1 00:00:01,725 --> 00:00:04,093 Je suis Barry Allen, l'homme le plus rapide du monde. 2 00:00:05,700 --> 00:00:08,495 On me connaît comme assistant scientifique. 3 00:00:08,497 --> 00:00:11,498 Secrètement, avec mes amis de STAR Labs, 4 00:00:11,500 --> 00:00:14,334 je combats le crime et cherche des métahumains comme moi. 5 00:00:14,381 --> 00:00:16,715 Après avoir vaincu Zoom et sauvé le multivers, 6 00:00:16,717 --> 00:00:18,283 j'ai remonté le temps et créé 7 00:00:18,285 --> 00:00:20,452 une chronologie alternative Flashpoint. 8 00:00:20,454 --> 00:00:22,254 J'ai restauré la chronologie, 9 00:00:22,256 --> 00:00:24,122 pour voir que des choses étaient différentes. 10 00:00:24,124 --> 00:00:26,324 J'ai amené de nouvelles menaces dans notre monde 11 00:00:26,326 --> 00:00:28,994 et je suis le seul assez rapide pour les arrêter. 12 00:00:28,996 --> 00:00:31,897 Je suis Flash. 13 00:00:31,899 --> 00:00:33,365 Précédemment... 14 00:00:33,367 --> 00:00:35,901 Quel merveilleux rancard, Flash. 15 00:00:35,903 --> 00:00:38,203 Cecile, merci d'être passée. 16 00:00:38,205 --> 00:00:39,838 Tout pour mon inspecteur préféré. 17 00:00:39,840 --> 00:00:42,040 Tu as restauré la chronologie et des choses ont changé ? 18 00:00:42,042 --> 00:00:43,275 Exactement. 19 00:00:44,411 --> 00:00:46,111 Jesse, tu es un bolide. 20 00:00:46,113 --> 00:00:48,747 Quand je suis revenu, des choses étaient différentes. 21 00:00:48,749 --> 00:00:50,248 Tu veux dire des gens. 22 00:01:03,464 --> 00:01:04,463 Comment je suis ? 23 00:01:04,465 --> 00:01:06,398 Mieux. 24 00:01:06,400 --> 00:01:08,467 Mieux comment ? 25 00:01:08,469 --> 00:01:11,837 Doit-on vraiment poser cette question ? 26 00:01:11,839 --> 00:01:14,072 Notre prise n'était pas très grande. 27 00:01:14,074 --> 00:01:16,174 Elle l'était assez. 28 00:01:16,176 --> 00:01:20,612 Mais la seule question qu'on devrait se poser est : 29 00:01:20,614 --> 00:01:25,117 quelle taille de pierre veux-tu avoir autour du cou ? 30 00:01:25,119 --> 00:01:26,918 Un baiser de toi me fait chavirer. 31 00:01:28,288 --> 00:01:30,222 Tu en as déjà plein, tu sais ça ? 32 00:01:30,224 --> 00:01:31,923 Je devais être honnête. 33 00:01:31,925 --> 00:01:36,461 Je n'ai jamais compris... ça. 34 00:01:36,463 --> 00:01:37,963 Mais comme ma sœur dit, 35 00:01:37,965 --> 00:01:40,499 tout le monde peut se baisser, sans rien ramasser. 36 00:01:40,501 --> 00:01:42,467 Que veux-tu, Snart ? 37 00:01:42,469 --> 00:01:45,670 Je vous avais dit de faire profil bas, 38 00:01:45,672 --> 00:01:47,272 jusqu'à ce que ça se calme. 39 00:01:47,274 --> 00:01:49,541 Certaines personnes aiment dépenser l'argent 40 00:01:49,543 --> 00:01:50,942 obtenu de ces boulots. 41 00:01:50,944 --> 00:01:54,012 Pas quand il vient de ceux faits avec moi. 42 00:01:54,014 --> 00:01:56,381 Tu n'as pas réussi à l'avoir tout seul. 43 00:01:56,383 --> 00:02:00,218 Sans nous, tu braquerais des magasins d'alcool. 44 00:02:00,220 --> 00:02:01,686 T'as passé trop de temps 45 00:02:01,688 --> 00:02:03,421 à admirer ton reflet, 46 00:02:03,423 --> 00:02:06,825 car ta perception de la réalité est un peu tordue. 47 00:02:06,827 --> 00:02:08,293 Vous connaissez les règles. 48 00:02:08,295 --> 00:02:10,328 Je m'en fous royal de tes règles 49 00:02:10,330 --> 00:02:12,130 ou de faire profil bas. 50 00:02:12,132 --> 00:02:15,000 Personne dans cette ville ne peut nous arrêter. 51 00:02:15,002 --> 00:02:16,735 Y compris toi, Snart. 52 00:02:16,737 --> 00:02:19,137 On dirait que tu veux partir. 53 00:02:19,139 --> 00:02:22,107 Je pense. 54 00:02:22,109 --> 00:02:23,909 Eh bien, si tu pars... 55 00:02:26,246 --> 00:02:27,179 Pars. 56 00:03:04,952 --> 00:03:06,518 Tu as perdu, Scudder. 57 00:03:06,520 --> 00:03:07,519 Sam ! 58 00:03:13,093 --> 00:03:14,559 Allez. 59 00:03:29,743 --> 00:03:30,809 Sam ? 60 00:03:37,217 --> 00:03:38,683 Viens m'aider. 61 00:03:43,924 --> 00:03:46,791 La démo commence dans un mois. Vire tout ça. 62 00:03:50,731 --> 00:03:52,697 C'est quoi ce bordel ? 63 00:04:01,041 --> 00:04:02,440 Où est Snart ? 64 00:04:02,442 --> 00:04:04,276 Où est Snart ? 65 00:04:08,548 --> 00:04:11,549 Ça provient d'une caméra de sécurité d'Iron Heights. 66 00:04:11,551 --> 00:04:14,552 Les analyses indiquent que cette vidéo est authentique, 67 00:04:14,554 --> 00:04:16,421 aucune trace de falsification. 68 00:04:16,423 --> 00:04:19,524 On est sûr que c'est le docteur Alchemy qui a fait ça ? 69 00:04:19,526 --> 00:04:21,927 C'est ce qu'a dit Clariss avant de mourir. 70 00:04:21,929 --> 00:04:23,929 À moins que quelqu'un d'autre l'ait tué. 71 00:04:23,931 --> 00:04:25,830 Comme un méta télékinésiste 72 00:04:25,832 --> 00:04:27,332 ou invisible. 73 00:04:27,334 --> 00:04:28,600 On a les deux sur notre Terre. 74 00:04:28,602 --> 00:04:29,801 Alors que fait-on ? 75 00:04:29,803 --> 00:04:31,903 Notre spécialiste en méta, 76 00:04:31,905 --> 00:04:34,739 Julian Albert, préfère travailler seul, 77 00:04:34,741 --> 00:04:36,942 mais je peux jeter un oeil sur son enquête. 78 00:04:36,944 --> 00:04:39,244 Je vais y aller voir s'il a du nouveau. 79 00:04:39,246 --> 00:04:41,479 Bien. 80 00:04:41,481 --> 00:04:43,949 Alors, d'ici là, vous voulez vous entraîner ? 81 00:04:43,951 --> 00:04:46,618 Il faut penser à rentrer sur notre Terre. 82 00:04:46,620 --> 00:04:47,919 On est resté assez longtemps. 83 00:04:47,921 --> 00:04:50,088 J'ai encore beaucoup à apprendre. 84 00:04:50,090 --> 00:04:51,723 C'est toi qui l'as dit. 85 00:04:51,725 --> 00:04:53,658 Je... 86 00:04:53,660 --> 00:04:54,693 D'accord. 87 00:04:54,695 --> 00:04:56,795 Si tu veux t'entraîner, 88 00:04:56,797 --> 00:04:58,363 allons-y... 89 00:04:58,365 --> 00:04:59,965 en mode speedster. 90 00:05:08,608 --> 00:05:11,009 Jesse est presque aussi rapide que Barry. 91 00:05:11,011 --> 00:05:12,577 La vélocité est en dessous de Mach 3. 92 00:05:12,579 --> 00:05:14,913 Pouls à 100. Ses signes vitaux sont normaux. 93 00:05:14,915 --> 00:05:16,314 On sait déjà tout ça. 94 00:05:16,316 --> 00:05:18,049 Cisco, il faut tester ses réflexes. 95 00:05:18,051 --> 00:05:21,286 - On peut tester ses réflexes ? - Patience, Harry, patience. 96 00:05:21,288 --> 00:05:23,588 Si quelqu'un peut lui apprendre à maîtriser la force véloce... 97 00:05:23,590 --> 00:05:25,223 - C'est Barry. - Merci. 98 00:05:49,216 --> 00:05:50,982 C'était pas très héroïque. 99 00:05:50,984 --> 00:05:52,350 Pas vraiment. 100 00:05:52,352 --> 00:05:54,152 Mais il y a une leçon là-dedans. 101 00:05:54,154 --> 00:05:55,320 C'est quoi ? 102 00:05:55,322 --> 00:05:58,089 La différence entre avoir des pouvoirs et être précis. 103 00:05:58,091 --> 00:05:59,557 Comment ça ? 104 00:05:59,559 --> 00:06:01,226 Il faudra plus que la vitesse 105 00:06:01,228 --> 00:06:02,527 pour battre ces métas. 106 00:06:02,529 --> 00:06:03,962 Tu dois réfléchir, anticiper. 