1 00:00:01,330 --> 00:00:02,969 Mă numesc Barry Allen, 2 00:00:02,970 --> 00:00:05,189 și sunt cel mai rapid om din lume. 3 00:00:05,190 --> 00:00:07,969 Pentru restul lumii sunt un criminalist obișnuit, 4 00:00:07,970 --> 00:00:10,939 dar în secret, cu ajutorul prietenilor mei de la S.T.A.R. Labs 5 00:00:10,940 --> 00:00:13,900 lupt împotriva crimei și găsesc alți meta-oameni ca mine. 6 00:00:14,260 --> 00:00:16,709 După ce I-am învins pe Zoom și am salvat multiversul, 7 00:00:16,710 --> 00:00:17,799 m-am întors în timp 8 00:00:17,800 --> 00:00:20,270 linia temporală alternativă, numită Flashpoint. 9 00:00:20,280 --> 00:00:22,059 Am restaurat linia temporală așa cum era, 10 00:00:22,060 --> 00:00:24,089 doar ca să aflu că lucrurile nu mai erau așa cum le-am lăsat. 11 00:00:24,090 --> 00:00:26,189 Am adus noi amenințări lumii noastre, 12 00:00:26,190 --> 00:00:28,720 iar eu sunt singurul îndeajuns de rapid ca să le oprească. 13 00:00:29,050 --> 00:00:31,170 Eu sunt Flash. 14 00:00:31,310 --> 00:00:32,819 Din episoadele anterioare... 15 00:00:32,820 --> 00:00:34,819 Trebuie să ne gândim despre întoarcerea pe Pământul nostru. 16 00:00:34,820 --> 00:00:35,720 Am stat aici destul de mult. 17 00:00:35,721 --> 00:00:37,719 Există un întreg multivers cu Harrison Wells. 18 00:00:37,720 --> 00:00:39,210 Vreți unul? Să mergem să aducem unul. 19 00:00:40,960 --> 00:00:42,219 Wells cu simțul umorului. 20 00:00:42,220 --> 00:00:43,869 - Harrison. - Spune-mi H.R. 21 00:00:43,870 --> 00:00:45,549 Afară cu cel bătrân, înăuntru cu cel tânăr. 22 00:00:45,550 --> 00:00:46,599 Ce faci aici? 23 00:00:46,600 --> 00:00:49,770 "Julian Albert, CSI specialist în meta-oameni." 24 00:00:49,780 --> 00:00:52,919 Nu am încredere în tine, și nu-mi plac lucrurile în care n-am încredere. 25 00:00:52,920 --> 00:00:55,079 Cum am lucrat cu tipul ăsta în ultimul an? 26 00:00:55,080 --> 00:00:56,060 Spui asta tot timpul. 27 00:00:56,061 --> 00:00:57,920 Vrei să luăm cina diseară? 28 00:00:57,930 --> 00:00:59,399 Am seara de film alături de copii mei diseară. 29 00:00:59,400 --> 00:01:00,080 Pe altă dată? 30 00:01:00,081 --> 00:01:01,869 Ești singura care nu a fost afectată 31 00:01:01,870 --> 00:01:03,270 când m-am jucat cu linia temporală. 32 00:01:21,710 --> 00:01:24,070 Știi că nu trebuie să faci asta în fiecare dimineață, nu? 33 00:01:24,080 --> 00:01:25,149 Haide, măcar atât pot face. 34 00:01:25,150 --> 00:01:26,899 Adică, îl iubesc pe Joe, dar la un moment dat, 35 00:01:26,900 --> 00:01:28,410 omul are nevoie de spațiul personal, 36 00:01:28,440 --> 00:01:30,599 și până îmi găsesc spațiul meu personal, asta înseamnă spațiul tău. 37 00:01:30,600 --> 00:01:32,910 În semn de recunoștință, 38 00:01:33,090 --> 00:01:35,429 doua ochiuri, slănină, pâine prăjită... 39 00:01:35,430 --> 00:01:37,109 Nu-mi amintesc, îți place cu unt sau fără? 40 00:01:37,110 --> 00:01:40,620 Barry, câteodată omul vrea doar să-și ungă cu unt propria felia de pâine. 41 00:01:41,100 --> 00:01:42,760 Bine, scuze. Eu doar... 42 00:01:42,860 --> 00:01:43,879 Da, ai dreptate, eu... 43 00:01:43,880 --> 00:01:45,859 Nu înțelege greșit, bine? 44 00:01:45,860 --> 00:01:47,860 Îmi place să te am aici. Tu ești un oaspete grozav. 45 00:01:48,330 --> 00:01:50,669 Totuși, nu știu ce să cred despre celălalt vizitator. 46 00:01:50,670 --> 00:01:51,670 Wells? 47 00:01:51,750 --> 00:01:53,069 "Te rog, spune-mi H.R." 48 00:01:53,070 --> 00:01:54,169 Nu-ți place de el? 49 00:01:54,170 --> 00:01:56,079 Nu că nu îmi place de el. 50 00:01:56,080 --> 00:02:00,420 Felul în care spune lucrurile, e ceva în privința lui. 51 00:02:00,640 --> 00:02:01,630 Nu știu ce este. 52 00:02:01,631 --> 00:02:04,320 Amice, este aici doar de câteva zile, lasă-l să se acomodeze. 53 00:02:04,450 --> 00:02:06,659 Știu că am avut problemele noastre cu Wells în trecut, 54 00:02:06,660 --> 00:02:08,869 dar nu poți să nu mai ai încredere în toată lumea 55 00:02:08,870 --> 00:02:09,980 sau să nu le mai dai șanse. 56 00:02:09,990 --> 00:02:11,550 Știi? Nu poți trăi așa. 57 00:02:11,680 --> 00:02:14,459 Asta-i adevărat. Cuvinte înțelepte de la un om înțelept. 58 00:02:14,460 --> 00:02:15,639 Cunoștințele lui Joe. 59 00:02:15,640 --> 00:02:17,519 Voi lua asta la pachet? 60 00:02:17,520 --> 00:02:19,619 - Bine. În regulă. - Ne vedem acolo. 61 00:02:19,620 --> 00:02:20,799 Da. Te pot duce eu. 62 00:02:20,800 --> 00:02:23,070 Nu. Nu. 63 00:02:23,530 --> 00:02:26,049 Voi conduce eu azi. 64 00:02:26,050 --> 00:02:28,820 Da, tare. Tare. 65 00:02:47,380 --> 00:02:48,180 Te pot ajuta? 66 00:02:48,181 --> 00:02:50,039 Sunt aici s-o văd pe Dr. Tannhauser. 67 00:02:50,040 --> 00:02:51,209 Ai o programare? 68 00:02:51,210 --> 00:02:53,669 Nu, dar sunt destul de sigură că o să mă vadă. 69 00:02:53,670 --> 00:02:55,379 Îi poți spune că Caitlin Snow e aici. 70 00:02:55,380 --> 00:02:57,059 Dr. Tannhauser e o femeie foarte ocupată. 71 00:02:57,060 --> 00:02:58,570 Sunt sigură că poți înțelege. 72 00:02:58,660 --> 00:03:02,240 Îți apreciez diligența, Jackie, dar Caitlin e întotdeauna bine venită aici, 73 00:03:02,490 --> 00:03:04,360 chiar dacă aș vrea să sune mai întâi. 74 00:03:04,890 --> 00:03:06,710 Și eu mă bucur să te văd, mama. 75 00:03:10,030 --> 00:03:12,090 Ce te aduce aici? 76 00:03:12,490 --> 00:03:13,869 Nu am uitat de ziua ta de naștere, nu? 77 00:03:13,870 --> 00:03:15,219 Sunt destul de sigură că am trimis o felicitare. 78 00:03:15,220 --> 00:03:17,350 Ai trimis, în aprilie. 79 00:03:17,850 --> 00:03:18,850 Mulțumesc. 80 00:03:19,010 --> 00:03:22,599 Uite, ți-am citit noul tău articol asupra aplicațiilor în crio-medicină, 81 00:03:22,600 --> 00:03:24,679 și cred că ai putea ajuta. 82 00:03:24,680 --> 00:03:27,609 Nu știam că ai rămas să studiezi la S.T.A.R Labs. 83 00:03:27,610 --> 00:03:29,250 Încă i se mai spune așa, nu? 84 00:03:29,460 --> 00:03:33,029 Da, și am un pacient care ar avea nevoie de ajutorul tău. 85 00:03:33,030 --> 00:03:34,549 Păi, dacă vrei să trimiți dosarul, 86 00:03:34,550 --> 00:03:36,299 mi-ar plăcea să mă uit când am ocazia, 87 00:03:36,300 --> 00:03:37,819 dar în acest moment, trebuie să mă pregătesc 88 00:03:37,820 --> 00:03:39,420 - pentru întâlnirea cu asociații. - Mamă! 89 00:03:46,940 --> 00:03:48,340 Eu sunt pacientul. 90 00:03:51,800 --> 00:03:53,089 Anulează-mi programările, 91 00:03:53,090 --> 00:03:56,150 și spune-i lui Nigel să mă caute în laboratorul biologic. 92 00:03:56,550 --> 00:03:57,780 Avem treabă de făcut. 93 00:03:58,704 --> 00:04:04,704 Traducerea și adaptarea: Cătălin Blîndu @Subs.ro Team www.subs.ro 94 00:04:10,360 --> 00:04:11,720 Zi măreață. 95 00:04:13,580 --> 00:04:15,499 Nu, pe Pământul ăsta, cred că spuneți... 96 00:04:15,500 --> 00:04:17,379 - Bună dimineața. - Bună dimineața. 97 00:04:17,380 --> 00:04:20,070 Și este, nu? Adică... 98 00:04:21,910 --> 00:04:23,989 Muzica de pe Pământul vostru evocă amintiri, 99 00:04:23,990 --> 00:04:25,260 fără nicio aluzie. 100 00:04:25,410 --> 00:04:27,139 Vă rog, luați ce vreți. 101 00:04:27,140 --> 00:04:28,619 Constat că o echipă lucrează cel mai bine 102 00:04:28,620 --> 00:04:30,169 când ești bine hrănită și odihnită. 103 00:04:30,170 --> 00:04:32,039 Și cafelele alea sunt pentru noi? 104 00:04:32,040 --> 00:04:34,380 Da, firește, d-șoară West. 105 00:04:34,450 --> 00:04:37,709 Mi-am luat libertatea de a citi prin registrele tale contabile noaptea trecută. 106 00:04:37,710 --> 00:04:40,540 O mulțime de informații de asimilat, dar să vedem cum am făcut-o. 107 00:04:40,550 --> 00:04:42,720 Cafea cu lapte degresat. 108 00:04:42,870 --> 00:04:44,569 - Bine. - Bine. 109 00:04:44,570 --> 00:04:48,320 Și un Americano cu gheață, cu două, nu, 110 00:04:48,880 --> 00:04:52,199 trei doze de espresso. 111 00:04:52,200 --> 00:04:53,800 Asta s-a întâmplat, Walter. 112 00:04:54,020 --> 00:04:55,790 - Wally. - Wally. 113 00:04:55,810 --> 00:04:58,780 Acum, pentru prietenul meu iute de picior, 114 00:04:59,680 --> 00:05:01,480 cel mai bine ai rămâne la cafea decofeinizată. 115 00:05:02,090 --> 00:05:03,500 Probabil cel mai bine, da. 116 00:05:05,200 --> 00:05:06,490 San Francisco. 117 00:05:07,400 --> 00:05:10,629 Am pregătit o cafea franțuzească 118 00:05:10,630 --> 00:05:12,090 cu un pic de cremă. 