1
00:00:01,725 --> 00:00:04,093
Je suis Barry Allen,
l'homme le plus rapide du monde.
2
00:00:05,700 --> 00:00:08,495
On me connaît
comme assistant scientifique.
3
00:00:08,497 --> 00:00:11,498
Secrètement,
avec mes amis de STAR Labs,
4
00:00:11,500 --> 00:00:14,334
je combats le crime et cherche
des métahumains comme moi.
5
00:00:14,381 --> 00:00:16,715
Après avoir vaincu Zoom
et sauvé le multivers,
6
00:00:16,717 --> 00:00:18,283
j'ai remonté le temps et créé
7
00:00:18,285 --> 00:00:20,452
une chronologie alternative
Flashpoint.
8
00:00:20,454 --> 00:00:22,254
J'ai restauré la chronologie,
9
00:00:22,256 --> 00:00:24,122
pour voir que des choses
étaient différentes.
10
00:00:24,124 --> 00:00:26,324
J'ai amené de nouvelles menaces
dans notre monde
11
00:00:26,326 --> 00:00:28,994
et je suis le seul assez rapide
pour les arrêter.
12
00:00:28,996 --> 00:00:31,897
Je suis Flash.
13
00:00:31,899 --> 00:00:33,365
Précédemment...
14
00:00:33,367 --> 00:00:35,901
Quel merveilleux rancard, Flash.
15
00:00:35,903 --> 00:00:38,203
Cecile, merci d'être passée.
16
00:00:38,205 --> 00:00:39,838
Tout pour mon inspecteur préféré.
17
00:00:39,840 --> 00:00:42,040
Tu as restauré la chronologie
et des choses ont changé ?
18
00:00:42,042 --> 00:00:43,275
Exactement.
19
00:00:44,411 --> 00:00:46,111
Jesse, tu es un bolide.
20
00:00:46,113 --> 00:00:48,747
Quand je suis revenu,
des choses étaient différentes.
21
00:00:48,749 --> 00:00:50,248
Tu veux dire des gens.
22
00:01:03,464 --> 00:01:04,463
Comment je suis ?
23
00:01:04,465 --> 00:01:06,398
Mieux.
24
00:01:06,400 --> 00:01:08,467
Mieux comment ?
25
00:01:08,469 --> 00:01:11,837
Doit-on vraiment
poser cette question ?
26
00:01:11,839 --> 00:01:14,072
Notre prise n'était pas très grande.
27
00:01:14,074 --> 00:01:16,174
Elle l'était assez.
28
00:01:16,176 --> 00:01:20,612
Mais la seule question
qu'on devrait se poser est :
29
00:01:20,614 --> 00:01:25,117
quelle taille de pierre
veux-tu avoir autour du cou ?
30
00:01:25,119 --> 00:01:26,918
Un baiser de toi me fait chavirer.
31
00:01:28,288 --> 00:01:30,222
Tu en as déjà plein, tu sais ça ?
32
00:01:30,224 --> 00:01:31,923
Je devais être honnête.
33
00:01:31,925 --> 00:01:36,461
Je n'ai jamais compris... ça.
34
00:01:36,463 --> 00:01:37,963
Mais comme ma sœur dit,
35
00:01:37,965 --> 00:01:40,499
tout le monde peut se baisser,
sans rien ramasser.
36
00:01:40,501 --> 00:01:42,467
Que veux-tu, Snart ?
37
00:01:42,469 --> 00:01:45,670
Je vous avais dit
de faire profil bas,
38
00:01:45,672 --> 00:01:47,272
jusqu'à ce que ça se calme.
39
00:01:47,274 --> 00:01:49,541
Certaines personnes
aiment dépenser l'argent
40
00:01:49,543 --> 00:01:50,942
obtenu de ces boulots.
41
00:01:50,944 --> 00:01:54,012
Pas quand il vient
de ceux faits avec moi.
42
00:01:54,014 --> 00:01:56,381
Tu n'as pas réussi
à l'avoir tout seul.
43
00:01:56,383 --> 00:02:00,218
Sans nous, tu braquerais
des magasins d'alcool.
44
00:02:00,220 --> 00:02:01,686
T'as passé trop de temps
45
00:02:01,688 --> 00:02:03,421
à admirer ton reflet,
46
00:02:03,423 --> 00:02:06,825
car ta perception de la réalité
est un peu tordue.
47
00:02:06,827 --> 00:02:08,293
Vous connaissez les règles.
48
00:02:08,295 --> 00:02:10,328
Je m'en fous royal de tes règles
49
00:02:10,330 --> 00:02:12,130
ou de faire profil bas.
50
00:02:12,132 --> 00:02:15,000
Personne dans cette ville
ne peut nous arrêter.
51
00:02:15,002 --> 00:02:16,735
Y compris toi, Snart.
52
00:02:16,737 --> 00:02:19,137
On dirait que tu veux partir.
53
00:02:19,139 --> 00:02:22,107
Je pense.
54
00:02:22,109 --> 00:02:23,909
Eh bien, si tu pars...
55
00:02:26,246 --> 00:02:27,179
Pars.
56
00:03:04,952 --> 00:03:06,518
Tu as perdu, Scudder.
57
00:03:06,520 --> 00:03:07,519
Sam !
58
00:03:13,093 --> 00:03:14,559
Allez.
59
00:03:29,743 --> 00:03:30,809
Sam ?
60
00:03:37,217 --> 00:03:38,683
Viens m'aider.
61
00:03:43,924 --> 00:03:46,791
La démo commence dans un mois.
Vire tout ça.
62
00:03:50,731 --> 00:03:52,697
C'est quoi ce bordel ?
63
00:04:01,041 --> 00:04:02,440
Où est Snart ?
64
00:04:02,442 --> 00:04:04,276
Où est Snart ?
65
00:04:08,548 --> 00:04:11,549
Ça provient d'une caméra
de sécurité d'Iron Heights.
66
00:04:11,551 --> 00:04:14,552
Les analyses indiquent
que cette vidéo est authentique,
67
00:04:14,554 --> 00:04:16,421
aucune trace de falsification.
68
00:04:16,423 --> 00:04:19,524
On est sûr que c'est
le docteur Alchemy qui a fait ça ?
69
00:04:19,526 --> 00:04:21,927
C'est ce qu'a dit Clariss
avant de mourir.
70
00:04:21,929 --> 00:04:23,929
À moins que quelqu'un d'autre
l'ait tué.
71
00:04:23,931 --> 00:04:25,830
Comme un méta télékinésiste
72
00:04:25,832 --> 00:04:27,332
ou invisible.
73
00:04:27,334 --> 00:04:28,600
On a les deux sur notre Terre.
74
00:04:28,602 --> 00:04:29,801
Alors que fait-on ?
75
00:04:29,803 --> 00:04:31,903
Notre spécialiste en méta,
76
00:04:31,905 --> 00:04:34,739
Julian Albert,
préfère travailler seul,
77
00:04:34,741 --> 00:04:36,942
mais je peux jeter un oeil
sur son enquête.
78
00:04:36,944 --> 00:04:39,244
Je vais y aller voir
s'il a du nouveau.
79
00:04:39,246 --> 00:04:41,479
Bien.
80
00:04:41,481 --> 00:04:43,949
Alors, d'ici là,
vous voulez vous entraîner ?
81
00:04:43,951 --> 00:04:46,618
Il faut penser
à rentrer sur notre Terre.
82
00:04:46,620 --> 00:04:47,919
On est resté assez longtemps.
83
00:04:47,921 --> 00:04:50,088
J'ai encore beaucoup à apprendre.
84
00:04:50,090 --> 00:04:51,723
C'est toi qui l'as dit.
85
00:04:51,725 --> 00:04:53,658
Je...
86
00:04:53,660 --> 00:04:54,693
D'accord.
87
00:04:54,695 --> 00:04:56,795
Si tu veux t'entraîner,
88
00:04:56,797 --> 00:04:58,363
allons-y...
89
00:04:58,365 --> 00:04:59,965
en mode speedster.
90
00:05:08,608 --> 00:05:11,009
Jesse est presque
aussi rapide que Barry.
91
00:05:11,011 --> 00:05:12,577
La vélocité est en dessous de Mach 3.
92
00:05:12,579 --> 00:05:14,913
Pouls à 100.
Ses signes vitaux sont normaux.
93
00:05:14,915 --> 00:05:16,314
On sait déjà tout ça.
94
00:05:16,316 --> 00:05:18,049
Cisco, il faut tester ses réflexes.
95
00:05:18,051 --> 00:05:21,286
- On peut tester ses réflexes ?
- Patience, Harry, patience.
96
00:05:21,288 --> 00:05:23,588
Si quelqu'un peut lui apprendre
à maîtriser la force véloce...
97
00:05:23,590 --> 00:05:25,223
- C'est Barry.
- Merci.
98
00:05:49,216 --> 00:05:50,982
C'était pas très héroïque.