107 00:06:03,964 --> 00:06:06,598 Dans un nouvel environnement, tu dois en connaître chaque centimètre. 108 00:06:06,600 --> 00:06:08,500 Tu ne cours pas à l'aveuglette. 109 00:06:08,502 --> 00:06:10,301 Oh, mon Dieu. 110 00:06:10,303 --> 00:06:11,903 Je suis devenu Oliver. 111 00:06:15,509 --> 00:06:17,742 On devrait peut-être rester encore un peu. 112 00:06:17,744 --> 00:06:19,444 Oui, je pense. 113 00:06:19,446 --> 00:06:21,679 Ça prendra du temps pour améliorer tes pouvoirs. 114 00:06:21,681 --> 00:06:23,681 - Tu prendras le coup de main. - Je sais, merci. 115 00:06:23,683 --> 00:06:25,784 Vu que je vais rester ici un moment, 116 00:06:25,786 --> 00:06:27,886 tu veux qu'on sorte d'ici ? 117 00:06:27,888 --> 00:06:30,588 - Pour aller où ? - Est-ce important ? 118 00:06:30,590 --> 00:06:32,957 On ne se touche pas. 119 00:06:34,194 --> 00:06:36,694 C'est pas ce que je voulais dire par rester un peu plus ! 120 00:06:36,696 --> 00:06:38,196 Je devrais retourner au bureau. 121 00:06:38,198 --> 00:06:39,631 - Très bien. - À ce soir ? 122 00:06:39,633 --> 00:06:41,599 J'ai hâte. 123 00:06:44,805 --> 00:06:46,704 Vous êtes sûr de devoir partir ? 124 00:06:46,706 --> 00:06:48,640 J'ai encore des choses à régler sur ma Terre. 125 00:06:48,642 --> 00:06:50,308 Oui, mais c'est encore plus fun 126 00:06:50,310 --> 00:06:52,310 quand vous nous aidez sur notre Terre. 127 00:06:52,312 --> 00:06:53,545 Il a raison. 128 00:06:53,547 --> 00:06:55,046 C'était pas pareil sans vous. 129 00:06:55,048 --> 00:06:58,583 L'équipe n'est pas au complet sans Harrison Wells. 130 00:06:58,585 --> 00:07:00,618 Alors changez ça. 131 00:07:00,620 --> 00:07:02,487 Il y a un multivers entier d'Harrison Wells 132 00:07:02,489 --> 00:07:04,422 à portée de mains. 133 00:07:04,424 --> 00:07:07,058 Vous en voulez un ? Allons en chercher un. 134 00:07:13,600 --> 00:07:15,300 Je m'en souviens maintenant. 135 00:07:15,302 --> 00:07:17,569 Merci, agent Mayer. 136 00:07:19,272 --> 00:07:21,172 Navrée. J'ai été retenue au tribunal. 137 00:07:21,174 --> 00:07:22,373 Pas de problème. 138 00:07:22,375 --> 00:07:23,808 C'est toi qui me rends service. 139 00:07:23,810 --> 00:07:26,044 Je ne me remercierais pas encore. 140 00:07:26,046 --> 00:07:28,146 T'as rien pu trouver. 141 00:07:28,148 --> 00:07:29,581 Personne au bureau du procureur 142 00:07:29,583 --> 00:07:31,850 ne sait quoique ce soit sur un certain Alchemy. 143 00:07:31,852 --> 00:07:33,751 Oh, merde. 144 00:07:36,323 --> 00:07:38,823 En lien avec un méta-humain, je présume ? 145 00:07:38,825 --> 00:07:40,291 Ça en a l'air. 146 00:07:40,293 --> 00:07:42,193 Je sais. 147 00:07:42,195 --> 00:07:45,330 Préviens-moi si je peux faire quoique ce soit pour toi. 148 00:07:45,332 --> 00:07:47,765 Merci de l'avoir apporté toi-même, Cecile. 149 00:07:49,102 --> 00:07:51,102 Le plaisir était pour moi. 150 00:07:59,212 --> 00:08:00,678 C'est vraiment gentil. 151 00:08:00,680 --> 00:08:05,283 Rester à l'intérieur est tellement mieux que dehors. 152 00:08:05,285 --> 00:08:06,985 Avec un travail comme le nôtre ? Oui. 153 00:08:15,362 --> 00:08:17,262 Quoi ? 154 00:08:17,264 --> 00:08:19,197 Tu es juste vraiment beau. 155 00:08:22,202 --> 00:08:26,337 T'es pas mal toi aussi. 156 00:08:49,429 --> 00:08:52,230 Je pensais... 157 00:08:52,232 --> 00:08:54,532 Je ne pensais pas que tu rentrerais si tôt. 158 00:08:54,534 --> 00:08:55,533 Mes plans ont changé. 159 00:08:57,504 --> 00:08:59,604 Malheureusement. Je vais juste monter. 160 00:08:59,606 --> 00:09:02,874 Prends une bière, assieds-toi avec nous. 161 00:09:02,876 --> 00:09:05,276 Passe une bonne nuit. 162 00:09:05,278 --> 00:09:06,344 Je sais. 163 00:09:06,346 --> 00:09:08,580 Je suis désolé. 164 00:09:08,582 --> 00:09:10,648 On remet ça, ou... 165 00:09:10,650 --> 00:09:13,184 Barry, que notre rencard ait été interrompu me contrarie pas. 166 00:09:13,186 --> 00:09:15,053 - Ça, je comprends. - Comment ça ? 167 00:09:15,055 --> 00:09:17,488 Toi, filant à toute vitesse quand mon père passe la porte. 168 00:09:17,490 --> 00:09:19,090 Parce que, quoi, on s'embrasse ? 169 00:09:19,092 --> 00:09:20,925 Oui, Iris, exactement. 170 00:09:20,927 --> 00:09:22,427 Tu ne veux pas m'embrasser ? 171 00:09:22,429 --> 00:09:23,995 Évidemment que si. 172 00:09:23,997 --> 00:09:25,496 Mais pas devant lui. 173 00:09:25,498 --> 00:09:26,998 En quoi ça compte ? 174 00:09:27,000 --> 00:09:30,068 C'est ton... c'est notre... 175 00:09:30,070 --> 00:09:31,269 Joe. 176 00:09:31,271 --> 00:09:32,403 Je ne sais pas. 177 00:09:32,405 --> 00:09:35,206 - Barry, on est adultes. - Je sais. 178 00:09:35,208 --> 00:09:36,608 On sort ensemble. 179 00:09:36,610 --> 00:09:39,110 On devrait pouvoir s'embrasser. 180 00:09:39,112 --> 00:09:40,979 Je suis d'accord. 181 00:09:42,549 --> 00:09:44,616 Tu devrais lui parler. 182 00:09:44,618 --> 00:09:46,417 Je... À propos de quoi ? 183 00:09:47,621 --> 00:09:49,254 Pour de vrai ? Oui. 184 00:09:49,256 --> 00:09:50,989 Va lui parler. 185 00:09:50,991 --> 00:09:53,124 Oui, bien sûr, je lui parlerai. 186 00:09:53,126 --> 00:09:54,626 Du fait qu'on s'embrasse. 187 00:09:54,628 --> 00:09:57,061 Ça ne va pas du tout être bizarre. 188 00:09:57,063 --> 00:09:58,596 Dis-moi comment ça s'est passé. 189 00:09:58,598 --> 00:10:00,632 Ce sera bizarre, voilà comment. 190 00:10:17,284 --> 00:10:20,785 Où est Snart ? 191 00:10:20,787 --> 00:10:23,521 Qui a dit ça ? 192 00:10:23,523 --> 00:10:24,889 Où êtes-vous ? 193 00:10:31,364 --> 00:10:32,530 Scudder ? 194 00:10:32,532 --> 00:10:35,500 Où est Snart ? 195 00:10:35,502 --> 00:10:37,101 Je n'en sais rien. 196 00:10:42,075 --> 00:10:44,375 Je vais devoir trouver quelqu'un qui sait. 197 00:10:53,987 --> 00:10:55,753 Je sais à quelle fille m'adresser. 198 00:11:01,346 --> 00:11:03,246 Sam Scudder. Il m'a jeté dans un miroir. 199 00:11:03,248 --> 00:11:05,215 Et je suis tombé du second étage. 200 00:11:05,217 --> 00:11:08,084 Donc Scudder est après tous les membres de l'ancienne équipe de Snart 201 00:11:08,086 --> 00:11:09,352 pour le trouver ? 202 00:11:09,354 --> 00:11:11,721 Le problème est que Scudder ne le trouvera pas. 203 00:11:11,723 --> 00:11:13,189 Snart est parti. 204 00:11:13,191 --> 00:11:14,290 Comment ça, parti ? 205 00:11:14,292 --> 00:11:16,326 Il est parti, je pensais que je... 206 00:11:16,328 --> 00:11:19,062 Olivier m'a dit que Snart est parti 207 00:11:19,064 --> 00:11:22,498 avec certains de nos amis pour un... voyage. 208 00:11:22,500 --> 00:11:24,300 Je ne veux même pas savoir. 209 00:11:24,302 --> 00:11:26,102 Un de ses ex membres est à Iron Heights. 210 00:11:26,104 --> 00:11:27,337 J'essaierai de lui parler. 211 00:11:27,339 --> 00:11:28,805 Je vais essayer de localiser 212 00:11:28,807 --> 00:11:30,573 quelques autres à S.T.A.R. Labs. 213 00:11:30,575 --> 00:11:34,143 En fait... Je suis désolé, j'ai juste... 