119 00:05:12,480 --> 00:05:14,890 - Mulțumesc mult. - Cu plăcere. 120 00:05:15,570 --> 00:05:17,200 Știați că pe Pământul meu 121 00:05:17,770 --> 00:05:20,350 cultura de cafea a fost distrusă de mană. 122 00:05:20,550 --> 00:05:24,779 Adică, ăsta-i un motiv în plus de a rămâne pe acest Pământ, 123 00:05:24,780 --> 00:05:26,240 pentru cafea. 124 00:05:26,440 --> 00:05:27,970 Da, totuși, asta dacă stai. 125 00:05:27,980 --> 00:05:29,910 Dacă rămân. Timpul este esențial. 126 00:05:29,920 --> 00:05:32,150 Iată ce propun, o serie de exerciții de creștere a gradului de coeziune al echipei 127 00:05:32,160 --> 00:05:35,120 Am ascuns mai multe indicii peste tot în clădire. 128 00:05:35,220 --> 00:05:35,920 Ceea ce propun este să 129 00:05:35,921 --> 00:05:38,409 ne despărțim în două grupuri, în regulă, 130 00:05:38,410 --> 00:05:39,699 și poți alege un partener. Ești... 131 00:05:39,700 --> 00:05:40,740 Bine, bine. 132 00:05:41,000 --> 00:05:44,619 Trebuie să te opresc, H.R. Nu simt asta. 133 00:05:44,620 --> 00:05:46,499 E din cauza cafelei, nu? Trebuia să fac cu o... 134 00:05:46,500 --> 00:05:49,530 Nu, nu e cafeaua. Cafeaua e în regulă. 135 00:05:50,180 --> 00:05:53,609 Încrederea noastră nu e ceva care poate fi clădită cu jocuri. 136 00:05:53,610 --> 00:05:54,110 - Bine? - Nu. 137 00:05:54,120 --> 00:05:56,749 Asta e ceva care a început de acum 3 ani. 138 00:05:56,750 --> 00:05:58,590 E ceva ce a fost făurit în foc, 139 00:05:58,600 --> 00:05:59,619 uneori literalmente, 140 00:05:59,620 --> 00:06:02,709 deci poate că ar trebui să iei distanță 141 00:06:02,710 --> 00:06:04,929 și să observi ce facem aici, 142 00:06:04,930 --> 00:06:06,299 cum operăm. Ai înțeles? 143 00:06:06,300 --> 00:06:08,240 Excelenta remarca. Voi face asta. 144 00:06:08,310 --> 00:06:09,499 Apropo, unde-i Caitlin? 145 00:06:09,500 --> 00:06:11,399 - Da. Era aici. - Era? 146 00:06:11,400 --> 00:06:13,279 În regulă, da, am vorbit, și ea... 147 00:06:13,280 --> 00:06:14,070 Ce? 148 00:06:14,071 --> 00:06:15,620 A dat pe gât o cafea cu lapte, 149 00:06:15,630 --> 00:06:19,230 și v-a lăsat un mesaj, deci vă voi... 150 00:06:20,390 --> 00:06:21,970 Da, lăsați-mă să-l redau pentru voi. 151 00:06:21,980 --> 00:06:23,839 Nu e la fel ca pe Pământul meu. 152 00:06:23,840 --> 00:06:25,200 E diferit... 153 00:06:25,850 --> 00:06:26,850 Iată-l. 154 00:06:26,900 --> 00:06:27,860 Hei, sunt eu. 155 00:06:27,861 --> 00:06:30,120 Trebuie să mă ocup de niște lucruri. 156 00:06:30,130 --> 00:06:32,370 Nu ar trebui să fiu plecată mai mult de câteva zile. 157 00:06:32,550 --> 00:06:34,209 Vedeți dacă puteți să vă descurcați fără mine. 158 00:06:34,210 --> 00:06:36,970 Asigurați-vă că Cisco nu-mi atinge plăcintele. 159 00:06:38,140 --> 00:06:39,199 Nu a fost etichetat. 160 00:06:39,200 --> 00:06:40,219 Bine, știți ce? 161 00:06:40,220 --> 00:06:41,809 Trebuie să merg la muncă. Întârzii. 162 00:06:41,810 --> 00:06:43,210 Da. Și eu trebuie să fac asta. 163 00:06:43,220 --> 00:06:44,840 - Da, să mergem. - Trebuie să plec. 164 00:06:45,220 --> 00:06:47,039 Vom face exercițiile de creștere a gradului de coeziune al echipe altă dată, 165 00:06:47,040 --> 00:06:47,740 Voi lăsa indiciile ascunse în clădire. 166 00:06:47,741 --> 00:06:50,420 Tare. Cum spuneți "Ne vedem mai târziu" acolo? 167 00:06:51,520 --> 00:06:52,590 "Până la comuniune următoare." 168 00:06:53,810 --> 00:06:55,639 - În regulă, ne vedem mai târziu. - Ne vedem mai târziu. 169 00:06:55,640 --> 00:06:56,840 Atât de ciudat. 170 00:06:59,830 --> 00:07:00,830 Intră. 171 00:07:00,960 --> 00:07:02,079 Hei, scuze că am întârziat. 172 00:07:02,080 --> 00:07:03,670 Trebuia să mă întâlnesc cu cineva și... 173 00:07:05,200 --> 00:07:07,269 Poți adăuga întârzierea pe listă, căpitane. 174 00:07:07,270 --> 00:07:09,519 Allen, a fost adus în atenția mea 175 00:07:09,520 --> 00:07:11,649 că ți-ai permis să umbli 176 00:07:11,650 --> 00:07:13,189 prin dosarele colegilor tăi. 177 00:07:13,190 --> 00:07:14,000 Scuză-mă? 178 00:07:14,001 --> 00:07:17,270 Împreună cu mai multe infracțiuni, absente repetate, 179 00:07:17,340 --> 00:07:18,729 dispari pe parcursul zilei, 180 00:07:18,730 --> 00:07:21,039 întreruperi ale apelului, oaspeți în laborator. 181 00:07:21,040 --> 00:07:23,609 Lista este destul de extinsă, căpitane. 182 00:07:23,610 --> 00:07:25,539 Îmi cer scuze, cu tot respectul, 183 00:07:25,540 --> 00:07:27,269 îmi fac datoria aici. 184 00:07:27,270 --> 00:07:28,840 Faci o treabă bun aici, Allen. 185 00:07:29,400 --> 00:07:30,649 Nu risca asta gândindu-te 186 00:07:30,650 --> 00:07:32,269 că regulile nu ți se aplică. 187 00:07:32,270 --> 00:07:33,270 Ai înțeles? 188 00:07:33,550 --> 00:07:34,590 Da, domnule. 189 00:07:36,500 --> 00:07:38,089 Scuze, căpitane, asta-i tot? 190 00:07:38,090 --> 00:07:39,630 Domnule, am relatat în detaliu opt diferite... 191 00:07:39,640 --> 00:07:40,580 Nouă. 192 00:07:40,581 --> 00:07:42,630 Nouă încălcări diferite ale reglementărilor, 193 00:07:42,640 --> 00:07:44,740 și primește o mustrare de 15 secunde? 194 00:07:45,650 --> 00:07:46,690 Trebuie să fie frumos. 195 00:07:46,940 --> 00:07:49,650 Am terminat aici. Poți pleca. 196 00:07:52,940 --> 00:07:53,950 Căpitane. 197 00:07:58,930 --> 00:08:00,409 Chiar devii un pârâcios? 198 00:08:00,410 --> 00:08:02,990 - Asta nu-i bine, omule. - Știi ce? Ai dreptate. 199 00:08:03,240 --> 00:08:05,109 Fă-mă să cred că regulile chiar se aplică 200 00:08:05,110 --> 00:08:07,730 băiatului de succes al laboratorului de criminalistică de la CCPD. 201 00:08:08,030 --> 00:08:09,030 Detective. 202 00:08:10,120 --> 00:08:11,470 - E nemaipomenit. - Știi ce? 203 00:08:11,480 --> 00:08:14,199 Îmi doresc ca voi doi să puteți fi un pic mai puțin apă și ulei 204 00:08:14,200 --> 00:08:15,759 și un pic mai mult ulei și oțet. 205 00:08:15,760 --> 00:08:17,769 Ați fost la beregata celuilalt de un an de zile. 206 00:08:17,770 --> 00:08:18,300 Asta e. 207 00:08:18,301 --> 00:08:20,039 Din perspectiva mea, au fost două săptămâni. 208 00:08:20,040 --> 00:08:21,949 Deci cu două săptămâni înainte 209 00:08:21,950 --> 00:08:23,619 nu erai dușmanul lui Julian? 210 00:08:23,620 --> 00:08:25,589 Cu două săptămâni înainte 211 00:08:25,590 --> 00:08:27,089 Julian nici nu există măcar. 212 00:08:27,090 --> 00:08:28,349 E din cauza Flashpoint-ului tău. 213 00:08:28,350 --> 00:08:30,380 Știu că e din cauza Flashpoint-ului. 214 00:08:31,090 --> 00:08:32,100 Cisco. 215 00:08:32,400 --> 00:08:33,210 Hei, e important? 216 00:08:33,211 --> 00:08:34,659 Nu știu. Contează 30 de puncte 217 00:08:34,660 --> 00:08:36,019 ale aplicației de meta-oameni? 218 00:08:36,020 --> 00:08:37,810 - La ce ne uităm? - Păi, nimic. 219 00:08:37,820 --> 00:08:39,599 Fiecare cameră de luat vederi din trafic pe o rază de 10 blocuri 220 00:08:39,600 --> 00:08:41,229 s-a închis deodată, deci nu vedem nimic, 221 00:08:41,230 --> 00:08:42,559 și punctele sunt pe toată harta. 222 00:08:42,560 --> 00:08:43,510 În regulă, păi, există doar o cale de a vedea 223 00:08:43,520 --> 00:08:45,240 ce se întâmplă. Trebuie să plec. 224 00:08:45,560 --> 00:08:47,730 Cea mai multă vibrație vine din zona portuară. 225 00:08:50,820 --> 00:08:53,980 În regulă, sunt aici. E un dezastru, omule. 226 00:08:55,020 --> 00:08:56,369 Ar trebui să fii chiar deasupra ei, Barry. 227 00:08:56,370 --> 00:08:57,220 Ce este? 228 00:08:57,221 --> 00:08:59,560 E un monstru? 229 00:09:11,220 --> 00:09:12,449 Mă auziți? 230 00:09:12,450 --> 00:09:14,989 Este un monstru în Central City. 231 00:09:14,990 --> 00:09:15,680 Despre ce vorbim? 232 00:09:15,681 --> 00:09:17,419 Dimensiunea lui Yao Ming sau Gigantul Andre? 233 00:09:17,420 --> 00:09:20,139 Nu, chiar e un monstru. 234 00:09:20,140 --> 00:09:22,499 - Cine face așa ceva? - Nici măcar nu știu. 235 00:09:22,500 --> 00:09:24,640 Satelitule S.T.A.R. Labs, arată-mi ceva. 236 00:09:25,880 --> 00:09:27,829 Ai văzut vreodată așa ceva pe Pământul 19? 237 00:09:27,830 --> 00:09:31,360 Vrei ca eu să observ. Doar voi observa. 238 00:09:51,160 --> 00:09:52,559 Iris, ce faci aici? 239 00:09:52,560 --> 00:09:53,520 Lucrez la o poveste, 240 00:09:53,521 --> 00:09:54,569 și ultima dată când am verificat, nu aveai nevoie 241 00:09:54,570 --> 00:09:56,650 super viteza și un costum roșu ca să ajuți oamenii. 