1 00:00:01,430 --> 00:00:02,760 Mi nombre es Barry Allen 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,980 y soy el hombre más rápido del mundo. 3 00:00:05,250 --> 00:00:07,710 Para el resto del mundo soy un científico forense normal, 4 00:00:07,810 --> 00:00:11,020 pero en secreto, con la ayuda de mis amigos en Laboratorios STAR 5 00:00:11,040 --> 00:00:14,210 lucho contra el crimen y busco otros metahumanos como yo. 6 00:00:14,220 --> 00:00:16,410 Luego de derrotar a Zoom y salvar el multiverso, 7 00:00:16,420 --> 00:00:18,230 retrocedí en el tiempo y creé 8 00:00:18,240 --> 00:00:20,300 una línea temporal alterna, Flashpoint. 9 00:00:20,380 --> 00:00:22,230 Restauré la línea temporal a como estaba antes, 10 00:00:22,240 --> 00:00:23,890 solo para descubrir que las cosas ya no eran como las dejé. 11 00:00:23,900 --> 00:00:26,090 He traído nuevas amenazas a nuestro mundo 12 00:00:26,100 --> 00:00:28,730 y soy el único lo suficientemente rápido para detenerlas. 13 00:00:28,740 --> 00:00:30,830 Yo soy Flash. 14 00:00:30,840 --> 00:00:32,730 Anteriormente en The Flash... 15 00:00:32,740 --> 00:00:34,630 Tenemos que pensar en regresar a nuestra Tierra. 16 00:00:34,640 --> 00:00:36,070 Ya estuvimos aquí el tiempo suficiente. 17 00:00:36,080 --> 00:00:37,630 Hay todo un multiverso de versiones de Harrison Wells allá afuera. 18 00:00:37,640 --> 00:00:40,140 ¿Quieren uno? Vamos a buscarlo. 19 00:00:40,150 --> 00:00:42,260 Wells con sentido del humor. 20 00:00:42,360 --> 00:00:43,810 - Harrison. - Llámame H. R. 21 00:00:43,820 --> 00:00:45,610 Fuera lo viejo, dentro lo nuevo. 22 00:00:45,620 --> 00:00:46,980 ¿Qué hace aquí? 23 00:00:46,990 --> 00:00:49,780 "Julian Albert, investigador forense especialista en metahumanos". 24 00:00:49,790 --> 00:00:52,820 No confío en ti y no me gustan las cosas en que no confío. 25 00:00:52,830 --> 00:00:55,180 ¿Cómo hice para trabajar con este tipo durante todo un año? 26 00:00:55,280 --> 00:00:56,420 Es lo que dices todo el tiempo. 27 00:00:56,430 --> 00:00:57,950 ¿Tal vez quisieras ir a cenar esta noche? 28 00:00:57,960 --> 00:01:00,020 Tengo noche de película con mis hijos hoy. ¿Reagendamos? 29 00:01:00,030 --> 00:01:01,690 Tú fuiste la única que no fue afectada 30 00:01:01,700 --> 00:01:03,030 cuando me metí con la línea temporal. 31 00:01:20,720 --> 00:01:22,180 - ¡Hola! - Ya sabes que no 32 00:01:22,190 --> 00:01:23,980 necesitas hacer esto cada mañana, ¿verdad? 33 00:01:23,990 --> 00:01:25,180 Vamos, es lo menos que puedo hacer. 34 00:01:25,190 --> 00:01:27,130 Es decir, quiero a Joe, pero en algún momento, 35 00:01:27,140 --> 00:01:28,320 un hombre necesita su propio espacio 36 00:01:28,330 --> 00:01:30,590 y hasta que consiga el mío, ocuparé el tuyo. 37 00:01:30,600 --> 00:01:32,960 Así que como muestra de mi agradecimiento, 38 00:01:32,970 --> 00:01:35,290 dos huevos fritos, tocino, pan tostado... 39 00:01:35,300 --> 00:01:37,160 No lo recuerdo, ¿te gusta con o sin mantequilla? 40 00:01:37,170 --> 00:01:40,600 Barry, a veces un hombre lo que quiere es untar la mantequilla a su propio pan. 41 00:01:40,610 --> 00:01:42,700 Está bien, lo siento. Estaba... 42 00:01:42,710 --> 00:01:43,970 De acuerdo, tienes razón, yo... 43 00:01:43,980 --> 00:01:46,180 Mira, no te compliques, ¿sí? 44 00:01:46,240 --> 00:01:48,170 Me agrada que estés aquí. Eres un gran huésped. 45 00:01:48,180 --> 00:01:50,670 Aunque, no estoy seguro de cómo me siento sobre nuestro otro visitante. 46 00:01:50,680 --> 00:01:51,650 ¿Wells? 47 00:01:51,651 --> 00:01:52,910 "Por favor, llámenme H. R.". 48 00:01:52,920 --> 00:01:54,480 ¿Es que no te agrada? 49 00:01:54,490 --> 00:01:56,210 No se trata tanto de que no me agrade. 50 00:01:56,220 --> 00:02:00,150 Es... la forma en que dice las cosas, hay algo raro con él. 51 00:02:00,160 --> 00:02:01,920 No sé qué es. 52 00:02:01,930 --> 00:02:04,120 Viejo, solo tiene unos cuantos días aquí, déjalo establecerse. 53 00:02:04,130 --> 00:02:06,620 Sé que hemos tenido nuestros problemas con los Wells en el pasado, 54 00:02:06,630 --> 00:02:08,790 pero no puedes dejar de confiar en todo el mundo 55 00:02:08,800 --> 00:02:10,130 o de darles una oportunidad. 56 00:02:10,140 --> 00:02:11,560 ¿Sabes? No se puede vivir así. 57 00:02:11,570 --> 00:02:14,400 Eso es cierto. Palabras muy sabias de un hombre muy sabio. 58 00:02:14,410 --> 00:02:15,570 Conocimiento de Joe. 59 00:02:15,580 --> 00:02:17,430 Tomaré esto para llevar. 60 00:02:17,440 --> 00:02:19,500 - Muy bien, de acuerdo. - Nos veremos allá. 61 00:02:19,510 --> 00:02:20,980 Sí. Si quieres puedo llevarte. 62 00:02:21,060 --> 00:02:23,340 No. No. 63 00:02:23,350 --> 00:02:26,040 Prefiero conducir hoy. 64 00:02:26,050 --> 00:02:29,020 Sí, genial. Genial. 65 00:02:47,340 --> 00:02:49,800 - ¿Puedo ayudarla? - Vine para ver a la Dra. Tannhauser. 66 00:02:49,810 --> 00:02:51,330 ¿Tiene una cita? 67 00:02:51,340 --> 00:02:53,880 No, pero estoy segura de que querrá verme. 68 00:02:53,960 --> 00:02:55,270 Solo dígale que Caitlin Snow está aquí. 69 00:02:55,280 --> 00:02:57,170 La Dra. Tannhauser es una mujer muy ocupada. 70 00:02:57,180 --> 00:02:58,610 Estoy segura que usted lo puede entender. 71 00:02:58,620 --> 00:03:00,380 Aprecio tu dedicación, Jackie, 72 00:03:00,390 --> 00:03:02,380 pero Caitlin siempre es bienvenida aquí, 73 00:03:02,390 --> 00:03:04,710 aunque preferiría que llamara primero. 74 00:03:04,720 --> 00:03:07,330 Encantada de verte también, mamá. 75 00:03:10,100 --> 00:03:12,220 ¿Qué te trae por aquí? 76 00:03:12,230 --> 00:03:13,890 No me olvidé de tu cumpleaños, ¿verdad? 77 00:03:13,900 --> 00:03:15,340 Estoy segura de haberte enviado una tarjeta. 78 00:03:15,380 --> 00:03:17,730 Lo hiciste... en abril. 79 00:03:17,740 --> 00:03:19,230 Gracias. 80 00:03:19,240 --> 00:03:21,430 Mira, leí tu nuevo artículo sobre aplicaciones 81 00:03:21,440 --> 00:03:24,630 en medicina criogénica y creo que me podrías ayudar con algo. 82 00:03:24,640 --> 00:03:26,540 No tenía idea de que siguieras con la literatura 83 00:03:26,550 --> 00:03:27,870 allá en Laboratorios STAR. 84 00:03:27,880 --> 00:03:29,440 Todavía se llama así, ¿verdad? 85 00:03:29,450 --> 00:03:33,040 Sí y tengo una paciente que podría venirle bien tu ayuda. 86 00:03:33,050 --> 00:03:34,640 Muy bien, si eres tan amable de enviarme el archivo, 87 00:03:34,650 --> 00:03:36,510 estaré feliz de echarle un vistazo cuando tenga tiempo, 88 00:03:36,520 --> 00:03:37,780 pero en este momento, tengo que prepararme 89 00:03:37,790 --> 00:03:39,890 - para una reunión de accionistas y... - ¡Mamá! 90 00:03:46,870 --> 00:03:49,300 La paciente soy yo. 91 00:03:51,800 --> 00:03:53,230 Cancela todas mis citas 92 00:03:53,240 --> 00:03:56,430 y dile a Nigel que venga a verme en el biolaboratorio. 93 00:03:56,440 --> 00:03:58,210 Tenemos trabajo por hacer. 94 00:03:59,540 --> 00:04:01,990 The Flash (2014) - 03x05 - Monster 95 00:04:09,720 --> 00:04:12,820 Qué suntuoso día. 96 00:04:12,830 --> 00:04:15,550 No, en esta Tierra, creo que se dice... 97 00:04:15,560 --> 00:04:17,390 - Buenos días. - Buenos días. 98 00:04:17,400 --> 00:04:20,000 Y lo es, ¿no es así? Quiero decir... 99 00:04:21,870 --> 00:04:24,090 La música de su Tierra, bueno, logra un acorde, 100 00:04:24,100 --> 00:04:25,430 juego de palabras no intencional. 101 00:04:25,440 --> 00:04:27,200 Por favor, sírvanse. 102 00:04:27,210 --> 00:04:28,670 Considero que los equipos trabajan mejor 103 00:04:28,680 --> 00:04:30,230 cuando están bien alimentados y bien descansados. 104 00:04:30,240 --> 00:04:32,000 ¿Son para nosotros esos cafés también? 105 00:04:32,010 --> 00:04:34,600 Sí, de verdad, Srta. West. 106 00:04:34,610 --> 00:04:37,870 Me tomé la libertad de mirar en sus insumos anoche. 107 00:04:37,880 --> 00:04:40,580 Mucha información que absorber, pero veamos cómo lo hice. 108 00:04:40,590 --> 00:04:43,050 Leche descremada con té. 109 00:04:43,060 --> 00:04:44,650 - Bien. - Bien. 110 00:04:44,660 --> 00:04:48,990 Y un americano helado con dos... no, 111 00:04:49,000 --> 00:04:52,260 tres medidas de café expreso. 112 00:04:52,270 --> 00:04:53,920 Eso pasó, Walter. 113 00:04:53,930 --> 00:04:55,760 - Wally. - Wally. 114 00:04:55,770 --> 00:04:58,860 Ahora, para nuestro amigo de pies ligeros... 115 00:04:58,870 --> 00:05:01,330 te viene mejor el descafeinado. 116 00:05:01,340 --> 00:05:03,710 Quizás sea lo mejor, sí. 117 00:05:05,280 --> 00:05:07,200 San Francisco. 118 00:05:07,210 --> 00:05:10,640 He preparado un café de tostado francés 119 00:05:10,650 --> 00:05:12,540 con un toque de crema. 