher.
704
00:28:46,274 --> 00:28:48,441
Fais-moi sortir.
705
00:28:55,183 --> 00:28:56,482
Aide-moi !
706
00:28:56,484 --> 00:28:58,284
Fais que ça s'arrête.
707
00:28:59,320 --> 00:29:01,220
Wally, écoute.
708
00:29:01,222 --> 00:29:02,622
C'est fini. Allez...
709
00:29:02,624 --> 00:29:05,825
Trouve-moi.
710
00:29:05,827 --> 00:29:08,127
Écarte-toi de mon chemin.
711
00:29:10,365 --> 00:29:11,497
Wally, arrête.
712
00:29:11,499 --> 00:29:12,832
Pousse-toi !
713
00:29:18,673 --> 00:29:20,506
Wally n'était pas lui-même.
714
00:29:20,508 --> 00:29:22,108
Il était possédé.
715
00:29:22,110 --> 00:29:23,509
Alchemy l'appelait.
716
00:29:23,511 --> 00:29:24,811
J'aurais dû rester.
717
00:29:24,813 --> 00:29:26,712
C'est bon, Joe, rien ne s'est passé.
718
00:29:26,714 --> 00:29:28,414
Il ne va pas bien, Barry.
719
00:29:28,416 --> 00:29:31,050
Cette chose s'attaque à lui, et...
on ne peut rien faire ?
720
00:29:31,052 --> 00:29:32,351
On a arrêté Shade.
721
00:29:32,353 --> 00:29:34,120
On peut se concentrer sur Alchemy.
722
00:29:34,122 --> 00:29:36,155
À moins qu'il envoie un autre méta
attaquer Central City.
723
00:29:36,157 --> 00:29:37,423
Alors nous avons des ennuis.
724
00:29:37,425 --> 00:29:39,058
Shade était une diversion ?
725
00:29:39,060 --> 00:29:40,860
Je suis d'accord avec Iris ;
l'attaque sur Wally
726
00:29:40,862 --> 00:29:42,995
et de Shade sont arrivées
à peu près en même temps.
727
00:29:42,997 --> 00:29:44,931
Donc ce n'est pas une coïncidence.
728
00:29:44,933 --> 00:29:47,867
Si c'est vrai, Alchemy va envoyer
un autre de ses métas bientôt.
729
00:29:47,869 --> 00:29:49,001
On n'en sait rien.
730
00:29:49,003 --> 00:29:51,237
Barry, on a trouvé six mues.
731
00:29:51,239 --> 00:29:53,739
Donc à part Shade,
Magenta, et Clariss,
732
00:29:53,741 --> 00:29:55,508
il en reste encore trois.
733
00:29:55,510 --> 00:29:57,643
Si d'autres viennent,
on les arrêtera.
734
00:29:57,645 --> 00:30:00,813
Mais Alchemy ne peut pas avoir Wally
si il reste en cellule.
735
00:30:00,815 --> 00:30:02,682
On ne peut pas laisser Wally
souffrir là-dedans.
736
00:30:02,684 --> 00:30:04,350
Et ce n'est pas en enfonçant
nos têtes dans le sable
737
00:30:04,352 --> 00:30:07,386
qu'on se débarrassera d'Alchemy.
738
00:30:07,388 --> 00:30:10,990
Ignorer le problème,
ce n'est pas le régler.
739
00:30:10,992 --> 00:30:12,058
Tu devras t'y confronter.
740
00:30:13,294 --> 00:30:15,161
N'est-ce pas ?
741
00:30:16,231 --> 00:30:17,897
- Quoi ?
- Rien du tout.
742
00:30:17,899 --> 00:30:19,732
Allez, Caitlin.
743
00:30:19,734 --> 00:30:21,300
Pas maintenant, Cisco.
744
00:30:21,302 --> 00:30:23,436
Je peux plus garder ça pour moi.
745
00:30:23,438 --> 00:30:25,371
Tu dois leur dire.
746
00:30:25,373 --> 00:30:26,506
Leur dire quoi ?
747
00:30:30,979 --> 00:30:32,512
J'ai des pouvoirs.
748
00:30:32,514 --> 00:30:33,913
Quoi ?
749
00:30:33,915 --> 00:30:35,815
Quel genre de pouvoir ?
750
00:30:37,719 --> 00:30:38,818
Du genre froid.
751
00:30:43,291 --> 00:30:45,158
Content ?
752
00:30:45,160 --> 00:30:47,560
On va pas garder
des secrets pour nous ?