214 00:11:34,145 --> 00:11:36,846 J'ai besoin de te parler de quelque chose de très rapide. 215 00:11:38,583 --> 00:11:40,250 Donc je... Je sais 216 00:11:40,252 --> 00:11:41,818 que c'est sûrement bizarre 217 00:11:41,820 --> 00:11:44,921 de nous voir, Iris et moi, s'embrasser. 218 00:11:46,291 --> 00:11:48,892 Donc je... je pensais, peut-être... 219 00:11:48,894 --> 00:11:51,294 Est-ce que ça devait être bizarre ? 220 00:11:51,296 --> 00:11:52,762 Comme cette conversation ? 221 00:11:52,764 --> 00:11:55,098 Comme cette conversation. 222 00:11:55,100 --> 00:11:58,434 Je ne sais pas, parce que la prochaine fois que tu nous vois, 223 00:11:58,436 --> 00:12:00,770 on risque de s'embrasser encore devant toi. 224 00:12:01,773 --> 00:12:03,406 Donc je veux juste être sûr 225 00:12:03,408 --> 00:12:07,043 que c'est... bon pour toi. 226 00:12:07,045 --> 00:12:10,446 Écoute, Bar. 227 00:12:10,448 --> 00:12:12,348 Tu es adulte. 228 00:12:12,350 --> 00:12:14,050 Fais ce que tu as à faire. 229 00:12:14,052 --> 00:12:15,485 - Je t'aime. - Moi aussi. 230 00:12:15,487 --> 00:12:17,287 Je l'aime. 231 00:12:17,289 --> 00:12:21,090 Je n'aime pas vous regarder vous peloter. 232 00:12:21,092 --> 00:12:22,825 Pour que tu saches, 233 00:12:22,827 --> 00:12:25,728 je vais dire à Iris qu'on en a discuté. 234 00:12:25,730 --> 00:12:28,164 Comme je l'ai dit. Fais ce que tu as à faire. 235 00:12:32,570 --> 00:12:35,271 Tu es sûr que ça va fonctionner ? 236 00:12:35,273 --> 00:12:36,773 Je suis presque sûr. 237 00:12:36,775 --> 00:12:38,374 Mais en quoi ça va nous aider 238 00:12:38,376 --> 00:12:40,109 à trouver un autre Harrison Wells ? 239 00:12:40,111 --> 00:12:41,544 Tu as déjà pêché, Snow ? 240 00:12:41,546 --> 00:12:43,046 D'accord. 241 00:12:43,048 --> 00:12:44,247 On utilise des appâts. 242 00:12:44,249 --> 00:12:45,448 Qui attirent les poissons. 243 00:12:45,450 --> 00:12:46,783 Qui finissent sur ta canne. 244 00:12:46,785 --> 00:12:48,651 Ce satellite est notre canne à pêche, 245 00:12:48,653 --> 00:12:50,853 par lequel nous allons lancer notre appât 246 00:12:50,855 --> 00:12:53,089 dans le plus grand océan du monde. 247 00:12:53,091 --> 00:12:55,024 Comment ? 248 00:12:55,026 --> 00:12:56,926 Comment ? Cisco ouvrira une brèche 249 00:12:56,928 --> 00:12:59,562 et ce satellite enverra un message 250 00:12:59,564 --> 00:13:02,065 à l'aide d'un laser tachyon dans tout le multivers, 251 00:13:02,067 --> 00:13:04,334 et chaque suffisamment avancée technologiquement 252 00:13:04,336 --> 00:13:06,636 pourra le recevoir. 253 00:13:06,638 --> 00:13:09,806 D'accord, disons que ça marche. 254 00:13:09,808 --> 00:13:12,375 Juste parce qu'ils peuvent résoudre une énigme 255 00:13:12,377 --> 00:13:14,310 ne veut pas qu'ils correspondront parfaitement pour l'équipe. 256 00:13:14,312 --> 00:13:15,845 Une énigme. T'as dit énigme ? 257 00:13:15,847 --> 00:13:17,513 Comment osez-vous, monsieur. 258 00:13:17,515 --> 00:13:18,915 Ce n'est pas une énigme. 259 00:13:18,917 --> 00:13:21,784 Ceci est un cryptogramme algorithmique complexe 260 00:13:21,786 --> 00:13:23,553 conçu pour tester les capacités de raisonnement déductif, 261 00:13:23,555 --> 00:13:25,088 le QI, les capacités à résoudre des problèmes, 262 00:13:25,090 --> 00:13:28,358 tout ce dont notre équipe a besoin pour combattre les menaces 263 00:13:28,360 --> 00:13:30,827 méta-humaines ou autres. 264 00:13:30,829 --> 00:13:33,363 Donc vous envoyez juste un test de QI intergalactique 265 00:13:33,365 --> 00:13:35,264 à tous vos doubles dans le multivers. 266 00:13:35,266 --> 00:13:37,433 Pas juste un test. Vois ça comme une invitation. 267 00:13:37,435 --> 00:13:40,470 Pense à une demande d'aide avancée. 268 00:13:40,472 --> 00:13:42,305 Cela testera-t-il aussi leur comportement ? 269 00:13:42,307 --> 00:13:43,873 Je ne supporterai pas un autre Wells 270 00:13:43,875 --> 00:13:45,174 avec tes manières. 271 00:13:45,176 --> 00:13:47,577 Je tiens à toi aussi, looser. 272 00:13:47,579 --> 00:13:49,012 Le système est calibré. 273 00:13:49,014 --> 00:13:50,880 Qu'attends-tu ? 274 00:13:59,224 --> 00:14:00,390 Et... 275 00:14:04,095 --> 00:14:05,561 Voilà. 276 00:14:05,563 --> 00:14:07,397 - C'est tout ? - Oui, c'est tout. 277 00:14:07,399 --> 00:14:08,431 Alors quoi ? 278 00:14:08,433 --> 00:14:11,167 Maintenant... 279 00:14:11,169 --> 00:14:13,436 on va prendre un Big Belly burger. 280 00:14:19,077 --> 00:14:20,676 - C'est dingue. Quelle course. - Je sais. 281 00:14:20,678 --> 00:14:22,378 Ça m'a pris un moment pour m'y habituer. 282 00:14:22,380 --> 00:14:24,614 Je n'arrive pas à croire que tu ne sois pas malade. 283 00:14:24,616 --> 00:14:26,549 Je dois avoir un estomac en fer. 284 00:14:26,551 --> 00:14:27,984 Alors, tu dis 285 00:14:27,986 --> 00:14:30,286 que Barry ne t'a jamais emmené avec lui ? 286 00:14:30,288 --> 00:14:32,522 Non. 287 00:14:32,524 --> 00:14:35,391 Tu as de la chance de m'avoir. 288 00:14:35,393 --> 00:14:36,793 J'imagine. 289 00:14:38,663 --> 00:14:40,797 Attends. 290 00:14:40,799 --> 00:14:42,799 Je suis désolée. 291 00:14:42,801 --> 00:14:44,934 Je comprends mal ou quoi ? 292 00:14:46,204 --> 00:14:48,638 Je t'aime bien, Jesse. C'est juste... 293 00:14:48,640 --> 00:14:50,273 Juste quoi ? 294 00:14:50,275 --> 00:14:52,742 Tu vas bientôt rentrer chez toi. 295 00:14:52,744 --> 00:14:54,210 Sur une autre Terre. 296 00:14:54,212 --> 00:14:56,179 C'est vrai. 297 00:14:56,181 --> 00:14:58,648 Oui, non, c'est... c'est cool, oui. 298 00:14:59,951 --> 00:15:01,384 C'est... vraiment cool. 299 00:15:01,386 --> 00:15:02,585 Je comprends. 300 00:15:05,490 --> 00:15:07,523 Donc... amis alors ? 301 00:15:07,525 --> 00:15:10,426 Amis. 302 00:15:10,428 --> 00:15:12,695 Bien, en tant qu'amie 303 00:15:12,697 --> 00:15:15,098 on peut toujours courir ensemble, autour de la ville, non ? 304 00:15:15,100 --> 00:15:16,332 Bien sûr. 305 00:15:17,669 --> 00:15:19,902 Beau mec. 306 00:15:19,904 --> 00:15:21,471 Pour un criminel. 307 00:15:21,473 --> 00:15:23,206 C'est plus qu'un simple criminel. 308 00:15:23,208 --> 00:15:26,342 Apparemment c'est un meta qui peut voyager à travers les miroirs. 309 00:15:26,344 --> 00:15:28,277 Je l'ai. C'est... 310 00:15:28,279 --> 00:15:29,612 - Mirror Master. - Qu'est-ce que... 311 00:15:29,614 --> 00:15:31,013 - Boom. - C'est bien. 312 00:15:31,015 --> 00:15:32,715 Merci, nous avons un Mirror Master sur notre Terre. 313 00:15:32,717 --> 00:15:34,450 Evan McCulloch. Ce n'était pas un méta, par contre. 314 00:15:34,452 --> 00:15:37,353 Il utilisait une sorte d'arme miroir. 315 00:15:37,355 --> 00:15:39,755 - Comment ça fonctionnait ? - Ça devait avoir une technologie 316 00:15:39,757 --> 00:15:42,959 pour déformer et tout transformer en deux dimensions. 