120 00:05:12,550 --> 00:05:15,210 - Muchas gracias. - De nada. 121 00:05:15,220 --> 00:05:17,910 ¿Sabían que en mi Tierra 122 00:05:17,920 --> 00:05:20,520 la semilla del café se extinguió por culpa de una enorme plaga? 123 00:05:20,530 --> 00:05:24,780 Quiero decir, esa es otra razón para quedarme en esta Tierra, 124 00:05:24,840 --> 00:05:26,520 solo por el café. 125 00:05:26,530 --> 00:05:28,090 Sí, pero eso solo si es que te quedas. 126 00:05:28,100 --> 00:05:29,960 Si es que me quedo. El tiempo es esencial. 127 00:05:29,970 --> 00:05:32,330 Aquí está mi propuesta, una serie de ejercicios para fortalecer al equipo. 128 00:05:32,340 --> 00:05:33,830 Ahora, escondí una serie de pistas 129 00:05:33,840 --> 00:05:35,100 por toda la instalación. 130 00:05:35,110 --> 00:05:36,370 Lo que propongo es 131 00:05:36,380 --> 00:05:38,630 que nos dividamos en dos grupos 132 00:05:38,640 --> 00:05:39,770 y pueden ir con un compañero. Vamos a... 133 00:05:39,780 --> 00:05:41,140 Muy bien, muy bien. 134 00:05:41,150 --> 00:05:44,640 Tengo que pararte allí, H. R. Esto no me sienta nada bien. 135 00:05:44,650 --> 00:05:46,640 Es el tostado, ¿no? Debí haber escogido un oscuro... 136 00:05:46,650 --> 00:05:50,180 No, no es el tostado. Eso está bien. 137 00:05:50,190 --> 00:05:51,610 Nuestra confianza no es algo 138 00:05:51,620 --> 00:05:53,640 que puedes ganarte con juegos. 139 00:05:53,660 --> 00:05:54,580 - ¿Entiendes? - No. 140 00:05:54,620 --> 00:05:56,890 Esto es algo que para nosotros ya lleva tres años. 141 00:05:56,900 --> 00:05:58,690 Es algo que tuvimos que forjar en el fuego, 142 00:05:58,700 --> 00:05:59,890 a veces literalmente, 143 00:05:59,900 --> 00:06:02,860 así que tal vez deberías hacerte a un lado 144 00:06:02,870 --> 00:06:04,930 y observar, ver lo que hacemos aquí 145 00:06:04,940 --> 00:06:06,460 y cómo operamos. ¿Me captas? 146 00:06:06,470 --> 00:06:08,460 Excelente nota. Me apegaré a ello. 147 00:06:08,470 --> 00:06:09,700 ¿Dónde está Caitlin, por cierto? ¿No la han...? 148 00:06:09,710 --> 00:06:11,630 - Sí. Estuvo aquí. - ¿Lo estuvo? 149 00:06:11,640 --> 00:06:13,270 Sí, ya saben, hablamos y ella... 150 00:06:13,280 --> 00:06:14,080 ¿Qué? 151 00:06:14,140 --> 00:06:15,840 Se bebió de prisa un latte con triple toque de café 152 00:06:15,850 --> 00:06:19,840 y les dejó un mensaje, así que voy a... 153 00:06:19,850 --> 00:06:22,150 Sí, déjenme reproducirlo para ustedes. 154 00:06:22,160 --> 00:06:23,950 No es igual que en mi Tierra. 155 00:06:23,960 --> 00:06:25,850 Esto es diferente... 156 00:06:25,860 --> 00:06:26,880 Ahí está. 157 00:06:26,890 --> 00:06:27,980 Hola, soy yo. 158 00:06:28,020 --> 00:06:30,120 Tengo algunas cosas que necesito atender. 159 00:06:30,130 --> 00:06:32,560 No creo que me ausente por más de unos pocos días. 160 00:06:32,570 --> 00:06:34,360 Espero que puedan arreglárselas sin mí. 161 00:06:34,370 --> 00:06:38,030 Y asegúrense de que Cisco no toque mis pizzas de bolsillo. 162 00:06:38,040 --> 00:06:39,300 No estaba etiquetada. 163 00:06:39,310 --> 00:06:40,300 Muy bien, ¿saben qué, chicos? 164 00:06:40,340 --> 00:06:42,170 Me tengo que ir a trabajar. Voy retrasado. 165 00:06:42,180 --> 00:06:43,400 Sí. Yo debería hacer lo mismo. 166 00:06:43,410 --> 00:06:44,600 - Sí, vámonos. - También me tengo que ir. 167 00:06:44,610 --> 00:06:45,970 ¿Saben qué?, haremos 168 00:06:45,980 --> 00:06:47,440 los ejercicios de equipo en otra... 169 00:06:47,450 --> 00:06:48,690 Dejaré las pistas escondidas por toda la instalación. 170 00:06:48,700 --> 00:06:50,710 Genial. ¿Cómo dicen "nos veremos después" en tu Tierra? 171 00:06:50,720 --> 00:06:53,380 "Hasta la próxima comunión". 172 00:06:53,390 --> 00:06:55,710 - De acuerdo, hasta luego. - Hasta luego. 173 00:06:55,720 --> 00:06:57,250 Qué raro. 174 00:06:59,790 --> 00:07:00,880 Adelante. 175 00:07:00,890 --> 00:07:02,020 Hola, lamento llegar tarde. 176 00:07:02,030 --> 00:07:03,990 Tuve que ir a ver a alguien y... 177 00:07:05,230 --> 00:07:07,290 Puede agregar impuntualidad a la lista, capitán. 178 00:07:07,300 --> 00:07:09,460 Allen, acaba de llamarme la atención 179 00:07:09,470 --> 00:07:11,730 que te has estado dando acceso no autorizado 180 00:07:11,740 --> 00:07:13,160 a los archivos de los casos de tu compañero. 181 00:07:13,170 --> 00:07:14,170 ¿Disculpe? 182 00:07:14,180 --> 00:07:15,970 Junto con múltiples infracciones, 183 00:07:15,980 --> 00:07:17,330 repetidas ausencias, 184 00:07:17,340 --> 00:07:18,840 desaparecerse durante el día, 185 00:07:18,850 --> 00:07:21,000 interrupciones por llamadas y visitantes en el laboratorio. 186 00:07:21,010 --> 00:07:23,670 La lista es muy extensa, capitán. 187 00:07:23,680 --> 00:07:25,710 Disculpe, con el debido respeto, 188 00:07:25,720 --> 00:07:27,280 cumplo con mi trabajo aquí. 189 00:07:27,290 --> 00:07:29,410 Haces un buen trabajo aquí, Allen. 190 00:07:29,420 --> 00:07:30,810 No lo pongas en riesgo pensando 191 00:07:30,820 --> 00:07:32,450 que las reglas no se aplican contigo. 192 00:07:32,460 --> 00:07:33,480 ¿Entendido? 193 00:07:33,490 --> 00:07:35,180 Sí, señor. 194 00:07:35,190 --> 00:07:37,850 Lo siento, capitán, ¿eso es todo? 195 00:07:37,860 --> 00:07:39,690 Señor, documenté ocho diferentes... 196 00:07:39,700 --> 00:07:41,060 Nueve. 197 00:07:41,070 --> 00:07:42,730 Nueve diferentes violaciones al reglamento, 198 00:07:42,740 --> 00:07:45,500 ¿y solo tiene una charla de quince segundos? 199 00:07:45,510 --> 00:07:46,960 Debe ser genial. 200 00:07:46,970 --> 00:07:49,970 Hemos terminado aquí. Se pueden ir. 201 00:07:52,910 --> 00:07:54,550 Capitán. 202 00:07:58,820 --> 00:08:00,640 ¿En serio fuiste de soplón? 203 00:08:00,650 --> 00:08:03,110 - Eso fue un poco bajo, viejo. - ¿Sabes qué? Tienes razón. 204 00:08:03,120 --> 00:08:05,210 Fui un tonto por pensar que las reglas se aplican 205 00:08:05,220 --> 00:08:08,020 al niño dorado del laboratorio forense del departamento de policía. 206 00:08:08,030 --> 00:08:09,890 Detective. 207 00:08:09,900 --> 00:08:11,520 - Es insoportable. - ¿Sabes qué? 208 00:08:11,530 --> 00:08:14,120 Quisiera que ustedes dos fueran menos como el agua y el aceite 209 00:08:14,130 --> 00:08:15,730 y más como el aceite y el vinagre. 210 00:08:15,740 --> 00:08:17,060 Los dos han estado peleados 211 00:08:17,070 --> 00:08:18,460 - desde hace ya un año. - De eso se trata. 212 00:08:18,470 --> 00:08:20,100 Desde mi perspectiva, solo han sido dos semanas. 213 00:08:20,110 --> 00:08:22,100 ¿Estás diciendo que, hace dos semanas, 214 00:08:22,110 --> 00:08:23,700 tú y Julian no eran enemigos? 215 00:08:23,710 --> 00:08:25,570 Estoy diciendo que hace dos semanas, 216 00:08:25,580 --> 00:08:26,940 Julian ni siquiera existía. 217 00:08:26,950 --> 00:08:28,470 Es a causa de Flashpoint. 218 00:08:28,480 --> 00:08:29,850 Sé que es a causa de Flashpoint. 219 00:08:31,050 --> 00:08:32,310 Cisco. 220 00:08:32,320 --> 00:08:33,340 Hola, ¿esto es importante? 221 00:08:33,360 --> 00:08:34,780 No lo sé, ¿acaso cuenta que hay más de treinta avisos por la ciudad 222 00:08:34,790 --> 00:08:36,080 en la app de metahumanos? 223 00:08:36,100 --> 00:08:38,010 - ¿Qué estamos viendo? - Bueno, nada en realidad. 224 00:08:38,020 --> 00:08:39,680 Todas las cámaras de tráfico en un radio de diez cuadras 225 00:08:39,690 --> 00:08:41,280 de pronto se apagaron, así que estamos ciegos 226 00:08:41,290 --> 00:08:42,720 y los avisos están por todo el mapa. 227 00:08:42,730 --> 00:08:43,950 De acuerdo, bien, solo hay una manera de 228 00:08:43,960 --> 00:08:45,820 averiguar lo que está pasando. Tengo que ir. 229 00:08:45,830 --> 00:08:48,330 La mayoría de las señales vienen del distrito en el puerto. 230 00:08:50,800 --> 00:08:53,370 Muy bien, ya estoy aquí. Es una escena horrible, viejo. 231 00:08:54,810 --> 00:08:56,570 Deberías estar justo encima de ella, Barry. 232 00:08:56,580 --> 00:08:57,310 ¿Qué es? 233 00:08:57,311 --> 00:08:59,940 Es un... ¿monstruo? 234 00:09:10,340 --> 00:09:11,560 Chicos, ¿me escucharon? 235 00:09:11,570 --> 00:09:13,930 Hay un monstruo en Central City. 236 00:09:13,940 --> 00:09:14,860 ¿De qué tamaño hablamos? 237 00:09:14,900 --> 00:09:16,470 ¿Yao Ming o André the Giant? 238 00:09:16,480 --> 00:09:19,270 No, un monstruo de verdad. 239 00:09:19,280 --> 00:09:21,470 - ¿Y qué es lo que lo hace? - Ni siquiera yo lo sé. 240 00:09:21,480 --> 00:09:23,780 Satélites de Laboratorios STAR, muéstrenme algo. 241 00:09:25,090 --> 00:09:26,750 ¿Nunca viste algo como eso en Tierra-19? 242 00:09:26,760 --> 00:09:30,620 Querías que observara. Voy a observar. 