1
00:00:01,158 --> 00:00:04,735
Mit navn er Barry Allen.
Jeg er den hurtigste mand i verden.
2
00:00:05,678 --> 00:00:08,311
For omverdenen, er jeg en
almindelig retstekniker.
3
00:00:08,344 --> 00:00:11,171
Men hemmeligt, med hjælp
af mine venner på S.T.A.R. Labs -
4
00:00:11,202 --> 00:00:14,538
- bekæmper jeg kriminalitet og finder
andre metaer som mig selv.
5
00:00:14,563 --> 00:00:18,077
Efter at have slået Zoom og reddet
multiverset, løb jeg tilbage i tiden -
6
00:00:18,102 --> 00:00:20,812
Og skabte den ultimative
tidslinje, Flashpoint.
7
00:00:20,868 --> 00:00:24,195
Jeg satte tidslinjen tilbage, men fandt
at tingene ikke var, som jeg forlod dem.
8
00:00:24,265 --> 00:00:26,610
Jeg bragte nye trusler til vor verden.
9
00:00:26,665 --> 00:00:28,969
Og kun jeg er hurtig nok
til at stoppe dem.
10
00:00:28,994 --> 00:00:31,547
Jeg er The Flash...
11
00:00:31,579 --> 00:00:33,563
Tidligere i The Flash...
12
00:00:33,588 --> 00:00:36,009
Det var været en fortryllende dag... Flash.
13
00:00:36,034 --> 00:00:40,283
- Cecile. Tak, fordi du kom.
- Alt for min yndlingsbetjent.
14
00:00:40,338 --> 00:00:43,229
Du gendannede tidslinjen
og alt var anderledes?
15
00:00:44,071 --> 00:00:45,015
Jesse.
16
00:00:45,040 --> 00:00:46,201
Du er en speedster.
17
00:00:46,240 --> 00:00:48,725
Da jeg kom tilbage var meget anderledes.
18
00:00:48,764 --> 00:00:51,200
- Menneskene?
- Ja.
19
00:00:58,966 --> 00:01:00,654
TRE ÅR TIDLIGERE
20
00:01:03,311 --> 00:01:05,749
- Hvordan ser jeg ud?
- Bedre.
21
00:01:06,380 --> 00:01:08,273
Hvor meget?
22
00:01:08,501 --> 00:01:11,048
Behøver du at spørge?
23
00:01:11,734 --> 00:01:13,836
Altså næppe så stort.
24
00:01:14,057 --> 00:01:16,057
Stort nok.
25
00:01:16,409 --> 00:01:18,948
Det eneste, du bør spørge om er...
26
00:01:19,166 --> 00:01:24,018
Hvilken størrelse sten, der skal hænge
om denne smukke hals.
27
00:01:24,354 --> 00:01:28,111
Dine kys får min verden
til at dreje rundt.
28
00:01:28,393 --> 00:01:30,174
Du praler.
29
00:01:30,252 --> 00:01:36,400
Jeg har ærlig talt aldrig forstået...
dette.
30
00:01:36,492 --> 00:01:40,539
Men som min søster siger, så kan enhver
jo blæse tingene op.
31
00:01:40,564 --> 00:01:45,452
- Hvad vil du, Snart?
- Jeg bad jer to ligge lavt en tid.
32
00:01:45,515 --> 00:01:47,267
Til alting var faldet til ro.
33
00:01:47,329 --> 00:01:50,999
Nogen af os nyder faktisk at
bruge pengene fra de jobs.
34
00:01:51,046 --> 00:01:53,921
Ikke fra dem sammen med mig.
35
00:01:53,968 --> 00:01:56,549
Du klarede det ikke alene.
36
00:01:56,596 --> 00:02:00,249
Uden os røvede du stadig butikker.
37
00:02:00,319 --> 00:02:03,608
Du har vist stirret for længe på
dit eget spejlbillede, for -
38
00:02:03,647 --> 00:02:08,209
- din realitetssans er forduftet.
Du kender reglerne.
39
00:02:08,359 --> 00:02:11,819
Jeg blæser på dine regler.
Ligge lavt...
40
00:02:12,191 --> 00:02:16,601
Ingen i byen kan stoppe os.
Heller ikke du, Snart.
41
00:02:16,751 --> 00:02:20,964
- Siger du, at I vil ud af det?
- Det lyder sådan.
42
00:02:22,041 --> 00:02:24,431
Hvis I er ude -
43
00:02:26,325 --> 00:02:28,298
- er I ude.
44
00:02:56,056 --> 00:02:57,309
Stop!
45
00:03:04,970 --> 00:03:08,845
- Dit tab.
- Sam!
46
00:03:12,852 --> 00:03:15,571
Af sted.
47
00:03:29,488 --> 00:03:31,113
Sam?
48
00:03:37,036 --> 00:03:39,370
Giv mig lige en hånd.
49
00:03:39,614 --> 00:03:40,864
Nu.
50
00:03:43,911 --> 00:03:46,856
Det starter om en måned.
Alt skal ryddes.
51
00:03:50,597 --> 00:03:52,675
Hvad pokker?
52
00:04:00,907 --> 00:04:02,079
Hvor er Snart?
53
00:04:02,163 --> 00:04:03,733
Hvor er Snart?
54
00:04:03,758 --> 00:04:05,163
- PHOENiX -
RELEASED SUBBERS
55
00:04:05,188 --> 00:04:06,679
www.HoundDawgs.org
56
00:04:08,588 --> 00:04:11,350
Dette er fra et sikkerhedskamera
i Iron Heights.
57
00:04:11,697 --> 00:04:14,486
Optagelserne ser ægte ud.
58
00:04:14,511 --> 00:04:16,261
Der er ikke fusket med beviserne.
59
00:04:16,543 --> 00:04:19,543
Og vi er ret sikre på, det er dr. Alchemy?
60
00:04:19,906 --> 00:04:21,897
Det sidste, Clariss sagde, før han døde.
61
00:04:21,992 --> 00:04:23,851
Med mindre en anden dræbte ham.
62
00:04:23,930 --> 00:04:28,453
Som en Meta med telekinese evner.
63
00:04:28,564 --> 00:04:29,796
Hvad nu?
64
00:04:29,821 --> 00:04:32,969
CCPDs metaekspert, Julian Albert -
65
00:04:33,086 --> 00:04:35,117
- foretrækker at arbejde alene, men -
66
00:04:35,156 --> 00:04:39,859
- men jeg har følere ude i hans
efterforskning, så vi tager derhen nu.
67
00:04:41,531 --> 00:04:47,833
- Vil du træne imens?
- Vi har vist været her længe nok nu.
68
00:04:47,966 --> 00:04:52,520
Jeg har stadig meget at lære.
Dine ord, ikke mine.
69
00:04:53,801 --> 00:04:56,700
- Fint.
- Hvis du har lyst at træne -
70
00:04:56,809 --> 00:04:59,582
- så lad os træne.
Speedsterstil.
71
00:05:08,567 --> 00:05:10,965
Jesse er næsten lige så
hurtig som Barry.