99
00:05:50,984 --> 00:05:52,350
Pas vraiment.
100
00:05:52,352 --> 00:05:54,152
Mais il y a une leçon là-dedans.
101
00:05:54,154 --> 00:05:55,320
C'est quoi ?
102
00:05:55,322 --> 00:05:58,089
La différence entre avoir des pouvoirs
et être précis.
103
00:05:58,091 --> 00:05:59,557
Comment ça ?
104
00:05:59,559 --> 00:06:01,226
Il faudra plus que la vitesse
105
00:06:01,228 --> 00:06:02,527
pour battre ces métas.
106
00:06:02,529 --> 00:06:03,962
Tu dois réfléchir, anticiper.
107
00:06:03,964 --> 00:06:06,598
Dans un nouvel environnement,
tu dois en connaître chaque centimètre.
108
00:06:06,600 --> 00:06:08,500
Tu ne cours pas à l'aveuglette.
109
00:06:08,502 --> 00:06:10,301
Oh, mon Dieu.
110
00:06:10,303 --> 00:06:11,903
Je suis devenu Oliver.
111
00:06:15,509 --> 00:06:17,742
On devrait peut-être
rester encore un peu.
112
00:06:17,744 --> 00:06:19,444
Oui, je pense.
113
00:06:19,446 --> 00:06:21,679
Ça prendra du temps
pour améliorer tes pouvoirs.
114
00:06:21,681 --> 00:06:23,681
- Tu prendras le coup de main.
- Je sais, merci.
115
00:06:23,683 --> 00:06:25,784
Vu que je vais rester ici un moment,
116
00:06:25,786 --> 00:06:27,886
tu veux qu'on sorte d'ici ?
117
00:06:27,888 --> 00:06:30,588
- Pour aller où ?
- Est-ce important ?
118
00:06:30,590 --> 00:06:32,957
On ne se touche pas.
119
00:06:34,194 --> 00:06:36,694
C'est pas ce que je voulais dire
par rester un peu plus !
120
00:06:36,696 --> 00:06:38,196
Je devrais retourner au bureau.
121
00:06:38,198 --> 00:06:39,631
- Très bien.
- À ce soir ?
122
00:06:39,633 --> 00:06:41,599
J'ai hâte.
123
00:06:44,805 --> 00:06:46,704
Vous êtes sûr de devoir partir ?
124
00:06:46,706 --> 00:06:48,640
J'ai encore des choses
à régler sur ma Terre.
125
00:06:48,642 --> 00:06:50,308
Oui, mais c'est encore plus fun
126
00:06:50,310 --> 00:06:52,310
quand vous nous aidez
sur notre Terre.
127
00:06:52,312 --> 00:06:53,545
Il a raison.
128
00:06:53,547 --> 00:06:55,046
C'était pas pareil sans vous.
129
00:06:55,048 --> 00:06:58,583
L'équipe n'est pas au complet
sans Harrison Wells.
130
00:06:58,585 --> 00:07:00,618
Alors changez ça.
131
00:07:00,620 --> 00:07:02,487
Il y a un multivers entier
d'Harrison Wells
132
00:07:02,489 --> 00:07:04,422
à portée de mains.
133
00:07:04,424 --> 00:07:07,058
Vous en voulez un ?
Allons en chercher un.
134
00:07:13,600 --> 00:07:15,300
Je m'en souviens maintenant.
135
00:07:15,302 --> 00:07:17,569
Merci, agent Mayer.
136
00:07:19,272 --> 00:07:21,172
Navrée.
J'ai été retenue au tribunal.
137
00:07:21,174 --> 00:07:22,373
Pas de problème.
138
00:07:22,375 --> 00:07:23,808
C'est toi qui me rends service.
139
00:07:23,810 --> 00:07:26,044
Je ne me remercierais pas encore.
140
00:07:26,046 --> 00:07:28,146
T'as rien pu trouver.
141
00:07:28,148 --> 00:07:29,581
Personne au bureau du procureur
142
00:07:29,583 --> 00:07:31,850
ne sait quoique ce soit
sur un certain Alchemy.
143
00:07:31,852 --> 00:07:33,751
Oh, merde.
144
00:07:36,323 --> 00:07:38,823
En lien avec un méta-humain,
je présume ?
145
00:07:38,825 --> 00:07:40,291
Ça en a l'air.
146
00:07:40,293 --> 00:07:42,193
Je sais.
147
00:07:42,195 --> 00:07:45,330
Préviens-moi si je peux
faire quoique ce soit pour toi.
148
00:07:45,332 --> 00:07:47,765
Merci de l'avoir apporté
toi-même, Cecile.
149
00:07:49,102 --> 00:07:51,102
Le plaisir était pour moi.
150
00:07:59,212 --> 00:08:00,678
C'est vraiment gentil.
151
00:08:00,680 --> 00:08:05,283
Rester à l'intérieur
est tellement mieux que dehors.
152
00:08:05,285 --> 00:08:06,985
Avec un travail comme le nôtre ?
Oui.
153
00:08:15,362 --> 00:08:17,262
Quoi ?
154
00:08:17,264 --> 00:08:19,197
Tu es juste vraiment beau.
155
00:08:22,202 --> 00:08:26,337
T'es pas mal toi aussi.
156
00:08:49,429 --> 00:08:52,230
Je pensais...
157
00:08:52,232 --> 00:08:54,532
Je ne pensais pas
que tu rentrerais si tôt.
158
00:08:54,534 --> 00:08:55,533
Mes plans ont changé.
159
00:08:57,504 --> 00:08:59,604
Malheureusement.
Je vais juste monter.
160
00:08:59,606 --> 00:09:02,874
Prends une bière,
assieds-toi avec nous.
161
00:09:02,876 --> 00:09:05,276
Passe une bonne nuit.
162
00:09:05,278 --> 00:09:06,344
Je sais.
163
00:09:06,346 --> 00:09:08,580
Je suis désolé.
164
00:09:08,582 --> 00:09:10,648
On remet ça, ou...
165
00:09:10,650 --> 00:09:13,184
Barry, que notre rencard ait été
interrompu me contrarie pas.
166
00:09:13,186 --> 00:09:15,053
- Ça, je comprends.
- Comment ça ?
167
00:09:15,055 --> 00:09:17,488
Toi, filant à toute vitesse
quand mon père passe la porte.
168
00:09:17,490 --> 00:09:19,090
Parce que, quoi, on s'embrasse ?
169
00:09:19,092 --> 00:09:20,925
Oui, Iris, exactement.
170
00:09:20,927 --> 00:09:22,427
Tu ne veux pas m'embrasser ?
171
00:09:22,429 --> 00:09:23,995
Évidemment que si.
172
00:09:23,997 --> 00:09:25,496
Mais pas devant lui.
173
00:09:25,498 --> 00:09:26,998
En quoi ça compte ?
174
00:09:27,000 --> 00:09:30,068
C'est ton...
c'est notre...
175
00:09:30,070 --> 00:09:31,269
Joe.
176
00:09:31,271 --> 00:09:32,403
Je ne sais pas.
177
00:09:32,405 --> 00:09:35,206
- Barry, on est adultes.
- Je sais.
178
00:09:35,208 --> 00:09:36,608
On sort ensemble.
179
00:09:36,610 --> 00:09:39,110
On devrait pouvoir s'embrasser.
180
00:09:39,112 --> 00:09:40,979
Je suis d'accord.
181
00:09:42,549 --> 00:09:44,616
Tu devrais lui parler.
182
00:09:44,618 --> 00:09:46,417
Je...
À propos de quoi ?
183
00:09:47,621 --> 00:09:49,254
Pour de vrai ?
Oui.
184
00:09:49,256 --> 00:09:50,989
Va lui parler.
185
00:09:50,991 --> 00:09:53,124
Oui, bien sûr, je lui parlerai.
186
00:09:53,126 --> 00:09:54,626
Du fait qu'on s'embrasse.
187
00:09:54,628 --> 00:09:57,061
Ça ne va pas du tout être bizarre.
188
00:09:57,063 --> 00:09:58,596
Dis-moi comment ça s'est passé.
189
00:09:58,598 --> 00:10:00,632
Ce sera bizarre, voilà comment.
190
00:10:17,284 --> 00:10:20,785
Où est Snart ?
191
00:10:20,787 --> 00:10:23,521
Qui a dit ça ?
192
00:10:23,523 --> 00:10:24,889
Où êtes-vous ?
193
00:10:31,364 --> 00:10:32,530
Scudder ?
194
00:10:32,532 --> 00:10:35,500
Où est Snart ?
195
00:10:35,502 --> 00:10:37,101
Je n'en sais rien.
196
00:10:42,075 --> 00:10:44,375
Je vais devoir trouver
quelqu'un qui sait.
197
00:10:53,987 --> 00:10:55,753
Je sais à quelle fille m'adresser.