242 00:09:58,320 --> 00:09:59,100 În regulă, ieșiți de aici. 243 00:09:59,101 --> 00:10:00,959 Voi încerca să opresc chestia aia. 244 00:10:00,960 --> 00:10:02,090 Haide, haide, haide. 245 00:10:02,920 --> 00:10:03,810 Cisco, unde s-a dus? 246 00:10:03,811 --> 00:10:05,180 Nu-l pot depista dacă nu-l pot vedea. 247 00:10:05,420 --> 00:10:07,650 Știi ce ai putea face? Ți-ai putea folosi urechile. 248 00:10:07,760 --> 00:10:08,665 Urechile mele? 249 00:10:08,700 --> 00:10:09,570 Ce-i sunetul ăla? 250 00:10:10,230 --> 00:10:11,659 E o alarmă de mașină. Pot folosi alarmele mașinilor 251 00:10:11,660 --> 00:10:13,580 ca să aflu unde se îndreaptă monstrul. 252 00:10:14,930 --> 00:10:16,780 L-am găsit. Îndreaptă-te spre nord trei blocuri. 253 00:10:21,650 --> 00:10:22,650 L-am pierdut. 254 00:10:23,880 --> 00:10:25,040 Da, și eu. 255 00:10:30,080 --> 00:10:30,940 - Nu înțeleg. - Nu înțeleg. 256 00:10:30,941 --> 00:10:32,939 Fiecare meta-om pe care l-am întâlnit 257 00:10:32,940 --> 00:10:34,760 a fost exact acel meta-om, 258 00:10:34,770 --> 00:10:36,509 deci, de unde a venit creatura asta? 259 00:10:36,510 --> 00:10:37,539 Nu știu de unde a venit, omule. 260 00:10:37,540 --> 00:10:39,039 A dispărut pur și simplu. 261 00:10:39,040 --> 00:10:39,980 Asta-i tot ce știu. Dispăruse. 262 00:10:39,981 --> 00:10:42,940 Da, dar în experiența mea, lucrurile sunt întotdeauna diferite. 263 00:10:44,460 --> 00:10:45,689 - Ce? - Decât par. 264 00:10:45,690 --> 00:10:48,729 Trebuie să existe un motiv pentru care creatură poate dispărea așa. 265 00:10:48,730 --> 00:10:51,019 Poate creatura are un fel de mecanism de camuflare. 266 00:10:51,020 --> 00:10:52,859 Asta-i o idee bună, dar chiar acum 267 00:10:52,860 --> 00:10:54,130 aș accepta "Cum îl putem opri?" 268 00:10:54,140 --> 00:10:54,930 Da, evident. 269 00:10:54,940 --> 00:10:56,089 - Dar cum? - Nu știu. 270 00:10:56,090 --> 00:10:58,569 Nu avem un lasou magic de monștrii. 271 00:10:58,570 --> 00:11:00,380 Dar știi ce am putea... 272 00:11:00,960 --> 00:11:03,739 Scuze. Am uitat. Eu doar observ. 273 00:11:03,740 --> 00:11:04,370 Nu, H.R., te rog. 274 00:11:04,380 --> 00:11:06,049 Suntem deschiși la orice idee chiar acum. 275 00:11:06,050 --> 00:11:08,879 Pe Pământul meu, avem cabluri făcute din fibră de carbon. 276 00:11:08,880 --> 00:11:12,199 Ele sunt ultraușoare dar suficient de puternice cât să tragă un vas de război. 277 00:11:12,200 --> 00:11:13,680 L-am putea opri cu asta. 278 00:11:13,720 --> 00:11:15,060 Nu? Ce credeți? 279 00:11:15,370 --> 00:11:17,410 - Bine, cred că-i... - Bine. 280 00:11:17,500 --> 00:11:18,275 Cred că merită încercat. 281 00:11:18,310 --> 00:11:19,240 O putem construi în atelierul meu. 282 00:11:19,241 --> 00:11:20,620 Da. Bun. 283 00:11:20,700 --> 00:11:22,499 Da, totuși, mai era ceva ciudat. 284 00:11:22,500 --> 00:11:26,360 Am văzut cum un transformator a explodat când creatura aia a trecut pe lângă el. 285 00:11:26,460 --> 00:11:28,189 - Asta-i ciudat. - Ce-i ciudat? 286 00:11:28,190 --> 00:11:29,429 Monstrul nici măcar nu l-a atins. 287 00:11:29,430 --> 00:11:31,109 A explodat înainte de ajunge la el. 288 00:11:31,110 --> 00:11:32,630 Îmi cam amintește de filmul Hitchcock 289 00:11:32,640 --> 00:11:35,059 unde figurantul îi acoperă urechile înainte ca arma să se declanșeze. 290 00:11:35,060 --> 00:11:36,020 Aveți Hitchcock pe Pământul ăsta? 291 00:11:36,021 --> 00:11:37,720 Genial. 292 00:11:37,780 --> 00:11:39,319 "Crima pe Titanic"! 293 00:11:39,320 --> 00:11:40,999 "Cine a făcut-o? Cui îi pasă? Ne înecăm." 294 00:11:41,000 --> 00:11:43,349 Bestia trebuie să emite un fel de puls electric. 295 00:11:43,350 --> 00:11:45,376 E o cale de a mă uita la acel transformator? 296 00:11:45,400 --> 00:11:47,169 Nu. Tot locul este un loc al crimei acum, 297 00:11:47,170 --> 00:11:48,660 cu Julian la conducere. 298 00:11:49,060 --> 00:11:50,659 Julian. Cine-i ăla? 299 00:11:50,660 --> 00:11:53,590 E criminalistul pe care nu-l placi, nu? 300 00:11:54,160 --> 00:11:55,160 Adică... 301 00:11:56,320 --> 00:11:57,540 Da, în regulă. 302 00:12:02,220 --> 00:12:03,220 E grozav. 303 00:12:06,910 --> 00:12:08,230 Scuze, mâini reci. 304 00:12:08,500 --> 00:12:09,850 Nici măcar n-am observat. 305 00:12:10,850 --> 00:12:12,160 Apropo, sunt Nigel. 306 00:12:12,180 --> 00:12:13,180 Mă bucur să te cunosc. 307 00:12:15,090 --> 00:12:16,930 Te vom ajuta să rezolvi asta, Caitlin. 308 00:12:17,860 --> 00:12:19,050 Să mergem în laborator. 309 00:12:22,990 --> 00:12:24,120 Ce-i asta? 310 00:12:24,610 --> 00:12:27,530 E ca să testez cum abilitatea ta afectează mișcarea moleculară. 311 00:12:27,620 --> 00:12:29,260 Acea sclipire este wolfram solid. 312 00:12:29,270 --> 00:12:31,349 Și este încălzit la peste 2000 de grade Celsius. 313 00:12:31,350 --> 00:12:32,959 Vreau să-l răcești, 314 00:12:32,960 --> 00:12:35,129 și când determinăm cum poți face asta, 315 00:12:35,130 --> 00:12:36,969 putem afla cea mai bună cale de a te ajuta. 316 00:12:36,970 --> 00:12:38,819 Cel mai bun lucru pe care l-am putea face într-un timp așa scurt. 317 00:12:38,820 --> 00:12:41,310 Deci aici ai fost în ultima oră. 318 00:12:41,550 --> 00:12:43,840 A trebuit să-mi reprogramez ziua pentru asta, Caitlin. 319 00:12:44,070 --> 00:12:46,369 Foarte multe lucruri de aici necesita atenția mea. 320 00:12:46,370 --> 00:12:47,390 Îmi aduc aminte. 321 00:12:49,640 --> 00:12:50,770 Când ești gata. 322 00:12:55,630 --> 00:12:56,780 Nu te abține. 323 00:13:19,510 --> 00:13:20,560 Hei, Julian. 324 00:13:22,370 --> 00:13:23,360 Ai văzut asta? 325 00:13:23,361 --> 00:13:25,389 E destul de rău că avem meta-oamenii care distrug orașul. 326 00:13:25,390 --> 00:13:27,080 Acum suntem foarte îngrijorați de creatura asta. 327 00:13:27,120 --> 00:13:29,980 Mai are sens să te întreb unde ai fost în ultima oră? 328 00:13:29,990 --> 00:13:31,330 Sau ar trebui să deduc că regulile 329 00:13:31,340 --> 00:13:32,719 încă nu ți se aplică ție? 330 00:13:32,720 --> 00:13:33,940 Am fost... 331 00:13:35,350 --> 00:13:36,520 Da, bine. 332 00:13:36,900 --> 00:13:38,770 Uite, omule, deci știu că... 333 00:13:39,500 --> 00:13:40,889 noi doi am pornit pe picior greșit. 334 00:13:40,890 --> 00:13:43,519 Niciodată nu am reușit să-l găsim pe cel corect, 335 00:13:43,520 --> 00:13:44,699 și recunosc asta. 336 00:13:44,700 --> 00:13:47,109 Probabil că e vina mea, dar eu doar... 337 00:13:47,110 --> 00:13:49,979 Nu mai vreau ca lucrurile să fie așa, știi? 338 00:13:49,980 --> 00:13:52,979 Mi-ar plăcea dacă lucrurile s-au schimba. 339 00:13:52,980 --> 00:13:53,989 E amuzant, pentru că îmi amintesc că spuneai 340 00:13:53,990 --> 00:13:55,789 ceva similar cu asta fix înainte de a-mi 341 00:13:55,790 --> 00:13:57,210 fura dosarul de dedesubtul meu? 342 00:13:57,880 --> 00:14:00,279 Ai idee cum e să lucrezi alături de cineva 343 00:14:00,280 --> 00:14:02,399 care nu pune mare preț pe reguli? 344 00:14:02,400 --> 00:14:04,590 Ai putea foarte bine să-mi contaminezi treaba. 345 00:14:05,540 --> 00:14:09,010 Exact de asta vreau să învăț de la tine. 346 00:14:10,050 --> 00:14:11,050 Nu înțeleg. 347 00:14:11,250 --> 00:14:14,169 Știi, ori de câte ori ți-am citit rapoartele, 348 00:14:14,170 --> 00:14:17,249 e limpede că tehnicile tale de colectare a dovezilor 349 00:14:17,250 --> 00:14:20,360 sunt mult superioare față de ale mele. 350 00:14:24,110 --> 00:14:24,950 Continuă. 351 00:14:24,951 --> 00:14:28,060 Nu știu. Adică, dacă aș putea să te urmăresc pas cu pas pentru o zi, 352 00:14:28,390 --> 00:14:30,150 poate să pun câteva întrebări, 353 00:14:30,920 --> 00:14:33,249 cred că mi-ai putea aduce competentele 354 00:14:33,250 --> 00:14:35,200 la nivel superior. 355 00:14:35,420 --> 00:14:36,420 Ce spui? 356 00:14:39,180 --> 00:14:40,180 Scuze. 357 00:14:41,110 --> 00:14:42,500 Dacă renunț la laborator? 358 00:14:43,510 --> 00:14:46,249 E o magazie jos pe care o pot modifica, 359 00:14:46,250 --> 00:14:50,430 deci, dacă mă lași să asist la acest caz, laboratorul e al tău. 360 00:14:50,920 --> 00:14:51,920 Laboratorul e al meu? 361 00:14:53,050 --> 00:14:54,870 Bine. S-a făcut. 362 00:14:55,320 --> 00:14:56,700 Totuși, nu mă poți încetini. 363 00:14:56,940 --> 00:14:59,590 - Nu aș face-o niciodată. - În regulă. Te voi suna. 364 00:15:04,110 --> 00:15:05,839 De cât timp aveai aceste abilități? 