753
00:30:47,562 --> 00:30:50,563
Ce n'était pas à toi de dévoiler
mon secret, pas vrai, Cisco ?
754
00:30:50,565 --> 00:30:51,998
Je l'ai fait car je tiens à toi.
755
00:30:52,000 --> 00:30:54,634
Si tu tenais à moi, tu m'aurais permis
de leur dire quand j'étais prête.
756
00:30:54,636 --> 00:30:57,270
Parce que cela arrive à moi,
pas à toi.
757
00:30:57,272 --> 00:30:59,138
Je suis celle qui devient mauvaise.
758
00:30:59,140 --> 00:31:02,074
Je suis celle qui va bientôt
devoir partir.
759
00:31:07,549 --> 00:31:11,951
Je nous ai vu nous battre
dans le futur.
760
00:31:11,953 --> 00:31:14,887
Elle était Killer Frost.
761
00:31:14,889 --> 00:31:16,656
- Je vais lui parler.
- J'y vais.
762
00:31:38,213 --> 00:31:40,446
Depuis combien de temps tu le sais ?
763
00:31:40,448 --> 00:31:42,415
Quelques mois.
764
00:31:44,219 --> 00:31:47,353
Premièrement, je ne voulais pas
accepter ce qui m'arrivait.
765
00:31:47,355 --> 00:31:49,121
Et puis j'ai été obligée.
766
00:31:49,123 --> 00:31:52,658
Alors j'ai essayé
de supprimer mes pouvoirs.
767
00:31:54,429 --> 00:31:57,430
Mais c'est impossible.
768
00:31:59,400 --> 00:32:01,601
Je ne peux pas croire
que ça m'arrive.
769
00:32:01,603 --> 00:32:04,003
Ça ne devrait pas.
770
00:32:04,005 --> 00:32:06,706
Tout ce qui vous arrive
ne devrait pas arriver.
771
00:32:06,708 --> 00:32:08,541
Comment ça, nous ?
772
00:32:08,543 --> 00:32:11,143
Je veux dire...
773
00:32:11,145 --> 00:32:12,812
Dr. Alchemy.
774
00:32:12,814 --> 00:32:14,247
Wally.
775
00:32:14,249 --> 00:32:16,515
Toi qui as des pouvoirs.
776
00:32:16,517 --> 00:32:19,018
Et même Dante qui est mort.
777
00:32:21,723 --> 00:32:24,223
Tout ça car j'ai créé Flashpoint.
778
00:32:24,225 --> 00:32:27,093
Même Iris, qui, je ne sais pas,
je pense
779
00:32:27,095 --> 00:32:29,228
qu'elle est déçue
de ne pas avoir de pouvoir
780
00:32:29,230 --> 00:32:30,263
alors que tout le monde en a.
781
00:32:30,265 --> 00:32:31,731
Et peu importe ce que je fais,
782
00:32:31,733 --> 00:32:34,267
tout est différent.
783
00:32:34,269 --> 00:32:36,202
Donc rien de tout ça
ne s'est produit avant ?
784
00:32:40,308 --> 00:32:43,109
Je suis désolé, Caitlin.
785
00:32:43,111 --> 00:32:45,378
Wally s'est réveillé.
786
00:32:45,380 --> 00:32:46,512
D'accord.
787
00:32:50,518 --> 00:32:51,851
Comment tu te sens ?
788
00:32:51,853 --> 00:32:53,419
J'ai déjà été mieux.
789
00:32:53,421 --> 00:32:54,654
Qu'est-ce qu'on fait ?
790
00:32:54,656 --> 00:32:56,822
On doit trouver quelque chose.
791
00:32:56,824 --> 00:32:57,823
Utilise-moi.
792
00:32:57,825 --> 00:32:59,692
Non. Surtout pas.
793
00:32:59,694 --> 00:33:02,495
Alchemy m'appelle
pour que je le retrouve.
794
00:33:02,497 --> 00:33:04,997
Suis-moi n'importe où qu'il soit,
795
00:33:04,999 --> 00:33:06,465
et nous pourrons l'arrêter
796
00:33:06,467 --> 00:33:09,268
On ne te demande pas de faire ça.
797
00:33:09,270 --> 00:33:10,703
C'est notre chance de l'arrêter.
798
00:33:10,705 --> 00:33:11,704
On doit le faire.
799
00:33:11,706 --> 00:33:13,205
Wally...
800
00:33:13,207 --> 00:33:16,108
Papa, il... il me veut.