317 00:15:42,961 --> 00:15:45,194 Scudder veut à tout prix trouver Snart, 318 00:15:45,196 --> 00:15:46,395 et il pourchasse toute personne ayant travaillé avec lui 319 00:15:46,397 --> 00:15:47,864 dans le passé. 320 00:15:47,866 --> 00:15:49,198 Joe interroge l'un d'eux. 321 00:15:49,200 --> 00:15:50,700 Tous les associés connus de Snart 322 00:15:50,702 --> 00:15:55,638 sont soit présumés morts ou disparus dans la nature, à part un. 323 00:15:55,640 --> 00:15:57,807 - C'est elle. - Rosalind Dillon. 324 00:15:57,809 --> 00:16:00,843 Elle a la capacité de provoquer un vertige paralysant. 325 00:16:00,845 --> 00:16:02,578 Elle... 326 00:16:02,580 --> 00:16:04,080 Tourne, comme une toupie. C'est La Toupie. 327 00:16:04,082 --> 00:16:05,815 C'est son nom. Toupie. Génial. 328 00:16:05,817 --> 00:16:07,350 Quoi, tu veux y aller ? 329 00:16:09,254 --> 00:16:11,020 Peut-elle nous guider à Scudder ? 330 00:16:11,022 --> 00:16:13,489 Je vais voir si Joe arrive à obtenir des réponses d'elle. 331 00:16:18,429 --> 00:16:20,296 Votre ex est de retour en ville, il parait. 332 00:16:20,298 --> 00:16:23,232 Vous ne savez rien à ce propos ? 333 00:16:23,234 --> 00:16:25,168 Il vous a rendu visite, Mme Dillon ? 334 00:16:27,805 --> 00:16:31,908 Ils ne laissent pas les gens comme moi recevoir des visiteurs, inspecteur. 335 00:16:31,910 --> 00:16:36,445 Toute la journée, toute la nuit, dans ma petite cellule ennuyante. 336 00:16:37,849 --> 00:16:39,615 Ça rend une fille folle. 337 00:16:39,617 --> 00:16:43,452 Scudder a essayé de tuer un de vos anciens partenaires la nuit dernière. 338 00:16:43,454 --> 00:16:46,122 - Leon Williams ? - Essayé ? Trop nul qu'il ait raté. 339 00:16:46,124 --> 00:16:48,024 Il va encore essayer d'en tuer. 340 00:16:48,026 --> 00:16:51,093 - Aucune idée de qui ça pourrait être ? - Donne-nous un nom. 341 00:16:51,095 --> 00:16:53,329 Je vais voir ce qu'on peut faire de ta situation actuelle. 342 00:16:58,069 --> 00:17:00,803 Préviens-nous si tu changes d'avis. 343 00:17:03,007 --> 00:17:05,274 - Désolé, Joe. - Ça va aller. 344 00:17:05,276 --> 00:17:07,443 Merci d'avoir organisé l’interrogatoire. 345 00:17:07,445 --> 00:17:08,878 J'ai l'impression que je t'en dois encore une. 346 00:17:08,880 --> 00:17:12,148 Ces reconnaissances de dettes commencent à s'accumuler. 347 00:17:12,150 --> 00:17:13,216 J'ai une idée sur cela. 348 00:17:13,218 --> 00:17:15,551 Vraiment ? 349 00:17:15,553 --> 00:17:17,753 - Scudder ? - Vous me voulez ? 350 00:17:17,755 --> 00:17:19,689 Venez me chercher. 351 00:17:28,182 --> 00:17:30,042 Donc vous avez vu Sam Scudder et Rosalind Dillon 352 00:17:30,064 --> 00:17:31,998 s’échapper à travers une vitre ? 353 00:17:32,000 --> 00:17:33,866 Comme je l'ai dit, il a attrapé sa main. 354 00:17:33,868 --> 00:17:36,435 Ils ont marché vers la vitre et puis poof, ils étaient partis. 355 00:17:36,437 --> 00:17:38,538 Donc, miroirs, vitre. 356 00:17:38,540 --> 00:17:40,006 Disons qu'il peut voyage à travers toute 357 00:17:40,008 --> 00:17:41,474 surface réfléchissante. 358 00:17:41,476 --> 00:17:42,975 Comment fait-il ça exactement ? 359 00:17:42,977 --> 00:17:45,178 Il doit pouvoir créer des ponts entre Einstein-Rosen 360 00:17:45,180 --> 00:17:47,180 et ses réflectivités du soleil. 361 00:17:47,182 --> 00:17:49,615 Il peut donc créer des trous de vers à travers des reflets. 362 00:17:49,617 --> 00:17:50,650 C'est nouveau. 363 00:17:50,652 --> 00:17:51,751 Je ne prétends pas 364 00:17:51,753 --> 00:17:53,419 comprendre ou m'intéresser 365 00:17:53,421 --> 00:17:55,087 à cette science, mais il faut trouver Dillon 366 00:17:55,089 --> 00:17:56,889 et Scudder avant qu'un accident n'arrive. 367 00:17:56,891 --> 00:17:59,258 Je vais le faire à l'ancienne au poste. 368 00:17:59,260 --> 00:18:00,459 Je te vois plus tard. 369 00:18:00,461 --> 00:18:02,695 Oh mon dieu. 370 00:18:02,697 --> 00:18:04,096 Ping. On a reçu un ping. 371 00:18:04,098 --> 00:18:05,998 On dirait bien qu'un de tes doubles 372 00:18:06,000 --> 00:18:07,567 a réussi à craquer ton code. 373 00:18:07,569 --> 00:18:09,669 C'était rapide. 374 00:18:09,671 --> 00:18:11,837 Allons y jeter un œil. 375 00:18:11,839 --> 00:18:13,573 Les gars ? Nous sommes... 376 00:18:15,777 --> 00:18:18,010 Papa a l'air de bien aller. 377 00:18:18,012 --> 00:18:21,314 Non, il est encore un peu inquiet. 378 00:18:21,316 --> 00:18:22,748 Tu lui as parlé, pas vrai ? 379 00:18:22,750 --> 00:18:25,484 Oui. 380 00:18:25,486 --> 00:18:26,686 Ouais, ça ira. 381 00:18:26,688 --> 00:18:28,254 - D'accord, parfait. - Oui. 382 00:18:28,256 --> 00:18:30,423 - Alors je te vois ce soir. - Très bien. 383 00:18:30,425 --> 00:18:32,258 Tu prendras un bon film ? 384 00:18:32,260 --> 00:18:33,926 - J'essayerai. - D'accord. 385 00:18:35,563 --> 00:18:38,197 Je vais aussi essayer de trouver nos meta-humains 386 00:18:38,199 --> 00:18:42,068 qui n'intéressent apparemment personne d'autre. 387 00:18:44,606 --> 00:18:46,639 Où es-tu allé ? 388 00:18:46,641 --> 00:18:50,309 Combien de fois je dois te le dire, Rosa ? 389 00:18:50,311 --> 00:18:52,645 J'étais coincé là-dedans. 390 00:18:52,647 --> 00:18:57,016 Peu importe ce qui m'a frappé, ça m'a donné ces pouvoirs. 391 00:18:57,018 --> 00:18:59,785 Et pour moi, tout ça vient juste d'arriver la nuit dernière. 392 00:18:59,787 --> 00:19:02,989 Ça fait 3 ans, Sam. 393 00:19:02,991 --> 00:19:04,557 Tellement de choses sont différentes. 394 00:19:04,559 --> 00:19:07,093 Tu as aussi été frappée, pas vrai ? 395 00:19:07,095 --> 00:19:09,295 Tu peux faire des choses comme moi ? 396 00:19:09,297 --> 00:19:11,497 - Oui. - Fais voir. 397 00:19:20,942 --> 00:19:22,842 Tu devrais te tenir à quelque chose. 398 00:19:42,830 --> 00:19:45,164 Tu vois, Sammy ? 399 00:19:45,166 --> 00:19:46,866 Trop de choses ont changé. 400 00:19:49,904 --> 00:19:52,838 Eh bien, faisons-les redevenir comme avant. 401 00:19:54,342 --> 00:19:55,808 Je peux arrêter Snart, Rosa. 402 00:19:55,810 --> 00:19:59,245 On... peut arrêter Snart. 403 00:19:59,247 --> 00:20:02,982 Snart ? Il est parti. 404 00:20:02,984 --> 00:20:04,550 Parti loin. 405 00:20:04,552 --> 00:20:07,653 Alors prenons cette ville. 406 00:20:07,655 --> 00:20:09,221 On peut être qui on veut. 407 00:20:09,223 --> 00:20:12,358 On peut être au contrôle. 408 00:20:12,360 --> 00:20:16,462 Personne dans cette ville peut nous arrêter maintenant. 409 00:20:16,464 --> 00:20:19,398 Une personne le peut. 410 00:20:19,400 --> 00:20:21,667 Qui ? 411 00:20:21,669 --> 00:20:24,403 Flash. 412 00:20:24,405 --> 00:20:26,472 Eh bien, salut. 413 00:20:26,474 --> 00:20:28,841 J'ai résolu la dérivée que vous avez envoyée. 414 00:20:28,843 --> 00:20:31,610 Je m'appelle Wells, Harrison Wells. 415 00:20:31,612 --> 00:20:33,079 Vous pouvez m'appeler Hell Wells. 416 00:20:33,081 --> 00:20:34,747 Ils m'ont appelé comme ça à cause de mon passé. 