72
00:05:11,028 --> 00:05:15,192
Hun er næsten i MACH -3
men alle livstegn er normale.
73
00:05:15,231 --> 00:05:19,198
Det ved vi allerede. Men kan vi
teste hendes reflekser?
74
00:05:19,223 --> 00:05:23,941
Tålmodighed, Harry. Hvis nogen
skal lære Jesse om speedforce...
75
00:05:23,966 --> 00:05:26,067
Så er det Barry.
76
00:05:48,882 --> 00:05:52,006
- Det var ikke så heltemodigt.
- Nej.
77
00:05:52,031 --> 00:05:55,390
- Men der er en lære i det.
- Hvilken er det?
78
00:05:55,429 --> 00:05:58,195
Forskellen mellem at have kræfter
og præcision.
79
00:05:58,514 --> 00:05:59,678
Du mener...
80
00:05:59,772 --> 00:06:03,421
At det kræver mere end fart, at overvinde
metaer. Man må tænke. Forvente.
81
00:06:04,443 --> 00:06:08,146
Når man er i et nyt miljø, må man
aldrig løbe i blinde.
82
00:06:08,224 --> 00:06:11,685
Åh Gud. Jeg er blevet til Oliver.
83
00:06:15,533 --> 00:06:19,005
- Måske bør vi blive her lidt længere.
- Ja.
84
00:06:19,320 --> 00:06:22,507
Det tager tid at få styr på
de kræfter, Jesse.
85
00:06:22,546 --> 00:06:23,799
Det ved jeg.
86
00:06:23,926 --> 00:06:28,220
Når jeg nu bliver lidt, vil du
så ikke gå med ud?
87
00:06:28,222 --> 00:06:30,722
- Hvor hen?
- Betyder det noget?
88
00:06:31,936 --> 00:06:33,772
Ikke røre!
89
00:06:34,038 --> 00:06:36,562
Ikke det jeg mente, med
at blive længere!
90
00:06:36,593 --> 00:06:38,710
Jeg må vist tilbage til CCPN.
91
00:06:38,787 --> 00:06:41,803
- Ses vi i aften?
- Kan ikke vente.
92
00:06:43,280 --> 00:06:46,867
Harry, er du sikker på, at I må af sted?
93
00:06:46,892 --> 00:06:49,071
Der er stadig meget at ordne på min jord.
94
00:06:49,096 --> 00:06:52,032
Det er bare sjovere, når du
er her sammen med os.
95
00:06:52,477 --> 00:06:55,071
Han har ret. Det er ikke det
samme uden jer.
96
00:06:55,149 --> 00:06:58,310
Holdet er ikke helt uden
Harrison Wells.
97
00:06:58,667 --> 00:07:04,080
Så gør noget ved det. Der er et helt
multivers af Harrison Wellser derude.
98
00:07:04,448 --> 00:07:07,776
Så lad os finde en til jer.
99
00:07:13,318 --> 00:07:17,216
Ja, nu husker jeg det. Tak.
100
00:07:17,568 --> 00:07:21,693
Hejsa. Blev desværre forsinket
ved domhuset.
101
00:07:21,718 --> 00:07:25,607
- Det er dig, der gør mig en tjeneste.
- Tak mig ikke endnu.
102
00:07:27,161 --> 00:07:28,513
Du fandt intet.
103
00:07:28,552 --> 00:07:31,756
Ingen på anklagerkontoret
har hørt om Alchemy.
104
00:07:31,818 --> 00:07:33,701
Pokkers.
105
00:07:33,756 --> 00:07:38,545
Det er metarelateret, antager jeg?
106
00:07:38,646 --> 00:07:40,715
Det ser sådan ud.
107
00:07:40,740 --> 00:07:45,364
Lad mig vide, hvis jeg kan gøre noget.
108
00:07:45,389 --> 00:07:50,543
- Tak, Cecile.
- Med fornøjelse.
109
00:07:59,317 --> 00:08:00,767
Det her er rart.
110
00:08:01,074 --> 00:08:04,472
Det er så meget hyggeligere
at blive hjemme.
111
00:08:05,245 --> 00:08:08,779
Med job som vore, helt afgjort.
112
00:08:15,500 --> 00:08:18,750
- Hvad?
- Du ser bare dejlig ud.
113
00:08:22,132 --> 00:08:26,351
Du er heller ikke helt ringe.
114
00:08:49,313 --> 00:08:54,024
Jeg...troede, du kom senere hjem.
115
00:08:54,507 --> 00:08:56,584
Mine planer ændrede sig.
116
00:08:56,904 --> 00:08:59,998
Jeg går lige ovenpå.
117
00:09:00,023 --> 00:09:02,554
Du kan drikke en øl sammen med os.
118
00:09:02,675 --> 00:09:04,636
Hav en god aften.
119
00:09:05,236 --> 00:09:10,744
Jeg ved det...skal vi udsætte, eller?
120
00:09:10,769 --> 00:09:14,496
Jeg er ikke sur over, vi blev forstyrret,
det forstår jeg.
121
00:09:14,521 --> 00:09:17,681
- Hvad mener du?
- Du fare af sted, når min far kommer -
122
00:09:17,706 --> 00:09:20,051
- bare fordi vi kysser?
- Øh, ja...
123
00:09:20,096 --> 00:09:22,712
Har du ikke lyst at kysse mig?
124
00:09:22,767 --> 00:09:25,611
Selvfølgelig, men ikke lige foran ham.
125
00:09:25,658 --> 00:09:29,912
- Hvorfor?
- Han er din...vores...
126
00:09:29,993 --> 00:09:33,231
- Joe, jeg ved ikke...
- Barry -
127
00:09:33,520 --> 00:09:36,122
- vi er voksne, vi dater...
- Jeg ved det.
128
00:09:36,209 --> 00:09:39,552
Vi bør kunne kysse.
129
00:09:39,980 --> 00:09:45,612
- Vi må vist hellere få en god snak.
- Om?
130
00:09:47,242 --> 00:09:50,890
Om os, der kysser.
131
00:10:17,276 --> 00:10:19,604
Hvor er Snart?
132
00:10:20,786 --> 00:10:25,329
Hvem sagde det?
Hvor er du?
133
00:10:29,459 --> 00:10:32,476
- Bøh!
- Scudder?
134
00:10:32,487 --> 00:10:37,155
- Hvor er Snart?
- Aner det ikke.
135
00:10:42,068 --> 00:10:45,069
Så må jeg jo spørge en anden.
136
00:10:53,973 --> 00:10:56,521
Og jeg ved lige
hvilken pige jeg spørger.
137
00:11:01,427 --> 00:11:05,043
Sam Scudder. Han smed mig ind
i et spejl og ud ad et vindue.
138
00:11:05,054 --> 00:11:09,515
Scudder opsøger Snarts
folk for at finde ham.
139
00:11:09,526 --> 00:11:12,949
Han kan ikke finde ham,
Snart er væk.
140
00:11:13,115 --> 00:11:18,519
- Hvordan væk?