198
00:11:01,346 --> 00:11:03,246
Sam Scudder.
Il m'a jeté dans un miroir.
199
00:11:03,248 --> 00:11:05,215
Et je suis tombé du second étage.
200
00:11:05,217 --> 00:11:08,084
Donc Scudder est après tous les membres
de l'ancienne équipe de Snart
201
00:11:08,086 --> 00:11:09,352
pour le trouver ?
202
00:11:09,354 --> 00:11:11,721
Le problème est
que Scudder ne le trouvera pas.
203
00:11:11,723 --> 00:11:13,189
Snart est parti.
204
00:11:13,191 --> 00:11:14,290
Comment ça, parti ?
205
00:11:14,292 --> 00:11:16,326
Il est parti, je pensais que je...
206
00:11:16,328 --> 00:11:19,062
Olivier m'a dit que Snart est parti
207
00:11:19,064 --> 00:11:22,498
avec certains de nos amis
pour un... voyage.
208
00:11:22,500 --> 00:11:24,300
Je ne veux même pas savoir.
209
00:11:24,302 --> 00:11:26,102
Un de ses ex membres
est à Iron Heights.
210
00:11:26,104 --> 00:11:27,337
J'essaierai de lui parler.
211
00:11:27,339 --> 00:11:28,805
Je vais essayer de localiser
212
00:11:28,807 --> 00:11:30,573
quelques autres à S.T.A.R. Labs.
213
00:11:30,575 --> 00:11:34,143
En fait...
Je suis désolé, j'ai juste...
214
00:11:34,145 --> 00:11:36,846
J'ai besoin de te parler
de quelque chose de très rapide.
215
00:11:38,583 --> 00:11:40,250
Donc je... Je sais
216
00:11:40,252 --> 00:11:41,818
que c'est sûrement bizarre
217
00:11:41,820 --> 00:11:44,921
de nous voir, Iris et moi,
s'embrasser.
218
00:11:46,291 --> 00:11:48,892
Donc je... je pensais, peut-être...
219
00:11:48,894 --> 00:11:51,294
Est-ce que ça devait être bizarre ?
220
00:11:51,296 --> 00:11:52,762
Comme cette conversation ?
221
00:11:52,764 --> 00:11:55,098
Comme cette conversation.
222
00:11:55,100 --> 00:11:58,434
Je ne sais pas, parce que
la prochaine fois que tu nous vois,
223
00:11:58,436 --> 00:12:00,770
on risque de s'embrasser encore
devant toi.
224
00:12:01,773 --> 00:12:03,406
Donc je veux juste être sûr
225
00:12:03,408 --> 00:12:07,043
que c'est... bon pour toi.
226
00:12:07,045 --> 00:12:10,446
Écoute, Bar.
227
00:12:10,448 --> 00:12:12,348
Tu es adulte.
228
00:12:12,350 --> 00:12:14,050
Fais ce que tu as à faire.
229
00:12:14,052 --> 00:12:15,485
- Je t'aime.
- Moi aussi.
230
00:12:15,487 --> 00:12:17,287
Je l'aime.
231
00:12:17,289 --> 00:12:21,090
Je n'aime pas vous regarder
vous peloter.
232
00:12:21,092 --> 00:12:22,825
Pour que tu saches,
233
00:12:22,827 --> 00:12:25,728
je vais dire à Iris
qu'on en a discuté.
234
00:12:25,730 --> 00:12:28,164
Comme je l'ai dit.
Fais ce que tu as à faire.
235
00:12:32,570 --> 00:12:35,271
Tu es sûr que ça va fonctionner ?
236
00:12:35,273 --> 00:12:36,773
Je suis presque sûr.
237
00:12:36,775 --> 00:12:38,374
Mais en quoi ça va nous aider
238
00:12:38,376 --> 00:12:40,109
à trouver un autre Harrison Wells ?
239
00:12:40,111 --> 00:12:41,544
Tu as déjà pêché, Snow ?
240
00:12:41,546 --> 00:12:43,046
D'accord.
241
00:12:43,048 --> 00:12:44,247
On utilise des appâts.
242
00:12:44,249 --> 00:12:45,448
Qui attirent les poissons.
243
00:12:45,450 --> 00:12:46,783
Qui finissent sur ta canne.
244
00:12:46,785 --> 00:12:48,651
Ce satellite est notre canne à pêche,
245
00:12:48,653 --> 00:12:50,853
par lequel nous allons lancer
notre appât
246
00:12:50,855 --> 00:12:53,089
dans le plus grand océan du monde.
247
00:12:53,091 --> 00:12:55,024
Comment ?
248
00:12:55,026 --> 00:12:56,926
Comment ?
Cisco ouvrira une brèche
249
00:12:56,928 --> 00:12:59,562
et ce satellite enverra un message
250
00:12:59,564 --> 00:13:02,065
à l'aide d'un laser tachyon
dans tout le multivers,
251
00:13:02,067 --> 00:13:04,334
et chaque suffisamment avancée
technologiquement
252
00:13:04,336 --> 00:13:06,636
pourra le recevoir.
253
00:13:06,638 --> 00:13:09,806
D'accord, disons que ça marche.
254
00:13:09,808 --> 00:13:12,375
Juste parce qu'ils peuvent
résoudre une énigme
255
00:13:12,377 --> 00:13:14,310
ne veut pas qu'ils correspondront
parfaitement pour l'équipe.
256
00:13:14,312 --> 00:13:15,845
Une énigme.
T'as dit énigme ?
257
00:13:15,847 --> 00:13:17,513
Comment osez-vous, monsieur.
258
00:13:17,515 --> 00:13:18,915
Ce n'est pas une énigme.
259
00:13:18,917 --> 00:13:21,784
Ceci est un cryptogramme algorithmique
complexe
260
00:13:21,786 --> 00:13:23,553
conçu pour tester les capacités
de raisonnement déductif,
261
00:13:23,555 --> 00:13:25,088
le QI, les capacités
à résoudre des problèmes,
262
00:13:25,090 --> 00:13:28,358
tout ce dont notre équipe a besoin
pour combattre les menaces
263
00:13:28,360 --> 00:13:30,827
méta-humaines ou autres.
264
00:13:30,829 --> 00:13:33,363
Donc vous envoyez juste un test
de QI intergalactique
265
00:13:33,365 --> 00:13:35,264
à tous vos doubles dans le multivers.
266
00:13:35,266 --> 00:13:37,433
Pas juste un test.
Vois ça comme une invitation.
267
00:13:37,435 --> 00:13:40,470
Pense à une demande d'aide avancée.
268
00:13:40,472 --> 00:13:42,305
Cela testera-t-il aussi
leur comportement ?
269
00:13:42,307 --> 00:13:43,873
Je ne supporterai pas un autre Wells
270
00:13:43,875 --> 00:13:45,174
avec tes manières.
271
00:13:45,176 --> 00:13:47,577
Je tiens à toi aussi, looser.
272
00:13:47,579 --> 00:13:49,012
Le système est calibré.
273
00:13:49,014 --> 00:13:50,880
Qu'attends-tu ?
274
00:13:59,224 --> 00:14:00,390
Et...
275
00:14:04,095 --> 00:14:05,561
Voilà.
276
00:14:05,563 --> 00:14:07,397
- C'est tout ?
- Oui, c'est tout.
277
00:14:07,399 --> 00:14:08,431
Alors quoi ?
278
00:14:08,433 --> 00:14:11,167
Maintenant...
279
00:14:11,169 --> 00:14:13,436
on va prendre un Big Belly burger.
280
00:14:19,077 --> 00:14:20,676
- C'est dingue. Quelle course.
- Je sais.
281
00:14:20,678 --> 00:14:22,378
Ça m'a pris un moment
pour m'y habituer.
282
00:14:22,380 --> 00:14:24,614
Je n'arrive pas à croire
que tu ne sois pas malade.
283
00:14:24,616 --> 00:14:26,549
Je dois avoir un estomac en fer.
284
00:14:26,551 --> 00:14:27,984
Alors, tu dis
285
00:14:27,986 --> 00:14:30,286
que Barry ne t'a jamais
emmené avec lui ?
286
00:14:30,288 --> 00:14:32,522
Non.
287
00:14:32,524 --> 00:14:35,391
Tu as de la chance de m'avoir.
288
00:14:35,393 --> 00:14:36,793
J'imagine.
289
00:14:38,663 --> 00:14:40,797
Attends.
290
00:14:40,799 --> 00:14:42,799
Je suis désolée.
291
00:14:42,801 --> 00:14:44,934
Je comprends mal ou quoi ?
292
00:14:46,204 --> 00:14:48,638
Je t'aime bien, Jesse.
C'est juste...
293
00:14:48,640 --> 00:14:50,273
Juste quoi ?
294
00:14:50,275 --> 00:14:52,742
Tu vas bientôt rentrer chez toi.
295
00:14:52,744 --> 00:14:54,210
Sur une autre Terre.