243 00:09:50,010 --> 00:09:51,570 Iris, ¿qué haces aquí? 244 00:09:51,580 --> 00:09:52,640 Trabajo en una historia 245 00:09:52,680 --> 00:09:53,900 y la última vez que verifiqué, no era necesario tener 246 00:09:53,940 --> 00:09:55,580 supervelocidad y un traje rojo para ayudar a las personas. 247 00:09:57,150 --> 00:09:58,340 Muy bien, salgan todos de aquí. 248 00:09:58,350 --> 00:09:59,780 Voy a intentar detenerlo. 249 00:09:59,790 --> 00:10:01,610 Vamos, vamos, vamos. 250 00:10:01,620 --> 00:10:02,980 Cisco, ¿adónde fue? 251 00:10:03,090 --> 00:10:04,650 No puedo rastrearlo si no puedo verlo. 252 00:10:04,660 --> 00:10:06,520 ¿Sabes qué podrías usar? Tus oídos. 253 00:10:06,530 --> 00:10:07,620 ¿Mis oídos? 254 00:10:07,630 --> 00:10:09,120 ¿Qué es ese sonido? 255 00:10:09,130 --> 00:10:10,760 Es la alarma de un auto, puedo usar las alarmas de los autos 256 00:10:10,770 --> 00:10:12,700 para rastrear a dónde se está dirigiendo el monstruo. 257 00:10:13,740 --> 00:10:15,770 Ya lo tenemos. Ve tres cuadras hacia el norte. 258 00:10:20,410 --> 00:10:21,810 Lo perdí. 259 00:10:22,810 --> 00:10:24,310 Sí, yo también. 260 00:10:29,080 --> 00:10:30,440 No lo entiendo. No lo entiendo. 261 00:10:30,450 --> 00:10:32,010 Cada metahumano al que hemos enfrentado 262 00:10:32,020 --> 00:10:33,850 ha sido exactamente eso, un metahumano, 263 00:10:33,860 --> 00:10:35,680 entonces, ¿de dónde salió esta cosa? 264 00:10:35,690 --> 00:10:37,120 No sé de dónde salió, viejo. 265 00:10:37,140 --> 00:10:39,280 Yo solo... desapareció. Es todo lo que sé. Ya no estaba. 266 00:10:39,290 --> 00:10:43,460 Sí, pero en mi experiencia, las cosas siempre son diferentes. 267 00:10:43,470 --> 00:10:44,820 - ¿Qué? - De lo que parecen. 268 00:10:44,830 --> 00:10:46,290 Tiene que haber una razón para que esa maldita cosa 269 00:10:46,300 --> 00:10:47,920 haya desaparecido así nada más. 270 00:10:47,960 --> 00:10:49,980 Tal vez la maldita cosa tiene algún mecanismo de ocultamiento. 271 00:10:50,000 --> 00:10:52,160 Es una buena idea, pero en este momento, me enfocaría en 272 00:10:52,170 --> 00:10:54,070 - cómo vamos a detenerlo. - Sí, obviamente. 273 00:10:54,080 --> 00:10:55,430 - ¿Pero cómo? - No lo sé. 274 00:10:55,440 --> 00:10:57,500 No tenemos un lazo mágico para monstruos. 275 00:10:57,510 --> 00:10:59,570 ¿Pero saben qué podríamos...? 276 00:10:59,580 --> 00:11:02,870 Lo siento. Me olvidé que solo... estoy de observador. 277 00:11:02,880 --> 00:11:03,760 No, H. R., por favor. 278 00:11:03,800 --> 00:11:04,980 Estamos abiertos a cualquier idea en este momento. 279 00:11:05,040 --> 00:11:07,880 En mi Tierra, tenemos cuerdas hechas de fibra de carbono. 280 00:11:07,890 --> 00:11:10,360 Son muy ligeras, pero también lo bastante fuertes 281 00:11:10,420 --> 00:11:12,780 para arrastrar un acorazado; podríamos amarrarlo con ellas. 282 00:11:12,790 --> 00:11:14,320 ¿Y bien? ¿Qué opinan? 283 00:11:14,330 --> 00:11:16,360 - Muy bien, creo que es... - De acuerdo. 284 00:11:16,370 --> 00:11:17,760 Vale la pena intentarlo, podemos hacer algunas 285 00:11:17,770 --> 00:11:19,860 - en mi taller. - Sí, muy bien. 286 00:11:19,870 --> 00:11:21,960 Sí, aunque había otra cosa que también era extraña. 287 00:11:21,970 --> 00:11:25,460 Vi explotar un transformador mientras esa cosa pasaba cerca. 288 00:11:25,470 --> 00:11:27,170 - Fue muy raro. - ¿Qué tiene de raro? 289 00:11:27,180 --> 00:11:28,600 El monstruo no le puso un dedo encima. 290 00:11:28,610 --> 00:11:30,270 Explotó antes de que llegara hasta él. 291 00:11:30,280 --> 00:11:31,870 Me recuerda esa película de Hitchcock 292 00:11:31,880 --> 00:11:34,110 donde el extra se tapa los oídos antes de que disparen la pistola. 293 00:11:34,120 --> 00:11:35,310 ¿Tienen a Hitchcock en esta Tierra? 294 00:11:35,320 --> 00:11:36,740 Brillante. 295 00:11:36,750 --> 00:11:38,110 ¡"Asesinato en el Titanic"! 296 00:11:38,120 --> 00:11:39,950 "¿Quién lo hizo? ¿A quién le importa? ¡Nos ahogamos!" 297 00:11:39,960 --> 00:11:42,310 La bestia debe emitir algún tipo de pulso eléctrico. 298 00:11:42,320 --> 00:11:44,350 ¿Hay alguna manera de que pueda echarle un vistazo a ese transformador? 299 00:11:44,360 --> 00:11:46,420 No. Todo el lugar ahora es escena del crimen 300 00:11:46,440 --> 00:11:47,450 y Julian está a cargo. 301 00:11:47,460 --> 00:11:49,620 Julian. ¿Quién era ese? 302 00:11:49,630 --> 00:11:52,920 Es el forense que no te agrada, ¿verdad? 303 00:11:52,930 --> 00:11:54,600 Quiero decir... 304 00:11:55,440 --> 00:11:56,870 Sí, de acuerdo. 305 00:12:01,180 --> 00:12:03,180 Es genial. 306 00:12:05,950 --> 00:12:07,410 Perdón por las manos frías. 307 00:12:07,420 --> 00:12:09,810 Ni siquiera lo noté. 308 00:12:09,820 --> 00:12:11,080 Soy Nigel, por cierto. 309 00:12:11,090 --> 00:12:12,550 Gusto en conocerte. 310 00:12:13,990 --> 00:12:16,480 Te ayudaremos a resolver esto, Caitlin. 311 00:12:16,490 --> 00:12:18,560 Vamos al laboratorio. 312 00:12:21,900 --> 00:12:23,690 ¿Qué es esto? 313 00:12:23,700 --> 00:12:26,530 Es para probar cómo tu habilidad afecta el movimiento molecular. 314 00:12:26,540 --> 00:12:28,260 Ese bloque es de tungsteno sólido 315 00:12:28,270 --> 00:12:30,430 y lo calentamos a más de 2.000 grados centígrados. 316 00:12:30,440 --> 00:12:31,960 Quiero que lo enfríes 317 00:12:31,970 --> 00:12:34,130 y cuando determinemos cómo lo haces, 318 00:12:34,140 --> 00:12:35,930 podremos encontrar la mejor manera de ayudarte. 319 00:12:35,940 --> 00:12:37,840 Es lo mejor que pudimos hacer en tan poco tiempo. 320 00:12:37,850 --> 00:12:40,510 Entonces esto es lo que has estado haciendo durante la última hora. 321 00:12:40,520 --> 00:12:43,010 Tuve que reprogramar todas mis actividades de hoy para esto, Caitlin. 322 00:12:43,020 --> 00:12:45,440 Hay muchas cosas aquí que requieren de mi atención. 323 00:12:45,450 --> 00:12:46,880 Lo recuerdo. 324 00:12:46,890 --> 00:12:50,020 Cuando estés lista. 325 00:12:54,630 --> 00:12:56,500 No te contengas. 326 00:13:18,420 --> 00:13:20,550 Hola, Julian. 327 00:13:20,560 --> 00:13:22,380 ¿Ya viste esto? 328 00:13:22,390 --> 00:13:24,550 Ya es bastante malo que tengamos a los metahumanos destruyendo la ciudad. 329 00:13:24,560 --> 00:13:25,980 Ahora tenemos que preocuparnos por esta cosa. 330 00:13:25,990 --> 00:13:27,690 ¿Tiene algún sentido que 331 00:13:27,700 --> 00:13:29,090 te pregunte dónde has estado durante la última hora? 332 00:13:29,100 --> 00:13:30,660 ¿O debo asumir que las reglas 333 00:13:30,680 --> 00:13:31,760 todavía no se aplican contigo? 334 00:13:31,770 --> 00:13:34,430 Yo estaba... yo... 335 00:13:34,440 --> 00:13:35,790 Sí, de acuerdo. 336 00:13:35,800 --> 00:13:38,500 Mira, viejo, sé que... 337 00:13:38,510 --> 00:13:39,970 tú y yo empezamos con el pie equivocado. 338 00:13:39,980 --> 00:13:42,600 Nunca pudimos reconciliarnos 339 00:13:42,610 --> 00:13:43,970 y eso lo entiendo. 340 00:13:43,980 --> 00:13:46,140 Probablemente sea mi culpa, pero yo... 341 00:13:46,150 --> 00:13:49,110 Ya no quiero que las cosas sigan siendo así, ¿entiendes? 342 00:13:49,120 --> 00:13:51,910 Quisiera... que las cosas cambiaran. 343 00:13:51,920 --> 00:13:53,280 Es curioso, porque recuerdo que me dijiste 344 00:13:53,290 --> 00:13:54,710 algo muy similar a eso justo antes de robarte 345 00:13:54,720 --> 00:13:56,820 un caso justo frente a mí. 346 00:13:56,830 --> 00:13:57,980 ¿Tienes alguna idea de cómo 347 00:13:57,990 --> 00:13:59,380 es trabajar al lado de alguien 348 00:13:59,390 --> 00:14:01,320 con tan poco respeto por las reglas? 349 00:14:01,330 --> 00:14:04,520 Podrías incluso estar contaminando mi trabajo. 350 00:14:04,530 --> 00:14:09,090 Y es exactamente por eso que quiero aprender de ti. 351 00:14:09,100 --> 00:14:10,530 No te entiendo. 352 00:14:10,540 --> 00:14:13,170 Es solo que... sucede que, cuando leo tus reportes, 353 00:14:13,180 --> 00:14:16,400 es claro que tus técnicas para recolectar evidencia 354 00:14:16,410 --> 00:14:20,080 son muy superiores a las mías. 355 00:14:21,780 --> 00:14:23,840 Sigue. 356 00:14:23,850 --> 00:14:26,180 No lo sé; es decir, si puedo seguirte 357 00:14:26,190 --> 00:14:29,950 por un día, tal vez hacerte algunas preguntas, 358 00:14:29,960 --> 00:14:32,180 creo que podrías ayudarme a poner mis habilidades más 359 00:14:32,190 --> 00:14:34,420 a tu... altura. 360 00:14:34,430 --> 00:14:37,320 ¿Qué dices? 361 00:14:37,330 --> 00:14:40,060 Lo siento. 362 00:14:40,070 --> 00:14:42,530 ¿Qué tal si te dejo el laboratorio? 