- Væk... Oliver sagde at Snart, -
141
00:11:18,530 --> 00:11:22,494
- forlod os med nogle
vi kender på en tur.
142
00:11:22,505 --> 00:11:24,507
Jeg vil ikke vide mere.
143
00:11:24,518 --> 00:11:27,399
En fra Snarts hold er i Iron Heights.
Jeg prøver at få hende i tale.
144
00:11:27,410 --> 00:11:30,769
Jeg leder efter flere i S.T.A.R. labs.
145
00:11:30,780 --> 00:11:37,040
Forresten...
Jeg ville tale om noget.
146
00:11:38,640 --> 00:11:44,959
Det er sikkert akavet at
se Iris og jeg kysse.
147
00:11:44,970 --> 00:11:48,287
- Ja.
- Jeg tænkte, det måske, -
148
00:11:48,298 --> 00:11:53,598
- ikke behøvede være akavet.
- Som denne samtale?
149
00:11:54,138 --> 00:11:58,548
Som denne samtale.
Næste gang du ser os, -
150
00:11:58,559 --> 00:12:02,125
- kysser vi muligvis igen.
151
00:12:02,136 --> 00:12:06,974
Jeg ville sikre mig,
at det er okay?
152
00:12:06,985 --> 00:12:13,573
Bar, du er voksen.
I gør det I gerne vil.
153
00:12:14,129 --> 00:12:21,159
Jeg elsker dig. Jeg elsker hende.
Jeg elsker ikke at se jer kysse.
154
00:12:21,305 --> 00:12:25,700
Okay. Jeg fortæller Iris,
at vi har snakket om det.
155
00:12:25,711 --> 00:12:28,124
Gør hvad du vil.
156
00:12:32,673 --> 00:12:36,663
- Er du sikker på, det vil virke?
- Ret sikker.
157
00:12:36,674 --> 00:12:40,222
Hvordan finder vi en ny
Harrison Wells med den?
158
00:12:40,233 --> 00:12:44,797
Kan du lide at fiske? Nej?
Man bruger blink.
159
00:12:44,808 --> 00:12:48,744
Blink tiltrækker fisk.
Satellitten er som en fiskestang.
160
00:12:48,755 --> 00:12:53,141
Med den kaster vi madding
ud i Verdens største ocean.
161
00:12:53,166 --> 00:12:57,746
- Okay. Hvordan?
- Cisco åbner et brud.
162
00:12:57,757 --> 00:13:02,163
Satellitten sender en besked i en
tachyon laser ud i multiverset.
163
00:13:02,174 --> 00:13:06,173
Alle jordkloder, der er
avancerede nok, vil modtage den.
164
00:13:06,703 --> 00:13:10,076
Lad os antage det fungerer.
165
00:13:10,087 --> 00:13:14,468
Selv om de kan løse en gåde,
passer de måske ikke på holdet.
166
00:13:14,479 --> 00:13:19,076
Sagde du en gåde?
Hvor vover du? Dette er ikke en gåde.
167
00:13:19,087 --> 00:13:24,990
Det er et komplekst kryptogram,
der tester ræsonnement, IQ, -
168
00:13:25,001 --> 00:13:28,279
- alt det holdet skal bruge
for at bekæmpe trusler.
169
00:13:28,290 --> 00:13:30,848
Metamennesker eller ej.
170
00:13:30,859 --> 00:13:35,381
Så du udsender en IQ test
til dine dobbeltgængere i multiverset?
171
00:13:35,392 --> 00:13:40,643
Ikke kun en test. Se det som en
invitation, som et jobopslag.
172
00:13:40,654 --> 00:13:45,205
Tester det også arrogance?
Jeg holder ikke endnu en Wells ud.
173
00:13:45,216 --> 00:13:49,146
Jeg holder også af dig, din spasmager.
Systemet er kalibreret.
174
00:13:49,157 --> 00:13:52,147
Hvad venter I på?
175
00:13:59,242 --> 00:14:00,981
Hånd...
176
00:14:04,405 --> 00:14:07,388
- Det var alt.
- Ikke andet?
177
00:14:07,469 --> 00:14:10,608
- Hvad nu?
- Nu...
178
00:14:11,155 --> 00:14:13,772
Skal vi have en Big Burger.
179
00:14:19,137 --> 00:14:22,539
- Sindssygt, hvor er det fedt.
- Ja, det kræver tilvænning.
180
00:14:22,550 --> 00:14:26,580
- Mærkeligt du ikke får kvalme.
- Jeg har en stærk mave.
181
00:14:26,591 --> 00:14:31,194
Så Barry har aldrig
taget dig med på løbetur?
182
00:14:32,512 --> 00:14:37,062
- Godt du har mig.
- Det er det.
183
00:14:38,684 --> 00:14:42,659
- Hov, vent lidt.
- Åh.
184
00:14:42,670 --> 00:14:47,552
- Undskyld. Tager jeg helt fejl?
- Jeg kan lide dig, Jesse.
185
00:14:47,563 --> 00:14:50,009
- Men...
- Men, hvad?
186
00:14:50,020 --> 00:14:55,241
Vi skal snart hjem.
Til en anden Jord.
187
00:14:55,575 --> 00:14:58,780
Ja, jeg ved det.
Det er fint.
188
00:14:58,791 --> 00:15:02,827
- Jesse...
- Det er i orden, jeg er med.
189
00:15:05,516 --> 00:15:08,997
- Venner?
- Venner.
190
00:15:10,491 --> 00:15:15,207
Venner kan godt løbe
en tur i byen, ikke?
191
00:15:15,218 --> 00:15:16,780
Klart.
192
00:15:17,678 --> 00:15:21,495
Flot fyr.
Af en kriminel at være.
193
00:15:21,506 --> 00:15:26,381
Han er mere end kriminel.
Han er Meta og rejser gennem spejle.
194
00:15:26,392 --> 00:15:29,987
- Jeg har det, han er...
- Mirror Master.
195
00:15:29,998 --> 00:15:33,622
- Den var god.
- Vi havde en Mirror Master på vores jord.
196
00:15:33,633 --> 00:15:37,371
Ham var ikke Meta,
men han havde en spejlpistol.
197
00:15:37,382 --> 00:15:40,786
- Hvordan virkede den?
- Den kunne ændre dimensioner.
198
00:15:40,797 --> 00:15:43,164
Den ændrede alt til to dimensioner.
199
00:15:43,175 --> 00:15:47,469
Scudder er efter Snart,
og jagter alle han har kendt.
200
00:15:47,480 --> 00:15:52,091
- Joe taler med en lige nu.
- Alle fra Snarts hold er døde, -
201
00:15:52,102 --> 00:15:55,851
- eller flygtet.
På nær en.
202
00:15:56,013 --> 00:15:57,996
- Hende.
- Rosalind Dillon.
203
00:15:58,007 --> 00:16:00,961
Hun kan påføre folk
lammende svimmelhed.
204
00:16:02,294 --> 00:16:07,227
Top, top, snurretop.