296
00:14:54,212 --> 00:14:56,179
C'est vrai.
297
00:14:56,181 --> 00:14:58,648
Oui, non, c'est... c'est cool, oui.
298
00:14:59,951 --> 00:15:01,384
C'est... vraiment cool.
299
00:15:01,386 --> 00:15:02,585
Je comprends.
300
00:15:05,490 --> 00:15:07,523
Donc... amis alors ?
301
00:15:07,525 --> 00:15:10,426
Amis.
302
00:15:10,428 --> 00:15:12,695
Bien, en tant qu'amie
303
00:15:12,697 --> 00:15:15,098
on peut toujours courir ensemble,
autour de la ville, non ?
304
00:15:15,100 --> 00:15:16,332
Bien sûr.
305
00:15:17,669 --> 00:15:19,902
Beau mec.
306
00:15:19,904 --> 00:15:21,471
Pour un criminel.
307
00:15:21,473 --> 00:15:23,206
C'est plus qu'un simple criminel.
308
00:15:23,208 --> 00:15:26,342
Apparemment c'est un meta qui peut
voyager à travers les miroirs.
309
00:15:26,344 --> 00:15:28,277
Je l'ai. C'est...
310
00:15:28,279 --> 00:15:29,612
- Mirror Master.
- Qu'est-ce que...
311
00:15:29,614 --> 00:15:31,013
- Boom.
- C'est bien.
312
00:15:31,015 --> 00:15:32,715
Merci, nous avons un Mirror Master
sur notre Terre.
313
00:15:32,717 --> 00:15:34,450
Evan McCulloch. Ce n'était pas
un méta, par contre.
314
00:15:34,452 --> 00:15:37,353
Il utilisait une sorte d'arme miroir.
315
00:15:37,355 --> 00:15:39,755
- Comment ça fonctionnait ?
- Ça devait avoir une technologie
316
00:15:39,757 --> 00:15:42,959
pour déformer et tout transformer
en deux dimensions.
317
00:15:42,961 --> 00:15:45,194
Scudder veut à tout prix
trouver Snart,
318
00:15:45,196 --> 00:15:46,395
et il pourchasse toute personne
ayant travaillé avec lui
319
00:15:46,397 --> 00:15:47,864
dans le passé.
320
00:15:47,866 --> 00:15:49,198
Joe interroge l'un d'eux.
321
00:15:49,200 --> 00:15:50,700
Tous les associés connus de Snart
322
00:15:50,702 --> 00:15:55,638
sont soit présumés morts ou disparus
dans la nature, à part un.
323
00:15:55,640 --> 00:15:57,807
- C'est elle.
- Rosalind Dillon.
324
00:15:57,809 --> 00:16:00,843
Elle a la capacité de provoquer
un vertige paralysant.
325
00:16:00,845 --> 00:16:02,578
Elle...
326
00:16:02,580 --> 00:16:04,080
Tourne, comme une toupie.
C'est La Toupie.
327
00:16:04,082 --> 00:16:05,815
C'est son nom. Toupie. Génial.
328
00:16:05,817 --> 00:16:07,350
Quoi, tu veux y aller ?
329
00:16:09,254 --> 00:16:11,020
Peut-elle nous guider à Scudder ?
330
00:16:11,022 --> 00:16:13,489
Je vais voir si Joe arrive
à obtenir des réponses d'elle.
331
00:16:18,429 --> 00:16:20,296
Votre ex est de retour en ville,
il parait.
332
00:16:20,298 --> 00:16:23,232
Vous ne savez rien à ce propos ?
333
00:16:23,234 --> 00:16:25,168
Il vous a rendu visite, Mme Dillon ?
334
00:16:27,805 --> 00:16:31,908
Ils ne laissent pas les gens comme moi
recevoir des visiteurs, inspecteur.
335
00:16:31,910 --> 00:16:36,445
Toute la journée, toute la nuit,
dans ma petite cellule ennuyante.
336
00:16:37,849 --> 00:16:39,615
Ça rend une fille folle.
337
00:16:39,617 --> 00:16:43,452
Scudder a essayé de tuer un de vos
anciens partenaires la nuit dernière.
338
00:16:43,454 --> 00:16:46,122
- Leon Williams ?
- Essayé ? Trop nul qu'il ait raté.
339
00:16:46,124 --> 00:16:48,024
Il va encore essayer d'en tuer.
340
00:16:48,026 --> 00:16:51,093
- Aucune idée de qui ça pourrait être ?
- Donne-nous un nom.
341
00:16:51,095 --> 00:16:53,329
Je vais voir ce qu'on peut faire
de ta situation actuelle.
342
00:16:58,069 --> 00:17:00,803
Préviens-nous si tu changes d'avis.
343
00:17:03,007 --> 00:17:05,274
- Désolé, Joe.
- Ça va aller.
344
00:17:05,276 --> 00:17:07,443
Merci d'avoir organisé
l’interrogatoire.
345
00:17:07,445 --> 00:17:08,878
J'ai l'impression
que je t'en dois encore une.
346
00:17:08,880 --> 00:17:12,148
Ces reconnaissances de dettes
commencent à s'accumuler.
347
00:17:12,150 --> 00:17:13,216
J'ai une idée sur cela.
348
00:17:13,218 --> 00:17:15,551
Vraiment ?
349
00:17:15,553 --> 00:17:17,753
- Scudder ?
- Vous me voulez ?
350
00:17:17,755 --> 00:17:19,689
Venez me chercher.
351
00:17:28,182 --> 00:17:30,042
Donc vous avez vu Sam Scudder
et Rosalind Dillon
352
00:17:30,064 --> 00:17:31,998
s’échapper à travers une vitre ?
353
00:17:32,000 --> 00:17:33,866
Comme je l'ai dit,
il a attrapé sa main.
354
00:17:33,868 --> 00:17:36,435
Ils ont marché vers la vitre
et puis poof, ils étaient partis.
355
00:17:36,437 --> 00:17:38,538
Donc, miroirs, vitre.
356
00:17:38,540 --> 00:17:40,006
Disons qu'il peut voyage
à travers toute
357
00:17:40,008 --> 00:17:41,474
surface réfléchissante.
358
00:17:41,476 --> 00:17:42,975
Comment fait-il ça exactement ?
359
00:17:42,977 --> 00:17:45,178
Il doit pouvoir créer des ponts
entre Einstein-Rosen
360
00:17:45,180 --> 00:17:47,180
et ses réflectivités du soleil.
361
00:17:47,182 --> 00:17:49,615
Il peut donc créer des trous de vers
à travers des reflets.
362
00:17:49,617 --> 00:17:50,650
C'est nouveau.
363
00:17:50,652 --> 00:17:51,751
Je ne prétends pas
364
00:17:51,753 --> 00:17:53,419
comprendre ou m'intéresser
365
00:17:53,421 --> 00:17:55,087
à cette science,
mais il faut trouver Dillon
366
00:17:55,089 --> 00:17:56,889
et Scudder avant
qu'un accident n'arrive.
367
00:17:56,891 --> 00:17:59,258
Je vais le faire à l'ancienne
au poste.
368
00:17:59,260 --> 00:18:00,459
Je te vois plus tard.
369
00:18:00,461 --> 00:18:02,695
Oh mon dieu.
370
00:18:02,697 --> 00:18:04,096
Ping.
On a reçu un ping.
371
00:18:04,098 --> 00:18:05,998
On dirait bien qu'un de tes doubles
372
00:18:06,000 --> 00:18:07,567
a réussi à craquer ton code.
373
00:18:07,569 --> 00:18:09,669
C'était rapide.
374
00:18:09,671 --> 00:18:11,837
Allons y jeter un œil.
375
00:18:11,839 --> 00:18:13,573
Les gars ? Nous sommes...
376
00:18:15,777 --> 00:18:18,010
Papa a l'air de bien aller.
377
00:18:18,012 --> 00:18:21,314
Non, il est encore un peu inquiet.
378
00:18:21,316 --> 00:18:22,748
Tu lui as parlé, pas vrai ?
379
00:18:22,750 --> 00:18:25,484
Oui.
380
00:18:25,486 --> 00:18:26,686
Ouais, ça ira.
381
00:18:26,688 --> 00:18:28,254
- D'accord, parfait.
- Oui.
382
00:18:28,256 --> 00:18:30,423
- Alors je te vois ce soir.
- Très bien.
383
00:18:30,425 --> 00:18:32,258
Tu prendras un bon film ?
384
00:18:32,260 --> 00:18:33,926
- J'essayerai.
- D'accord.
385
00:18:35,563 --> 00:18:38,197
Je vais aussi essayer
de trouver nos meta-humains
386
00:18:38,199 --> 00:18:42,068
qui n'intéressent apparemment
personne d'autre.
387
00:18:44,606 --> 00:18:46,639
Où es-tu allé ?