363 00:14:42,540 --> 00:14:45,200 Hay un cuarto de almacenaje abajo que podría utilizar, 364 00:14:45,210 --> 00:14:49,870 así que si me dejas seguirte en este caso, el laboratorio será tuyo. 365 00:14:49,880 --> 00:14:52,240 ¿El laboratorio será mío? 366 00:14:52,250 --> 00:14:54,370 Muy bien, trato hecho. 367 00:14:54,380 --> 00:14:55,970 Pero no te atrevas a ser una carga para mí. 368 00:14:55,980 --> 00:14:59,220 - Nunca lo haría. - De acuerdo. Te llamaré luego. 369 00:15:03,260 --> 00:15:04,850 ¿Hace cuánto que tienes estas habilidades? 370 00:15:04,860 --> 00:15:07,520 Se empezaron a manifestar hace unos pocos meses, 371 00:15:07,530 --> 00:15:08,920 pero asumo que las obtuve 372 00:15:08,930 --> 00:15:10,390 cuando el acelerador de partículas explotó, 373 00:15:10,400 --> 00:15:11,990 igual que a los demás metahumanos. 374 00:15:12,000 --> 00:15:13,230 ¿Y no se lo has dicho a nadie? 375 00:15:13,240 --> 00:15:14,530 Solo a ti. 376 00:15:14,540 --> 00:15:16,090 Te lo advertí, nunca debiste haber aceptado 377 00:15:16,100 --> 00:15:17,760 ese trabajo en Laboratorios STAR. 378 00:15:17,770 --> 00:15:19,030 Podrías haberte quedado aquí, 379 00:15:19,040 --> 00:15:21,130 con acceso a instalaciones de clase mundial. 380 00:15:21,140 --> 00:15:22,600 Y con eso todo mi trabajo se quedaría 381 00:15:22,610 --> 00:15:24,900 a la sombra de tu reputación. 382 00:15:24,910 --> 00:15:27,140 Por supuesto, el único momento en el que necesitas a tu madre es 383 00:15:27,150 --> 00:15:28,370 cuando estás en problemas. 384 00:15:28,380 --> 00:15:29,840 ¿Qué significa eso? 385 00:15:29,880 --> 00:15:31,210 Vamos, querida. 386 00:15:31,220 --> 00:15:32,710 Saliste corriendo hacia Central City 387 00:15:32,720 --> 00:15:35,210 para jugar a la científica con ese matasanos caído en desgracia. 388 00:15:35,220 --> 00:15:37,380 Intentaba hacerme un nombre por mí misma. 389 00:15:37,390 --> 00:15:39,720 Durante tres años, apenas me dirigías la palabra, 390 00:15:39,730 --> 00:15:41,820 hasta que hay un problema y aquí estás, 391 00:15:41,830 --> 00:15:43,460 atraviesas la puerta esperando que mami 392 00:15:43,470 --> 00:15:45,920 deje todo lo demás en su vida para arreglártelo. 393 00:15:45,930 --> 00:15:48,390 No tienes idea de todo por lo que he pasado... 394 00:15:48,400 --> 00:15:51,070 Dra. Tannhauser, mire esto. 395 00:15:58,050 --> 00:16:01,010 ¿Absorbió toda esa energía? 396 00:16:01,020 --> 00:16:02,540 ¿Cómo? 397 00:16:02,550 --> 00:16:04,610 Todavía no estoy seguro, pero si podemos averiguarlo, 398 00:16:04,620 --> 00:16:06,790 esto podría cambiar todo lo que estamos haciendo aquí. 399 00:16:12,160 --> 00:16:14,920 Y entonces Flash... mi Flash, de nuevo, no el de ustedes... 400 00:16:14,960 --> 00:16:17,790 hicimos un plan para reunir a todos los metahumanos restantes 401 00:16:17,800 --> 00:16:20,360 en un solo lugar para el duelo final. 402 00:16:20,370 --> 00:16:22,960 La llamaron la "Guerra Mundial M.". Fue glorioso. 403 00:16:22,970 --> 00:16:25,630 Dos fuerzas en lados opuestos en el estadio. 404 00:16:25,640 --> 00:16:26,930 La tensión aumentaba. No. 405 00:16:26,940 --> 00:16:28,800 Fue como en esa película 406 00:16:28,810 --> 00:16:31,100 en la que el gladiador lideraba al resto. 407 00:16:31,110 --> 00:16:32,400 ¿Cómo se llamaba? 408 00:16:32,410 --> 00:16:34,010 "Gladiador". 409 00:16:34,020 --> 00:16:35,510 Así es mejor; en mi Tierra, 410 00:16:35,520 --> 00:16:37,410 se llamaba "Hombres sudados" y eso no pegaba. 411 00:16:37,420 --> 00:16:40,110 Entonces, las dos fuerzas se lanzaron a la carga y cuando lo hicieron... 412 00:16:40,120 --> 00:16:41,910 - Necesito salir a caminar. - Sí, salgamos de aquí. 413 00:16:41,920 --> 00:16:43,480 - Tomemos un descanso. - Yo solo. 414 00:16:43,490 --> 00:16:46,560 Sí, ve tú. Yo seguiré trabajando en esto. 415 00:16:51,970 --> 00:16:56,330 Entrada AAA:2. 416 00:16:56,340 --> 00:16:58,900 El plan sigue adelante. Los personajes están en su lugar. 417 00:16:58,910 --> 00:17:02,180 Nadie tiene idea del por qué estoy aquí. 418 00:17:06,870 --> 00:17:08,000 - Hola. - Tuve que dar 419 00:17:08,010 --> 00:17:09,180 una declaración de testigo sobre el ataque 420 00:17:09,220 --> 00:17:11,000 y pensé que podríamos tener una cita para almorzar. 421 00:17:11,010 --> 00:17:12,670 Sí, genial. Siéntate. 422 00:17:12,680 --> 00:17:15,370 - Hagámoslo. - Sí. 423 00:17:15,380 --> 00:17:17,140 ¿Han mejorado las cosas con Julian? 424 00:17:17,150 --> 00:17:18,740 Dios mío, es como si cada vez que 425 00:17:18,750 --> 00:17:20,610 intento conocerlo, hace algo 426 00:17:20,620 --> 00:17:22,480 que me lo pone difícil. 427 00:17:22,490 --> 00:17:24,450 Todo lo que sé es que detesta a los metahumanos 428 00:17:24,460 --> 00:17:26,420 casi tanto como a mí. 429 00:17:26,430 --> 00:17:28,850 Tal vez deberías tratar de ver las cosas desde su perspectiva. 430 00:17:28,860 --> 00:17:30,690 Tal vez tenga una razón para odiarlos 431 00:17:30,700 --> 00:17:32,120 de la que no sabes nada. 432 00:17:32,130 --> 00:17:33,740 ¿Me acabas de dar un proverbio de Joe? 433 00:17:33,950 --> 00:17:35,940 Bueno, a veces tiene razón. Otras veces no. 434 00:17:35,950 --> 00:17:36,460 Sí. 435 00:17:36,520 --> 00:17:37,440 Hablando de eso, 436 00:17:37,500 --> 00:17:38,950 lo acabo de ver abajo 437 00:17:38,960 --> 00:17:40,850 y estaba hablando con la fiscal del distrito. 438 00:17:40,860 --> 00:17:42,450 Rechazó una cita con ella. 439 00:17:42,460 --> 00:17:44,690 Yo lo vi hacerlo la semana pasada. 440 00:17:44,700 --> 00:17:46,380 No lo sé. Tal vez no le atraiga. 441 00:17:46,510 --> 00:17:47,610 No, claro que sí le atrae. 442 00:17:47,620 --> 00:17:48,810 Digo, cuando le pregunté por ella, 443 00:17:48,820 --> 00:17:50,310 básicamente me dijo que me largara. 444 00:17:50,320 --> 00:17:51,980 No eres muy buena para hacer eso, ¿verdad? 445 00:17:51,990 --> 00:17:53,620 No. No cuando se trata de mi papá. 446 00:17:55,460 --> 00:17:57,920 Vaya, mira quién es. 447 00:17:57,930 --> 00:17:59,350 Parece que ya tengo una oportunidad para ver las cosas 448 00:17:59,360 --> 00:18:00,290 desde la perspectiva de Julian. 449 00:18:00,291 --> 00:18:02,050 Ahora mismo. 450 00:18:02,060 --> 00:18:03,720 Perdón por el almuerzo. Tengo que irme. 451 00:18:04,830 --> 00:18:07,470 Te veo luego. Y necesitaré eso. 452 00:18:09,240 --> 00:18:11,760 Si no dejas de temblar, nunca encontraré una vena. 453 00:18:11,770 --> 00:18:13,930 ¿Exactamente qué clase de prueba estás haciéndome ahora? 454 00:18:13,940 --> 00:18:16,130 Determino cualquier polimorfismo que nos pueda ayudar a entender 455 00:18:16,140 --> 00:18:18,140 cómo absorbes tanta energía 456 00:18:18,150 --> 00:18:20,940 de las moléculas para crear ese frío a tu alrededor. 457 00:18:20,950 --> 00:18:22,970 ¿Te das cuenta de que todas estas pruebas ya las hice yo? 458 00:18:22,980 --> 00:18:24,880 ¿Entonces cuál fue el punto de venir aquí? 459 00:18:24,890 --> 00:18:27,040 ¿En serio, mamá? 460 00:18:27,050 --> 00:18:29,750 Me aterra en lo que me estoy convirtiendo. 461 00:18:29,760 --> 00:18:32,120 ¿Te das cuenta de que no me has preguntado ni una vez cómo me siento? 462 00:18:32,130 --> 00:18:34,390 Intento mantener las emociones fuera de esto. 463 00:18:34,400 --> 00:18:37,290 Créeme, eso es tanto por tu beneficio como por el mío. 464 00:18:37,300 --> 00:18:38,720 Claro, porque eso no es tu especialidad, ¿verdad? 465 00:18:38,730 --> 00:18:41,330 Ser fría, igual que cuando... 466 00:18:41,340 --> 00:18:43,070 ¿Cuando qué? 467 00:18:44,240 --> 00:18:46,040 Cuando murió papá. 468 00:18:47,480 --> 00:18:49,570 Hice todo lo que podía para salvar a tu padre. 469 00:18:49,580 --> 00:18:51,400 Bueno, perdiste a tu hija al mismo tiempo. 470 00:18:51,410 --> 00:18:52,640 Tú fuiste la que se fue, Caitlin. 471 00:18:52,650 --> 00:18:53,920 Porque tuve que hacerlo. 472 00:18:53,980 --> 00:18:56,410 ¿Te das cuenta de que nunca volviste a actuar como mi madre 473 00:18:56,420 --> 00:18:58,180 después que papá se enfermó? 474 00:18:58,190 --> 00:18:59,890 Apenas me mirabas a los ojos. 475 00:19:01,120 --> 00:19:05,050 Yo... no podía soportar el dolor. 476 00:19:05,060 --> 00:19:06,680 Mi trabajo me ayudó a sobrellevarlo. 477 00:19:06,690 --> 00:19:09,090 Perder a alguien así, 478 00:19:09,100 --> 00:19:11,390 no tienes idea de lo que se siente. 479 00:19:11,400 --> 00:19:13,890 De hecho, sí la tengo. 480 00:19:13,900 --> 00:19:17,400 Mi esposo murió hace más de un año. 481 00:19:17,410 --> 00:19:18,940 Lo siento. 482 00:19:24,550 --> 00:19:25,940 De acuerdo. 483 00:19:25,950 --> 00:19:27,740 ¿Qué conseguiste? 