417 00:20:34,749 --> 00:20:38,084 Je ne vais pas approfondir le sujet avec vous en détail maintenant. 418 00:20:38,086 --> 00:20:40,252 Je devrais m'y atteler et... 419 00:20:40,254 --> 00:20:42,788 J'ai eu un mauvais repas. 420 00:20:42,790 --> 00:20:44,323 - Au suivant. - D'accord. 421 00:20:44,325 --> 00:20:45,925 C'est la Terre-17. 422 00:20:45,927 --> 00:20:47,593 Je vous tiens au courant. 423 00:20:47,595 --> 00:20:50,730 Salutations à vous tous hors du Multivers. 424 00:20:50,732 --> 00:20:53,399 J'ai depuis peu, j'ignore pour quelles raisons, reçu un message 425 00:20:53,401 --> 00:20:56,936 des citoyens de la Terre-Première. 426 00:20:56,938 --> 00:20:58,070 La Terre-Première ? 427 00:20:58,072 --> 00:21:00,606 - Geek. - Passe. 428 00:21:04,479 --> 00:21:05,745 Vous ne pouvez pas faire confiance à un mime. 429 00:21:05,747 --> 00:21:07,079 - Je ne peux pas discuter. - Je passe. 430 00:21:07,081 --> 00:21:08,914 Les garçons. On en est à 0 sur 3 là. 431 00:21:08,916 --> 00:21:11,751 C'est notre dernier. 432 00:21:11,753 --> 00:21:14,954 Ça vient de Terre-19. 433 00:21:14,956 --> 00:21:16,922 Bonjour, bonjour, bonjour. 434 00:21:16,924 --> 00:21:19,024 Bonjour, qui que tu sois 435 00:21:19,026 --> 00:21:20,526 dans le multivers. 436 00:21:22,663 --> 00:21:26,065 J'ai apprécié craquer le cryptogramme que vous avez diffusé. 437 00:21:26,067 --> 00:21:27,566 J'ai bien aimé le petit piège, 438 00:21:27,568 --> 00:21:29,068 intégrer la seconde mesure 439 00:21:29,070 --> 00:21:31,003 dans la première suite de données. C'est malin. 440 00:21:31,005 --> 00:21:32,438 La plupart des gens ne l'auraient pas vu. 441 00:21:32,440 --> 00:21:33,906 Je l'ai vu. Et c'est le but. 442 00:21:33,908 --> 00:21:37,443 Tu as besoin d'un génie, je pense 443 00:21:37,445 --> 00:21:40,179 pour t'aider dans ton combat 444 00:21:40,181 --> 00:21:42,548 contre ces horribles meta-humanoïdes. 445 00:21:42,550 --> 00:21:45,484 Je dois te dire... Je dois te dire, pour moi, 446 00:21:45,486 --> 00:21:47,353 ça a l'air amusant. 447 00:21:47,355 --> 00:21:50,890 Donc... Je te donne mon CV. 448 00:21:50,892 --> 00:21:52,658 Tu sais déjà que nous parlons la même langue. 449 00:21:52,660 --> 00:21:54,760 Jettes-y un œil. Dis-moi ce que tu en penses. 450 00:21:54,762 --> 00:21:56,529 Jusqu'à notre prochaine collaboration. 451 00:21:56,531 --> 00:21:58,431 Où sont mes manières ? 452 00:21:58,433 --> 00:21:59,965 Merci. 453 00:22:01,602 --> 00:22:04,370 - Pas mal. - Pas mal du tout. 454 00:22:05,840 --> 00:22:07,106 Harry ? 455 00:22:07,108 --> 00:22:08,641 - Au suivant. - Quoi ? 456 00:22:08,643 --> 00:22:11,076 - Au suivant. - Attends, quoi ? Attends une minute. 457 00:22:11,078 --> 00:22:13,312 Ce type a craqué le code et il veut le faire ! 458 00:22:13,314 --> 00:22:15,514 Et il est gentil, et pas mauvais. 459 00:22:15,516 --> 00:22:18,717 Et c'est un mélange de Wells que nous n'avions jamais eu jusqu'alors. 460 00:22:18,719 --> 00:22:21,187 Toute ma vie, tous ceux que j'ai engagés, 461 00:22:21,189 --> 00:22:23,289 j'ai suivi mon instinct. 462 00:22:23,291 --> 00:22:24,623 Et il me dit que ce n'est pas ce gars. 463 00:22:24,625 --> 00:22:26,158 Continuez de chercher. 464 00:22:36,003 --> 00:22:38,471 Tout va bien. C'est mon ami. 465 00:22:40,308 --> 00:22:42,174 Désolé, je vais juste... 466 00:22:45,680 --> 00:22:46,846 Pour l'amour du ciel. 467 00:22:46,848 --> 00:22:48,180 Vous savez quoi ? 468 00:22:49,350 --> 00:22:50,716 Je n'en peux plus. 469 00:22:50,718 --> 00:22:52,251 Quoi ? 470 00:22:52,253 --> 00:22:54,553 Je croyais que vous deviez parler de nous. 471 00:22:54,555 --> 00:22:55,788 On l'a fait. 472 00:22:55,790 --> 00:22:57,723 Alors pourquoi vous êtes si étrange ? 473 00:22:57,725 --> 00:22:59,658 Je ne le suis pas. 474 00:22:59,660 --> 00:23:00,759 Papa ? 475 00:23:00,761 --> 00:23:02,294 Iris. 476 00:23:02,296 --> 00:23:07,199 Je lui ai déjà dit, si vous voulez vous câliner, 477 00:23:07,201 --> 00:23:08,667 vous embrasser, 478 00:23:08,669 --> 00:23:10,248 je... allez-y. 479 00:23:10,271 --> 00:23:11,203 Je m'en fiche. 480 00:23:13,174 --> 00:23:14,740 On devrait peut-être vous laisser ? 481 00:23:14,742 --> 00:23:17,543 - Oui. - Non ça va aller. 482 00:23:17,545 --> 00:23:19,411 Barry, ça n'est plus à cause de mon père. 483 00:23:19,413 --> 00:23:20,546 Il est d'accord avec ça. 484 00:23:20,548 --> 00:23:21,847 Pas totalement en fait. 485 00:23:21,849 --> 00:23:24,450 Pourquoi ça te pose un problème ? 486 00:23:25,920 --> 00:23:28,120 Dieu merci. 487 00:23:28,122 --> 00:23:29,855 Il y a un braquage à First National. 488 00:23:29,857 --> 00:23:33,392 Les suspects correspondent à la description de Scudder et Dillon. 489 00:23:33,394 --> 00:23:35,427 Scudder et Dillon oui, désolé, je dois y aller. 490 00:23:36,430 --> 00:23:37,897 Laisse-moi aider. 491 00:23:37,899 --> 00:23:39,565 On s'entraîne pour une raison, non ? 492 00:23:39,567 --> 00:23:41,367 - Je dois essayer. - D'accord, c'est bon. 493 00:23:41,369 --> 00:23:43,068 Suis-moi. 494 00:23:47,708 --> 00:23:49,942 Si on continue, 495 00:23:49,944 --> 00:23:51,810 bébé, on sera tranquilles pour toute la vie. 496 00:23:51,812 --> 00:23:53,312 Qu'est-ce qu'on attend alors ? 497 00:23:58,085 --> 00:23:59,351 Recommençons. 498 00:24:02,990 --> 00:24:05,558 Tout ce que tu veux, bébé. 499 00:24:05,560 --> 00:24:09,194 On ne va pas vous laisser partir avec ça. 500 00:24:09,196 --> 00:24:12,431 Salut, Flash. 501 00:24:12,433 --> 00:24:13,666 J'ai entendu pas mal de choses sur toi. 502 00:24:13,668 --> 00:24:15,100 Génial. 503 00:24:15,102 --> 00:24:17,436 Je ne peux pas en dire autant pour toi. 504 00:24:17,438 --> 00:24:18,871 Je m'appelle Jesse Quick. 505 00:24:18,873 --> 00:24:21,140 Je suis désolé, Scudder, 506 00:24:21,142 --> 00:24:24,043 mais ta petite série de crime va devoir s'arrêter là. 507 00:24:24,045 --> 00:24:26,545 Tu n'as pas vraiment les moyens de nous arrêter. 508 00:24:26,547 --> 00:24:27,980 Je vais prendre ce dont j'ai envie. 509 00:24:27,982 --> 00:24:29,815 Je croyais que tu cherchais Leonard Snart. 510 00:24:29,817 --> 00:24:32,685 Pourquoi s'embêter ? Son règne est fini. 511 00:24:32,687 --> 00:24:35,187 Il y a un nouveau boss en ville. 512 00:24:35,189 --> 00:24:36,622 Et je suis la reine. 513 00:24:36,624 --> 00:24:38,757 Je n'en suis pas si sûre. 514 00:24:38,759 --> 00:24:40,559 Oh, je le serais, petite fille. 515 00:24:47,001 --> 00:24:48,467 Où sont-ils allés ? 516 00:24:48,469 --> 00:24:50,336 Ici. 517 00:24:50,338 --> 00:24:51,637 Reste là. 518 00:24:51,639 --> 00:24:52,871 Je ne plaisante pas. 519 00:25:29,043 --> 00:25:30,776 Jolie jupe, Toupie. 520 00:25:30,778 --> 00:25:32,611 Génial. 521 00:25:32,613 --> 00:25:34,213 J'adore ! 522 00:25:34,215 --> 00:25:39,018 Parce qu'ils tournent, tournent. 523 00:25:39,020 --> 00:25:40,586 Que se passe-t-il ? 