388
00:18:46,641 --> 00:18:50,309
Combien de fois je dois
te le dire, Rosa ?
389
00:18:50,311 --> 00:18:52,645
J'étais coincé là-dedans.
390
00:18:52,647 --> 00:18:57,016
Peu importe ce qui m'a frappé,
ça m'a donné ces pouvoirs.
391
00:18:57,018 --> 00:18:59,785
Et pour moi, tout ça vient
juste d'arriver la nuit dernière.
392
00:18:59,787 --> 00:19:02,989
Ça fait 3 ans, Sam.
393
00:19:02,991 --> 00:19:04,557
Tellement de choses sont différentes.
394
00:19:04,559 --> 00:19:07,093
Tu as aussi été frappée, pas vrai ?
395
00:19:07,095 --> 00:19:09,295
Tu peux faire des choses comme moi ?
396
00:19:09,297 --> 00:19:11,497
- Oui.
- Fais voir.
397
00:19:20,942 --> 00:19:22,842
Tu devrais te tenir à quelque chose.
398
00:19:42,830 --> 00:19:45,164
Tu vois, Sammy ?
399
00:19:45,166 --> 00:19:46,866
Trop de choses ont changé.
400
00:19:49,904 --> 00:19:52,838
Eh bien, faisons-les redevenir
comme avant.
401
00:19:54,342 --> 00:19:55,808
Je peux arrêter Snart, Rosa.
402
00:19:55,810 --> 00:19:59,245
On... peut arrêter Snart.
403
00:19:59,247 --> 00:20:02,982
Snart ? Il est parti.
404
00:20:02,984 --> 00:20:04,550
Parti loin.
405
00:20:04,552 --> 00:20:07,653
Alors prenons cette ville.
406
00:20:07,655 --> 00:20:09,221
On peut être qui on veut.
407
00:20:09,223 --> 00:20:12,358
On peut être au contrôle.
408
00:20:12,360 --> 00:20:16,462
Personne dans cette ville
peut nous arrêter maintenant.
409
00:20:16,464 --> 00:20:19,398
Une personne le peut.
410
00:20:19,400 --> 00:20:21,667
Qui ?
411
00:20:21,669 --> 00:20:24,403
Flash.
412
00:20:24,405 --> 00:20:26,472
Eh bien, salut.
413
00:20:26,474 --> 00:20:28,841
J'ai résolu la dérivée
que vous avez envoyée.
414
00:20:28,843 --> 00:20:31,610
Je m'appelle Wells, Harrison Wells.
415
00:20:31,612 --> 00:20:33,079
Vous pouvez m'appeler Hell Wells.
416
00:20:33,081 --> 00:20:34,747
Ils m'ont appelé comme ça
à cause de mon passé.
417
00:20:34,749 --> 00:20:38,084
Je ne vais pas approfondir le sujet
avec vous en détail maintenant.
418
00:20:38,086 --> 00:20:40,252
Je devrais m'y atteler et...
419
00:20:40,254 --> 00:20:42,788
J'ai eu un mauvais repas.
420
00:20:42,790 --> 00:20:44,323
- Au suivant.
- D'accord.
421
00:20:44,325 --> 00:20:45,925
C'est la Terre-17.
422
00:20:45,927 --> 00:20:47,593
Je vous tiens au courant.
423
00:20:47,595 --> 00:20:50,730
Salutations à vous tous
hors du Multivers.
424
00:20:50,732 --> 00:20:53,399
J'ai depuis peu, j'ignore
pour quelles raisons, reçu un message
425
00:20:53,401 --> 00:20:56,936
des citoyens de la Terre-Première.
426
00:20:56,938 --> 00:20:58,070
La Terre-Première ?
427
00:20:58,072 --> 00:21:00,606
- Geek.
- Passe.
428
00:21:04,479 --> 00:21:05,745
Vous ne pouvez pas
faire confiance à un mime.
429
00:21:05,747 --> 00:21:07,079
- Je ne peux pas discuter.
- Je passe.
430
00:21:07,081 --> 00:21:08,914
Les garçons.
On en est à 0 sur 3 là.
431
00:21:08,916 --> 00:21:11,751
C'est notre dernier.
432
00:21:11,753 --> 00:21:14,954
Ça vient de Terre-19.
433
00:21:14,956 --> 00:21:16,922
Bonjour, bonjour, bonjour.
434
00:21:16,924 --> 00:21:19,024
Bonjour, qui que tu sois
435
00:21:19,026 --> 00:21:20,526
dans le multivers.
436
00:21:22,663 --> 00:21:26,065
J'ai apprécié craquer le cryptogramme
que vous avez diffusé.
437
00:21:26,067 --> 00:21:27,566
J'ai bien aimé le petit piège,
438
00:21:27,568 --> 00:21:29,068
intégrer la seconde mesure
439
00:21:29,070 --> 00:21:31,003
dans la première suite de données.
C'est malin.
440
00:21:31,005 --> 00:21:32,438
La plupart des gens
ne l'auraient pas vu.
441
00:21:32,440 --> 00:21:33,906
Je l'ai vu. Et c'est le but.
442
00:21:33,908 --> 00:21:37,443
Tu as besoin d'un génie, je pense
443
00:21:37,445 --> 00:21:40,179
pour t'aider dans ton combat
444
00:21:40,181 --> 00:21:42,548
contre ces horribles meta-humanoïdes.
445
00:21:42,550 --> 00:21:45,484
Je dois te dire...
Je dois te dire, pour moi,
446
00:21:45,486 --> 00:21:47,353
ça a l'air amusant.
447
00:21:47,355 --> 00:21:50,890
Donc... Je te donne mon CV.
448
00:21:50,892 --> 00:21:52,658
Tu sais déjà que nous parlons
la même langue.
449
00:21:52,660 --> 00:21:54,760
Jettes-y un œil.
Dis-moi ce que tu en penses.
450
00:21:54,762 --> 00:21:56,529
Jusqu'à notre prochaine collaboration.
451
00:21:56,531 --> 00:21:58,431
Où sont mes manières ?
452
00:21:58,433 --> 00:21:59,965
Merci.
453
00:22:01,602 --> 00:22:04,370
- Pas mal.
- Pas mal du tout.
454
00:22:05,840 --> 00:22:07,106
Harry ?
455
00:22:07,108 --> 00:22:08,641
- Au suivant.
- Quoi ?
456
00:22:08,643 --> 00:22:11,076
- Au suivant.
- Attends, quoi ? Attends une minute.
457
00:22:11,078 --> 00:22:13,312
Ce type a craqué le code
et il veut le faire !
458
00:22:13,314 --> 00:22:15,514
Et il est gentil, et pas mauvais.
459
00:22:15,516 --> 00:22:18,717
Et c'est un mélange de Wells que
nous n'avions jamais eu jusqu'alors.
460
00:22:18,719 --> 00:22:21,187
Toute ma vie,
tous ceux que j'ai engagés,
461
00:22:21,189 --> 00:22:23,289
j'ai suivi mon instinct.
462
00:22:23,291 --> 00:22:24,623
Et il me dit
que ce n'est pas ce gars.
463
00:22:24,625 --> 00:22:26,158
Continuez de chercher.
464
00:22:36,003 --> 00:22:38,471
Tout va bien. C'est mon ami.
465
00:22:40,308 --> 00:22:42,174
Désolé, je vais juste...
466
00:22:45,680 --> 00:22:46,846
Pour l'amour du ciel.
467
00:22:46,848 --> 00:22:48,180
Vous savez quoi ?
468
00:22:49,350 --> 00:22:50,716
Je n'en peux plus.
469
00:22:50,718 --> 00:22:52,251
Quoi ?
470
00:22:52,253 --> 00:22:54,553
Je croyais que vous deviez
parler de nous.
471
00:22:54,555 --> 00:22:55,788
On l'a fait.
472
00:22:55,790 --> 00:22:57,723
Alors pourquoi vous êtes si étrange ?
473
00:22:57,725 --> 00:22:59,658
Je ne le suis pas.
474
00:22:59,660 --> 00:23:00,759
Papa ?
475
00:23:00,761 --> 00:23:02,294
Iris.
476
00:23:02,296 --> 00:23:07,199
Je lui ai déjà dit,
si vous voulez vous câliner,
477
00:23:07,201 --> 00:23:08,667
vous embrasser,
478
00:23:08,669 --> 00:23:10,248
je... allez-y.
479
00:23:10,271 --> 00:23:11,203
Je m'en fiche.
480
00:23:13,174 --> 00:23:14,740
On devrait peut-être vous laisser ?
481
00:23:14,742 --> 00:23:17,543
- Oui.
- Non ça va aller.
482
00:23:17,545 --> 00:23:19,411
Barry,
ça n'est plus à cause de mon père.
483
00:23:19,413 --> 00:23:20,546
Il est d'accord avec ça.
484
00:23:20,548 --> 00:23:21,847
Pas totalement en fait.