484 00:19:27,750 --> 00:19:30,540 Dije que vinieras rápido, pero eso fue... 485 00:19:30,550 --> 00:19:31,550 más rápido de lo que creí. 486 00:19:31,551 --> 00:19:33,040 No, sí, fue un... 487 00:19:33,050 --> 00:19:34,710 conductor superloco. 488 00:19:35,760 --> 00:19:37,050 Bueno, el patrón de la explosión 489 00:19:37,060 --> 00:19:39,120 y las marcas en el aislante sugieren 490 00:19:39,130 --> 00:19:41,390 que fue una subida de energía violenta que lo hizo explotar. 491 00:19:41,400 --> 00:19:42,890 ¿Entonces es una coincidencia? 492 00:19:42,900 --> 00:19:45,620 Lo dudo mucho. Pero lo averiguaré. 493 00:19:45,630 --> 00:19:48,830 Alguien en esta ciudad tiene que hacer algo con estos metahumanos. 494 00:19:48,840 --> 00:19:49,840 ¿Qué quieres decir? 495 00:19:49,841 --> 00:19:51,030 Tenemos a toda la fuerza policíaca 496 00:19:51,040 --> 00:19:52,530 trabajando para detener a estos metahumanos. 497 00:19:52,540 --> 00:19:55,800 No, tienen a Flash. 498 00:19:55,810 --> 00:19:58,600 Así que no solo son los metas malos los que no te agradan. 499 00:19:58,610 --> 00:19:59,740 Son todos los metahumanos en general. 500 00:19:59,760 --> 00:20:01,370 Solo digo que con él aquí, 501 00:20:01,380 --> 00:20:03,410 el departamento de policía se duerme en sus laureles. 502 00:20:03,420 --> 00:20:05,010 Es decir, ¿por qué molestarse en hacer nada 503 00:20:05,020 --> 00:20:07,040 si Flash va a venir a salvar el día todo el tiempo? 504 00:20:07,050 --> 00:20:09,050 Es como tú cuando rompes las reglas... 505 00:20:09,060 --> 00:20:12,250 te dan un respiro por un segundo y ahora te pones a holgazanear. 506 00:20:12,260 --> 00:20:13,620 Genial. Gracias. 507 00:20:13,630 --> 00:20:15,420 Yo creo que Flash en realidad es 508 00:20:15,430 --> 00:20:17,790 una fuente de inspiración para la ciudad. 509 00:20:17,800 --> 00:20:19,820 Creo que nos da esperanza. 510 00:20:19,830 --> 00:20:21,260 Sí, bueno, esa es una de las muchas cosas 511 00:20:21,270 --> 00:20:24,500 en las que tenemos que discrepar, Allen. 512 00:20:24,510 --> 00:20:26,770 ¿Qué? ¿Viste algo? 513 00:20:30,780 --> 00:20:32,400 Un patrón. 514 00:20:32,410 --> 00:20:35,170 Los movimientos de la criatura, al principio parecían al azar, 515 00:20:35,180 --> 00:20:37,640 pero estaban contenidos dentro de un área cerrada. 516 00:20:37,650 --> 00:20:41,480 Ya sabes, como si la criatura estuviese atrapada en una cerca invisible. 517 00:20:41,490 --> 00:20:43,080 Las cámaras del tráfico se desconectaron, ¿verdad? 518 00:20:43,090 --> 00:20:47,290 ¿Tal vez estaba siendo observada o controlada por alguien 519 00:20:47,300 --> 00:20:49,900 que necesitaba tenerla dentro de su radio de visión todo el tiempo? 520 00:20:49,920 --> 00:20:53,000 Restringir los movimientos de la criatura en su radio de visión. 521 00:20:53,830 --> 00:20:55,930 Eso tiene sentido. 522 00:20:55,940 --> 00:20:57,900 Tal vez haya un cerebro detrás de esto, Allen. 523 00:21:05,880 --> 00:21:07,100 Despachador, aquí el forense. 524 00:21:07,110 --> 00:21:08,840 Solicito refuerzos de inmediato. 525 00:21:08,850 --> 00:21:11,440 El monstruo ha sido visto en el puerto. 526 00:21:11,450 --> 00:21:13,780 - Oye, tal vez debamos separarnos. - Esa es una idea terrible. 527 00:21:13,790 --> 00:21:16,010 Sí, pero tenemos que hacer algo, ¿o no? 528 00:21:16,020 --> 00:21:18,280 No te preocupes, tengo cuatro años de entrenamiento militar. 529 00:21:18,290 --> 00:21:21,020 Oye, aun así, ¿desde cuándo un forense lleva un arma consigo? 530 00:21:21,030 --> 00:21:22,620 Desde que hay monstruos en nuestra ciudad. 531 00:21:22,630 --> 00:21:25,000 De acuerdo, Jul... 532 00:21:34,740 --> 00:21:36,340 Gracias. 533 00:21:42,350 --> 00:21:43,840 ¿Nos estás dejando? 534 00:21:43,850 --> 00:21:45,150 Sí. 535 00:21:45,160 --> 00:21:47,680 Las cosas entre mi madre y yo están... 536 00:21:47,690 --> 00:21:48,880 complicadas. 537 00:21:48,890 --> 00:21:49,940 Podemos ayudarte. 538 00:21:50,000 --> 00:21:52,090 No necesito su ayuda con la ciencia. 539 00:21:52,100 --> 00:21:54,720 Eso puedo hacerlo yo misma. 540 00:21:54,730 --> 00:21:56,660 Vine aquí buscando algo de mi madre 541 00:21:56,670 --> 00:22:00,540 y me di cuenta de que nunca lo tendré. 542 00:22:04,610 --> 00:22:05,900 ¿Qué estás haciendo? 543 00:22:05,910 --> 00:22:07,970 Lo siento, Frosty, 544 00:22:07,980 --> 00:22:10,900 pero no irás a ninguna parte. 545 00:22:10,910 --> 00:22:12,870 Déjame salir de aquí. 546 00:22:12,880 --> 00:22:14,240 Abre estas puertas. 547 00:22:14,250 --> 00:22:16,210 ¡Ya dije que no! 548 00:22:16,220 --> 00:22:19,850 Estoy cansado de trabajar día tras día, 549 00:22:19,860 --> 00:22:23,320 noche tras noche, solo para que todo mi trabajo sea en beneficio de tu madre. 550 00:22:23,330 --> 00:22:25,150 Con la información que puedo conseguir de ti, 551 00:22:25,160 --> 00:22:27,790 por fin podré salir de este lugar, 552 00:22:27,800 --> 00:22:29,820 así que te vas a quedar aquí 553 00:22:29,830 --> 00:22:31,800 hasta que consiga todo lo que necesito. 554 00:22:33,270 --> 00:22:36,060 No vas a hacerme ninguna prueba. 555 00:22:36,070 --> 00:22:37,340 Claro que lo haré. 556 00:22:38,580 --> 00:22:39,800 No, Nigel. 557 00:22:39,810 --> 00:22:43,340 No lo harás, ni ahora, ni nunca. 558 00:22:43,350 --> 00:22:45,440 Espera, ¡suéltame! ¡Suéltame! 559 00:22:45,450 --> 00:22:48,580 ¡Caitlin! ¡No hagas esto! 560 00:22:48,590 --> 00:22:49,980 ¡Esta no eres tú! 561 00:22:49,990 --> 00:22:52,480 Tú no sabes nada de mí, madre. 562 00:22:52,490 --> 00:22:55,750 Yo... ya sé que no he sido una muy buena madre 563 00:22:55,760 --> 00:22:58,080 y sé que tengo mucho que enmendar, 564 00:22:58,090 --> 00:23:00,960 pero también sé que no crié a una asesina. 565 00:23:02,900 --> 00:23:06,000 Si realmente vale algo, en verdad lo siento. 566 00:23:09,310 --> 00:23:12,210 Vale mucho. 567 00:23:16,180 --> 00:23:17,770 Ahora vete. 568 00:23:17,780 --> 00:23:19,270 - ¿Qué hay de...? - Yo me encargaré de él. 569 00:23:19,280 --> 00:23:22,940 Nadie sabrá jamás de esto, lo prometo. 570 00:23:22,950 --> 00:23:25,490 - Gracias. - Solo vete. 571 00:23:29,660 --> 00:23:31,950 Cada vez que apareció el monstruo, 572 00:23:31,960 --> 00:23:33,820 explotaron varios transformadores. 573 00:23:33,830 --> 00:23:35,820 Así que se alimenta de electricidad. 574 00:23:35,830 --> 00:23:37,420 Y como verás, hice un mapa 575 00:23:37,430 --> 00:23:39,460 de todas las calles donde lo han visto. 576 00:23:39,470 --> 00:23:41,090 Nunca se aleja de un radio mayor de diez cuadras. 577 00:23:41,100 --> 00:23:43,030 ¿Sabes?, esto es exactamente de lo que hablaba. 578 00:23:43,040 --> 00:23:45,530 Algunos metahumanos han recibido esos increíbles poderes 579 00:23:45,540 --> 00:23:48,130 y lo mejor que pueden hacer con ellos es... 580 00:23:48,140 --> 00:23:49,370 aterrorizar a la ciudad. 581 00:23:49,380 --> 00:23:51,300 Es patético. 582 00:23:51,310 --> 00:23:54,310 ¿Por qué odias tanto a los metahumanos? 583 00:23:54,320 --> 00:23:55,940 Si crees que me voy a derrumbar ahora, 584 00:23:55,950 --> 00:23:57,610 a decirte que uno de ellos mató a mis padres 585 00:23:57,620 --> 00:24:00,050 y que es por eso que tengo este trabajo, 586 00:24:00,060 --> 00:24:01,620 te equivocas, ¿de acuerdo? 587 00:24:01,660 --> 00:24:04,180 No es que tenga una razón personal y profunda para odiar a los metahumanos, Allen. 588 00:24:04,190 --> 00:24:07,690 Solo me basta con ver cómo las personas se transforman 589 00:24:07,700 --> 00:24:10,490 cuando consiguen estas habilidades 590 00:24:10,500 --> 00:24:12,630 y cómo las desperdician. 591 00:24:12,640 --> 00:24:15,630 Robando bancos, lastimando a las personas y esparciendo miedo. 592 00:24:15,640 --> 00:24:19,000 Es... bueno, no es solo un crimen. 593 00:24:19,010 --> 00:24:20,870 Es un completo desperdicio. 594 00:24:20,880 --> 00:24:23,140 Digo, ¿podrías imaginarte 595 00:24:23,150 --> 00:24:25,240 cómo se sentiría tener esa clase de poderes? 596 00:24:25,250 --> 00:24:27,210 Es decir, yo ayudaría a la gente. 597 00:24:27,220 --> 00:24:29,950 Haría algo para mejorar al mundo. 598 00:24:31,890 --> 00:24:35,350 Creo que simplemente no pude ser uno de los elegidos, ¿verdad? 599 00:24:35,360 --> 00:24:36,850 ¿Eso es todo? 600 00:24:36,860 --> 00:24:39,820 ¿Estás furioso con ellos porque tú no fuiste elegido? 601 00:24:39,830 --> 00:24:41,350 Lo siento, quise decir que tal vez 602 00:24:41,360 --> 00:24:44,220 podría no ser tan fácil ser un metahumano, 603 00:24:44,230 --> 00:24:48,160 teniendo tu vida... sus vidas cambiando de maneras, 604 00:24:48,170 --> 00:24:51,230 que sabes, ninguno de nosotros podría siquiera imaginar. 605 00:24:51,240 --> 00:24:53,530 Llevaría algo de tiempo adaptarse. 