524 00:25:56,804 --> 00:25:57,870 Je n'arrive pas à retrouver mon équilibre. 525 00:25:57,872 --> 00:25:59,171 Je sais. C'est bon. 526 00:25:59,173 --> 00:26:00,606 Ça va aller. 527 00:26:00,608 --> 00:26:01,540 Mais toi pas. 528 00:26:03,544 --> 00:26:06,578 Bonne chance pour le faire sortir. 529 00:26:06,580 --> 00:26:08,047 Barry ! 530 00:26:15,823 --> 00:26:17,256 - Que s'est-il passé ? - Je ne sais pas. 531 00:26:17,258 --> 00:26:18,824 Je sais pas. Je regardais Dillon, 532 00:26:18,826 --> 00:26:20,392 - et j'ai perdu l'équilibre. - C'est un Meta-humain 533 00:26:20,394 --> 00:26:22,394 qui provoque des vertiges. 534 00:26:23,355 --> 00:26:24,821 Elle t'a hypnotisé. 535 00:26:24,823 --> 00:26:26,289 Oui, je pense. 536 00:26:26,291 --> 00:26:28,258 Ça n'a pas d'importance, c'est ça ? 537 00:26:28,260 --> 00:26:31,328 Parce que Barry est piégé là-dedans à cause de moi. 538 00:26:31,330 --> 00:26:32,562 Bien, tu sais, 539 00:26:33,799 --> 00:26:35,398 je vais lui parler. 540 00:26:41,740 --> 00:26:42,973 Que dit-il ? 541 00:26:42,975 --> 00:26:44,341 C'est une sorte de langage miroir ? 542 00:26:44,343 --> 00:26:47,010 Les miroirs montrent les objets inversés. 543 00:26:47,012 --> 00:26:48,545 C'est peut-être ce qu'on entend là. 544 00:26:48,547 --> 00:26:51,281 Un seul moyen de le savoir. 545 00:26:51,283 --> 00:26:52,682 Que cherches-tu ? 546 00:26:52,684 --> 00:26:53,984 Tu as déjà vu Twin Peaks ? 547 00:26:53,986 --> 00:26:56,052 Bien sûr que non, pourquoi je demande ? 548 00:26:56,054 --> 00:26:58,221 C'est un vieux truc d'enregistrement de voix inversé 549 00:26:58,223 --> 00:27:00,624 qu'ils ont utilisé pour L'Homme d'un Autre Monde 550 00:27:00,626 --> 00:27:02,425 où ils ont enregistré ses sons à l'envers 551 00:27:02,427 --> 00:27:03,593 pour ensuite les jouer à l'endroit. 552 00:27:03,595 --> 00:27:06,129 Comme pour les disques d'Ozzy Osbourne. 553 00:27:06,131 --> 00:27:07,364 Ça fera l'affaire. 554 00:27:07,366 --> 00:27:08,932 Barry, dis quelque chose. 555 00:27:11,069 --> 00:27:12,569 Répète ça. 556 00:27:12,571 --> 00:27:14,437 Sortez-moi de là. 557 00:27:14,439 --> 00:27:16,339 Là, on comprend. Comment le sortir de là ? 558 00:27:16,341 --> 00:27:17,941 Barry, tu as essayé de te déphaser ? 559 00:27:17,943 --> 00:27:19,409 Oui, ça ne fonctionne pas. 560 00:27:19,411 --> 00:27:21,311 Si Scudder utilise ces miroirs comme des vortex, 561 00:27:21,313 --> 00:27:23,847 alors ces molécules sont dans un hyper-état de mouvement, donc... 562 00:27:23,849 --> 00:27:26,750 On a besoin de quelque chose pour les refroidir et les ralentir. 563 00:27:26,752 --> 00:27:28,852 Je peux aider pour ça. Allons-y. 564 00:27:31,490 --> 00:27:33,390 Tiens-lui compagnie. 565 00:27:40,832 --> 00:27:42,999 Tu ne vas pas en avoir besoin ? 566 00:27:44,336 --> 00:27:46,002 Pourquoi faire ? 567 00:27:46,004 --> 00:27:49,372 Je pensais être prête, tu sais, mais ça n'est pas le cas. 568 00:27:49,374 --> 00:27:51,808 Jesse, ce n'est pas de ta faute. 569 00:27:51,810 --> 00:27:55,178 - Ce qui est arrivé à Barry... - Est totalement de ma faute. 570 00:27:55,180 --> 00:27:57,547 Il m'a dit de rester en arrière, mais je ne l'ai pas écouté. 571 00:27:57,549 --> 00:27:59,983 J'y suis allée à l'aveugle, et... 572 00:27:59,985 --> 00:28:02,385 et maintenant il est coincé, donc... 573 00:28:02,387 --> 00:28:05,322 Tu as fait une erreur, et alors ? 574 00:28:05,324 --> 00:28:08,658 Je suis sûr que Barry a fait beaucoup d'erreurs au début aussi. 575 00:28:10,829 --> 00:28:12,462 Ne te laisse pas abattre. 576 00:28:12,464 --> 00:28:13,730 Tu es faite pour ça. 577 00:28:13,732 --> 00:28:17,634 Tu es faite pour être un bolide ! 578 00:28:17,636 --> 00:28:21,404 C'est pour ça que tu as des pouvoirs et pas moi. 579 00:28:21,406 --> 00:28:23,406 Tu veux juste me réconforter. 580 00:28:23,408 --> 00:28:25,575 Tu as dit ne pas vouloir sortir, donc... 581 00:28:25,577 --> 00:28:29,813 Non, j'ai dit ne pas vouloir sortir car j'avais peur. 582 00:28:29,815 --> 00:28:33,683 Parce que tu vis sur une autre Terre, mais... 583 00:28:35,454 --> 00:28:37,787 J'ai compris que je ne voulais pas avoir peur de ça. 584 00:28:53,438 --> 00:28:55,105 Je ne pense pas que ça marchera. 585 00:28:55,107 --> 00:28:56,406 Comment ça, tu ne penses pas que ça marchera ? 586 00:28:56,408 --> 00:28:57,841 J'ai construit ça pour aller au zéro absolu. 587 00:28:57,843 --> 00:28:59,409 Je le réalise. Mais nous avons besoin du miroir 588 00:28:59,411 --> 00:29:00,977 pour maintenir l'énergie du zéro absolu assez longtemps 589 00:29:00,979 --> 00:29:03,046 pour que les molécules de Barry passent à travers. 590 00:29:03,048 --> 00:29:04,748 Le zéro absolu est plus qu'assez froid pour ça. 591 00:29:04,750 --> 00:29:06,683 Normalement, on doit prendre en compte l’énergie interne 592 00:29:06,685 --> 00:29:08,485 des molécules du miroir. 593 00:29:08,487 --> 00:29:11,121 Donc, comme le froid absolu peut être la plus petite température possible, 594 00:29:11,123 --> 00:29:12,355 - ce n'est pas... - L'enthalpie 595 00:29:12,357 --> 00:29:14,924 - la plus basse possible. - Exactement. 596 00:29:14,926 --> 00:29:16,426 Que fait-on ? 597 00:29:16,428 --> 00:29:18,395 Aucune idée... pour l'instant. 598 00:29:18,397 --> 00:29:19,629 Écoutez-moi. 599 00:29:19,631 --> 00:29:22,565 Et si on envoyait ça à l'autre Wells pour voir s'il a une solution ? 600 00:29:22,567 --> 00:29:24,367 - Oui. - Quoi ? Non. 601 00:29:24,369 --> 00:29:26,002 Quoi ? Tout le monde est remplaçable maintenant ? 602 00:29:26,004 --> 00:29:27,804 - C'est ça ? - De quoi parles-tu ? 603 00:29:27,806 --> 00:29:29,739 De quoi tu parles ? C'est ce que tu avais dit. 604 00:29:29,741 --> 00:29:31,274 C'est pas ce que je dis. On doit trouver 605 00:29:31,276 --> 00:29:33,109 une solution à ce problème, et on manque 606 00:29:33,111 --> 00:29:34,911 - de temps. - Ça va pas aider... 607 00:29:34,913 --> 00:29:36,479 tu ne contribues pas au problème. Tu empires les choses. 608 00:29:36,481 --> 00:29:38,014 - Tu sais ce que je pense ? - Quoi ? 609 00:29:38,016 --> 00:29:39,582 Tu détestes l'idée que quelqu'un 610 00:29:39,584 --> 00:29:41,117 - prenne ta place. - Quoi ? 611 00:29:41,119 --> 00:29:42,552 C'est pour ça que tu n'aimes pas l'autre Wells. 612 00:29:42,554 --> 00:29:44,054 De quoi tu parles ? C'était mon idée. 613 00:29:44,056 --> 00:29:45,555 Mais ça ne veut pas forcément dire que tu dois l'aimer. 614 00:29:45,557 --> 00:29:46,556 Ça n'a rien à voir. 615 00:29:46,558 --> 00:29:48,191 Tu sais avec quoi ça a à voir ? 616 00:29:48,193 --> 00:29:49,959 Un décélérateur de particules. 617 00:29:49,961 --> 00:29:52,028 Si on augmente le décélérateur de particules 618 00:29:52,030 --> 00:29:53,863 - dans le générateur cryogénique... - Du Fusil cryogénique. 