Hun hedder Top. Vil du noget?!
205
00:16:07,238 --> 00:16:13,773
- Okay. Kan hun føre os til Scudder?
- Hvis Joe kan få noget ud af hende.
206
00:16:18,667 --> 00:16:22,842
Din eks er tilbage.
Ved du noget om det?
207
00:16:23,230 --> 00:16:25,558
Har han opsøgt dig?
208
00:16:27,894 --> 00:16:31,978
De lader ikke
folk som mig få besøg.
209
00:16:31,989 --> 00:16:37,351
Hver dag og hver nat
i min kedelige celle.
210
00:16:37,822 --> 00:16:43,252
Scudder forsøgte at dræbe
en af dine holdkammerater.
211
00:16:43,469 --> 00:16:46,126
- Leon Williams.
- Men han fejlede.
212
00:16:46,137 --> 00:16:49,782
Han vil prøve igen.
Ved du hvem?
213
00:16:49,793 --> 00:16:54,753
Giv os et navn, så vil jeg se,
om du kan komme lidt ud.
214
00:16:56,475 --> 00:17:01,569
Okay. Sig til,
hvis du skifter mening.
215
00:17:03,002 --> 00:17:07,662
- Beklager Joe.
- Tak for at arrangere det.
216
00:17:07,773 --> 00:17:11,492
- Jeg skylder dig en mere.
- Din gæld er blevet stor.
217
00:17:12,187 --> 00:17:14,319
- Jeg har et forslag.
- Har du?
218
00:17:15,697 --> 00:17:19,926
- Scudder?
- Vil du have mig, så fang mig.
219
00:17:28,055 --> 00:17:32,305
Sam Scudder og Rosalind Dillon
flygtede gennem et glasvindue?
220
00:17:32,316 --> 00:17:37,204
Han tog hendes hånd, de gik
hen til ruden, og var væk.
221
00:17:37,215 --> 00:17:41,901
Ruder, spejle. Han kan gå
igennem alt der reflekterer?
222
00:17:41,912 --> 00:17:45,487
- Hvordan gør han?
- Han kan lave Einstein-Rosen broer, -
223
00:17:45,498 --> 00:17:47,508
- til alt reflekterende.
224
00:17:47,519 --> 00:17:50,867
Han laver ormehuller i spejlbilleder?
Den var ny.
225
00:17:50,878 --> 00:17:57,076
Jeg forstår ikke forklaringen, men vi må
finde Dillon og Scudder, før det går galt.
226
00:17:57,087 --> 00:18:01,571
Jeg gør det på gammeldags
maner på stationen. Vi ses.
227
00:18:01,582 --> 00:18:04,817
Hold da op!
Vi har signal.
228
00:18:04,828 --> 00:18:07,824
En af dine dobbeltgængere
har knækket din kode.
229
00:18:07,894 --> 00:18:12,166
- Det gik stærkt.
- Lad os se ad.
230
00:18:12,198 --> 00:18:14,519
Gutter?
231
00:18:17,050 --> 00:18:18,964
Far virker okay.
232
00:18:19,253 --> 00:18:23,799
- Han er stadig lidt underlig omkring det.
- Du har talt med ham, ikke?
233
00:18:24,143 --> 00:18:26,792
Jo. Det skal nok gå.
234
00:18:27,401 --> 00:18:31,721
Så ses vi i aften.
Vælger du en god film?
235
00:18:32,221 --> 00:18:34,823
Jeg gør mit bedste.
236
00:18:35,192 --> 00:18:41,754
Jeg vil prøve at finde de metaer, som alle
åbenbart har glemt lige nu.
237
00:18:44,987 --> 00:18:49,471
- Hvor pokker blev du af?
- Hvor tit, skal jeg sige det-
238
00:18:50,471 --> 00:18:52,511
- jeg sad fast derinde.
239
00:18:52,909 --> 00:18:56,901
Hvad der end ramte mig, gav mig
den vanvittige evne -
240
00:18:57,245 --> 00:19:01,448
- og for mig skete det i går.
- Det er tre år siden, Sam.
241
00:19:03,261 --> 00:19:06,355
- Så meget er anderledes.
- Det skete også for dig.
242
00:19:07,300 --> 00:19:11,589
Du kan gøre ting som mig, ikke?
- Vis mig det.
243
00:19:21,128 --> 00:19:23,510
Du må hellere holde fast i noget.
244
00:19:42,974 --> 00:19:46,842
Kan du se, Sammy.
Det er ikke kun dig, der er ændret.
245
00:19:49,959 --> 00:19:52,365
Lad os ændre det tilbage.
246
00:19:54,455 --> 00:19:59,558
Jeg kan stoppe Snart, Rosa.
Vi kan stoppe Snart.
247
00:19:59,674 --> 00:20:06,253
- Snart? Han er for længst væk.
- Lad os tage byen.
248
00:20:07,943 --> 00:20:11,225
Vi kan være, hvem vi vil.
Vi kan kontrollere det.
249
00:20:12,513 --> 00:20:15,943
Ingen i byen kan stoppe os.
250
00:20:16,590 --> 00:20:18,412
Én person kan.
251
00:20:19,744 --> 00:20:23,534
- Hvem?
- Flash.
252
00:20:26,730 --> 00:20:29,100
Jeg løste gåden, I beamede op.
253
00:20:29,100 --> 00:20:31,960
Mit navn er Wells, Harrison Wells.
254
00:20:31,970 --> 00:20:33,220
Du kan kalde mig Hells Wells.
255
00:20:33,220 --> 00:20:34,930
Det kalder man mig på grund af min fortid.
256
00:20:34,940 --> 00:20:38,280
Jeg vil ikke dykke for meget i det nu.
257
00:20:38,280 --> 00:20:40,710
Jeg plejede at snuppe vogne, og...
258
00:20:41,723 --> 00:20:43,723
Jeg har spist noget dårligt...
259
00:20:44,089 --> 00:20:47,450
Okay. Dette er Jord-17.
260
00:20:47,669 --> 00:20:53,576
Vær hilset alle multiverser, jeg er lidt
forsinket, da jeg ikke modtog communique -
261
00:20:53,631 --> 00:20:57,202
- fra beboerne på Terra Prime.
262
00:20:57,310 --> 00:20:59,788
- Terra Prime?
- Nørd. Videre.
263
00:21:04,762 --> 00:21:07,286
- Vi kan ikke stole på en mimer.
- Enig.
264
00:21:07,354 --> 00:21:10,799
Okay, vi er over tre nu.
Det er hendes sidste.
265
00:21:11,827 --> 00:21:15,208
Fra Jord-19.
266
00:21:15,296 --> 00:21:17,015
Halløjsa.
267
00:21:17,208 --> 00:21:21,436
Hej, til alle jer i multiverset,
hvor end I er.
268
00:21:23,150 --> 00:21:26,580
Jeg nød at afkode jeres kryptogram.
269
00:21:26,750 --> 00:21:29,180
Især de indlejrede detaljer -
270
00:21:29,180 --> 00:21:31,589
- i den primære datastreng. Det er smart.