606 00:24:53,540 --> 00:24:56,170 Claro. ¿Así que ahora los defiendes? 607 00:24:56,180 --> 00:24:57,940 Bueno, no, es decir, yo... no creo que... 608 00:24:57,950 --> 00:25:02,220 Esto de la tutoría que estamos haciendo ya se terminó completamente. 609 00:25:04,590 --> 00:25:06,050 Como quieras. 610 00:25:10,830 --> 00:25:12,550 - Los transformadores son la clave. - No, estoy de acuerdo... 611 00:25:12,560 --> 00:25:14,390 Cada vez que apareció el monstruo, 612 00:25:14,400 --> 00:25:16,460 - cualquiera que estuviera cerca voló. - Explotaron. 613 00:25:16,470 --> 00:25:18,390 Y las alarmas de los autos también fallaron. 614 00:25:18,400 --> 00:25:22,130 Alarmas de autos, transformadores. ¿Cuál es la conexión? 615 00:25:22,140 --> 00:25:24,000 Sí, ya llegaremos allí, amigos. Ya lo lograremos. 616 00:25:24,010 --> 00:25:25,730 Solo hay que seguir intentando. 617 00:25:25,740 --> 00:25:28,840 Tal vez alguien roba energía de los transformadores 618 00:25:28,850 --> 00:25:30,740 y se la da al monstruo. 619 00:25:30,750 --> 00:25:32,570 Energía... sí, el monstruo. 620 00:25:32,580 --> 00:25:36,610 Eso es... me lo ganaste, San Francisco. 621 00:25:36,620 --> 00:25:38,680 Verás, eso no puede ser, H. R. 622 00:25:38,690 --> 00:25:40,050 - No puede ser... - Porque entonces hubiéramos detectado 623 00:25:40,060 --> 00:25:41,750 - una subida en la red eléctrica. - Y no lo hicimos. 624 00:25:41,760 --> 00:25:43,080 No si la energía era emitida 625 00:25:43,090 --> 00:25:44,680 desde algo como una torre Tesla portátil. 626 00:25:44,690 --> 00:25:47,350 Un poder Tesla portátil. 627 00:25:47,360 --> 00:25:49,060 - Torre. - Torre. Eso es lo que es. 628 00:25:49,070 --> 00:25:51,830 Bien. Trabajo en equipo. 629 00:25:51,840 --> 00:25:54,290 Y bien, de donde vengo, en mi Tierra, 630 00:25:54,300 --> 00:25:56,000 a eso le llamamos problema resuelto. 631 00:25:56,010 --> 00:25:57,400 Iré por un café. 632 00:25:57,410 --> 00:25:59,770 En mi tierra, el café fue exterminado por una plaga. 633 00:25:59,780 --> 00:26:02,010 - Plaga, sí. - ¿Pueden imaginarlo? 634 00:26:03,280 --> 00:26:05,910 Él en verdad no hizo nada, ¿o sí? 635 00:26:05,920 --> 00:26:07,110 Gracias. 636 00:26:07,120 --> 00:26:08,140 Me llevó mucho darme cuenta, pero 637 00:26:08,150 --> 00:26:10,240 solo está repitiendo todo 638 00:26:10,250 --> 00:26:12,110 lo que decimos de manera diferente. 639 00:26:12,120 --> 00:26:14,350 No, él tuvo la idea de usar la cuerda. 640 00:26:14,360 --> 00:26:15,950 No, no, principio en reverso. 641 00:26:15,960 --> 00:26:17,720 Te hizo creer que él tuvo la idea de utilizar la cuerda, 642 00:26:17,730 --> 00:26:19,490 pero ni siquiera nos dijo cómo usarla. 643 00:26:19,500 --> 00:26:22,490 De acuerdo, bien, no dejaremos que nos vuelva a atrapar con la guardia baja. 644 00:26:22,500 --> 00:26:24,020 Deberíamos percibirlo. 645 00:26:24,030 --> 00:26:26,170 Será un placer. 646 00:26:28,440 --> 00:26:29,800 Hola. 647 00:26:29,810 --> 00:26:31,870 - Hola, mi pequeña. - Hola. 648 00:26:31,880 --> 00:26:33,600 Has estado pasando mucho tiempo por aquí últimamente. 649 00:26:33,610 --> 00:26:35,170 Sí, bueno, hay mucha gente asustada 650 00:26:35,180 --> 00:26:37,170 con este monstruo rondando la ciudad. 651 00:26:37,180 --> 00:26:38,910 Lo agarraremos. Siempre lo hacemos. 652 00:26:38,920 --> 00:26:41,010 ¿En serio? ¿Puedo citar eso en mi artículo? 653 00:26:41,020 --> 00:26:42,180 No. 654 00:26:42,190 --> 00:26:43,810 De acuerdo. Valía la pena intentarlo. 655 00:26:43,820 --> 00:26:47,780 Papá, ya sabes que Wally y yo estamos bien, ¿verdad? 656 00:26:47,790 --> 00:26:49,520 ¿Qué se supone que significa eso? 657 00:26:49,530 --> 00:26:54,550 No queremos que no hagas algo solamente por nosotros dos. 658 00:26:54,560 --> 00:26:58,690 Ya sabes, queremos que... encuentres a alguien. 659 00:26:58,700 --> 00:27:00,360 No tendremos esta conversación. 660 00:27:00,370 --> 00:27:02,900 Papá, esa fiscal está totalmente loca por ti. 661 00:27:02,910 --> 00:27:04,660 Deberías salir con ella. 662 00:27:04,670 --> 00:27:08,900 Iris, no necesito que seas Cupido. 663 00:27:08,910 --> 00:27:10,070 Tengo mi trabajo. 664 00:27:10,080 --> 00:27:12,470 Te tengo a ti, a Barry y a Wally. Estoy bien. 665 00:27:12,480 --> 00:27:15,710 Lo sé, papá, y es genial. Es solo que... 666 00:27:15,720 --> 00:27:17,480 Ahora que me estoy enamorando de alguien, 667 00:27:17,490 --> 00:27:20,180 solo quiero que tú tengas lo mismo. 668 00:27:20,190 --> 00:27:22,820 ¿Joe? Alerta a todas las unidades especiales y a la unidad de francotiradores. 669 00:27:22,830 --> 00:27:24,520 Diles que se preparen. 670 00:27:24,530 --> 00:27:26,620 Debería volver a Laboratorios STAR. 671 00:27:26,630 --> 00:27:28,220 - ¿Qué sucede? - Albert cree 672 00:27:28,230 --> 00:27:29,660 haber descubierto dónde atacará la criatura. 673 00:27:29,670 --> 00:27:31,020 Bueno, si hay una oportunidad 674 00:27:31,030 --> 00:27:33,330 para que un monstruo de doce metros cause alboroto, 675 00:27:33,340 --> 00:27:35,560 será en un lugar donde a la gente le gusta reunirse. 676 00:27:35,570 --> 00:27:37,060 El paseo en la segunda calle. 677 00:27:37,070 --> 00:27:38,070 Bueno, acabemos con esto. 678 00:27:38,150 --> 00:27:40,050 Es lo que planeo hacer, detective. 679 00:27:42,320 --> 00:27:44,420 - ¿A dónde se fue? - No importa. 680 00:27:44,480 --> 00:27:45,380 No lo necesito. 681 00:27:45,390 --> 00:27:47,540 ¿Qué quieres decir? ¿Qué estás...? Oye, viejo. 682 00:27:47,560 --> 00:27:49,570 Vamos, no puedes ponerte a revisar sus cosas, eso no... 683 00:27:49,580 --> 00:27:51,660 No estoy revisando sus cosas. 684 00:27:51,720 --> 00:27:53,770 Mira, de esto es de lo que hablo. 685 00:27:53,780 --> 00:27:55,150 ¿Qué rayos es esto? 686 00:27:55,160 --> 00:27:57,710 Al parecer me he ganado la confianza de casi todo el equipo, 687 00:27:57,720 --> 00:27:58,830 excepto la de Francisco. 688 00:28:00,330 --> 00:28:02,730 Esas son mis cosas. 689 00:28:02,740 --> 00:28:04,440 ¿Qué estás haciendo? 690 00:28:04,640 --> 00:28:05,930 ¿Tú qué estás haciendo? 691 00:28:05,940 --> 00:28:08,230 - ¿Qué? - ¿Quién eres en verdad? 692 00:28:08,240 --> 00:28:10,330 Sabemos que estás escondiendo algo. 693 00:28:10,340 --> 00:28:14,440 Te lastimó, dos veces... 694 00:28:14,450 --> 00:28:16,470 un hombre con la misma cara que yo. 695 00:28:16,480 --> 00:28:19,840 Imagino que sería difícil confiar después de algo como eso. 696 00:28:19,850 --> 00:28:21,680 - ¿Eso crees? - Sí, eso creo. 697 00:28:21,690 --> 00:28:24,560 Entonces reproduce... el resto. 698 00:28:26,190 --> 00:28:27,420 Leí sus diarios. 699 00:28:27,430 --> 00:28:29,620 No encontré nada que pueda decirme 700 00:28:29,660 --> 00:28:32,080 por qué Francisco se siente así, 701 00:28:32,140 --> 00:28:35,800 pero espero poder cambiar su opinión de Harrison Wells 702 00:28:35,860 --> 00:28:37,560 y que los dos podamos reconstruir esa amistad. 703 00:28:37,570 --> 00:28:40,840 Qué cuento tan fantástico para ir creando con la narrativa. 704 00:28:42,010 --> 00:28:43,010 ¿Qué? 705 00:28:43,011 --> 00:28:45,000 ¿Qué narrativa? 706 00:28:45,010 --> 00:28:47,180 Narrativa. 707 00:28:48,020 --> 00:28:49,740 Estoy escribiendo una novela. 708 00:28:49,750 --> 00:28:51,610 "Los cuentos de H. R. Wells". 709 00:28:51,620 --> 00:28:53,310 Pegadizo, lo sé. 710 00:28:53,320 --> 00:28:57,310 Espera, lo siento, ¿eres científico y novelista? 711 00:28:57,320 --> 00:28:59,920 - Sí. - Eso es perfecto. 712 00:28:59,930 --> 00:29:01,620 Gracias. Eso es totalmente correcto. 713 00:29:01,630 --> 00:29:03,590 Soy científico y novelista: dirijo Laboratorios STAR 714 00:29:03,600 --> 00:29:05,420 y también soy autor de ciencia-romance. 715 00:29:05,430 --> 00:29:06,860 Ese es mi nicho. Escribe de lo que sepas. 716 00:29:06,870 --> 00:29:08,830 Y entonces pensé, ¿qué mejor oportunidad 717 00:29:08,840 --> 00:29:11,030 que venir a otra Tierra y escribir 718 00:29:11,040 --> 00:29:14,370 otro best seller sobre mis aventuras aquí? 719 00:29:14,380 --> 00:29:16,600 ¿Por qué no nos lo dijiste en primer lugar? 720 00:29:16,610 --> 00:29:18,400 Creí que no sería relevante, 721 00:29:18,410 --> 00:29:20,070 además, no creí 722 00:29:20,080 --> 00:29:22,710 que ustedes se pondrían a fizgonear entre mis pertenencias. 723 00:29:24,390 --> 00:29:26,140 Eso es todo. 724 00:29:26,150 --> 00:29:27,480 Soy científico y novelista. 725 00:29:27,490 --> 00:29:29,010 ¿Creen que podrán confiar en mí ahora 726 00:29:29,020 --> 00:29:30,410 o es que eso es algo que 727 00:29:30,420 --> 00:29:32,980 no tienen en esta Tierra, la confianza? 