619 00:29:53,865 --> 00:29:56,733 Je peux faire ça. 620 00:29:56,735 --> 00:29:57,700 Génial. 621 00:30:06,278 --> 00:30:07,544 Qu'est-ce que tu fais ? 622 00:30:07,546 --> 00:30:09,446 Ce pantalon fait ressortir mes fesses ? 623 00:30:09,448 --> 00:30:12,482 Je suis littéralement bloqué dans un miroir. 624 00:30:12,484 --> 00:30:13,950 Désolée, oui. 625 00:30:20,192 --> 00:30:21,324 C'est comment là-dedans ? 626 00:30:24,663 --> 00:30:25,695 Sombre. 627 00:30:27,532 --> 00:30:31,034 Iris, je suis... 628 00:30:31,036 --> 00:30:34,904 Je suis désolé... d'être coincé là tout de suite. 629 00:30:34,906 --> 00:30:36,339 Chéri, je sais que tu es coincé. 630 00:30:36,341 --> 00:30:38,007 On va te sortir de là. 631 00:30:38,009 --> 00:30:40,210 Non, je veux dire... non. 632 00:30:40,212 --> 00:30:41,411 C'était trompeur. 633 00:30:41,413 --> 00:30:43,646 Pas le miroir. Je veux dire, nous deux. 634 00:30:43,648 --> 00:30:47,550 Cette chose avec Joe, et tu avais raison. 635 00:30:47,552 --> 00:30:49,219 Ce n'est pas Joe. 636 00:30:49,221 --> 00:30:50,320 C'est moi. C'est mon problème. 637 00:30:50,322 --> 00:30:52,689 Cette nouvelle dynamique 638 00:30:52,691 --> 00:30:54,157 entre nous trois 639 00:30:54,159 --> 00:30:56,392 me rendait nerveux. 640 00:30:56,394 --> 00:30:58,128 Je... Je ne sais pas. 641 00:30:58,130 --> 00:31:02,765 J'ai tout ce que j'ai toujours voulu. 642 00:31:02,767 --> 00:31:04,501 Et je n'ai jamais eu ça dans ma vie. 643 00:31:04,503 --> 00:31:07,537 De bien des façons, 644 00:31:07,539 --> 00:31:11,841 c'est beaucoup plus effrayant que de ne rien avoir, parce que... 645 00:31:11,843 --> 00:31:15,478 c'est plus facile d'échouer que de réussir. 646 00:31:15,480 --> 00:31:17,380 Et je veux vraiment réussir. 647 00:31:21,153 --> 00:31:24,521 Qu'est-ce qui peut bien te faire rire ? 648 00:31:24,523 --> 00:31:26,055 Je suis désolée, Barry. 649 00:31:26,057 --> 00:31:27,323 Tu es tellement gentil. 650 00:31:27,325 --> 00:31:29,759 Mais c'est bizarre de te parler 651 00:31:29,761 --> 00:31:31,728 à travers un miroir et un haut-parleur, 652 00:31:31,730 --> 00:31:34,864 et j'ai vraiment envie de t'embrasser. 653 00:31:34,866 --> 00:31:38,434 Mais on pourra en reparler plus tard, s'il te plaît ? 654 00:31:38,436 --> 00:31:41,571 Oui, nous pouvons en parler plus tard. 655 00:31:41,573 --> 00:31:44,140 Je pense que c'est assez étrange. 656 00:31:44,142 --> 00:31:46,643 C'est comme si j'étais là, mais je ne le suis pas. 657 00:31:51,416 --> 00:31:52,982 Quoi ? 658 00:31:52,984 --> 00:31:55,585 J'ai pensé à un moyen pour stopper Scudder. 659 00:31:55,587 --> 00:31:56,819 Qu'est-ce que c'est ? 660 00:31:56,821 --> 00:31:59,822 C'est le moyen de le sortir de là. 661 00:31:59,824 --> 00:32:02,058 D'accord. Faisons-le. 662 00:32:10,669 --> 00:32:11,968 Essaie maintenant. 663 00:32:15,540 --> 00:32:17,407 C'est seulement -173 °C. 664 00:32:17,409 --> 00:32:18,675 On doit le rendre plus froid. 665 00:32:18,677 --> 00:32:20,109 Vous disiez que cette chose 666 00:32:20,111 --> 00:32:21,144 pouvait le sortir de là. 667 00:32:21,146 --> 00:32:22,579 OK, cet objet 668 00:32:22,581 --> 00:32:24,581 est un accélérateur de particules très avancé 669 00:32:24,583 --> 00:32:26,082 alimenté par une machine cryogénique, 670 00:32:26,084 --> 00:32:28,017 et on l'a improvisé il y a 30 minutes, 671 00:32:28,019 --> 00:32:30,019 alors lâche-nous, s'il te plait ? 672 00:32:30,021 --> 00:32:32,555 Continue d'essayer, Barry. 673 00:32:33,525 --> 00:32:34,624 Alerte Meta-Humain. 674 00:32:34,626 --> 00:32:35,792 Oh, pour l'amour de Dieu. 675 00:32:35,794 --> 00:32:37,026 Si ce n'est pas une chose... 676 00:32:37,028 --> 00:32:38,127 C'est l'autre. 677 00:32:38,129 --> 00:32:39,128 Attends, Bar. 678 00:32:40,966 --> 00:32:43,366 Les gars ? 679 00:32:43,368 --> 00:32:45,401 Bonjour ? 680 00:33:14,088 --> 00:33:16,288 La banque de Central City vient d'être braquée. 681 00:33:16,290 --> 00:33:17,289 Laissez-moi deviner par qui. 682 00:33:18,959 --> 00:33:21,727 Les gars. 683 00:33:21,729 --> 00:33:23,328 - Barry. - Salut. 684 00:33:24,799 --> 00:33:27,099 - Comment ? - On le découvrira plus tard. 685 00:33:27,101 --> 00:33:29,101 Pour l'instant on doit arrêter Scudder et Dillon. 686 00:33:29,103 --> 00:33:30,969 D'accord, alors... que fait-on ? 687 00:33:30,971 --> 00:33:32,271 On va utiliser des miroirs, 688 00:33:32,273 --> 00:33:34,440 un vieux tour, et un vieil ami. 689 00:33:39,480 --> 00:33:42,014 C'est Snart. 690 00:33:42,016 --> 00:33:44,917 J'ai entendu que tu étais de retour en ville. 691 00:33:53,527 --> 00:33:56,695 - Snart ? - Scudder, Rosa. 692 00:33:56,697 --> 00:33:58,097 Ça faisait longtemps. 693 00:33:58,099 --> 00:34:00,466 Pas assez longtemps. 694 00:34:00,468 --> 00:34:02,534 Reste en arrière. 695 00:34:02,536 --> 00:34:03,836 Cet homme m'en doit une. 696 00:34:08,175 --> 00:34:11,610 Donc tu nous as appelés. 697 00:34:11,612 --> 00:34:12,745 Tu veux quoi ? 698 00:34:12,747 --> 00:34:14,146 Même chose. 699 00:34:14,148 --> 00:34:16,715 Vous deux, partis. 700 00:34:16,717 --> 00:34:18,884 Les choses ont changé. 701 00:34:18,886 --> 00:34:20,285 C'est notre ville maintenant. 702 00:34:20,287 --> 00:34:22,688 - Vraiment ? - Oui, vraiment. 703 00:34:27,695 --> 00:34:29,394 Et cette petite arme refroidissante que tu as 704 00:34:29,396 --> 00:34:31,430 ne va pas te sauver de moi. 705 00:34:31,432 --> 00:34:33,632 On verra ça, n'est-ce pas ? 706 00:34:40,875 --> 00:34:44,109 Le charme des hologrammes. 707 00:34:46,213 --> 00:34:48,413 Ce ne sont que de pales copies de l'original. 708 00:34:56,090 --> 00:34:57,823 Rebonjour. 709 00:34:57,825 --> 00:34:59,758 Jesse Quick. 710 00:34:59,760 --> 00:35:03,328 Rapide à courir, rapide à tomber. 711 00:35:17,778 --> 00:35:18,944 Rapide pour apprendre. 712 00:35:40,668 --> 00:35:41,967 Bien joué, Flash ! 713 00:35:46,574 --> 00:35:48,974 - Quoi ? - Je sais, pas vrai ? 714 00:35:48,976 --> 00:35:51,376 C'est l'effet Droste. 715 00:35:51,378 --> 00:35:52,578 Tu dois connaître, non ? 716 00:35:52,580 --> 00:35:55,180 C'est une boucle réflective infinie 717 00:35:55,182 --> 00:35:57,549 dont tu ne peux t'échapper. 718 00:36:00,521 --> 00:36:01,987 Bonne chance pour ressortir. 719 00:36:12,493 --> 00:36:13,892 Donc t'es sûr qu'il ne peut pas 720 00:36:13,894 --> 00:36:15,961 se Miror Masteriser en dehors de sa cellule ? 721 00:36:15,963 --> 00:36:17,463 Non, c'est impossible. 722 00:36:17,465 --> 00:36:18,731 Chaque centimètre a été modifié 723 00:36:18,733 --> 00:36:20,666 avec des matériaux anti-réflexion. 724 00:36:20,668 --> 00:36:23,636 Même Scudder va oublier à quoi il ressemble au bout d'un moment. 725 00:36:23,638 --> 00:36:25,804 Bon, je devrais partir. 726 00:36:27,274 --> 00:36:29,008 Merci pour tout. 727 00:36:29,010 --> 00:36:30,576 Oh, non. Merci. 