365 00:15:05,840 --> 00:15:08,430 Au început să se manifeste acum câteva luni, 366 00:15:08,530 --> 00:15:09,759 dar presupun că le-am primit 367 00:15:09,760 --> 00:15:11,449 când a explodat acceleratorul de particule, 368 00:15:11,450 --> 00:15:12,939 exact ca alți meta. 369 00:15:12,940 --> 00:15:14,289 Și nu ai spus la nimeni? 370 00:15:14,290 --> 00:15:15,290 Doar ție. 371 00:15:15,520 --> 00:15:18,490 Ți-am spus, nu trebuia niciodată să accepți slujba la S.T.A.R. Labs. 372 00:15:18,820 --> 00:15:19,790 Puteai rămâne aici, 373 00:15:19,791 --> 00:15:21,949 aveai acces la facilități de clasa mondială. 374 00:15:21,950 --> 00:15:25,740 Și toată munca mea să fie în umbra reputației tale. 375 00:15:25,910 --> 00:15:27,960 Desigur, singura dată când ai nevoie de mama ta 376 00:15:27,970 --> 00:15:29,290 este atunci când ai probleme. 377 00:15:29,460 --> 00:15:30,629 Ce vrea să însemne asta? 378 00:15:30,630 --> 00:15:31,950 Haide, scumpo. 379 00:15:31,960 --> 00:15:33,679 Ai fugit în Central City 380 00:15:33,680 --> 00:15:36,170 ca să te joci de-a omul de știință cu acel impostor dizgrațios. 381 00:15:36,180 --> 00:15:38,230 Încercam să-mi fac un nume. 382 00:15:38,240 --> 00:15:40,769 Timp de trei ani, abia un cuvânt, 383 00:15:40,770 --> 00:15:42,780 până când apar problemele, iar apoi vii, 384 00:15:42,790 --> 00:15:44,539 intrând pe ușa aia și așteptându-te că mami 385 00:15:44,540 --> 00:15:46,830 să renunțe la tot ce ține de viața ei ca să încerce să rezolve. 386 00:15:46,850 --> 00:15:49,349 Nu ai nicio idee prin ce-am trecut. 387 00:15:49,350 --> 00:15:51,340 Dr. Tannhauser, uitați-vă la asta. 388 00:15:59,000 --> 00:16:01,070 A absorbit toată energia? 389 00:16:02,140 --> 00:16:03,180 Cum? 390 00:16:03,310 --> 00:16:05,489 Încă nu sunt sigur, dar dacă ne putem da seama, 391 00:16:05,490 --> 00:16:07,840 asta ar putea schimba tot ce facem aici. 392 00:16:13,300 --> 00:16:15,729 Deci, apoi Flash, Flash al meu, repet, nu Flash al tău... 393 00:16:15,730 --> 00:16:18,869 Am pus la cale un plan să adunăm toți meta-oamenii rămași 394 00:16:18,870 --> 00:16:21,389 într-un singur loc pentru o confruntare finală. 395 00:16:21,390 --> 00:16:23,879 Ei l-au numit "Războiul Mondial M" A fost minunat. 396 00:16:23,880 --> 00:16:26,490 Două forțe pe părțile opuse ale stadionului. 397 00:16:26,500 --> 00:16:28,050 Tensiunea a crescut. Nu. 398 00:16:28,200 --> 00:16:29,430 Era că acel film 399 00:16:29,740 --> 00:16:31,850 unde gladiatorul era gladiatorul conducător. 400 00:16:32,030 --> 00:16:33,270 Cum se numea? 401 00:16:33,610 --> 00:16:34,780 "Gladiator." 402 00:16:35,100 --> 00:16:36,279 Asta-i mai bine. Pe Pământul meu, 403 00:16:36,280 --> 00:16:38,149 se numea "Bărbați transpirați, " și nu a avut succes. 404 00:16:38,150 --> 00:16:41,109 Așa că cele două forțe pornesc bătălia și când o fac... 405 00:16:41,110 --> 00:16:43,099 - Am nevoie de o pauză. - Da, să plecăm de aici. 406 00:16:43,100 --> 00:16:44,010 - Să luăm o pauză. - Singur. 407 00:16:44,011 --> 00:16:46,260 Da, dă-i bătaie. Voi continua să lucrez la asta. 408 00:16:53,070 --> 00:16:56,300 Înregistrarea AAA:2. 409 00:16:57,350 --> 00:16:59,989 Planul se desfășoară. Caracterele sunt la locul lor. 410 00:16:59,990 --> 00:17:03,070 Nimeni nu știe de ce sunt aici. 411 00:17:09,380 --> 00:17:10,979 A trebuit să fac un raport în calitate de martor cu privire la atac 412 00:17:10,980 --> 00:17:12,709 și credeam că aș putea s-o transform într-un prânz. 413 00:17:12,710 --> 00:17:14,609 Da, mișto. Eliberează un loc. 414 00:17:14,610 --> 00:17:16,080 - Să facem asta. - Da. 415 00:17:17,580 --> 00:17:18,919 S-au îmbunat lucrurile cu Julian? 416 00:17:18,920 --> 00:17:20,429 Dumnezeule, de fiecare dată 417 00:17:20,430 --> 00:17:22,429 când încerc să cunosc tipul, face ceva 418 00:17:22,430 --> 00:17:24,259 care-l face greu de cunoscut. 419 00:17:24,260 --> 00:17:26,449 Tot ce știu acum este că nu-i plac meta-oamenii 420 00:17:26,450 --> 00:17:28,259 cam la fel de mult cât nu mă place pe mine. 421 00:17:28,260 --> 00:17:30,729 Poate că ar trebui să încerci să vezi lucrurile din perspectiva lui. 422 00:17:30,730 --> 00:17:32,549 Poate că are un motiv pentru care nu vă place pe amândoi 423 00:17:32,550 --> 00:17:33,940 de care nu știi nimic. 424 00:17:33,950 --> 00:17:35,590 M-ai atins cumva cu o vorbă de-a lui Joe? 425 00:17:35,660 --> 00:17:38,029 Păi, câteodată are dreptate. Câteodată nu are. 426 00:17:38,030 --> 00:17:39,299 - Da. - Că tot veni vorba, 427 00:17:39,300 --> 00:17:40,399 l-am văzut jos, 428 00:17:40,400 --> 00:17:42,539 și vorbea cu procuroarea. 429 00:17:42,540 --> 00:17:44,329 A renunțat la întâlnirea cu ea. 430 00:17:44,330 --> 00:17:45,960 L-am văzut făcând același lucru săptămâna trecută. 431 00:17:46,530 --> 00:17:48,189 Nu știu. Poate nu-i interesat de ea. 432 00:17:48,190 --> 00:17:49,600 Nu, e interesat de ea. 433 00:17:49,620 --> 00:17:50,709 Adică, când l-am întrebat de ea, 434 00:17:50,710 --> 00:17:52,039 practic mi-a spus să plec. 435 00:17:52,040 --> 00:17:53,769 Nu ești bun la plecat, nu? 436 00:17:53,770 --> 00:17:56,180 Nu. Când vine vorba de tatăl meu, nu. 437 00:17:58,230 --> 00:17:59,760 Păi, uite cine este. 438 00:17:59,770 --> 00:18:01,409 Se pare că am oportunitatea de a vedea lucrurile 439 00:18:01,410 --> 00:18:02,669 din perspectiva lui Julian. 440 00:18:02,670 --> 00:18:03,680 Chiar acum. 441 00:18:04,110 --> 00:18:05,960 Îmi pare rău pentru prânz. Trebuie să plec. 442 00:18:06,630 --> 00:18:08,060 Ne vedem mai târziu. Am nevoie de asta. 443 00:18:11,000 --> 00:18:13,740 Dacă nu încetezi să te mai agiți, nu voi găsi niciodată o venă. 444 00:18:13,750 --> 00:18:15,819 Ce testezi mai exact acum? 445 00:18:15,820 --> 00:18:18,049 Orice polimorfism care ne-ar putea ajuta să înțelegem 446 00:18:18,050 --> 00:18:19,939 cum poți să absorbi așa multă energie 447 00:18:19,940 --> 00:18:22,620 din molecule pentru a crea împrejurimi înghețate. 448 00:18:22,860 --> 00:18:24,859 Realizezi că ai făcut deja toate aceste teste? 449 00:18:24,860 --> 00:18:26,690 Atunci care a fost scopul de a veni aici? 450 00:18:26,820 --> 00:18:27,900 Serios, mamă? 451 00:18:28,930 --> 00:18:31,620 Sunt îngrozită de ce devin. 452 00:18:31,830 --> 00:18:34,009 Îți dai seama că nu m-ai întrebat niciodată cum mă simt? 453 00:18:34,010 --> 00:18:36,349 Am încercat să țin de o parte emoțiile. 454 00:18:36,350 --> 00:18:39,159 Crede-mă, e pentru binele amândurora. 455 00:18:39,160 --> 00:18:40,659 Corect, pentru că asta e specialitatea ta, nu-i așa? 456 00:18:40,660 --> 00:18:42,740 Fiind rece, la fel ca și după... 457 00:18:43,170 --> 00:18:44,170 După ce? 458 00:18:46,190 --> 00:18:47,530 După ce a murit tata. 459 00:18:49,340 --> 00:18:51,549 Am făcut tot ce am putut ca să-l salvez pe tatăl tău. 460 00:18:51,550 --> 00:18:53,219 Păi, ți-ai pierdut fiica în același timp. 461 00:18:53,220 --> 00:18:54,279 Tu ești cea care a plecat, Caitlin. 462 00:18:54,280 --> 00:18:55,700 Pentru că a trebuit. 463 00:18:55,750 --> 00:18:58,259 Îți dai seama că nu te-ai comportat ca mama mea din nou 464 00:18:58,260 --> 00:18:59,610 după ce s-a îmbolnăvit tata? 465 00:19:00,090 --> 00:19:01,810 De abia te uiți la mine. 466 00:19:03,000 --> 00:19:06,080 Nu am putut face fața durerii. 467 00:19:07,100 --> 00:19:08,670 Munca mea m-a făcut să fac față. 468 00:19:08,750 --> 00:19:10,330 Pierzând pe cineva astfel, 469 00:19:10,960 --> 00:19:13,180 n-ai nicio idee cum se simte. 470 00:19:13,250 --> 00:19:14,670 De fapt, știu. 471 00:19:15,740 --> 00:19:18,750 Soțul meu e mort de peste un an. 472 00:19:19,360 --> 00:19:20,360 Îmi pare rău. 473 00:19:27,890 --> 00:19:28,890 Ce ai găsit? 474 00:19:29,730 --> 00:19:31,400 Am spus să fii aici repede, dar asta a fost... 475 00:19:32,520 --> 00:19:33,370 mai rapid decât mă așteptam. 476 00:19:33,371 --> 00:19:34,910 Nu, era un... 477 00:19:34,990 --> 00:19:36,870 taximetrist nebun. 478 00:19:37,660 --> 00:19:40,909 Păi, forma exploziei și urmele izolării sugerează 479 00:19:40,910 --> 00:19:43,110 că o supratensiune de electricitate a aruncat-o în aer. 480 00:19:43,240 --> 00:19:44,560 Deci e o coincidență? 