728 00:29:32,990 --> 00:29:35,020 ¿Confianza? 729 00:29:35,030 --> 00:29:37,050 Me diste un susto de... 730 00:29:37,060 --> 00:29:38,430 ¿Confiar en quién? 731 00:29:40,270 --> 00:29:41,590 Es la app. 732 00:29:41,600 --> 00:29:43,160 El monstruo está de vuelta. 733 00:29:43,170 --> 00:29:45,030 - ¿Monstruo? - Sí, te has perdido muchas cosas. 734 00:29:45,040 --> 00:29:46,700 Te lo explicaré arriba. 735 00:29:46,710 --> 00:29:48,910 Bueno, entonces yo me quedo aquí. 736 00:29:50,040 --> 00:29:52,810 Vamos. Te necesitamos. 737 00:30:00,310 --> 00:30:01,640 Muy bien, chicos. Ya estoy aquí. 738 00:30:01,720 --> 00:30:04,220 Dinos todo lo que ves ahora. 739 00:30:05,190 --> 00:30:06,950 Desastre. 740 00:30:06,960 --> 00:30:08,090 Y el monstruo. 741 00:30:10,430 --> 00:30:11,820 De acuerdo. Entonces ¿cuál es el plan? 742 00:30:11,830 --> 00:30:13,080 Excelente pregunta, señorita West. 743 00:30:13,100 --> 00:30:16,360 Hicimos una cuerda de fibra de carbono, 744 00:30:16,370 --> 00:30:17,530 pero corríjanme si me equivoco, 745 00:30:17,540 --> 00:30:18,930 nunca discutimos 746 00:30:18,940 --> 00:30:21,660 cómo iba a usarla, ¿verdad? 747 00:30:21,670 --> 00:30:22,910 Chicos. 748 00:30:24,310 --> 00:30:26,000 Barry, lo haremos como en "Imperio". 749 00:30:26,010 --> 00:30:27,270 "Imperio del Sol", Barry. 750 00:30:27,280 --> 00:30:29,040 - ¿Qué? "El Imperio Contraataca". - ¿Qué? 751 00:30:29,050 --> 00:30:30,810 "El Imperio Contraataca", Barry. 752 00:30:30,820 --> 00:30:32,170 Derríbalo como si fuera un AT-AT. 753 00:30:32,180 --> 00:30:33,320 Como un AT-AT. 754 00:30:33,380 --> 00:30:35,340 Entre más grandes son, más duro caen. 755 00:30:35,350 --> 00:30:36,480 Yo también la vi. 756 00:30:36,490 --> 00:30:37,650 - Eso me agrada. - Me agradas. 757 00:30:40,060 --> 00:30:41,920 Bien, aquí vamos. 758 00:30:41,930 --> 00:30:43,960 Siempre quise ser un Jedi. 759 00:30:52,900 --> 00:30:55,170 ¿Chicos? La cuerda lo atravesó. 760 00:30:55,180 --> 00:30:56,240 Es un holograma. 761 00:30:57,680 --> 00:30:58,970 Eso lo explica todo... 762 00:30:58,980 --> 00:31:00,640 el radio de diez cuadras, los transformadores... 763 00:31:00,650 --> 00:31:02,140 Se necesita mucha energía para generarlo. 764 00:31:02,150 --> 00:31:04,110 Esperen, el departamento de policía envió francotiradores. 765 00:31:04,120 --> 00:31:05,100 Si no es real... 766 00:31:05,180 --> 00:31:06,560 Las balas volarán a través de él. 767 00:31:06,600 --> 00:31:08,000 Chicos, desapareció. ¿Dónde está? 768 00:31:08,090 --> 00:31:09,410 Espera. Dame un segundo, Bar. 769 00:31:09,420 --> 00:31:11,180 ¡No tenemos un segundo! 770 00:31:11,190 --> 00:31:13,500 H. R., triangula la señal que va dirigida al monstruo. 771 00:31:13,560 --> 00:31:15,320 Tenemos que interrumpirla antes de que alguien salga herido. 772 00:31:15,330 --> 00:31:19,920 De acuerdo, hagámoslo. Vamos... vamos a triangularla. 773 00:31:19,930 --> 00:31:21,020 La computadora no triangula. 774 00:31:21,030 --> 00:31:22,290 - ¿Qué? - La señal es... 775 00:31:22,300 --> 00:31:23,710 no es como estoy acostumbrado... esta es 776 00:31:23,720 --> 00:31:25,330 una computadora de tamaño diferente para... 777 00:31:25,340 --> 00:31:26,500 Dios mío. Lo sabía. 778 00:31:26,510 --> 00:31:28,000 ¿Qué? 779 00:31:28,010 --> 00:31:30,130 Eres un fraude. 780 00:31:30,140 --> 00:31:31,140 ¿Qué? 781 00:31:31,141 --> 00:31:32,460 - ¿Qué? - ¿Qué? 782 00:31:32,500 --> 00:31:34,640 Todo este tiempo, ha estado actuando como si pudiera ayudarnos, 783 00:31:34,650 --> 00:31:36,740 pero no puede porque no sabe cómo hacerlo, ¿verdad? 784 00:31:36,750 --> 00:31:38,900 ¿Cómo? ¡Hay que triangular! 785 00:31:39,040 --> 00:31:39,880 Chicos, ¿por dónde? 786 00:31:39,890 --> 00:31:41,380 - Quítate... - Muy bien, toma mi lugar. 787 00:31:43,790 --> 00:31:45,790 Lo encontré. Está en la segunda y Fulton. 788 00:31:55,900 --> 00:31:57,530 Tengo al objetivo en la mira. 789 00:31:57,540 --> 00:31:59,040 Dispara cuando estés listo. 790 00:32:10,850 --> 00:32:12,010 ¡Deténganse! 791 00:32:12,020 --> 00:32:15,480 ¡Dejen de disparar! ¡Es un holograma! 792 00:32:15,490 --> 00:32:17,050 ¡Alto el fuego! ¡Alto el fuego! 793 00:32:18,760 --> 00:32:20,950 ¿Un holograma? ¿A dónde se fue? 794 00:32:20,960 --> 00:32:24,650 Detective West, ¿dónde está Julian? 795 00:32:24,660 --> 00:32:26,360 ¡Estaba aquí! 796 00:32:26,370 --> 00:32:28,230 Cisco, necesito esa ubicación. 797 00:32:29,430 --> 00:32:31,180 Edificio Hamilton, piso 25. 798 00:32:31,240 --> 00:32:32,290 Hay más energía concentrada allí 799 00:32:32,300 --> 00:32:34,100 que en todo el resto del edificio combinado. 800 00:32:37,380 --> 00:32:39,230 Línea de visión a todos los ataques. 801 00:32:39,240 --> 00:32:40,700 Ahí es donde está. 802 00:32:40,710 --> 00:32:43,170 ¡Dije que arriba las manos! 803 00:32:43,180 --> 00:32:46,410 ¡Policía de Central City! ¡Quieto! 804 00:32:46,420 --> 00:32:48,380 ¡Deja lo que estás haciendo! 805 00:32:48,390 --> 00:32:49,620 ¡Dije que arriba las manos! 806 00:33:01,800 --> 00:33:02,970 Eres solo un niño. 807 00:33:03,050 --> 00:33:04,800 ¡Sí, un niño al que casi matas! 808 00:33:04,810 --> 00:33:06,570 Vas a pagar por eso, amigo. Vas a... 809 00:33:06,580 --> 00:33:08,020 Sí, yo no lo creo, viejo. Creo que eres tú el que 810 00:33:08,040 --> 00:33:09,430 va a pagar por todo el daño que le causaste 811 00:33:09,440 --> 00:33:11,840 a esta ciudad... por un largo tiempo. 812 00:33:16,050 --> 00:33:17,480 Oye, Flash. 813 00:33:18,550 --> 00:33:20,240 Gracias. 814 00:33:20,250 --> 00:33:22,020 De nada. 815 00:33:30,270 --> 00:33:32,960 ¿Te das cuenta de cuánta gente inocente 816 00:33:32,970 --> 00:33:35,600 podría haber salido herida o peor? 817 00:33:35,610 --> 00:33:38,470 ¿Qué te llevó a hacer algo como esto? 818 00:33:38,480 --> 00:33:41,100 Quería sentirme poderoso para variar. 819 00:33:41,110 --> 00:33:43,840 ¿Y esto lo hizo? ¿Asustar a la gente? 820 00:33:43,850 --> 00:33:46,610 Sí. Sí, sí, claro que lo hizo. 821 00:33:46,620 --> 00:33:51,050 ¿Sabe?, los chicos de mi escuela me molestan diario. 822 00:33:51,060 --> 00:33:53,180 Soy el rarito allí. 823 00:33:53,190 --> 00:33:56,650 Y estoy cansado de sentirme asustado todo el tiempo. 824 00:33:56,660 --> 00:34:00,030 Solo quería que alguien más supiera lo que eso se siente para variar. 825 00:34:05,640 --> 00:34:10,200 Mira, sé que a veces 826 00:34:10,210 --> 00:34:15,240 las cosas son difíciles a tu edad. 827 00:34:15,250 --> 00:34:18,850 Pero créeme, mejorarán. 828 00:34:21,290 --> 00:34:24,180 ¿Y qué pasará ahora? 829 00:34:24,190 --> 00:34:26,180 Bueno, habrá consecuencias muy severas por lo que hiciste 830 00:34:26,190 --> 00:34:29,750 y eso tendrás que aceptarlo, 831 00:34:29,760 --> 00:34:32,790 pero escucha, eres joven. 832 00:34:32,800 --> 00:34:37,440 Todavía puedes rectificar el camino. 833 00:34:39,570 --> 00:34:42,370 Muy bien. Ya vámonos. 834 00:34:46,480 --> 00:34:49,370 ¿Fuiste nombrado empresario de la década 835 00:34:49,380 --> 00:34:51,070 por "Tech Magazine"? 836 00:34:51,080 --> 00:34:54,440 - Así es. - ¿Hay algo que sea verdad en todo esto? 837 00:34:54,450 --> 00:34:55,810 - Todo. - ¿Cómo? 838 00:34:55,820 --> 00:34:58,010 Apenas puedes encender una computadora. 839 00:34:58,020 --> 00:34:59,280 Hay dos partes en todas las ideas. 840 00:34:59,290 --> 00:35:01,720 Está la creación y la ejecución. 841 00:35:01,730 --> 00:35:03,450 Yo soy quien aporta lo primero. 842 00:35:03,460 --> 00:35:05,560 ¿Así que eres el que saca las ideas? 843 00:35:05,570 --> 00:35:06,990 Sí, solo que no sé cómo implementarlas. 844 00:35:07,000 --> 00:35:08,040 Soy el hombre de las ideas. 845 00:35:08,100 --> 00:35:10,930 ¿Así que en realidad no resolviste el criptograma que te enviamos? 846 00:35:10,940 --> 00:35:14,400 No, fue mi compañero en los Laboratorios STAR de mi Tierra. 847 00:35:14,410 --> 00:35:16,570 Soy la cara de la compañía. 848 00:35:16,580 --> 00:35:20,300 Soy más la inspiración detrás de la compañía. 849 00:35:20,310 --> 00:35:22,070 Luego me expusieron. 850 00:35:22,080 --> 00:35:24,270 Bueno, la gente pensó que yo era algo 851 00:35:24,280 --> 00:35:25,580 que yo... supongo que no era. 852 00:35:25,590 --> 00:35:31,610 De todas formas, todo... todo se desmoronó para mí. 853 00:35:31,620 --> 00:35:33,220 Pero luego recibí su mensaje. 854 00:35:33,230 --> 00:35:35,490 Mi compañero me dio su mensaje. 855 00:35:35,500 --> 00:35:38,590 Me di cuenta de que me estaba dando una oportunidad 856 00:35:38,600 --> 00:35:41,220 para venir a esta Tierra a escribir este libro. 