271
00:21:31,643 --> 00:21:34,080
De fleste ville ikke have fanget det.
Jeg gjorde. Det er pointen.
272
00:21:34,156 --> 00:21:42,867
I har brug for et geni,
til at hjælpe jer løse problemet, -
273
00:21:42,992 --> 00:21:49,391
- og for mig lyder det som sjovt, -
274
00:21:49,504 --> 00:21:52,889
- jeg vedlægger mit CV, og siden vi
taler samme sprog, så...
275
00:21:53,032 --> 00:21:59,821
Se på det, til vi ses.
Hvor er mine manerer? Tak.
276
00:22:01,956 --> 00:22:04,628
- Ikke dårligt.
- Slet ikke dårligt.
277
00:22:06,230 --> 00:22:08,113
- Harry?
- Pas.
278
00:22:08,175 --> 00:22:09,816
- Hvad?
- Pas!
279
00:22:09,840 --> 00:22:13,355
Den fyr har knækket koden, og
han ønsker at gøre det.
280
00:22:13,451 --> 00:22:18,337
Og han er rar og ikke ond, det er en
Wells variant, vi ikke har haft.
281
00:22:19,009 --> 00:22:23,041
Jeg har stolet på min mavefornemmelse,
med alle jeg har haft ansat.
282
00:22:23,666 --> 00:22:25,736
Det er ikke fyren.
Led videre.
283
00:22:45,783 --> 00:22:49,207
For Guds skyld.
284
00:22:49,238 --> 00:22:51,377
Jeg kan ikke klare mere.
285
00:22:52,539 --> 00:22:54,788
Jeg troede, I skulle tale om os.
286
00:22:55,321 --> 00:22:58,525
- Det har vi gjort.
- Hvorfor opfører I jer så mærkelig?
287
00:22:59,797 --> 00:23:02,032
- Far?
- Iris...
288
00:23:02,522 --> 00:23:07,008
Jeg har sagt til ham, hvis I ønsker at
"hygge", -
289
00:23:07,618 --> 00:23:11,305
- kysse eller hvad... Så gør det.
Jeg er ligeglad.
290
00:23:11,530 --> 00:23:13,235
- Barry...
- Hej...
291
00:23:13,497 --> 00:23:17,033
- Skal vi ikke give jer lidt fred?
- Nej, det er okay.
292
00:23:17,807 --> 00:23:20,710
Det handler ikke om min far mere,
han har accepteret det.
293
00:23:20,787 --> 00:23:22,073
Fuldstændigt.
294
00:23:22,153 --> 00:23:27,622
- Så, hvorfor har du et problem med det?
- Gudskelov.
295
00:23:28,402 --> 00:23:33,809
Der er et røveri hos First National,
profilerne passer på Scudder og Dillon.
296
00:23:33,915 --> 00:23:35,582
Undskyld, jeg skal afsted.
297
00:23:37,089 --> 00:23:40,902
Der er en grund til vi har trænet.
Lad mig hjælpe til...
298
00:23:41,271 --> 00:23:43,516
Fint, følg efter mig.
299
00:23:48,352 --> 00:23:51,666
Hvis vi fortsætter sådan,
så har vi nok til hele livet.
300
00:23:51,751 --> 00:23:53,688
Hvad venter vi på.
301
00:23:58,307 --> 00:23:59,954
Lad os gøre det igen?
302
00:24:03,258 --> 00:24:05,523
Alt for dig, skat.
303
00:24:05,780 --> 00:24:09,054
Vi lader jer ikke gå med det der.
304
00:24:09,520 --> 00:24:15,020
- Flash... Jeg har hørt meget om dig.
- Skønt.
305
00:24:15,379 --> 00:24:19,067
- Kan ikke sige det samme om dig?
- Navnet er Jesse Quick.
306
00:24:19,184 --> 00:24:24,226
Beklager Scudder, men jeres kriminelle
løbebane ender nu.
307
00:24:24,410 --> 00:24:28,275
Jeg tror ikke, du kan gøre noget.
Jeg tager det, jeg vil.
308
00:24:28,371 --> 00:24:30,168
Jeg troede, du ledte
efter Lennard Snart?
309
00:24:30,229 --> 00:24:35,590
Hans tid er forbi. Der er en ny
konge i byen.
310
00:24:35,615 --> 00:24:38,893
- Og jeg er dronningen.
- Det er jeg ikke sikker på.
311
00:24:39,030 --> 00:24:41,339
Det burde du være.
312
00:24:47,103 --> 00:24:50,112
- Hvor blev de af?
- Der.
313
00:24:50,932 --> 00:24:52,932
Bliv her. Jeg mener det.
314
00:25:29,230 --> 00:25:31,751
- Pæn nederdel, Top.
- Top?
315
00:25:32,871 --> 00:25:37,901
Dem elsker jeg, fordi de snurrer og
snurrer og snurrer...
316
00:25:39,303 --> 00:25:41,060
Hvad sker der...
317
00:25:57,213 --> 00:26:00,651
- Jeg kan ikke holde balancen.
- Det ved jeg, du skal nok klare den.
318
00:26:00,807 --> 00:26:03,128
Men det gør du ikke.
319
00:26:03,895 --> 00:26:05,729
Held og lykke med at få ham fri.
320
00:26:06,794 --> 00:26:08,434
Barry...!
321
00:26:15,282 --> 00:26:16,850
Hvad skete der?
322
00:26:16,875 --> 00:26:20,103
- Aner det ikke, jeg så på Dillon, og
jeg mistede balancen.
323
00:26:20,276 --> 00:26:24,558
Hun er en Meta, der kæntrer virkeligheden.
Hun slog dig omkuld.
324
00:26:24,753 --> 00:26:30,747
Sikkert, det betyder ikke noget mere,
Barry er fanget derinde på grund af mig.
325
00:26:30,772 --> 00:26:35,550
- Jo, hør her...
- Jeg snakker med hende...
326
00:26:41,963 --> 00:26:44,234
- Hvad siger han?
- En slags spejlsprog?
327
00:26:44,259 --> 00:26:48,275
Spejle? Viser spejlbilleder.
Måske taler han spejlvendt?
328
00:26:48,360 --> 00:26:50,215
Det kan vi finde ud af.
329
00:26:51,663 --> 00:26:55,782
- Hvad leder du efter Cisco?
- Set Twin Peaks? Selvfølgelig ikke...
330
00:26:55,938 --> 00:27:00,653
Det er et masketrick, de bruger på
"Manden fra et andet sted".
331
00:27:00,782 --> 00:27:03,765
De optager hans tale baglæns og
afspiller forlæns.
332
00:27:03,821 --> 00:27:05,726
Som Ozzy Osbourne plader.
333
00:27:05,913 --> 00:27:08,780
- Det kalder vi det.
- Barry, sig noget...
334
00:27:09,049 --> 00:27:12,510
Ups, sig det igen.
335
00:27:12,585 --> 00:27:16,565
- Få mig ud.