481 00:19:44,710 --> 00:19:47,539 Mă îndoiesc. Dar îmi voi da seama. 482 00:19:47,540 --> 00:19:50,220 Cineva din acest oraș trebuie să facă ceva în privința acestor meta. 483 00:19:50,770 --> 00:19:51,460 Ce vrei să spui? 484 00:19:51,461 --> 00:19:54,289 Avem o forță de poliție care lucrează la oprirea acestor meta. 485 00:19:54,290 --> 00:19:56,090 Nu, îl ai pe Flash. 486 00:19:57,710 --> 00:20:00,410 Deci nu doar pe meta cei răi nu-i placi. 487 00:20:00,420 --> 00:20:01,569 Ci pe toți meta. 488 00:20:01,570 --> 00:20:03,120 Spun doar că din cauza lui, 489 00:20:03,290 --> 00:20:05,270 departamentul de poliție și-a pierdut interesul. 490 00:20:05,400 --> 00:20:06,599 Adică, de ce să mai faci ceva 491 00:20:06,600 --> 00:20:08,510 dacă Flash va salva ziua de fiecare dată? 492 00:20:08,990 --> 00:20:10,929 E un pic ca încălcarea regulilor de către tine... 493 00:20:10,930 --> 00:20:14,080 O peticire momentană, iar acum ești leneș, neglijent. 494 00:20:14,270 --> 00:20:15,490 Mișto. Mersi. 495 00:20:15,530 --> 00:20:17,439 Cred că Flash 496 00:20:17,440 --> 00:20:19,679 este o sursă de inspirație pentru oraș. 497 00:20:19,680 --> 00:20:21,639 Eu cred că oferă speranță. 498 00:20:21,640 --> 00:20:23,039 Da, păi, ăsta-i unul din multele lucruri 499 00:20:23,040 --> 00:20:24,810 la care va trebui să ne contrazicem, Allen. 500 00:20:26,450 --> 00:20:28,680 Ce? Vezi ceva? 501 00:20:32,650 --> 00:20:33,650 O formă. 502 00:20:34,120 --> 00:20:37,029 Mișcările creaturii, păreau la întâmplare la început, 503 00:20:37,030 --> 00:20:39,330 dar au avut loc într-o suprafață specifică. 504 00:20:39,540 --> 00:20:43,200 Știi, ca și cum creatura era blocată într-un gard invizibil. 505 00:20:43,260 --> 00:20:44,900 Camerele din trafic nu mergeau, nu? 506 00:20:44,910 --> 00:20:49,099 Poate că era supravegheat sau controlat de cineva 507 00:20:49,100 --> 00:20:51,789 care trebuia să-l tină în raza vizuală tot timpul. 508 00:20:51,790 --> 00:20:54,530 Limitând mișcările creaturii în orizontul de vedere. 509 00:20:55,650 --> 00:20:57,070 Asta chiar are sens. 510 00:20:57,860 --> 00:21:00,020 Poate că există un creier acolo în cele din urmă, Allen. 511 00:21:07,930 --> 00:21:08,910 Dispeceratul, aici CSI. 512 00:21:08,911 --> 00:21:10,700 Solicit ajutor imediat. 513 00:21:10,910 --> 00:21:12,870 Monstrul a fost zărit în apropiere de port. 514 00:21:13,420 --> 00:21:15,609 - Hei, poate că ar trebui să ne despărțim. - Asta-i o idee groaznică. 515 00:21:15,610 --> 00:21:17,570 Da, dar trebuie să facem ceva, nu? 516 00:21:18,010 --> 00:21:20,330 Nu-ți face griji, am 4 ani de instrucție militară. 517 00:21:20,420 --> 00:21:22,959 Chiar și așa, de când poartă un CSI arma? 518 00:21:22,960 --> 00:21:24,870 De când sunt monștrii în orașul nostru. 519 00:21:25,030 --> 00:21:26,190 În regulă... 520 00:21:36,840 --> 00:21:38,070 Noroc. 521 00:21:45,580 --> 00:21:46,930 Ne părăsești? 522 00:21:47,180 --> 00:21:48,140 Da. 523 00:21:48,200 --> 00:21:50,480 Lucrurile dintre mine și mama mea sunt... 524 00:21:51,030 --> 00:21:52,089 complicate. 525 00:21:52,090 --> 00:21:53,179 Te putem ajuta. 526 00:21:53,180 --> 00:21:55,199 Nu am nevoie de ajutorul tău cu știința. 527 00:21:55,200 --> 00:21:56,810 Pot face asta pe cont propriu. 528 00:21:58,000 --> 00:21:59,959 Am venit aici ca să obțin ceva de la mama mea, 529 00:21:59,960 --> 00:22:03,470 acum am realizat că nu voi obține niciodată. 530 00:22:07,970 --> 00:22:08,970 Ce faci? 531 00:22:09,590 --> 00:22:10,850 Scuze, Geroaso, 532 00:22:11,550 --> 00:22:13,130 dar nu te duci nicăieri. 533 00:22:14,350 --> 00:22:15,440 Dă-mi drumul. 534 00:22:16,250 --> 00:22:17,429 Deschide ușile. 535 00:22:17,430 --> 00:22:18,510 Am spus nu! 536 00:22:19,590 --> 00:22:24,039 M-am săturat să lucrez zi după zi, noapte după noapte, 537 00:22:24,040 --> 00:22:26,559 doar că munca mea să aducă beneficii mamei tale. 538 00:22:26,560 --> 00:22:28,339 Cu informațiile pe care le pot obține de la tine, 539 00:22:28,340 --> 00:22:31,210 pot în sfârșit să plec de aici, 540 00:22:31,240 --> 00:22:33,000 deci vei rămâne aici 541 00:22:33,090 --> 00:22:35,170 până când obțin tot ce am nevoie. 542 00:22:36,560 --> 00:22:39,309 Nu vei face teste pe mine. 543 00:22:39,310 --> 00:22:40,490 Ba da. 544 00:22:41,840 --> 00:22:43,150 Nu, Nigel. 545 00:22:43,220 --> 00:22:46,529 Nu vei face teste pe mine, acum sau vreodată. 546 00:22:46,530 --> 00:22:48,799 Stai, dă-mi drumul! Dă-mi drumul! 547 00:22:48,800 --> 00:22:50,710 Caitlin! Nu face asta! 548 00:22:52,200 --> 00:22:53,239 Asta nu ești tu! 549 00:22:53,240 --> 00:22:55,650 Nu știi nimic despre mine, mama. 550 00:22:55,830 --> 00:22:58,900 Știu că nu am fost ca o mamă, 551 00:22:59,010 --> 00:23:00,960 și știu că trebuie să mă revanșez pentru multe, 552 00:23:01,390 --> 00:23:03,740 dar știu că nu am crescut o criminală. 553 00:23:06,210 --> 00:23:09,240 Dacă contează, îmi pare foarte rău. 554 00:23:12,870 --> 00:23:14,510 Contează mult. 555 00:23:19,560 --> 00:23:20,710 Acum du-te. 556 00:23:20,980 --> 00:23:22,419 - Cum rămâne... - Voi avea grijă de el. 557 00:23:22,420 --> 00:23:24,700 Nimeni nu va ști vreodată de asta. Promit. 558 00:23:26,430 --> 00:23:28,410 - Mulțumesc. - Doar du-te. 559 00:23:33,000 --> 00:23:35,039 De fiecare dată când a avut loc o reperare a monstrului, 560 00:23:35,040 --> 00:23:37,290 mai multe transformatoare au explodat. 561 00:23:37,570 --> 00:23:39,049 Deci cu siguranță se hrănește cu electricitate. 562 00:23:39,050 --> 00:23:42,759 Și vezi, am schițat toate străzile în care a fost zărit. 563 00:23:42,760 --> 00:23:44,219 Niciodată nu trece de raza de 10 blocuri. 564 00:23:44,220 --> 00:23:46,239 Știi, chiar despre asta vorbeam. 565 00:23:46,240 --> 00:23:48,809 Unii meta au fost înzestrați cu această putere incredibilă, 566 00:23:48,810 --> 00:23:51,230 și ăsta-i cel mai bun lucru care pot face cu ea... 567 00:23:51,350 --> 00:23:52,369 Să terorizeze un oraș. 568 00:23:52,370 --> 00:23:54,560 Este jalnic. 569 00:23:54,600 --> 00:23:57,490 De ce urăști mai exact meta-oamenii? 570 00:23:57,510 --> 00:23:59,229 Dacă crezi că voi izbucni în lacrimi acum 571 00:23:59,230 --> 00:24:00,809 și îți voi spune că unul mi-a ucis părinții 572 00:24:00,810 --> 00:24:03,149 și de asta trebuie să fac treaba asta. 573 00:24:03,150 --> 00:24:04,699 Nu o fac, bine? 574 00:24:04,700 --> 00:24:07,380 Nu am nevoie de un motiv personal ca să urăsc meta-oamenii, Allen. 575 00:24:07,390 --> 00:24:10,989 Trebuie doar să văd persoană după persoana cum se transformă, 576 00:24:10,990 --> 00:24:13,799 oferindu-i aceste abilități extraordinare, 577 00:24:13,800 --> 00:24:15,889 și să mă uit cum sunt irosite. 578 00:24:15,890 --> 00:24:18,759 Jefuind bănci, rănind oamenii, răspândind frică. 579 00:24:18,760 --> 00:24:21,810 Nu e doar o crimă. 580 00:24:22,440 --> 00:24:23,910 E o pierdere totală. 581 00:24:24,050 --> 00:24:28,320 Adică, îți poți imagina cum ar fi să am acele puteri? 582 00:24:28,580 --> 00:24:30,379 Adică, aș ajuta oamenii. 583 00:24:30,380 --> 00:24:32,690 Aș face lumea mai bună. 584 00:24:35,280 --> 00:24:37,890 Cred că nu am fost unul dintre cei aleși, nu? 585 00:24:38,600 --> 00:24:39,230 Asta-i? 586 00:24:39,231 --> 00:24:42,979 Ești supărat pe ei pentru că nu ai fost ales? 587 00:24:42,980 --> 00:24:44,089 Scuze, adică, doar spun, 588 00:24:44,090 --> 00:24:47,519 nu poate fi ușor să fii un meta-om 589 00:24:47,520 --> 00:24:51,200 să li se schimbe viața într-un fel în care, 590 00:24:51,370 --> 00:24:54,299 știi, niciunul dintre noi nu și-ar putea imagina. 591 00:24:54,300 --> 00:24:56,690 E nevoie de o ajustare. 592 00:24:56,760 --> 00:24:59,510 Așa. Deci acum îi aperi? 593 00:24:59,700 --> 00:25:00,999 Păi nu, adică, eu... Nu cred asta. 594 00:25:01,000 --> 00:25:05,030 Acest stagiu pe care-l faci a luat sfârșit. 595 00:25:07,880 --> 00:25:08,920 Indiferent. 596 00:25:14,140 --> 00:25:15,839 - Transformatoarele sunt cheia. - Nu, sunt de acord. 597 00:25:15,840 --> 00:25:17,800 De fiecare dată când monstrul apare. 598 00:25:17,820 --> 00:25:19,649 - Orice în apropiere a explodat. - Sar în aer. 599 00:25:19,650 --> 00:25:21,479 Și alarmele mașinilor tot nu merg. 600 00:25:21,480 --> 00:25:24,860 Alarmele mașinilor, transformatoarele. Care-i legătura? 