485
00:23:21,849 --> 00:23:24,450
Pourquoi ça te pose un problème ?
486
00:23:25,920 --> 00:23:28,120
Dieu merci.
487
00:23:28,122 --> 00:23:29,855
Il y a un braquage à First National.
488
00:23:29,857 --> 00:23:33,392
Les suspects correspondent
à la description de Scudder et Dillon.
489
00:23:33,394 --> 00:23:35,427
Scudder et Dillon oui,
désolé, je dois y aller.
490
00:23:36,430 --> 00:23:37,897
Laisse-moi aider.
491
00:23:37,899 --> 00:23:39,565
On s'entraîne pour une raison, non ?
492
00:23:39,567 --> 00:23:41,367
- Je dois essayer.
- D'accord, c'est bon.
493
00:23:41,369 --> 00:23:43,068
Suis-moi.
494
00:23:47,708 --> 00:23:49,942
Si on continue,
495
00:23:49,944 --> 00:23:51,810
bébé,
on sera tranquilles pour toute la vie.
496
00:23:51,812 --> 00:23:53,312
Qu'est-ce qu'on attend alors ?
497
00:23:58,085 --> 00:23:59,351
Recommençons.
498
00:24:02,990 --> 00:24:05,558
Tout ce que tu veux, bébé.
499
00:24:05,560 --> 00:24:09,194
On ne va pas vous laisser
partir avec ça.
500
00:24:09,196 --> 00:24:12,431
Salut, Flash.
501
00:24:12,433 --> 00:24:13,666
J'ai entendu
pas mal de choses sur toi.
502
00:24:13,668 --> 00:24:15,100
Génial.
503
00:24:15,102 --> 00:24:17,436
Je ne peux pas en dire autant
pour toi.
504
00:24:17,438 --> 00:24:18,871
Je m'appelle Jesse Quick.
505
00:24:18,873 --> 00:24:21,140
Je suis désolé, Scudder,
506
00:24:21,142 --> 00:24:24,043
mais ta petite série de crime
va devoir s'arrêter là.
507
00:24:24,045 --> 00:24:26,545
Tu n'as pas vraiment les moyens
de nous arrêter.
508
00:24:26,547 --> 00:24:27,980
Je vais prendre ce dont j'ai envie.
509
00:24:27,982 --> 00:24:29,815
Je croyais que tu cherchais
Leonard Snart.
510
00:24:29,817 --> 00:24:32,685
Pourquoi s'embêter ?
Son règne est fini.
511
00:24:32,687 --> 00:24:35,187
Il y a un nouveau boss en ville.
512
00:24:35,189 --> 00:24:36,622
Et je suis la reine.
513
00:24:36,624 --> 00:24:38,757
Je n'en suis pas si sûre.
514
00:24:38,759 --> 00:24:40,559
Oh, je le serais, petite fille.
515
00:24:47,001 --> 00:24:48,467
Où sont-ils allés ?
516
00:24:48,469 --> 00:24:50,336
Ici.
517
00:24:50,338 --> 00:24:51,637
Reste là.
518
00:24:51,639 --> 00:24:52,871
Je ne plaisante pas.
519
00:25:29,043 --> 00:25:30,776
Jolie jupe, Toupie.
520
00:25:30,778 --> 00:25:32,611
Génial.
521
00:25:32,613 --> 00:25:34,213
J'adore !
522
00:25:34,215 --> 00:25:39,018
Parce qu'ils tournent, tournent.
523
00:25:39,020 --> 00:25:40,586
Que se passe-t-il ?
524
00:25:56,804 --> 00:25:57,870
Je n'arrive pas à retrouver
mon équilibre.
525
00:25:57,872 --> 00:25:59,171
Je sais. C'est bon.
526
00:25:59,173 --> 00:26:00,606
Ça va aller.
527
00:26:00,608 --> 00:26:01,540
Mais toi pas.
528
00:26:03,544 --> 00:26:06,578
Bonne chance pour le faire sortir.
529
00:26:06,580 --> 00:26:08,047
Barry !
530
00:26:15,823 --> 00:26:17,256
- Que s'est-il passé ?
- Je ne sais pas.
531
00:26:17,258 --> 00:26:18,824
Je sais pas.
Je regardais Dillon,
532
00:26:18,826 --> 00:26:20,392
- et j'ai perdu l'équilibre.
- C'est un Meta-humain
533
00:26:20,394 --> 00:26:22,394
qui provoque des vertiges.
534
00:26:23,355 --> 00:26:24,821
Elle t'a hypnotisé.
535
00:26:24,823 --> 00:26:26,289
Oui, je pense.
536
00:26:26,291 --> 00:26:28,258
Ça n'a pas d'importance, c'est ça ?
537
00:26:28,260 --> 00:26:31,328
Parce que Barry est piégé là-dedans
à cause de moi.
538
00:26:31,330 --> 00:26:32,562
Bien, tu sais,
539
00:26:33,799 --> 00:26:35,398
je vais lui parler.
540
00:26:41,740 --> 00:26:42,973
Que dit-il ?
541
00:26:42,975 --> 00:26:44,341
C'est une sorte de langage miroir ?
542
00:26:44,343 --> 00:26:47,010
Les miroirs montrent
les objets inversés.
543
00:26:47,012 --> 00:26:48,545
C'est peut-être ce qu'on entend là.
544
00:26:48,547 --> 00:26:51,281
Un seul moyen de le savoir.
545
00:26:51,283 --> 00:26:52,682
Que cherches-tu ?
546
00:26:52,684 --> 00:26:53,984
Tu as déjà vu Twin Peaks ?
547
00:26:53,986 --> 00:26:56,052
Bien sûr que non,
pourquoi je demande ?
548
00:26:56,054 --> 00:26:58,221
C'est un vieux truc
d'enregistrement de voix inversé
549
00:26:58,223 --> 00:27:00,624
qu'ils ont utilisé pour
L'Homme d'un Autre Monde
550
00:27:00,626 --> 00:27:02,425
où ils ont enregistré
ses sons à l'envers
551
00:27:02,427 --> 00:27:03,593
pour ensuite les jouer à l'endroit.
552
00:27:03,595 --> 00:27:06,129
Comme pour les disques
d'Ozzy Osbourne.
553
00:27:06,131 --> 00:27:07,364
Ça fera l'affaire.
554
00:27:07,366 --> 00:27:08,932
Barry, dis quelque chose.
555
00:27:11,069 --> 00:27:12,569
Répète ça.
556
00:27:12,571 --> 00:27:14,437
Sortez-moi de là.
557
00:27:14,439 --> 00:27:16,339
Là, on comprend.
Comment le sortir de là ?
558
00:27:16,341 --> 00:27:17,941
Barry, tu as essayé de te déphaser ?
559
00:27:17,943 --> 00:27:19,409
Oui, ça ne fonctionne pas.
560
00:27:19,411 --> 00:27:21,311
Si Scudder utilise ces miroirs
comme des vortex,
561
00:27:21,313 --> 00:27:23,847
alors ces molécules sont
dans un hyper-état de mouvement, donc...
562
00:27:23,849 --> 00:27:26,750
On a besoin de quelque chose
pour les refroidir et les ralentir.
563
00:27:26,752 --> 00:27:28,852
Je peux aider pour ça. Allons-y.
564
00:27:31,490 --> 00:27:33,390
Tiens-lui compagnie.
565
00:27:40,832 --> 00:27:42,999
Tu ne vas pas en avoir besoin ?
566
00:27:44,336 --> 00:27:46,002
Pourquoi faire ?
567
00:27:46,004 --> 00:27:49,372
Je pensais être prête, tu sais,
mais ça n'est pas le cas.
568
00:27:49,374 --> 00:27:51,808
Jesse, ce n'est pas de ta faute.
569
00:27:51,810 --> 00:27:55,178
- Ce qui est arrivé à Barry...
- Est totalement de ma faute.
570
00:27:55,180 --> 00:27:57,547
Il m'a dit de rester en arrière,
mais je ne l'ai pas écouté.
571
00:27:57,549 --> 00:27:59,983
J'y suis allée à l'aveugle, et...
572
00:27:59,985 --> 00:28:02,385
et maintenant il est coincé, donc...
573
00:28:02,387 --> 00:28:05,322
Tu as fait une erreur, et alors ?
574
00:28:05,324 --> 00:28:08,658
Je suis sûr que Barry a fait beaucoup
d'erreurs au début aussi.
575
00:28:10,829 --> 00:28:12,462
Ne te laisse pas abattre.
576
00:28:12,464 --> 00:28:13,730
Tu es faite pour ça.
577
00:28:13,732 --> 00:28:17,634
Tu es faite pour être un bolide !
578
00:28:17,636 --> 00:28:21,404
C'est pour ça que tu as
des pouvoirs et pas moi.
579
00:28:21,406 --> 00:28:23,406
Tu veux juste me réconforter.