- Vi forstår ham, hvordan får vi ham ud?
336
00:27:16,646 --> 00:27:19,755
- Har du prøvet at fase ud, Barry?
- Ja, det virker ikke.
337
00:27:19,813 --> 00:27:23,381
Scudder bruger sit spejl som en slags
ormehul, så molekylerne er hyperaktive.
338
00:27:23,405 --> 00:27:26,537
Vi har brug for noget virkelig koldt
for at nedsætte deres fat...
339
00:27:26,561 --> 00:27:28,968
Det kan jeg finde.
340
00:27:31,476 --> 00:27:32,819
Hold dem ved selskab.
341
00:27:40,724 --> 00:27:42,230
Skal du bruge den?
342
00:27:44,418 --> 00:27:48,644
Hvorfor det? Jeg troede, jeg var klar.
Det er jeg tydeligvis ikke.
343
00:27:49,323 --> 00:27:51,368
Bebrejd ikke dig selv, Jesse.
344
00:27:52,021 --> 00:27:55,184
- Hvad der skete for Barry...
- Var min fejl.
345
00:27:55,336 --> 00:27:59,782
Han sagde, jeg skulle blive, det gjorde
jeg ikke, løb bare afsted, -
346
00:27:59,806 --> 00:28:02,087
- og nu er han fanget.
347
00:28:02,319 --> 00:28:07,878
Du lavede en fejl, og hvad så?
Det har Barry sikkert også gjort.
348
00:28:10,935 --> 00:28:15,950
Lad det ikke slå dig ud.
Du er skabt til at være speedster.
349
00:28:17,412 --> 00:28:19,412
Derfor har du de kræfter og ikke jeg.
350
00:28:21,449 --> 00:28:24,970
Du forsøger bare at opmuntre mig.
Du ville ikke være samme med mig.
351
00:28:25,486 --> 00:28:29,340
Det var fordi, jeg var bange.
352
00:28:29,910 --> 00:28:33,796
Fordi du lever på en anden jord, men -
353
00:28:35,243 --> 00:28:38,194
- jeg ønsker ikke være bange mere.
354
00:28:53,733 --> 00:28:55,217
Jeg tror ikke, det virker.
355
00:28:55,286 --> 00:28:57,827
Jeg har bygget den til
at nå det absolutte nulpunkt.
356
00:28:57,874 --> 00:29:01,132
Det er jeg klar over, men vi skal bruge
spejlet til at fastholde molekylerne -
357
00:29:01,156 --> 00:29:02,855
- længe nok til, at Barry kan
vibrere sig ud.
358
00:29:02,880 --> 00:29:04,939
Det absolutte nulpunkt er koldt nok
til at gøre det.
359
00:29:04,964 --> 00:29:08,816
Normalt ja, men vi skal tage højde for
energien i selve molekylerne, så absolut -
360
00:29:08,841 --> 00:29:12,607
- nul er måske den laveste temperatur...
- Men ikke sikkert vi er helt dernede.
361
00:29:12,796 --> 00:29:14,334
Præcis.
362
00:29:14,850 --> 00:29:18,101
- Så hvad gør vi?
- Det ved jeg ikke... endnu.
363
00:29:18,583 --> 00:29:23,460
Kan vi sende det til den anden Wells
og høre, om han kan løse det?
364
00:29:23,759 --> 00:29:27,572
Nej! Kan alle erstattes nu?
365
00:29:27,596 --> 00:29:29,979
- Hvad snakker du om?
- Det var, hvad du sagde.
366
00:29:30,004 --> 00:29:34,245
Det sagde jeg ikke. Jeg sagde,
vi skal finde en løsning på problemet.
367
00:29:34,269 --> 00:29:39,090
- Du hjælper ikke med at løse problemet.
- Jeg tror, du hader ideen om, at -
368
00:29:39,115 --> 00:29:41,513
- en anden kan overtage din plads.
Derfor hader du en anden Wells.
369
00:29:41,560 --> 00:29:43,405
Hvad snakker du om, det var min ide.
370
00:29:43,429 --> 00:29:46,872
- Det behøver ikke kunne lide det.
- Det handler ikke om at "lide"...
371
00:29:48,192 --> 00:29:52,914
- Jeg, undskyld...
- Hvis vi samler de to dele, så...
372
00:29:53,800 --> 00:29:55,700
Jeg kan bygge det. Jeg kan bygge det.
373
00:29:57,040 --> 00:29:58,360
Super.
374
00:30:06,187 --> 00:30:09,382
- Hvad laver du?
- Ser mig bag stor ud i de bukser?
375
00:30:09,520 --> 00:30:14,023
- Jeg sidder faktisk fast i et spejl.
- Beklager, ja.
376
00:30:19,963 --> 00:30:25,850
- Hvordan føles det?
- Mørkt.
377
00:30:27,400 --> 00:30:29,213
Hør, Iris...
378
00:30:31,010 --> 00:30:34,806
Beklager, jeg sidder fast lige nu.
379
00:30:34,831 --> 00:30:38,018
Det forstår jeg, skat.
Vi skal nok få dig ud.
380
00:30:38,040 --> 00:30:41,360
Nej, jeg mener...
Det var vildledende.
381
00:30:41,360 --> 00:30:43,645
Ikke spejlet. Jeg mener, med os.
382
00:30:43,710 --> 00:30:47,348
Omkring Joe, og du havde ret.
383
00:30:47,440 --> 00:30:50,220
Det er ikke Joe. Det er mig.
Det er mit problem.
384
00:30:50,262 --> 00:30:54,080
jeg har været nervøs over den
nye dynamik -
385
00:30:54,080 --> 00:30:56,311
- mellem os tre.
386
00:30:56,750 --> 00:31:02,530
Lige nu har jeg alt, jeg har ønsket mig.
387
00:31:02,740 --> 00:31:04,410
Det har jeg aldrig haft før.
388
00:31:04,410 --> 00:31:10,460
Og på mange måder er det mere skræmmende
end intet at have, -
389
00:31:11,860 --> 00:31:14,530
- fordi det er lettere at fejle
end at lykkes.
390
00:31:15,630 --> 00:31:18,169
Og jeg ønsker virkelig at lykkes.
391
00:31:21,278 --> 00:31:24,324
Hvad griner du af nu?
392
00:31:24,510 --> 00:31:27,190
Undskyld, Barry.
Du er virkelig sød.
393
00:31:27,246 --> 00:31:31,654
Men det er underligt at tale med dig
gennem et spejl og en højttaler -
394
00:31:31,690 --> 00:31:34,800
- og jeg har virkelig lyst til
at kysse dig nu.
395
00:31:34,849 --> 00:31:38,412
Men kan vi så tale om det senere?
396
00:31:38,490 --> 00:31:40,580
Ja. Vi kan tale om det senere.
397
00:31:41,593 --> 00:31:43,433
Det er nok ret underligt.
398
00:31:44,000 --> 00:31:46,850
Jeg både er her og er her ikke.
399
00:31:51,460 --> 00:31:52,470
Hvad?