801
00:33:16,110 --> 00:33:17,476
Il me fait mal.
802
00:33:17,478 --> 00:33:18,744
Alors laisse-moi me défendre.
803
00:33:21,482 --> 00:33:23,215
Wally ?
804
00:33:30,372 --> 00:33:32,639
Trouve-moi.
805
00:33:33,842 --> 00:33:34,975
Mets-le sur le côté.
806
00:33:34,977 --> 00:33:36,409
Bien, amène-le par là, vite.
807
00:33:36,411 --> 00:33:38,011
Ça devrait aider.
808
00:33:38,013 --> 00:33:39,045
C'est un sédatif léger.
809
00:33:39,047 --> 00:33:40,247
- C'est quoi ça ?
- Lorazepam.
810
00:33:40,249 --> 00:33:41,781
Ça marche sur les crises.
811
00:33:41,783 --> 00:33:43,350
Par chance, ça fonctionne
peu importe ce que c'est.
812
00:33:43,352 --> 00:33:45,352
Ces épisodes arrivent
de plus en plus souvent.
813
00:33:45,354 --> 00:33:47,020
C'est juste une solution temporaire.
814
00:33:47,022 --> 00:33:48,355
Si on n'arrête pas ça aussi,
il pourrait souffrir
815
00:33:48,357 --> 00:33:50,390
de lésions cérébrales permanentes.
816
00:33:50,392 --> 00:33:51,958
Nous n'avons pas d'autre choix.
817
00:33:51,960 --> 00:33:53,426
On doit faire ce que Wally voulait,
818
00:33:53,428 --> 00:33:54,861
l'utiliser pour trouver Alchemy.
819
00:33:54,863 --> 00:33:56,396
Non, c'est trop dangereux.
820
00:33:56,398 --> 00:33:58,765
Donc on ne fait rien.
821
00:33:58,767 --> 00:34:00,367
Dois-je vous rappeler que le Dr Alchemy
822
00:34:00,369 --> 00:34:02,269
a une pierre qui lance des lasers,
donc qui peut savoir
823
00:34:02,271 --> 00:34:03,570
ce qu'il a sous le coude ?
824
00:34:03,572 --> 00:34:04,771
Cisco a raison.
825
00:34:04,773 --> 00:34:06,306
Et si on marchait dans un piège ?
826
00:34:06,308 --> 00:34:08,041
Vous ne marchez dans rien du tout.
827
00:34:08,043 --> 00:34:09,776
Vous allez rester ici.
828
00:34:09,778 --> 00:34:11,111
Si on le fait, on va le faire bien.
829
00:34:11,113 --> 00:34:11,946
Comment ça ?
830
00:34:12,019 --> 00:34:13,652
si je dois mettre Wally en danger,
831
00:34:13,654 --> 00:34:16,588
je ferai tout mon possible
pour le protéger.
832
00:34:17,470 --> 00:34:20,137
Vérifiez vos affaires.
Assurez-vous que vous avez tout.
833
00:34:20,139 --> 00:34:21,372
Prêts à partir.
834
00:34:25,144 --> 00:34:26,877
Quel est le plan, inspecteur ?
835
00:34:26,879 --> 00:34:29,647
Ce cinglé se fait appeler Alchemy,
836
00:34:29,649 --> 00:34:31,348
il est responsable
pour tous ces malades
837
00:34:31,350 --> 00:34:32,917
qu'on a rencontré
dans toute la ville.
838
00:34:32,919 --> 00:34:35,419
Mais on pense avoir trouvé un moyen
d'avoir son emplacement.
839
00:34:35,421 --> 00:34:37,588
Comment ?
840
00:34:38,758 --> 00:34:41,625
En utilisant sa prochaine cible.
841
00:34:41,627 --> 00:34:43,160
Ton fils ?
842
00:34:43,162 --> 00:34:44,495
On l'arrêtera, Joe.
843
00:34:48,868 --> 00:34:50,067
Où est Julian ?
844
00:34:50,069 --> 00:34:51,435
Il n'est pas venu aujourd'hui.
845
00:34:51,437 --> 00:34:52,870
Il ne manque jamais une journée.
Tu l'as appelé ?
846
00:34:52,872 --> 00:34:55,139
Oui, ça renvoie direct au répondeur.
847
00:34:56,909 --> 00:34:57,975
Allez, en route.
848
00:34:57,977 --> 00:34:59,310
C'est parti.
849
00:34:59,312 --> 00:35:00,444
Faites attention.