857 00:35:41,230 --> 00:35:43,330 Tantos planetas en el multiverso 858 00:35:43,340 --> 00:35:45,060 y sucede que elegimos 859 00:35:45,070 --> 00:35:48,700 al único Wells que no es un científico. 860 00:35:48,710 --> 00:35:51,070 Tienes razón. 861 00:35:51,080 --> 00:35:52,670 No fui completamente honesto contigo... 862 00:35:52,680 --> 00:35:53,840 con todos ustedes. 863 00:35:53,850 --> 00:35:55,640 Me siento mal por eso. Me arrepiento. 864 00:35:55,650 --> 00:35:57,670 Pero déjenme hacerles una pregunta. 865 00:35:57,680 --> 00:36:01,910 ¿Alguno de ustedes nunca trató de ocultar la verdad 866 00:36:01,920 --> 00:36:04,720 por algo que consideraban que era un bien mayor? 867 00:36:06,090 --> 00:36:07,750 Me suena a que eras una farsa. 868 00:36:07,760 --> 00:36:08,950 Sí. 869 00:36:08,960 --> 00:36:10,690 ¿Fui una farsa 870 00:36:10,700 --> 00:36:12,090 cuando le enseñé a San Francisco 871 00:36:12,100 --> 00:36:14,660 cómo localizar a la bestia usando las alarmas de los autos? 872 00:36:14,670 --> 00:36:15,960 ¿Fui una farsa cuando le mostré 873 00:36:15,970 --> 00:36:18,360 cómo hacer una cuerda con fibra de carbono? 874 00:36:18,370 --> 00:36:20,130 ¡A mí se me ocurrieron esas ideas! 875 00:36:20,140 --> 00:36:21,630 Mis sugerencias los impulsaron. 876 00:36:21,640 --> 00:36:24,170 ¡Así es como funcionan las ideas! 877 00:36:24,180 --> 00:36:26,340 ¡Gente, necesitan una musa! 878 00:36:26,350 --> 00:36:27,900 Puedo ser su musa. 879 00:36:27,910 --> 00:36:30,870 ¿Qué hay sobre eso de detener a todos los metahumanos de tu Tierra? 880 00:36:30,880 --> 00:36:32,940 Fue más un papel como asesor para mí, pero sí estuve ahí. 881 00:36:32,950 --> 00:36:35,780 Recuerdo cómo... ¿no creen que eso sea impresionante? 882 00:36:35,790 --> 00:36:37,310 Déjenme plantearles un escenario. 883 00:36:37,320 --> 00:36:38,650 Se están enfrentando a algo, 884 00:36:38,660 --> 00:36:39,700 a una amenaza que jamás han visto antes. 885 00:36:39,710 --> 00:36:42,050 Y no saben cómo detenerlo. ¿Quién lo sabe? 886 00:36:42,060 --> 00:36:45,820 Ese es mi valor para ustedes. Déjenme probarles lo que valgo. 887 00:36:45,830 --> 00:36:49,290 Si fallo, les prometo esfumarme de regreso a mi Tierra, 888 00:36:49,300 --> 00:36:50,860 pero si tengo éxito, habré tenido éxito 889 00:36:50,870 --> 00:36:55,060 no solo en redimirme, sino que también... 890 00:36:55,070 --> 00:36:57,470 habré hecho algo bueno con mi vida. 891 00:36:57,480 --> 00:36:59,100 ¿Sabes?, tienes mucha suerte que a nosotros nos importa mucho 892 00:36:59,110 --> 00:37:00,800 la redención y hacer el bien aquí, 893 00:37:00,810 --> 00:37:03,110 así que creo que puedes... no lo sé... 894 00:37:03,120 --> 00:37:05,240 quedarte unas semanas, tratar de probarte a ti mismo, 895 00:37:05,250 --> 00:37:09,010 pero si no, te esfumas de vuelta a tu Tierra. 896 00:37:09,020 --> 00:37:10,580 - Gracias. - Oye, 897 00:37:10,590 --> 00:37:12,520 no más reenvasado. 898 00:37:12,530 --> 00:37:13,980 Mi palabra es mi vínculo. 899 00:37:13,990 --> 00:37:16,930 Eso... no hagas más eso. 900 00:37:18,830 --> 00:37:21,030 - Bien, H. R. - De acuerdo. 901 00:37:24,540 --> 00:37:25,730 ¿Dónde has estado? 902 00:37:25,740 --> 00:37:29,270 Fui a visitar a mi madre. 903 00:37:29,280 --> 00:37:30,330 ¿Tu madre? 904 00:37:30,340 --> 00:37:32,400 Cielos. 905 00:37:32,410 --> 00:37:34,200 ¿Por qué? 906 00:37:34,210 --> 00:37:39,540 Para ver si podíamos trabajar con algunos de nuestros problemas. 907 00:37:39,550 --> 00:37:42,390 Y creo que en realidad podríamos estar de camino a la recuperación. 908 00:37:43,790 --> 00:37:47,050 Cuando se trata de la familia, tienes que hacer lo que sea necesario, 909 00:37:47,060 --> 00:37:51,160 porque un día, tal vez ya no seas capaz de hacerlo. 910 00:37:52,500 --> 00:37:55,190 Me alegro de que hayas vuelto. 911 00:37:55,200 --> 00:37:57,100 Este es el hogar. 912 00:38:09,550 --> 00:38:11,750 Esta noche casi maté a un niño. 913 00:38:14,590 --> 00:38:15,910 El monstruo que estábamos persiguiendo, 914 00:38:15,920 --> 00:38:17,880 resultó ser solo un holograma, 915 00:38:17,890 --> 00:38:21,050 manejado por un chico de 15 años. 916 00:38:21,060 --> 00:38:23,860 Flash vino a salvar el día. 917 00:38:26,330 --> 00:38:29,960 Y me salvó de hacer algo... 918 00:38:29,970 --> 00:38:31,130 Eso escuché. 919 00:38:31,140 --> 00:38:33,300 ¿Sabes lo que es triste? 920 00:38:33,310 --> 00:38:37,370 Ese chico, tan solo actuaba porque tenía miedo, ¿sabes? 921 00:38:37,380 --> 00:38:39,000 Quiere que todos estén aterrorizados 922 00:38:39,010 --> 00:38:42,810 y huyan del monstruo para poder sentirse poderoso. 923 00:38:44,850 --> 00:38:46,880 Sé lo que es eso. 924 00:38:46,890 --> 00:38:48,240 ¿Qué quieres decir? 925 00:38:48,250 --> 00:38:50,150 Vengo de una familia bastante rica... 926 00:38:50,160 --> 00:38:53,480 Allá en Inglaterra. 927 00:38:53,490 --> 00:38:56,620 Es una larga dinastía de generaciones de familias de dinero, 928 00:38:56,630 --> 00:38:58,620 tradición... sin sentido, de verdad. 929 00:38:58,630 --> 00:39:01,590 Y yo era el heredero. Era su primogénito. 930 00:39:01,600 --> 00:39:03,090 Se suponía que debía heredarlo todo. 931 00:39:03,100 --> 00:39:05,860 Pero yo era la oveja negra... 932 00:39:05,870 --> 00:39:07,100 que prefería ir al jardín 933 00:39:07,110 --> 00:39:11,270 y recoger muestras de insectos... 934 00:39:11,280 --> 00:39:15,840 en lugar de aprender cómo atarse 935 00:39:15,850 --> 00:39:17,140 un nudo Windsor 936 00:39:17,150 --> 00:39:20,510 o qué tenedor usar primero en la cena. 937 00:39:20,520 --> 00:39:23,150 Sí. No, yo quería algo más. 938 00:39:23,160 --> 00:39:24,880 ¿Lo entiendes? 939 00:39:24,890 --> 00:39:26,380 Vine aquí para hacer lo único 940 00:39:26,390 --> 00:39:28,250 que no podían impedir que hiciera. 941 00:39:28,260 --> 00:39:31,890 Convertirme en científico... en un gran científico. 942 00:39:31,900 --> 00:39:33,960 Y justo cuando llegué a la cima en mi campo, 943 00:39:33,970 --> 00:39:38,200 el mundo cambió de la noche a la mañana. 944 00:39:39,770 --> 00:39:40,980 Metahumanos. 945 00:39:41,080 --> 00:39:43,600 No sé nada sobre los metahumanos. 946 00:39:43,610 --> 00:39:46,100 No sé cómo hablan. No sé cómo caminan. 947 00:39:46,110 --> 00:39:47,570 Y sin duda no sé nada de 948 00:39:47,580 --> 00:39:51,440 cómo detenerlos, así que... me convertí en un inútil. 949 00:39:51,450 --> 00:39:54,710 Supongo que ese es el monstruo del que estoy huyendo ahora, 950 00:39:54,720 --> 00:39:58,480 sintiéndome impotente. 951 00:39:58,490 --> 00:40:01,690 Sí, también he tenido días en los que me he sentido así, Julian. 952 00:40:03,600 --> 00:40:05,690 Perdí a mi mamá cuando era niño. 953 00:40:05,700 --> 00:40:07,160 Y a mi papá recientemente. 954 00:40:07,170 --> 00:40:09,560 Es un mundo de miedo. La gente muere. 955 00:40:09,570 --> 00:40:14,260 Se traicionan las confianzas. Las cosas cambian. 956 00:40:14,270 --> 00:40:16,900 Pero el cambio puede ser algo bueno, ¿sabes? 957 00:40:16,910 --> 00:40:22,000 Puede traer nuevas experiencias, nuevas oportunidades, gente. 958 00:40:22,010 --> 00:40:24,140 Puedes tratarlos como un enemigo potencial 959 00:40:24,150 --> 00:40:27,410 o como un nuevo amigo. 960 00:40:27,420 --> 00:40:31,880 Tan solo confía en que todo va a estar bien. 961 00:40:31,890 --> 00:40:34,320 Sí, tal vez tengas razón. 962 00:40:40,970 --> 00:40:43,130 Detente. 963 00:40:43,140 --> 00:40:44,730 Te puedes quedar. 964 00:40:44,740 --> 00:40:48,060 De verdad que me había equivocado con Flash, 965 00:40:48,070 --> 00:40:50,510 por lo que también podría estar equivocado contigo. 966 00:40:54,050 --> 00:40:56,140 Buenas noches, amigo. 967 00:40:56,150 --> 00:40:57,580 ¿Julian? 968 00:41:00,420 --> 00:41:03,210 ¿Quieres ir a tomar algo? 969 00:41:03,220 --> 00:41:06,550 Sí. Sí, me gustaría. 970 00:41:06,560 --> 00:41:10,530 Está bien. Vamos a hacerlo. 971 00:41:18,300 --> 00:41:21,200 Caitlin, he estado repasando los datos que recopilamos 972 00:41:21,210 --> 00:41:23,970 y me encontré con algunos resultados desconcertantes. 973 00:41:23,980 --> 00:41:26,470 La química de tu cuerpo está cambiando de maneras 974 00:41:26,480 --> 00:41:29,670 que no entiendo del todo, pero una cosa está clara. 975 00:41:29,680 --> 00:41:32,840 Estos poderes que tienes, cuanto más los utilices, 976 00:41:32,850 --> 00:41:36,550 será mucho más difícil revertirlos. 977 00:41:36,560 --> 00:41:40,220 Lo siento, cariño, pero escúchame. 978 00:41:40,230 --> 00:41:43,820 No debes utilizar estos poderes bajo ninguna circunstancia.