601 00:25:25,800 --> 00:25:27,189 Da, vom ajunge acolo, băieți. Vom ajunge acolo. 602 00:25:27,190 --> 00:25:28,690 Trebuie doar să tot încercăm. 603 00:25:28,780 --> 00:25:32,039 Poate că cineva scoate electricitatea din transformatoare 604 00:25:32,040 --> 00:25:33,879 și o folosește ca să alimenteze monstrul. 605 00:25:33,880 --> 00:25:35,699 Electricitatea... da, monstrul. 606 00:25:35,700 --> 00:25:40,030 Asta... mi-ai luat-o înainte, San Francisco. 607 00:25:40,630 --> 00:25:42,049 Vezi tu, nu poate așa, H.R. 608 00:25:42,050 --> 00:25:43,000 - Nu poate fi... - Pentru că am fi detectat 609 00:25:43,001 --> 00:25:44,889 - o supratensiune în rețeaua electrică. - Nu am detectat. 610 00:25:44,890 --> 00:25:46,129 Nu dacă era emisie de energie 611 00:25:46,130 --> 00:25:47,839 sau ceva de genul că un turn portabil Tesla. 612 00:25:47,840 --> 00:25:50,229 O energie portabilă Tesla. 613 00:25:50,230 --> 00:25:52,229 - Turn. - Turn. Așa este. 614 00:25:52,230 --> 00:25:55,129 Frumos. Lucru în echipă? 615 00:25:55,130 --> 00:25:57,489 PS, de unde vin eu, de pe Pământul meu 616 00:25:57,490 --> 00:25:59,159 numim asta o problemă rezolvată. 617 00:25:59,160 --> 00:26:00,289 Mă duc să beau cafea. 618 00:26:00,290 --> 00:26:02,689 Pe Pământul meu, cafeaua a fost distrusă 619 00:26:02,690 --> 00:26:03,470 - de mană. - De mană, da. 620 00:26:03,471 --> 00:26:04,850 Îți poți imagina? 621 00:26:06,470 --> 00:26:08,940 Chiar nu a făcut nimic, nu? 622 00:26:09,160 --> 00:26:10,220 Mulțumesc. 623 00:26:10,430 --> 00:26:11,230 Mi-a luat ceva să realizez, 624 00:26:11,231 --> 00:26:13,209 dar el repeta tot 625 00:26:13,210 --> 00:26:15,409 tot ce spuneam într-un mod diferit. 626 00:26:15,410 --> 00:26:17,360 Nu, a avut idea cu cablu. 627 00:26:18,260 --> 00:26:19,100 Inițiere inversă. 628 00:26:19,101 --> 00:26:20,990 Te-a făcut să crezi că a avut idea cu cablul, 629 00:26:21,000 --> 00:26:22,349 dar nu ne-a spus cum să-l folosim. 630 00:26:22,350 --> 00:26:24,840 Bine, păi, nu vom mai fi prinși cu garda jos din nou. 631 00:26:25,860 --> 00:26:27,200 Ar trebui să-l vibrăm. 632 00:26:27,430 --> 00:26:28,670 Ar fi plăcerea mea. 633 00:26:33,040 --> 00:26:34,360 Hei, fetițo. 634 00:26:35,310 --> 00:26:36,709 Ți-ai pierdut vremea mult timp aici în ultima vreme. 635 00:26:36,710 --> 00:26:38,279 Da, păi, sunt foarte mulți oameni speriați 636 00:26:38,280 --> 00:26:40,269 cu acest monstru care fuge prin oraș. 637 00:26:40,270 --> 00:26:41,990 Îl vom prinde. Întotdeauna o facem. 638 00:26:42,090 --> 00:26:44,169 Da? E un citat pe care-l pot folosi pentru articolul meu? 639 00:26:44,170 --> 00:26:45,200 Nu. 640 00:26:45,230 --> 00:26:46,750 În regulă. A meritat încercat. 641 00:26:47,120 --> 00:26:50,540 Tată, știi că eu și Wally suntem în regulă, nu? 642 00:26:50,900 --> 00:26:52,560 Ce vrea să însemne asta? 643 00:26:52,570 --> 00:26:56,860 Nu vrem ca tu să nu faci chestii din cauza noastră. 644 00:26:57,930 --> 00:27:01,800 Știi, vrem ca tu... să găsești pe cineva. 645 00:27:01,940 --> 00:27:03,579 Nu port conversația asta cu tine. 646 00:27:03,580 --> 00:27:06,129 Tată, procuroarea este interesată în totalitate de tine. 647 00:27:06,130 --> 00:27:07,749 Ar trebui să ieși cu ea. 648 00:27:07,750 --> 00:27:11,450 Iris, nu vreau ca tu să fii Cupidon. 649 00:27:12,240 --> 00:27:12,970 Am slujba mea. 650 00:27:12,971 --> 00:27:15,800 Te am pe tine, Barry, Wally. Sunt bine. 651 00:27:15,820 --> 00:27:18,170 Știu, tată, și asta-i grozav. Eu doar... 652 00:27:18,900 --> 00:27:20,609 Acum că sunt îndrăgostită de cineva, 653 00:27:20,610 --> 00:27:22,970 vreau ca și tu să ai parte de același lucru. 654 00:27:23,290 --> 00:27:25,949 Joe? Vreau să alertezi fiecare grup operativ și unitate de lunetiști. 655 00:27:25,950 --> 00:27:27,430 Spune-le să se pregătească de plecare. 656 00:27:27,690 --> 00:27:29,440 Ar trebui să merg la S.T.A.R. Labs. 657 00:27:30,050 --> 00:27:31,209 - Care-i treaba? - Albert crede 658 00:27:31,210 --> 00:27:32,829 că știe care-i următoarea ținta a creaturii. 659 00:27:32,830 --> 00:27:33,949 Păi, dacă exista vreodată o oportunitate 660 00:27:33,950 --> 00:27:36,530 ca un monstru de 12 metri să facă ravagii, 661 00:27:36,620 --> 00:27:38,670 va fi acolo unde oamenii se adună. 662 00:27:38,730 --> 00:27:39,970 Strada Promenade 2. 663 00:27:40,230 --> 00:27:41,480 Păi, să terminăm cu asta. 664 00:27:41,550 --> 00:27:43,330 Asta intenționez să fac, detective. 665 00:27:46,100 --> 00:27:47,699 - Unde s-a dus? - Nu contează. 666 00:27:47,700 --> 00:27:48,780 Nu am nevoie de el. 667 00:27:49,000 --> 00:27:50,449 Cum adică? Ce faci... hei, amice. 668 00:27:50,450 --> 00:27:52,890 Haide, nu poți umbla prin lucrurile lui. Asta nu-i... 669 00:27:53,240 --> 00:27:54,869 Nu umblu prin lucrurile lui. 670 00:27:54,870 --> 00:27:56,830 Vezi, despre asta vorbesc. 671 00:27:56,840 --> 00:27:58,450 Ce e asta? 672 00:27:58,950 --> 00:28:00,739 Acum se pare că am câștigat încrederea echipei în mare parte, 673 00:28:00,740 --> 00:28:02,490 exceptând pe a lui Francisco. 674 00:28:03,830 --> 00:28:05,150 Alea sunt lucrurile mele. 675 00:28:06,370 --> 00:28:07,440 Ce faci? 676 00:28:07,940 --> 00:28:09,000 Ce faci? 677 00:28:09,270 --> 00:28:11,190 - Ce? - Cine ești cu adevărat? 678 00:28:11,790 --> 00:28:13,410 Știm că ascunzi ceva. 679 00:28:13,810 --> 00:28:17,120 Ați suferit, de două ori... 680 00:28:17,940 --> 00:28:19,610 din cauza unui om cu aceeași fată că a mea... 681 00:28:19,620 --> 00:28:23,170 Îmi imaginez că e greu să ai încredere după ceva de genul ăsta. 682 00:28:23,320 --> 00:28:25,119 - Crezi? - Cred. 683 00:28:25,120 --> 00:28:27,580 Deci reda... restul. 684 00:28:29,680 --> 00:28:30,660 I-am citit jurnalele. 685 00:28:30,661 --> 00:28:32,729 Nu am putut găsi nimic care să-mi poată spună 686 00:28:32,730 --> 00:28:35,049 de ce Francisco simte asta, 687 00:28:35,050 --> 00:28:36,719 dar sper să pot schimba 688 00:28:36,720 --> 00:28:38,729 părerea lui despre Harrison Wells 689 00:28:38,730 --> 00:28:40,679 iar noi doi să putem reclădi prietenia noastră. 690 00:28:40,680 --> 00:28:44,420 Ce poveste de gradul C pe care s-o integrezi în narațiune. 691 00:28:45,230 --> 00:28:46,230 Ce? 692 00:28:46,480 --> 00:28:48,120 Ce povestire? 693 00:28:48,390 --> 00:28:49,520 Povestire. 694 00:28:51,190 --> 00:28:52,550 Scriu un roman. 695 00:28:53,200 --> 00:28:54,870 "Poveștile lui H.R. Wells." 696 00:28:54,880 --> 00:28:56,110 Frumos, știu. 697 00:28:56,400 --> 00:29:00,680 Stai, scuză-mă, ești un om de știință și un romancier? 698 00:29:00,690 --> 00:29:03,240 - Da. - E perfect. 699 00:29:03,250 --> 00:29:04,689 Mulțumesc. Exact așa. 700 00:29:04,690 --> 00:29:06,269 Sunt un om de știință și un romancier. 701 00:29:06,270 --> 00:29:06,810 Conduc S.T.A.R. Labs, 702 00:29:06,811 --> 00:29:08,579 și mai sunt și autorul unui SF. 703 00:29:08,580 --> 00:29:09,789 Asta-i nișa mea. Scrie ce știi. 704 00:29:09,790 --> 00:29:12,170 Și m-am gândit, "Ei bine, ce ocazie mai bună aș avea 705 00:29:12,370 --> 00:29:13,569 decât să vin pe alt Pământ 706 00:29:13,570 --> 00:29:17,739 și să scriu o altă carte de succes despre aventurile mele de aici?" 707 00:29:17,740 --> 00:29:19,929 De ce nu ne-ai spus de la bun început? 708 00:29:19,930 --> 00:29:21,739 Cred că nu părea important, 709 00:29:21,740 --> 00:29:24,079 și mai credeam că voi 710 00:29:24,080 --> 00:29:26,200 vom căuta prin lucrurile mele. 711 00:29:27,700 --> 00:29:28,910 Asta-i tot. 712 00:29:29,350 --> 00:29:30,749 Sunt un om de știință și un romancier. 713 00:29:30,750 --> 00:29:32,199 Credeți că puteți avea încredere în mine acum, 714 00:29:32,200 --> 00:29:33,569 sau asta-i ceva ce nu aveți 715 00:29:33,570 --> 00:29:36,260 pe acest Pământ, încrederea? 716 00:29:36,310 --> 00:29:37,720 Încredere? 717 00:29:38,330 --> 00:29:40,219 M-ai speriat de moarte... 718 00:29:40,220 --> 00:29:41,240 În cine să avem încredere? 719 00:29:43,940 --> 00:29:44,999 E aplicația. 720 00:29:45,000 --> 00:29:46,379 E monstrul. S-a întors. 721 00:29:46,380 --> 00:29:48,299 - Monstrul? - Da, ai pierdut multe. 