850
00:35:00,446 --> 00:35:03,581
On se revoit bientôt.
851
00:35:03,583 --> 00:35:05,015
Tu es prêt ?
852
00:35:06,486 --> 00:35:08,686
Tu te souviens
quand j'ai dit que tu me rappelais
853
00:35:08,688 --> 00:35:11,122
moi gamin ?
854
00:35:11,124 --> 00:35:12,556
Je n'ai jamais été si courageux.
855
00:35:16,429 --> 00:35:18,195
Ils viennent de partir.
856
00:35:18,197 --> 00:35:21,298
Presque prêt.
J'arrive.
857
00:35:21,300 --> 00:35:25,302
Cisco, je m'excuse pour ma réaction.
858
00:35:25,304 --> 00:35:28,105
Je comprends pourquoi
tu l'as dit à tout le monde.
859
00:35:28,107 --> 00:35:30,174
Ça n'aide jamais de cacher
des choses aux autres.
860
00:35:30,176 --> 00:35:31,375
Tu as raison.
861
00:35:31,377 --> 00:35:35,113
Et je suis contente
que tu l'aies dit à tout le monde.
862
00:35:35,144 --> 00:35:38,745
Je ne suis pas très douée
pour demander de l'aide.
863
00:35:38,747 --> 00:35:41,148
Je tiens ça de ma mère.
864
00:35:41,150 --> 00:35:43,450
Tu es meilleure que ta mère.
865
00:35:43,452 --> 00:35:45,318
Je ne sais pas.
866
00:35:45,320 --> 00:35:47,487
Je suis juste terrifiée
car elle a dit
867
00:35:47,489 --> 00:35:49,389
que si j'utilisais mes pouvoirs,
alors
868
00:35:49,391 --> 00:35:52,292
il sera impossible de les arrêter.
869
00:35:55,264 --> 00:35:58,365
Ta mère est peut-être
l'une des scientifiques
870
00:35:58,367 --> 00:36:01,201
les plus doués sur cette planète,
871
00:36:01,203 --> 00:36:05,205
mais quand il s'agit de l'impossible,
872
00:36:05,207 --> 00:36:06,406
on est les experts.
873
00:36:10,479 --> 00:36:11,778
On va t'aider, Caitlin.
874
00:36:11,780 --> 00:36:14,014
- D'accord ?
- D'accord.
875
00:36:14,016 --> 00:36:16,349
Allons aider Wally.
876
00:36:16,351 --> 00:36:17,651
Compris.
877
00:36:22,658 --> 00:36:23,990
On y va.
878
00:36:23,992 --> 00:36:25,726
Souvenez-vous,
une fois que vous y serez,
879
00:36:25,728 --> 00:36:26,760
on pourra pas vous aider.
880
00:36:26,762 --> 00:36:27,928
Compris.
881
00:36:34,503 --> 00:36:36,837
Oui, le gars se sert
d'une voie de métro abandonnée.
882
00:36:36,839 --> 00:36:38,071
Bien entendu.
883
00:36:38,073 --> 00:36:39,372
Où est Grodd
quand t'as besoin de lui ?
884
00:36:39,374 --> 00:36:41,074
Gro... Gorille Grodd ?
885
00:36:41,076 --> 00:36:43,143
Tu as des gorilles conscients
sur ta Terre aussi ?
886
00:36:45,047 --> 00:36:47,180
Oui, beaucoup.
887
00:36:47,182 --> 00:36:49,382
Beaucoup.
888
00:36:57,593 --> 00:36:59,059
Allez, viens.
889
00:36:59,061 --> 00:37:00,460
Wallace.
890
00:37:02,297 --> 00:37:03,497
Tout le monde est prêt ?
891
00:37:03,499 --> 00:37:04,765
Oui.
892
00:37:04,767 --> 00:37:06,933
Vas-y.
893
00:37:24,453 --> 00:37:26,253
Tu vas bien ?
894
00:37:26,255 --> 00:37:27,754
Ouais.
895
00:37:27,756 --> 00:37:31,091
C'est normal d'avoir peur, Wally.
896
00:37:31,093 --> 00:37:33,193
J'ai peur.
897
00:37:33,195 --> 00:37:34,961
Tu as peur ?
898
00:37:34,963 --> 00:37:37,130
Ça me tient en alerte.
899
00:37:37,132 --> 00:37:39,533
Alors je suis en alerte rouge.
900
00:37:39,535 --> 00:37:41,101
Allons-y.