400
00:31:53,050 --> 00:31:55,310
Jeg fandt på en måde
at stoppe Scudder.
401
00:31:55,745 --> 00:31:56,855
Hvad er det?
402
00:31:56,880 --> 00:31:59,860
Sådan får vi ham ud herfra.
403
00:31:59,930 --> 00:32:02,000
Okay. Lad os gøre det.
404
00:32:07,390 --> 00:32:08,660
Okay.
405
00:32:10,650 --> 00:32:12,030
Prøv nu.
406
00:32:15,479 --> 00:32:17,629
Det er kun minus 280 grader Fahrenheit.
407
00:32:17,654 --> 00:32:19,314
Vi må få det koldere.
408
00:32:19,320 --> 00:32:21,270
Sagde I ikke, det kunne
få ham ud?
409
00:32:21,270 --> 00:32:24,530
Dette er en meget avanceret
molekylær bremseindretning -
410
00:32:24,540 --> 00:32:28,071
- der bliver drevet af en cryo-motor,
og vi improviserer, så -
411
00:32:28,110 --> 00:32:30,410
- lad os skære igennem nu.
412
00:32:30,420 --> 00:32:31,870
Bliv ved at prøve, Barry.
413
00:32:33,319 --> 00:32:35,805
- Meta alarm.
- Åh, for Guds skyld.
414
00:32:35,830 --> 00:32:38,110
- Hvis det ikke er det ene...
- Er det det andet.
415
00:32:38,167 --> 00:32:39,570
Hæng i, Bar.
416
00:32:41,010 --> 00:32:42,340
Gutter?
417
00:32:43,316 --> 00:32:44,847
Hallo?
418
00:33:14,340 --> 00:33:16,425
Central City Municipal Bank
blev lige røvet.
419
00:33:16,480 --> 00:33:18,175
Lad mig gætte af hvem.
420
00:33:18,918 --> 00:33:20,320
Gutter.
421
00:33:21,840 --> 00:33:23,965
- Barry. - Hej.
422
00:33:25,040 --> 00:33:27,160
- Hvordan?
- Lad os finde ud af det senere.
423
00:33:27,160 --> 00:33:29,230
Lige nu må vi stoppe Scudder og Dillon.
424
00:33:29,230 --> 00:33:30,940
Okay, så hvad gør vi?
425
00:33:31,090 --> 00:33:34,350
Vi skal bruge spejle, Et
gammelt trick, og en gammel ven.
426
00:33:39,870 --> 00:33:41,880
- Ja?
- Det er Snart.
427
00:33:42,220 --> 00:33:44,090
Jeg hørte, du var tilbage i byen.
428
00:33:53,750 --> 00:33:56,490
- Snart?
- Scudder, Rosa.
429
00:33:56,900 --> 00:33:59,860
- Længe siden.
- Ikke længe nok.
430
00:34:00,700 --> 00:34:04,420
Fyren her er i gæld til mig.
431
00:34:08,265 --> 00:34:09,840
Du ringede.
432
00:34:11,554 --> 00:34:14,180
- Hvad helvede vil du?
- Det samme.
433
00:34:14,340 --> 00:34:16,730
Jer to, væk.
434
00:34:16,788 --> 00:34:18,940
Tingene har ændret sig.
435
00:34:18,965 --> 00:34:20,517
Dette er vores by nu.
436
00:34:20,547 --> 00:34:22,777
- Virkelig?
- Ja.
437
00:34:27,675 --> 00:34:31,259
Og din lille frysepistol
kan ikke redde dig fra os.
438
00:34:31,384 --> 00:34:33,894
Lad os nu se.
439
00:34:40,933 --> 00:34:43,871
Det er det sjove ved hologrammer.
440
00:34:46,450 --> 00:34:49,000
De afspejler blot den
ægte vare.
441
00:34:56,241 --> 00:34:57,584
Hej, igen.
442
00:34:57,980 --> 00:35:03,940
Jesse Quick.
Kvik til at løbe og kvik til at falde.
443
00:35:17,927 --> 00:35:19,575
Lærer kvikt.
444
00:35:40,630 --> 00:35:42,935
Godt spillet, Flash.
445
00:35:46,880 --> 00:35:48,980
- Hvad?
- Jeg ved det.
446
00:35:51,470 --> 00:35:55,360
Du har sikkert hørt om
et uendeligt loop -
447
00:35:55,360 --> 00:35:57,000
- som selv du ikke kan undslippe.
448
00:36:00,660 --> 00:36:02,250
Held og lykke med at komme ud.
449
00:36:12,680 --> 00:36:15,976
Sikker på at Mirror Master ikke
kan spejle sig ud af cellen?
450
00:36:16,020 --> 00:36:17,580
Det er umuligt.
451
00:36:17,620 --> 00:36:20,710
Hver tomme er blevet modificeret
med anti-reflekterende materiale.
452
00:36:20,720 --> 00:36:23,390
Selv Scudder glemmer nok sit
spejlbillede efter en tid.
453
00:36:23,840 --> 00:36:26,011
Jeg må af sted.
454
00:36:27,253 --> 00:36:30,725
- Hej. Tak for alt.
- Åh, nej. Selv tak.
455
00:36:30,750 --> 00:36:32,785
Vi fik endnu en slem Meta hen,
hvor han hører hjemme.
456
00:36:32,840 --> 00:36:35,290
- Nemlig.
- Du, Joe...- Jep, okay. - Hej, Joe.
457
00:36:35,529 --> 00:36:37,838
Vi har en frygtelig masse tilgode.
458
00:36:37,870 --> 00:36:39,732
Hvad med middag i aften?
459
00:36:39,779 --> 00:36:40,839
- Middag?
- Ja.
460
00:36:40,870 --> 00:36:45,330
Jeg har filmaften med mine børn i aften.
461
00:36:45,701 --> 00:36:48,890
- En anden gang?
- Ja. Selvfølgelig.
462
00:36:49,381 --> 00:36:51,050
En anden gang.
463
00:36:57,366 --> 00:36:58,406
Hvad var det om?
464
00:36:58,500 --> 00:37:00,749
- Hvorfor sagde du ikke ja?
- Jeg ved det ikke.
465
00:37:00,920 --> 00:37:03,100
Du er ikke den eneste,
der er nervøs.
466
00:37:08,140 --> 00:37:10,870
Jeg har aldrig vibed gennem
18 dimensioner før.
467
00:37:10,910 --> 00:37:13,360
Bare en lille smule længere.
468
00:37:20,180 --> 00:37:23,650
Vær hilset, jordboere.
469
00:37:24,914 --> 00:37:27,053
Bare for sjov.
Sådan taler jeg ikke.
470
00:37:27,100 --> 00:37:28,640
Jeg har bare altid ønsketat sige -
471
00:37:28,640 --> 00:37:30,020
- jordboere.
472
00:37:30,962 --> 00:37:33,262
En Wells med humor.
Det er nyt.
473
00:37:33,311 --> 00:37:35,906
Hej, skarpskytte.