722 00:29:48,300 --> 00:29:49,780 Îți voi explica sus. 723 00:29:50,190 --> 00:29:52,250 Atunci voi rămâne aici. 724 00:29:53,410 --> 00:29:55,930 Haide. Avem nevoie de tine. 725 00:30:04,940 --> 00:30:05,920 În regulă. Sunt aici. 726 00:30:05,921 --> 00:30:08,310 Spune-ne tot ce vezi chiar acum. 727 00:30:10,110 --> 00:30:11,060 Măcel. 728 00:30:11,061 --> 00:30:12,600 Și monstrul. 729 00:30:14,660 --> 00:30:16,249 Bine, deci care-i planul? 730 00:30:16,250 --> 00:30:16,920 Bună întrebare, d-șoară West. 731 00:30:16,921 --> 00:30:20,599 Deci am improvizat un cablu cu fibră de carbon, 732 00:30:20,600 --> 00:30:21,829 dar, corectați-mă dacă greșesc, 733 00:30:21,830 --> 00:30:23,129 nu am discutat niciodată 734 00:30:23,130 --> 00:30:26,029 cum va folosi cablul acela, nu? 735 00:30:26,030 --> 00:30:27,030 Echipă. 736 00:30:28,930 --> 00:30:30,449 Barry, vom face "Imperiul." 737 00:30:30,450 --> 00:30:31,559 "Imperiul soarelui" Barry. 738 00:30:31,560 --> 00:30:33,429 - Ce? "Imperiul contraatacă." - Ce? 739 00:30:33,430 --> 00:30:35,059 "Imperiul contraatacă" Barry. 740 00:30:35,060 --> 00:30:36,499 Dărâmă-l ca și cum este un Transportor Armat. 741 00:30:36,500 --> 00:30:37,619 Exact ca un Transportor Armat. 742 00:30:37,620 --> 00:30:39,400 "Cu cât sunt mai mari, cu atât cad mai greu" 743 00:30:39,820 --> 00:30:40,820 Chiar am văzut "Imperiul." 744 00:30:40,821 --> 00:30:42,010 - Îmi place asta. - Îmi place de tine. 745 00:30:44,590 --> 00:30:45,900 În regulă, să-i dăm drumul. 746 00:30:46,440 --> 00:30:48,240 Întotdeauna am vrut să fiu un Jedi. 747 00:30:57,540 --> 00:30:59,379 Echipă? Cablul a trecut prin el. 748 00:30:59,380 --> 00:31:00,650 E o hologramă. 749 00:31:01,970 --> 00:31:03,139 Asta explică tot... 750 00:31:03,140 --> 00:31:05,269 Raza de 10 blocuri, transformatoarele. 751 00:31:05,270 --> 00:31:06,489 Este nevoie de atâta putere pentru a o randa. 752 00:31:06,490 --> 00:31:08,439 Stai, CCPD a trimit lunetiști acolo. 753 00:31:08,440 --> 00:31:09,330 Dacă nu e real... 754 00:31:09,331 --> 00:31:10,829 Atunci gloanțele vor trece prin el. 755 00:31:10,830 --> 00:31:12,309 Echipa, a dispărut. Unde e? 756 00:31:12,310 --> 00:31:13,739 Așteaptă. Dă-mi o secundă, Bar. 757 00:31:13,740 --> 00:31:15,549 Bine, nu avem o secundă! 758 00:31:15,550 --> 00:31:17,929 H.R., triangulează semnalul care a fost trimis la monstru. 759 00:31:17,930 --> 00:31:19,339 Trebuie să-l tulburăm înainte ca altcineva să fie rănit. 760 00:31:19,340 --> 00:31:21,359 Bine, să facem asta acum. Hai... 761 00:31:21,360 --> 00:31:24,459 să triangulăm. 762 00:31:24,460 --> 00:31:25,519 Calculatorul nu triangulează... 763 00:31:25,520 --> 00:31:26,579 - Ce? - Semnalul în felul... 764 00:31:26,580 --> 00:31:27,470 Nu așa în felul în care sunt obișnuit 765 00:31:27,480 --> 00:31:29,349 Ăsta-i un calculator cu dimensiuni diferite... 766 00:31:29,350 --> 00:31:30,849 Dumnezeule. Știam eu. 767 00:31:30,850 --> 00:31:31,940 Ce? 768 00:31:32,620 --> 00:31:33,720 Ești un impostor. 769 00:31:34,720 --> 00:31:36,519 - Ce? - Ce? Ce? 770 00:31:36,520 --> 00:31:38,649 În tot acest timp, s-a purtat ca și cum ne poate ajuta, 771 00:31:38,650 --> 00:31:41,149 dar nu poate, pentru că nu știe cum, nu? 772 00:31:41,150 --> 00:31:43,279 Cum? Triangulează! 773 00:31:43,280 --> 00:31:44,220 Echipa, pe unde? 774 00:31:44,221 --> 00:31:45,860 - Dă-te... - În regulă, preia tu. 775 00:31:48,460 --> 00:31:50,280 L-am găsit. E la intersecția străzii 2 și Fulton. 776 00:32:00,360 --> 00:32:01,830 Am ținta în vizor. 777 00:32:02,280 --> 00:32:03,530 Trage când ești gata. 778 00:32:15,420 --> 00:32:16,529 Opriți-vă! 779 00:32:16,530 --> 00:32:19,910 Nu mai trageți! E o hologramă! 780 00:32:19,980 --> 00:32:21,590 Nu trageți! Nu trageți! 781 00:32:23,410 --> 00:32:25,550 O hologramă? Unde s-a dus? 782 00:32:26,010 --> 00:32:28,680 Detective West, unde-i Julian? 783 00:32:29,260 --> 00:32:30,380 Era aici! 784 00:32:30,830 --> 00:32:32,560 Cisco, am nevoie de locația aia. 785 00:32:33,920 --> 00:32:35,499 Clădirea Hamilton, etajul 25. 786 00:32:35,500 --> 00:32:36,380 E mai multă energie acolo 787 00:32:36,381 --> 00:32:38,210 decât oriunde altundeva în clădire. 788 00:32:41,880 --> 00:32:43,490 Orizonul de vedere a tuturor atacurilor. 789 00:32:43,560 --> 00:32:44,850 Acolo este. 790 00:32:45,330 --> 00:32:47,010 Am spus mâinile sus! 791 00:32:47,790 --> 00:32:50,070 Aici CCPD! Nu mișca! 792 00:32:50,860 --> 00:32:52,370 Oprește-te din a mai face ceea ce faci! 793 00:32:52,730 --> 00:32:54,410 Am spus mâinile sus! 794 00:33:06,270 --> 00:33:07,430 Ești doar un copil. 795 00:33:07,450 --> 00:33:09,100 Da, un copil pe care aproape l-ai ucis! 796 00:33:09,190 --> 00:33:10,869 Vei plăti pentru asta, amice! Vei... 797 00:33:10,870 --> 00:33:12,339 Da, nu prea cred, omule, cred că tu ești cel care 798 00:33:12,340 --> 00:33:14,820 va plăti pentru toate stricăciunile pe care le-ai provocat acestui oraș. 799 00:33:15,090 --> 00:33:16,540 Pentru foarte mult timp. 800 00:33:20,910 --> 00:33:22,070 Hei, Flash. 801 00:33:23,420 --> 00:33:24,470 Mulțumesc. 802 00:33:25,120 --> 00:33:26,280 Cu plăcere. 803 00:33:35,530 --> 00:33:38,319 Îți dai seama cât de mulți oameni nevinovați 804 00:33:38,320 --> 00:33:40,460 puteau fi răniți, sau mai rău? 805 00:33:40,990 --> 00:33:43,140 Ce te-a determinat să faci așa ceva? 806 00:33:44,060 --> 00:33:46,429 Am vrut să mă simt mai puternic de dragul schimbării. 807 00:33:46,430 --> 00:33:48,870 Și asta a funcționat? Speriind oameni? 808 00:33:48,980 --> 00:33:51,270 Da. Da, da, a funcționat. 809 00:33:51,730 --> 00:33:56,250 Știi, copiii de la școala mea, mă șicanează în fiecare zi. 810 00:33:56,330 --> 00:33:57,600 Sunt un ciudat acolo. 811 00:33:58,280 --> 00:34:00,530 M-am săturat să mă simt speriat tot timpul. 812 00:34:01,740 --> 00:34:04,760 Am vrut ca altcineva să se simtă așa de dragul schimbării. 813 00:34:10,990 --> 00:34:18,090 Uite, știu că uneori lucrurile sunt dificile la vârsta ta. 814 00:34:20,530 --> 00:34:23,140 Dar crede-mă, merge spre bine. 815 00:34:26,590 --> 00:34:29,160 Deci ce se întâmplă acum? 816 00:34:29,480 --> 00:34:31,389 Păi, sunt consecințe crunte pentru ceea ce ai făcut, 817 00:34:31,390 --> 00:34:33,270 și va trebui să accepți asta, 818 00:34:34,980 --> 00:34:36,550 dar ascultă-mă, ești tânăr. 819 00:34:37,950 --> 00:34:41,900 Dar poți schimba asta. 820 00:34:44,750 --> 00:34:46,480 În regulă. Haide. 821 00:34:51,720 --> 00:34:54,739 Ai fost numit Antreprenorul Deceniului 822 00:34:54,740 --> 00:34:56,319 de "Tech Magazine"? 823 00:34:56,320 --> 00:34:59,110 - Așa este. - E ceva de aici adevărat? 824 00:34:59,640 --> 00:35:00,920 - Totul. - Cum? 825 00:35:01,040 --> 00:35:02,920 De abia poți porni un calculator. 826 00:35:03,350 --> 00:35:04,429 Există două părți pentru fiecare idee. 827 00:35:04,430 --> 00:35:06,770 Este inițierea și execuția. 828 00:35:07,050 --> 00:35:08,510 Eu mă ocup de prima. 829 00:35:08,570 --> 00:35:10,720 Deci ai venit cu ideile astea? 830 00:35:10,810 --> 00:35:12,169 Da, nu știu cum să le pun în aplicare. 831 00:35:12,170 --> 00:35:13,150 Eu sunt omul cu ideile. 832 00:35:13,151 --> 00:35:16,119 Deci nu ai rezolvat criptograma pe care ți-am trimis-o? 833 00:35:16,120 --> 00:35:19,359 Nu, acela a fost partenerul meu de la S.T.A.R. Labs de pe Pământul meu. 834 00:35:19,360 --> 00:35:21,730 Eu sunt fațada companiei. 835 00:35:21,740 --> 00:35:25,170 Sunt mai mult inspirația din spatele companiei. 836 00:35:25,860 --> 00:35:27,310 Apoi am fost expus. 837 00:35:27,600 --> 00:35:29,289 Oamenii au crezut că eram ceva 838 00:35:29,290 --> 00:35:30,460 care cred că nu eram. 839 00:35:30,470 --> 00:35:35,060 Oricum, totul s-a cam distrus pentru mine. 840 00:35:36,770 --> 00:35:38,330 Dar apoi v-am primit mesajul. 841 00:35:38,430 --> 00:35:40,659 Partenerul meu mi-a adus mesajul vostru. 842 00:35:40,660 --> 00:35:43,550 Mi-am dat seama că îmi oferă o oportunitate 843 00:35:43,660 --> 00:35:45,980 să vin pe acest Pământ ca să scriu cartea asta. 844 00:35:46,460 --> 00:35:48,170 Atât de multe planete în multivers, 845 00:35:48,180 --> 00:35:52,259 și se întâmplă să-l alegem pe singurul Wells 846 00:35:52,260 --> 00:35:53,640 care nu-i un om de știință. 847 00:35:54,160 --> 00:35:55,160 Ai dreptate. 