580
00:28:23,408 --> 00:28:25,575
Tu as dit ne pas vouloir sortir,
donc...
581
00:28:25,577 --> 00:28:29,813
Non, j'ai dit ne pas vouloir sortir
car j'avais peur.
582
00:28:29,815 --> 00:28:33,683
Parce que tu vis sur une autre Terre,
mais...
583
00:28:35,454 --> 00:28:37,787
J'ai compris que je ne voulais pas
avoir peur de ça.
584
00:28:53,438 --> 00:28:55,105
Je ne pense pas que ça marchera.
585
00:28:55,107 --> 00:28:56,406
Comment ça,
tu ne penses pas que ça marchera ?
586
00:28:56,408 --> 00:28:57,841
J'ai construit ça pour aller
au zéro absolu.
587
00:28:57,843 --> 00:28:59,409
Je le réalise.
Mais nous avons besoin du miroir
588
00:28:59,411 --> 00:29:00,977
pour maintenir l'énergie
du zéro absolu assez longtemps
589
00:29:00,979 --> 00:29:03,046
pour que les molécules de Barry
passent à travers.
590
00:29:03,048 --> 00:29:04,748
Le zéro absolu est plus
qu'assez froid pour ça.
591
00:29:04,750 --> 00:29:06,683
Normalement, on doit prendre en compte
l’énergie interne
592
00:29:06,685 --> 00:29:08,485
des molécules du miroir.
593
00:29:08,487 --> 00:29:11,121
Donc, comme le froid absolu peut être
la plus petite température possible,
594
00:29:11,123 --> 00:29:12,355
- ce n'est pas...
- L'enthalpie
595
00:29:12,357 --> 00:29:14,924
- la plus basse possible.
- Exactement.
596
00:29:14,926 --> 00:29:16,426
Que fait-on ?
597
00:29:16,428 --> 00:29:18,395
Aucune idée... pour l'instant.
598
00:29:18,397 --> 00:29:19,629
Écoutez-moi.
599
00:29:19,631 --> 00:29:22,565
Et si on envoyait ça à l'autre Wells
pour voir s'il a une solution ?
600
00:29:22,567 --> 00:29:24,367
- Oui.
- Quoi ? Non.
601
00:29:24,369 --> 00:29:26,002
Quoi ? Tout le monde est
remplaçable maintenant ?
602
00:29:26,004 --> 00:29:27,804
- C'est ça ?
- De quoi parles-tu ?
603
00:29:27,806 --> 00:29:29,739
De quoi tu parles ?
C'est ce que tu avais dit.
604
00:29:29,741 --> 00:29:31,274
C'est pas ce que je dis.
On doit trouver
605
00:29:31,276 --> 00:29:33,109
une solution à ce problème,
et on manque
606
00:29:33,111 --> 00:29:34,911
- de temps.
- Ça va pas aider...
607
00:29:34,913 --> 00:29:36,479
tu ne contribues pas au problème.
Tu empires les choses.
608
00:29:36,481 --> 00:29:38,014
- Tu sais ce que je pense ?
- Quoi ?
609
00:29:38,016 --> 00:29:39,582
Tu détestes l'idée que quelqu'un
610
00:29:39,584 --> 00:29:41,117
- prenne ta place.
- Quoi ?
611
00:29:41,119 --> 00:29:42,552
C'est pour ça que tu n'aimes pas
l'autre Wells.
612
00:29:42,554 --> 00:29:44,054
De quoi tu parles ? C'était mon idée.
613
00:29:44,056 --> 00:29:45,555
Mais ça ne veut pas forcément dire
que tu dois l'aimer.
614
00:29:45,557 --> 00:29:46,556
Ça n'a rien à voir.
615
00:29:46,558 --> 00:29:48,191
Tu sais avec quoi ça a à voir ?
616
00:29:48,193 --> 00:29:49,959
Un décélérateur de particules.
617
00:29:49,961 --> 00:29:52,028
Si on augmente
le décélérateur de particules
618
00:29:52,030 --> 00:29:53,863
- dans le générateur cryogénique...
- Du Fusil cryogénique.
619
00:29:53,865 --> 00:29:56,733
Je peux faire ça.
620
00:29:56,735 --> 00:29:57,700
Génial.
621
00:30:06,278 --> 00:30:07,544
Qu'est-ce que tu fais ?
622
00:30:07,546 --> 00:30:09,446
Ce pantalon fait ressortir
mes fesses ?
623
00:30:09,448 --> 00:30:12,482
Je suis littéralement bloqué
dans un miroir.
624
00:30:12,484 --> 00:30:13,950
Désolée, oui.
625
00:30:20,192 --> 00:30:21,324
C'est comment là-dedans ?
626
00:30:24,663 --> 00:30:25,695
Sombre.
627
00:30:27,532 --> 00:30:31,034
Iris, je suis...
628
00:30:31,036 --> 00:30:34,904
Je suis désolé... d'être coincé
là tout de suite.
629
00:30:34,906 --> 00:30:36,339
Chéri, je sais que tu es coincé.
630
00:30:36,341 --> 00:30:38,007
On va te sortir de là.
631
00:30:38,009 --> 00:30:40,210
Non, je veux dire... non.
632
00:30:40,212 --> 00:30:41,411
C'était trompeur.
633
00:30:41,413 --> 00:30:43,646
Pas le miroir.
Je veux dire, nous deux.
634
00:30:43,648 --> 00:30:47,550
Cette chose avec Joe,
et tu avais raison.
635
00:30:47,552 --> 00:30:49,219
Ce n'est pas Joe.
636
00:30:49,221 --> 00:30:50,320
C'est moi. C'est mon problème.
637
00:30:50,322 --> 00:30:52,689
Cette nouvelle dynamique
638
00:30:52,691 --> 00:30:54,157
entre nous trois
639
00:30:54,159 --> 00:30:56,392
me rendait nerveux.
640
00:30:56,394 --> 00:30:58,128
Je... Je ne sais pas.
641
00:30:58,130 --> 00:31:02,765
J'ai tout ce que j'ai toujours voulu.
642
00:31:02,767 --> 00:31:04,501
Et je n'ai jamais eu ça dans ma vie.
643
00:31:04,503 --> 00:31:07,537
De bien des façons,
644
00:31:07,539 --> 00:31:11,841
c'est beaucoup plus effrayant
que de ne rien avoir, parce que...
645
00:31:11,843 --> 00:31:15,478
c'est plus facile d'échouer
que de réussir.
646
00:31:15,480 --> 00:31:17,380
Et je veux vraiment réussir.
647
00:31:21,153 --> 00:31:24,521
Qu'est-ce qui peut bien
te faire rire ?
648
00:31:24,523 --> 00:31:26,055
Je suis désolée, Barry.
649
00:31:26,057 --> 00:31:27,323
Tu es tellement gentil.
650
00:31:27,325 --> 00:31:29,759
Mais c'est bizarre de te parler
651
00:31:29,761 --> 00:31:31,728
à travers un miroir
et un haut-parleur,
652
00:31:31,730 --> 00:31:34,864
et j'ai vraiment envie de t'embrasser.
653
00:31:34,866 --> 00:31:38,434
Mais on pourra en reparler plus tard,
s'il te plaît ?
654
00:31:38,436 --> 00:31:41,571
Oui, nous pouvons en parler plus tard.
655
00:31:41,573 --> 00:31:44,140
Je pense que c'est assez étrange.
656
00:31:44,142 --> 00:31:46,643
C'est comme si j'étais là,
mais je ne le suis pas.
657
00:31:51,416 --> 00:31:52,982
Quoi ?
658
00:31:52,984 --> 00:31:55,585
J'ai pensé à un moyen
pour stopper Scudder.
659
00:31:55,587 --> 00:31:56,819
Qu'est-ce que c'est ?
660
00:31:56,821 --> 00:31:59,822
C'est le moyen de le sortir de là.
661
00:31:59,824 --> 00:32:02,058
D'accord. Faisons-le.
662
00:32:10,669 --> 00:32:11,968
Essaie maintenant.
663
00:32:15,540 --> 00:32:17,407
C'est seulement -173 °C.
664
00:32:17,409 --> 00:32:18,675
On doit le rendre plus froid.
665
00:32:18,677 --> 00:32:20,109
Vous disiez que cette chose
666
00:32:20,111 --> 00:32:21,144
pouvait le sortir de là.
667
00:32:21,146 --> 00:32:22,579
OK, cet objet
668
00:32:22,581 --> 00:32:24,581
est un accélérateur de particules
très avancé
669
00:32:24,583 --> 00:32:26,082
alimenté
par une machine cryogénique,
670
00:32:26,084 --> 00:32:28,017
et on l'a improvisé
il y a 30 minutes,
671
00:32:28,019 --> 00:32:30,019
alors lâche-nous, s'il te plait ?
672
00:32:30,021 --> 00:32:32,555
Continue d'essayer, Barry.