474
00:37:37,841 --> 00:37:39,061
Dig.
475
00:37:39,450 --> 00:37:42,680
Du er... smuk.
476
00:37:44,340 --> 00:37:46,490
- Jeg ved det.
- Jeg ved det...
477
00:37:46,855 --> 00:37:48,295
I lige måde.
478
00:37:48,350 --> 00:37:51,920
- Harrison.
- Harrison.
479
00:37:52,080 --> 00:37:55,080
- Du kan kalde mig HR.
- HR er det.
480
00:37:55,200 --> 00:37:57,350
Dette er holdet.
481
00:37:58,170 --> 00:38:00,470
Dette er Cisco Ramon. Han kan gøre alt.
482
00:38:02,075 --> 00:38:03,510
Okay.
483
00:38:03,590 --> 00:38:05,560
Dette er Dr. Caitlin Snow.
484
00:38:05,560 --> 00:38:07,500
Hun er genial...og single.
485
00:38:07,675 --> 00:38:10,468
Og min datter.
Du behøver ikke give hånd.
486
00:38:10,500 --> 00:38:12,070
Den herre er Wally West.
487
00:38:12,070 --> 00:38:15,420
Dette er Barry Allen, eller
som vi kalder ham på denne jord...
488
00:38:16,043 --> 00:38:17,490
Flash.
489
00:38:21,348 --> 00:38:25,160
- Velkommen til Jord-1.
- Tak. Jord-1, der er underligt.
490
00:38:26,236 --> 00:38:28,516
Vi skal vel ikke have en ceremoni.
491
00:38:28,540 --> 00:38:30,680
Ikke al det gråd igen, som sidst.
492
00:38:30,690 --> 00:38:32,990
Græd jeg sidst?
493
00:38:32,990 --> 00:38:34,990
- Jeg talte om mig selv.
- Nåeh...
494
00:38:35,328 --> 00:38:36,538
Hør her.
495
00:38:36,920 --> 00:38:38,780
Glem ham der.
496
00:38:39,360 --> 00:38:40,910
Der er kun én Harry.
497
00:38:46,157 --> 00:38:47,897
Jeg må lige fortælle dig noget.
498
00:38:47,960 --> 00:38:51,730
Den molekylære bremseindretning
virkede ikke.
499
00:38:51,730 --> 00:38:53,070
Okay, hvad betyder det?
500
00:38:53,070 --> 00:38:54,879
At vi ikke fik
Barry ud af det spejl.
501
00:38:54,904 --> 00:38:56,064
Det var ikke os.
502
00:38:56,580 --> 00:38:59,728
- Hvem gjorde det?
- Aner det ikke.
503
00:39:01,780 --> 00:39:03,430
- Ses senere.
- Ja.
504
00:39:04,820 --> 00:39:07,450
Jord-2 får noget af en speedster
som beskyttelse.
505
00:39:07,450 --> 00:39:09,170
Jeg har lært af de bedste.
506
00:39:09,300 --> 00:39:11,180
Får I brug for hjælp, så
kender I vejen.
507
00:39:11,180 --> 00:39:14,170
Ja. Jeg kommer igen.
508
00:39:14,740 --> 00:39:16,050
Okay.
509
00:39:16,460 --> 00:39:18,280
Okay, gutter.
510
00:39:18,970 --> 00:39:21,946
- Klar?
- Ja.
511
00:39:22,040 --> 00:39:23,330
Okay, Cisco.
512
00:39:23,900 --> 00:39:26,060
Ud med det gamle, ind med det nye.
513
00:39:27,420 --> 00:39:29,410
Du er aldrig gammel for os, Harry.
514
00:39:34,030 --> 00:39:35,280
- Klar?
- Ja.
515
00:39:35,280 --> 00:39:36,810
Okay, lad os gøre det.
516
00:39:37,890 --> 00:39:40,480
Åh, en ting mere. Mens jeg er væk
aldrig...
517
00:39:40,480 --> 00:39:41,530
Uanset hvad...
518
00:39:46,600 --> 00:39:48,130
Hvad var han ved at sige?
519
00:39:48,130 --> 00:39:51,160
Og vi er alle ligesom
"Hvad ville han sige?"
520
00:39:51,510 --> 00:39:54,020
Men cool. Jeg er sulten.
521
00:39:54,500 --> 00:39:58,660
- Er her en Big Belly Burger?
- Nogle ting ændrer sig aldrig.
522
00:39:59,620 --> 00:40:01,284
Udhungret.
523
00:40:02,900 --> 00:40:05,670
Fortalte Barry om det pinlige
øjeblik med Cecile?
524
00:40:08,079 --> 00:40:10,681
Hvordan gik dit første møde
med den nye Wells?
525
00:40:11,651 --> 00:40:14,561
Godt. Jeg tror, han vil fungere.
526
00:40:14,640 --> 00:40:16,058
Godt. Jeg ser frem til at møde ham.
527
00:40:16,113 --> 00:40:18,283
Hvad?
528
00:40:18,680 --> 00:40:20,425
Jeg laver sjov.
529
00:40:20,840 --> 00:40:24,519
Det vil nok tage mig lidt tid
at vænne mig til.
530
00:40:25,556 --> 00:40:27,596
Jeg vil vende noget med jer.
531
00:40:27,620 --> 00:40:29,620
- Jeg tror, det kan hjælpe.
- Virkelig?
532
00:40:29,620 --> 00:40:30,940
- Ja.
- Hvad så?
533
00:40:30,990 --> 00:40:33,740
Jeg har tænkt over -
534
00:40:33,740 --> 00:40:36,620
- at jeg nok burde -
535
00:40:36,778 --> 00:40:38,240
- få mit eget sted.
536
00:40:39,000 --> 00:40:40,260
- Virkelig?
- Ja.
537
00:40:40,260 --> 00:40:41,500
Hvad synes I?
538
00:40:43,008 --> 00:40:45,750
- Jeg siger ja.
- Jeg troede aldrig, du ville rejse.
539
00:40:45,750 --> 00:40:46,920
- Seriøst?
- Far.
540
00:40:46,930 --> 00:40:47,940
Kom nu, Bar...
541
00:40:47,940 --> 00:40:50,860
Jeg vil savne dig, men for pokker.
Du er voksen.
542
00:40:50,860 --> 00:40:53,870
Ved ikke, om jeg rejser eller bliver
smidt ud.
543
00:40:53,870 --> 00:40:56,740
- Føl, hvad du vil.
- Jeg bliver smidt ud.
544
00:40:56,740 --> 00:40:58,120
Det føler jeg også.
545
00:40:58,120 --> 00:41:00,850
Du bliver simpelthen smidt ud.
546
00:41:00,920 --> 00:41:03,180
- Far.
- Du er voksen.
547
00:41:03,250 --> 00:41:04,570
Sejt nok.
548
00:41:04,594 --> 00:41:09,594
- PHOENiX -
RELEASED SUBBERS
549
00:41:09,618 --> 00:41:14,618
www.HoundDawgs.org