901
00:38:05,494 --> 00:38:07,460
Salut, Wally.
902
00:38:17,553 --> 00:38:19,286
Tu es lui ?
903
00:38:21,624 --> 00:38:25,325
Es-tu la voix
que j'entends dans ma tête ?
904
00:38:25,327 --> 00:38:28,662
Je suis Alchemy.
905
00:38:28,664 --> 00:38:31,732
J'ai des visions
906
00:38:31,734 --> 00:38:33,200
d'une autre vie.
907
00:38:37,757 --> 00:38:40,658
Où j'ai de la vitesse,
où je suis...
908
00:38:40,660 --> 00:38:42,860
Flash.
909
00:38:42,862 --> 00:38:45,797
Je peux te le rendre,
910
00:38:45,799 --> 00:38:47,732
si tu le désires.
911
00:38:47,734 --> 00:38:49,734
Je veux juste
que la douleur s'arrête.
912
00:38:49,736 --> 00:38:51,502
Ça s'arrêtera, mon enfant.
913
00:38:51,504 --> 00:38:53,538
Quoique tu désires,
914
00:38:53,540 --> 00:38:55,773
je le verrai ainsi.
915
00:38:55,775 --> 00:38:57,775
Maintenant dis-moi,
916
00:38:57,777 --> 00:39:01,145
souhaites-tu que la vie
qui t'a été prise
917
00:39:01,147 --> 00:39:04,816
te soit rendue ?
918
00:39:04,818 --> 00:39:07,785
Ce que je souhaite...
919
00:39:07,787 --> 00:39:09,987
c'est que tu partes.
920
00:39:09,989 --> 00:39:11,255
C'est un piège.
921
00:39:21,668 --> 00:39:23,167
Non !
922
00:39:34,380 --> 00:39:37,548
Le garçon a été choisi, Flash.
923
00:39:40,787 --> 00:39:44,956
Et tu ne t'opposeras pas,
à ce que doit être...
924
00:39:46,192 --> 00:39:47,959
Plus jamais !
925
00:39:49,529 --> 00:39:50,528
Non !
926
00:39:53,466 --> 00:39:54,565
À genoux !
927
00:39:54,567 --> 00:39:56,000
Maintenant !
Ne bouge pas !
928
00:39:56,002 --> 00:39:57,301
Baisse-toi !
929
00:39:58,972 --> 00:40:01,506
Au sol.
930
00:40:01,508 --> 00:40:02,807
J'ai dit sur le sol.
931
00:40:06,279 --> 00:40:08,946
C'était une grave erreur.
932
00:40:08,948 --> 00:40:11,249
- Ça va ?
- Ça va aller.
933
00:40:11,251 --> 00:40:13,417
Wally ?
934
00:40:13,419 --> 00:40:14,986
Oui.
935
00:40:16,389 --> 00:40:17,855
C'est terminé, Alchemy.
936
00:40:17,857 --> 00:40:19,657
Terminé ?
937
00:40:19,659 --> 00:40:21,592
Tu n'as pas idée
938
00:40:21,594 --> 00:40:23,361
de ce qui va commencer.
939
00:40:34,274 --> 00:40:36,674
Qu'est-ce que c'est ?
940
00:40:36,676 --> 00:40:37,975
Vous avez vu ça ?
941
00:40:37,977 --> 00:40:40,178
Vu quoi ?
942
00:40:48,755 --> 00:40:50,321
Partez.
Dégagez d'ici !
943
00:40:53,927 --> 00:40:55,493
Wally, avance vers la porte !
944
00:40:55,495 --> 00:40:56,494
Reste avec moi !
945
00:40:59,065 --> 00:41:00,665
L'autre côté !
Allez !
946
00:41:00,667 --> 00:41:01,766
Wally, vas-y !
947
00:41:11,411 --> 00:41:12,643
Tu vas bien ?
948
00:41:12,645 --> 00:41:15,079
Wallace.
949
00:41:17,483 --> 00:41:19,750
Wallace West.
950
00:41:19,752 --> 00:41:22,286
Prends ton pouvoir.
951
00:41:24,090 --> 00:41:25,923
Wally.
952
00:41:25,925 --> 00:41:26,891
Wally, non !
953
00:41:26,893 --> 00:41:28,092
Wally !
954
00:41:46,312 --> 00:41:47,545
Qui es-tu ?
955
00:41:47,547 --> 00:41:49,046
Savitar.
956
00:41:49,048 --> 00:41:50,481
Le Dieu de la vitesse.