848 00:35:56,370 --> 00:35:57,859 Nu am fost sincer în totalitate cu tine... 849 00:35:57,860 --> 00:35:58,899 Cu voi toți. 850 00:35:58,900 --> 00:36:00,759 Mă simt prost în privința asta. Regret asta. 851 00:36:00,760 --> 00:36:02,819 Dar lăsați-mă să vă pun o întrebare. 852 00:36:02,820 --> 00:36:06,999 N-a fost nimeni printre voi care să ascundă adevărul 853 00:36:07,000 --> 00:36:09,690 pentru ceea ce crede că e un bine mai mare. 854 00:36:11,390 --> 00:36:12,949 Mi se pare că ești un escroc. 855 00:36:12,950 --> 00:36:14,139 Da. 856 00:36:14,140 --> 00:36:15,340 Eram un escroc 857 00:36:15,930 --> 00:36:17,249 când i-am arătat lui San Francisco aici 858 00:36:17,250 --> 00:36:19,779 cum să depisteze bestia folosind alarmele mașinilor? 859 00:36:19,780 --> 00:36:21,099 Am fost un escroc când i-am arătat 860 00:36:21,100 --> 00:36:23,569 cum să improvizeze un cablu din fibră de carbon? 861 00:36:23,570 --> 00:36:25,309 Eu am venit cu ideile astea! 862 00:36:25,310 --> 00:36:27,000 Ai fost determinat de sugestiile mele. 863 00:36:27,480 --> 00:36:29,219 Așa funcționează ideile! 864 00:36:29,220 --> 00:36:31,180 Oameni buni, aveți nevoie de o muză! 865 00:36:31,460 --> 00:36:33,179 Eu pot fi muza voastră. 866 00:36:33,180 --> 00:36:36,140 Cum rămâne cu oprirea tuturor meta-oamenilor de pe Pământul tău? 867 00:36:36,150 --> 00:36:37,480 Mai mult am avut rolul de persoană care dă sfaturi, 868 00:36:37,490 --> 00:36:38,040 dar am fost acolo. 869 00:36:38,041 --> 00:36:39,199 Îmi amintesc cum am... 870 00:36:39,200 --> 00:36:40,839 Nu credeți că e ceva? 871 00:36:40,840 --> 00:36:42,549 Permiteți-mi să vă prezint un scenariu. 872 00:36:42,550 --> 00:36:43,599 Te confrunți cu ceva, 873 00:36:43,600 --> 00:36:44,849 o amenințare pe care n-ai mai întâlnit-o vreodată. 874 00:36:44,850 --> 00:36:47,030 Nu știi cum s-o oprești. Cine poate? 875 00:36:47,350 --> 00:36:49,119 Asta înseamnă valoare pentru voi. 876 00:36:49,120 --> 00:36:50,899 Lăsați-mă să vă dovedesc valoarea. 877 00:36:50,900 --> 00:36:54,529 Dacă dau greș, mă voi duce imediat înapoi pe Pământul meu, 878 00:36:54,530 --> 00:36:55,939 dar dacă reușesc, voi reuși 879 00:36:55,940 --> 00:36:58,990 nu doar să mă revanșez, dar, de asemenea... 880 00:37:00,450 --> 00:37:02,460 aș face ceva bun cu viața mea. 881 00:37:02,700 --> 00:37:04,329 Știi, ești norocos că suntem destul de rapizi 882 00:37:04,330 --> 00:37:05,939 să iertăm și să facem bine, 883 00:37:05,940 --> 00:37:08,359 deci cred că poți, nu știu... 884 00:37:08,360 --> 00:37:10,579 Să rămâi pentru câteva săptămâni, încearcă să dovedești că ești bun, 885 00:37:10,580 --> 00:37:13,550 dar dacă nu, te duci înapoi pe Pământul tău. 886 00:37:14,390 --> 00:37:15,849 Mulțumesc. 887 00:37:15,850 --> 00:37:17,420 Gata cu bulibășeala. 888 00:37:17,870 --> 00:37:19,110 Cuvântul îmi este o garanție. 889 00:37:19,220 --> 00:37:22,130 Asta... nu mai face asta. 890 00:37:24,610 --> 00:37:26,280 - În regulă, H.R. - Bine. 891 00:37:29,900 --> 00:37:30,820 Unde ai fost? 892 00:37:30,830 --> 00:37:34,429 Am fost să-mi vizitez mama. 893 00:37:34,430 --> 00:37:35,630 Mama ta? 894 00:37:35,970 --> 00:37:38,480 Vai. De ce? 895 00:37:39,440 --> 00:37:44,150 Să văd dacă putem rezolva niște probleme de-ale noastre. 896 00:37:44,730 --> 00:37:47,650 Și cred că suntem pe drumul cel bun. 897 00:37:48,930 --> 00:37:52,180 Când vine vorba de familie, trebuie să faci orice, 898 00:37:52,370 --> 00:37:55,870 pentru că într-o zi, s-ar putea să n-o mai poți face. 899 00:37:57,790 --> 00:37:59,380 Mă bucur că te-ai întors. 900 00:38:00,500 --> 00:38:01,680 Aici e acasă. 901 00:38:15,020 --> 00:38:16,520 Aproape că am ucis un copil în seara asta. 902 00:38:19,840 --> 00:38:21,029 Monstrul pe care-l urmăream, 903 00:38:21,030 --> 00:38:23,050 s-a dovedit că era o hologramă, 904 00:38:23,490 --> 00:38:25,650 controlată de un băiat de 15 ani. 905 00:38:26,670 --> 00:38:28,840 Flash a venit ca să salveze ziua. 906 00:38:31,650 --> 00:38:33,600 Și m-a salvat pe mine din a face ceva.., 907 00:38:35,240 --> 00:38:36,390 Am auzit. 908 00:38:36,680 --> 00:38:37,990 Știi ce e trist? 909 00:38:38,700 --> 00:38:42,709 Acel copil se comportă așa pentru că e speriat, știi? 910 00:38:42,710 --> 00:38:43,989 Vrea ca toți să fie speriați 911 00:38:43,990 --> 00:38:45,539 și să fugă de monstru, 912 00:38:45,540 --> 00:38:47,780 ca să se poată simți puternic. 913 00:38:50,030 --> 00:38:51,280 Știu cum e. 914 00:38:52,020 --> 00:38:53,150 Cum adică? 915 00:38:53,810 --> 00:38:55,730 Eu vin dintr-o familie destul de întărită... 916 00:38:56,200 --> 00:38:57,300 din Anglia. 917 00:38:58,900 --> 00:39:01,720 Este o lungă linie de generații cu bani mulți, 918 00:39:01,970 --> 00:39:03,919 tradiție... prostii. 919 00:39:03,920 --> 00:39:06,699 Și am fost moștenitorul. Am fost fiul lor întâi născut. 920 00:39:06,700 --> 00:39:08,229 Eu trebuia să moștenesc averea. 921 00:39:08,230 --> 00:39:10,580 Dar eu am fost ciudatul... 922 00:39:11,280 --> 00:39:12,399 care s-ar duce mai degrabă 923 00:39:12,400 --> 00:39:15,600 să colecteze monstre cu insecte... 924 00:39:17,810 --> 00:39:20,610 mai degrabă decât să învăț să îmi leg cravata, 925 00:39:21,160 --> 00:39:22,569 un nod Windsor 926 00:39:22,570 --> 00:39:25,360 sau care furculița s-o folosesc prima la cină. 927 00:39:25,670 --> 00:39:27,690 Da. Nu, am vrut mai mult. 928 00:39:28,300 --> 00:39:29,300 Știi. 929 00:39:30,430 --> 00:39:31,569 Am venit aici ca să fac singurul lucru 930 00:39:31,570 --> 00:39:33,470 care ei nu mă puteau opri din a-l face: 931 00:39:33,580 --> 00:39:36,950 Să devin un om de știință... Să devin un om de știință grozav. 932 00:39:37,070 --> 00:39:39,290 Și apoi, chiar atunci când am ajuns primul din meseria mea, 933 00:39:41,870 --> 00:39:43,400 lumea se schimbă peste noapte. 934 00:39:45,000 --> 00:39:46,270 Meta-oameni. 935 00:39:46,360 --> 00:39:48,740 Nu știu nimic despre meta-oameni. 936 00:39:48,800 --> 00:39:51,180 Nu știu cum vorbesc. Nu știu cum merg. 937 00:39:51,410 --> 00:39:52,450 Chiar nu știu nimic 938 00:39:52,460 --> 00:39:56,390 despre cum să-i opresc, deci... eram făcut inutil. 939 00:39:56,600 --> 00:39:59,959 Presupun că ăsta-i monstrul de care fug acum. 940 00:39:59,960 --> 00:40:02,660 Mă simt lipsit de putere. 941 00:40:03,750 --> 00:40:06,290 Da, mă simt la fel în unele zile, Julian. 942 00:40:08,850 --> 00:40:10,510 Mi-am pierdut mama când eram copil. 943 00:40:10,840 --> 00:40:12,410 Mi-am pierdut tatăl recent. 944 00:40:12,530 --> 00:40:14,320 E o lume înfricoșătoare. Oamenii mor. 945 00:40:14,880 --> 00:40:17,070 Încrederile sunt trădate. Lucrurile se schimbă. 946 00:40:19,570 --> 00:40:21,640 Dar schimbarea poate fi un lucru bun, știi? 947 00:40:22,040 --> 00:40:26,550 Poate aduce noi experiențe, noi oportunități, oameni. 948 00:40:27,270 --> 00:40:29,399 Îi poți trata ca pe un potențial dușman 949 00:40:29,400 --> 00:40:32,230 sau cu pe un nou prieten. 950 00:40:32,700 --> 00:40:36,520 Doar crede că totul va fi bine. 951 00:40:37,400 --> 00:40:38,670 Da, poate că ai dreptate. 952 00:40:46,330 --> 00:40:47,630 Poți înceta. 953 00:40:48,570 --> 00:40:49,670 Poți rămâne. 954 00:40:50,000 --> 00:40:52,250 Chiar m-am înșelat despre Flash, 955 00:40:53,320 --> 00:40:56,080 deci mă pot înșela și în privința ta. 956 00:40:59,290 --> 00:41:00,420 Noapte bună, amice. 957 00:41:01,630 --> 00:41:02,630 Julian? 958 00:41:05,650 --> 00:41:06,840 Vrei să bem ceva? 959 00:41:08,600 --> 00:41:10,640 Da. Da, mi-ar plăcea. 960 00:41:11,760 --> 00:41:15,100 În regulă. S-o facem. 961 00:41:23,770 --> 00:41:26,609 Caitlin, am trecut prin datele pe care le-am colectat, 962 00:41:26,610 --> 00:41:28,750 și am găsit niște rezultate îngrijorătoare. 963 00:41:29,400 --> 00:41:31,609 Proprietățile chimice ale corpului tău se schimbă în moduri 964 00:41:31,610 --> 00:41:34,510 pe care nu le înțeleg în totalitate, dar un singur lucru e clar. 965 00:41:34,820 --> 00:41:38,159 Aceste puteri pe care le ai, cu cât le folosești mai mult, 966 00:41:38,160 --> 00:41:40,630 cu atât mai dificil va fi ca să le inversezi. 967 00:41:41,770 --> 00:41:45,220 Îmi pare rău, scumpo, dar ascultă-mă. 968 00:41:45,600 --> 00:41:49,740 Nu trebuie să folosești aceste puteri sub nicio formă. 969 00:41:49,764 --> 00:41:55,764 Traducerea și adaptarea: Cătălin Blîndu @Subs.ro Team www.subs.ro