728 00:36:30,578 --> 00:36:32,511 On a remis un méta dangereux à sa place. 729 00:36:32,513 --> 00:36:35,447 - Oui, très bien. - Hé, Joe. 730 00:36:35,449 --> 00:36:37,583 Tu as un horrible tas de reconnaissances de dettes. 731 00:36:37,585 --> 00:36:39,385 Voudrais-tu aller dîner ce soir ? 732 00:36:39,387 --> 00:36:40,719 - Dîner ? - Oui. 733 00:36:40,721 --> 00:36:43,722 Je... j'ai une soirée films avec mes enfants 734 00:36:43,724 --> 00:36:45,557 ce soir. 735 00:36:45,559 --> 00:36:46,859 On remet ça à plus tard ? 736 00:36:46,861 --> 00:36:49,361 Oui. Bien sûr. 737 00:36:49,363 --> 00:36:52,131 Une autre fois, alors. 738 00:36:55,970 --> 00:36:58,404 C'était quoi ça ? 739 00:36:58,406 --> 00:37:00,706 - Pourquoi ne pas avoir accepté ? - Je ne sais pas. 740 00:37:00,708 --> 00:37:02,708 Tu n'es pas le seul à être nerveux. 741 00:37:07,748 --> 00:37:10,649 Les gars, j'ai jamais vibré à travers 18 dimensions avant. 742 00:37:10,651 --> 00:37:13,252 Encore un peu plus longtemps. 743 00:37:19,760 --> 00:37:23,162 Salutations, terriens. 744 00:37:24,799 --> 00:37:26,365 Je rigole. Je ne parle pas vraiment comme ça. 745 00:37:26,367 --> 00:37:28,600 J'ai juste toujours voulu dire ça. 746 00:37:28,602 --> 00:37:30,769 Terriens. 747 00:37:30,771 --> 00:37:33,072 Wells avec un sens de l'humour. C'est nouveau. 748 00:37:33,074 --> 00:37:35,040 Hé, tireur d'élite. 749 00:37:37,712 --> 00:37:39,211 Toi. 750 00:37:39,213 --> 00:37:42,815 Tu es... beau. 751 00:37:42,817 --> 00:37:44,917 Je sais. 752 00:37:44,919 --> 00:37:46,552 Je sais. 753 00:37:46,554 --> 00:37:48,387 Également, j'en suis sûr. 754 00:37:48,389 --> 00:37:50,422 Harrison. 755 00:37:51,592 --> 00:37:52,991 Mais tu peux m'appeler HR. 756 00:37:52,993 --> 00:37:55,127 HR, ce sera. 757 00:37:55,129 --> 00:37:57,696 Voici l'équipe, alors... 758 00:37:57,698 --> 00:37:59,965 Voici Cisco Ramon. Il peut tout faire. 759 00:38:03,404 --> 00:38:05,104 Voici le Dr Caitlin Snow. 760 00:38:05,106 --> 00:38:06,004 Elle est brillante. 761 00:38:06,006 --> 00:38:07,573 - Salut. - Célibataire. 762 00:38:07,575 --> 00:38:09,274 Ne... d'accord, voici ma fille. 763 00:38:09,276 --> 00:38:10,542 Vous n'êtes pas obligé de lui serrer la main. 764 00:38:10,544 --> 00:38:11,944 Ce monsieur là c'est Wally West. 765 00:38:11,946 --> 00:38:14,146 Voici Barry Allen, ou on l'appelle aussi 766 00:38:14,148 --> 00:38:15,981 sur cette Terre... 767 00:38:15,983 --> 00:38:17,850 Flash. 768 00:38:21,155 --> 00:38:22,855 - Bienvenue sur Terre-1. - Merci. 769 00:38:22,857 --> 00:38:25,991 Terre-1, c'est bizarre. 770 00:38:25,993 --> 00:38:28,093 On ne va pas s'attarder sur les présentations. 771 00:38:28,095 --> 00:38:30,362 On n'est pas obligé d'en passer encore par des pleurs. 772 00:38:30,364 --> 00:38:31,797 - Pas vrai ? - Ai-je... 773 00:38:31,799 --> 00:38:33,298 ai-je pleuré la dernière fois ? 774 00:38:33,300 --> 00:38:35,100 - Je parlais de moi. - Je t'ai eu. 775 00:38:35,102 --> 00:38:36,935 Écoute. 776 00:38:36,937 --> 00:38:39,171 Ne t'inquiète pas pour lui. 777 00:38:39,173 --> 00:38:40,906 Il n'y a seulement qu'un Harry. 778 00:38:46,313 --> 00:38:47,913 Je voulais te dire. 779 00:38:47,915 --> 00:38:51,116 Le ralentisseur de molécules, ça n'a pas marché. 780 00:38:51,118 --> 00:38:52,651 Qu'est-ce que ça veut dire ? 781 00:38:52,653 --> 00:38:54,820 Cela signifie qu'on n'a pas sorti Barry de ce miroir. 782 00:38:54,822 --> 00:38:56,755 Ce n'était pas nous. 783 00:38:56,757 --> 00:38:58,357 Alors qui l'a fait ? 784 00:38:58,359 --> 00:39:01,226 À toi de me le dire. 785 00:39:01,228 --> 00:39:02,694 À plus tard. 786 00:39:04,665 --> 00:39:07,166 Terre-2 va avoir un sacré bolide pour la protéger. 787 00:39:07,168 --> 00:39:08,934 J'ai appris du meilleur. 788 00:39:08,936 --> 00:39:10,936 Si tu as besoin d'aide, tu sais comment revenir. 789 00:39:10,938 --> 00:39:14,640 Oui. Oui, évidemment, je reviendrai. 790 00:39:14,642 --> 00:39:16,275 D'accord. 791 00:39:16,277 --> 00:39:18,944 Bon, vous deux. 792 00:39:18,946 --> 00:39:20,312 Prête ? 793 00:39:23,484 --> 00:39:25,851 Au revoir l'ancien, bonjour le nouveau. 794 00:39:27,254 --> 00:39:28,987 Tu ne seras jamais vieux pour nous Harry. 795 00:39:33,794 --> 00:39:35,060 - Prête ? - Oui. 796 00:39:35,062 --> 00:39:37,563 Allons-y. 797 00:39:37,565 --> 00:39:38,664 Autre chose. 798 00:39:38,666 --> 00:39:40,399 Pendant mon absence, ne jamais, jamais, 799 00:39:40,401 --> 00:39:41,900 quoi qu'il... 800 00:39:46,340 --> 00:39:47,940 Il allait dire quoi ? 801 00:39:47,942 --> 00:39:51,343 Et on est tous là genre, "il allait dire quoi ?" 802 00:39:51,345 --> 00:39:54,279 C'est sympa, mais bon. Je meurs de faim. 803 00:39:54,281 --> 00:39:56,715 Est-ce que vous avez un Big Belly Burger ? 804 00:39:56,717 --> 00:39:59,384 Certaines choses ne changent jamais. 805 00:39:59,386 --> 00:40:00,485 Je meurs de faim. 806 00:40:02,223 --> 00:40:03,488 Barry a parlé 807 00:40:03,490 --> 00:40:05,357 de ce moment embarrassant avec Cecile ? 808 00:40:08,028 --> 00:40:10,229 Comment s'est passé ton premier rendez-vous avec le nouveau Wells ? 809 00:40:10,231 --> 00:40:12,397 Bien. 810 00:40:12,399 --> 00:40:14,299 Je pense qu'il sera très bien. 811 00:40:14,301 --> 00:40:16,034 Bien. J'ai hâte de le rencontrer. 812 00:40:16,036 --> 00:40:18,237 Quoi ? 813 00:40:18,239 --> 00:40:19,204 Je plaisante. 814 00:40:20,708 --> 00:40:22,641 Pour être honnête, ça va prendre un peu de temps 815 00:40:22,643 --> 00:40:23,975 pour que je m'y habitue. 816 00:40:25,312 --> 00:40:27,679 En fait j'ai quelque chose à vous proposer 817 00:40:27,681 --> 00:40:28,981 - qui pourrait aider. - Vraiment ? 818 00:40:28,983 --> 00:40:30,883 - Oui. - Quoi donc ? 819 00:40:30,885 --> 00:40:33,418 J'ai réfléchi et pour le bien de tous... 820 00:40:33,420 --> 00:40:36,722 je devrais... 821 00:40:36,724 --> 00:40:38,790 prendre un appart. 822 00:40:38,792 --> 00:40:40,025 Sérieusement ? 823 00:40:40,027 --> 00:40:41,693 Qu'en dites-vous ? 824 00:40:42,997 --> 00:40:45,364 - Je dis oui. - J'ai cru que tu ne partirais jamais. 825 00:40:45,366 --> 00:40:46,832 - Sérieux ? - Papa. 826 00:40:46,834 --> 00:40:48,000 Franchement, Bar. 827 00:40:48,002 --> 00:40:49,101 Tu vas me manquer. 828 00:40:49,103 --> 00:40:50,435 Tu es adulte. Il était temps. 829 00:40:50,437 --> 00:40:52,237 Je ne sais pas si je pars 830 00:40:52,239 --> 00:40:53,705 ou si je me fais virer. 831 00:40:53,707 --> 00:40:55,607 - Prends-le comme tu veux. - J'ai l'impression 832 00:40:55,609 --> 00:40:57,109 - d'être viré. - Moi aussi, 833 00:40:57,111 --> 00:40:58,110 j'ai la même impression. 834 00:40:58,112 --> 00:40:59,144 C'est évident 835 00:40:59,146 --> 00:41:00,579 que tu te fais virer. 836 00:41:00,581 --> 00:41:01,647 Papa. 837 00:41:01,649 --> 00:41:02,981 Tu es adulte. 838 00:41:02,983 --> 00:41:04,416 Eh bien. Cool.