673
00:32:33,525 --> 00:32:34,624
Alerte Meta-Humain.
674
00:32:34,626 --> 00:32:35,792
Oh, pour l'amour de Dieu.
675
00:32:35,794 --> 00:32:37,026
Si ce n'est pas une chose...
676
00:32:37,028 --> 00:32:38,127
C'est l'autre.
677
00:32:38,129 --> 00:32:39,128
Attends, Bar.
678
00:32:40,966 --> 00:32:43,366
Les gars ?
679
00:32:43,368 --> 00:32:45,401
Bonjour ?
680
00:33:14,088 --> 00:33:16,288
La banque de Central City
vient d'être braquée.
681
00:33:16,290 --> 00:33:17,289
Laissez-moi deviner par qui.
682
00:33:18,959 --> 00:33:21,727
Les gars.
683
00:33:21,729 --> 00:33:23,328
- Barry.
- Salut.
684
00:33:24,799 --> 00:33:27,099
- Comment ?
- On le découvrira plus tard.
685
00:33:27,101 --> 00:33:29,101
Pour l'instant on doit arrêter
Scudder et Dillon.
686
00:33:29,103 --> 00:33:30,969
D'accord, alors... que fait-on ?
687
00:33:30,971 --> 00:33:32,271
On va utiliser des miroirs,
688
00:33:32,273 --> 00:33:34,440
un vieux tour, et un vieil ami.
689
00:33:39,480 --> 00:33:42,014
C'est Snart.
690
00:33:42,016 --> 00:33:44,917
J'ai entendu que tu étais
de retour en ville.
691
00:33:53,527 --> 00:33:56,695
- Snart ?
- Scudder, Rosa.
692
00:33:56,697 --> 00:33:58,097
Ça faisait longtemps.
693
00:33:58,099 --> 00:34:00,466
Pas assez longtemps.
694
00:34:00,468 --> 00:34:02,534
Reste en arrière.
695
00:34:02,536 --> 00:34:03,836
Cet homme m'en doit une.
696
00:34:08,175 --> 00:34:11,610
Donc tu nous as appelés.
697
00:34:11,612 --> 00:34:12,745
Tu veux quoi ?
698
00:34:12,747 --> 00:34:14,146
Même chose.
699
00:34:14,148 --> 00:34:16,715
Vous deux, partis.
700
00:34:16,717 --> 00:34:18,884
Les choses ont changé.
701
00:34:18,886 --> 00:34:20,285
C'est notre ville maintenant.
702
00:34:20,287 --> 00:34:22,688
- Vraiment ?
- Oui, vraiment.
703
00:34:27,695 --> 00:34:29,394
Et cette petite arme refroidissante
que tu as
704
00:34:29,396 --> 00:34:31,430
ne va pas te sauver de moi.
705
00:34:31,432 --> 00:34:33,632
On verra ça, n'est-ce pas ?
706
00:34:40,875 --> 00:34:44,109
Le charme des hologrammes.
707
00:34:46,213 --> 00:34:48,413
Ce ne sont que de pales copies
de l'original.
708
00:34:56,090 --> 00:34:57,823
Rebonjour.
709
00:34:57,825 --> 00:34:59,758
Jesse Quick.
710
00:34:59,760 --> 00:35:03,328
Rapide à courir, rapide à tomber.
711
00:35:17,778 --> 00:35:18,944
Rapide pour apprendre.
712
00:35:40,668 --> 00:35:41,967
Bien joué, Flash !
713
00:35:46,574 --> 00:35:48,974
- Quoi ?
- Je sais, pas vrai ?
714
00:35:48,976 --> 00:35:51,376
C'est l'effet Droste.
715
00:35:51,378 --> 00:35:52,578
Tu dois connaître, non ?
716
00:35:52,580 --> 00:35:55,180
C'est une boucle réflective infinie
717
00:35:55,182 --> 00:35:57,549
dont tu ne peux t'échapper.
718
00:36:00,521 --> 00:36:01,987
Bonne chance pour ressortir.
719
00:36:12,493 --> 00:36:13,892
Donc t'es sûr qu'il ne peut pas
720
00:36:13,894 --> 00:36:15,961
se Miror Masteriser
en dehors de sa cellule ?
721
00:36:15,963 --> 00:36:17,463
Non, c'est impossible.
722
00:36:17,465 --> 00:36:18,731
Chaque centimètre a été modifié
723
00:36:18,733 --> 00:36:20,666
avec des matériaux anti-réflexion.
724
00:36:20,668 --> 00:36:23,636
Même Scudder va oublier à quoi
il ressemble au bout d'un moment.
725
00:36:23,638 --> 00:36:25,804
Bon, je devrais partir.
726
00:36:27,274 --> 00:36:29,008
Merci pour tout.
727
00:36:29,010 --> 00:36:30,576
Oh, non. Merci.
728
00:36:30,578 --> 00:36:32,511
On a remis un méta dangereux
à sa place.
729
00:36:32,513 --> 00:36:35,447
- Oui, très bien.
- Hé, Joe.
730
00:36:35,449 --> 00:36:37,583
Tu as un horrible tas
de reconnaissances de dettes.
731
00:36:37,585 --> 00:36:39,385
Voudrais-tu aller dîner ce soir ?
732
00:36:39,387 --> 00:36:40,719
- Dîner ?
- Oui.
733
00:36:40,721 --> 00:36:43,722
Je... j'ai une soirée films
avec mes enfants
734
00:36:43,724 --> 00:36:45,557
ce soir.
735
00:36:45,559 --> 00:36:46,859
On remet ça à plus tard ?
736
00:36:46,861 --> 00:36:49,361
Oui. Bien sûr.
737
00:36:49,363 --> 00:36:52,131
Une autre fois, alors.
738
00:36:55,970 --> 00:36:58,404
C'était quoi ça ?
739
00:36:58,406 --> 00:37:00,706
- Pourquoi ne pas avoir accepté ?
- Je ne sais pas.
740
00:37:00,708 --> 00:37:02,708
Tu n'es pas le seul à être nerveux.
741
00:37:07,748 --> 00:37:10,649
Les gars, j'ai jamais vibré
à travers 18 dimensions avant.
742
00:37:10,651 --> 00:37:13,252
Encore un peu plus longtemps.
743
00:37:19,760 --> 00:37:23,162
Salutations, terriens.
744
00:37:24,799 --> 00:37:26,365
Je rigole. Je ne parle pas vraiment
comme ça.
745
00:37:26,367 --> 00:37:28,600
J'ai juste toujours voulu dire ça.
746
00:37:28,602 --> 00:37:30,769
Terriens.
747
00:37:30,771 --> 00:37:33,072
Wells avec un sens de l'humour.
C'est nouveau.
748
00:37:33,074 --> 00:37:35,040
Hé, tireur d'élite.
749
00:37:37,712 --> 00:37:39,211
Toi.
750
00:37:39,213 --> 00:37:42,815
Tu es... beau.
751
00:37:42,817 --> 00:37:44,917
Je sais.
752
00:37:44,919 --> 00:37:46,552
Je sais.
753
00:37:46,554 --> 00:37:48,387
Également, j'en suis sûr.
754
00:37:48,389 --> 00:37:50,422
Harrison.
755
00:37:51,592 --> 00:37:52,991
Mais tu peux m'appeler HR.
756
00:37:52,993 --> 00:37:55,127
HR, ce sera.
757
00:37:55,129 --> 00:37:57,696
Voici l'équipe, alors...
758
00:37:57,698 --> 00:37:59,965
Voici Cisco Ramon.
Il peut tout faire.
759
00:38:03,404 --> 00:38:05,104
Voici le Dr Caitlin Snow.
760
00:38:05,106 --> 00:38:06,004
Elle est brillante.
761
00:38:06,006 --> 00:38:07,573
- Salut.
- Célibataire.
762
00:38:07,575 --> 00:38:09,274
Ne... d'accord, voici ma fille.
763
00:38:09,276 --> 00:38:10,542
Vous n'êtes pas obligé
de lui serrer la main.
764
00:38:10,544 --> 00:38:11,944
Ce monsieur là c'est Wally West.
765
00:38:11,946 --> 00:38:14,146
Voici Barry Allen,
ou on l'appelle aussi
766
00:38:14,148 --> 00:38:15,981
sur cette Terre...
767
00:38:15,983 --> 00:38:17,850
Flash.
768
00:38:21,155 --> 00:38:22,855
- Bienvenue sur Terre-1.
- Merci.
769
00:38:22,857 --> 00:38:25,991
Terre-1, c'est bizarre.
770
00:38:25,993 --> 00:38:28,093
On ne va pas s'attarder
sur les présentations.
771
00:38:28,095 --> 00:38:30,362
On n'est pas obligé d'en passer
encore par des pleurs.
772
00:38:30,364 --> 00:38:31,797
- Pas vrai ?
- Ai-je...
773
00:38:31,799 --> 00:38:33,298
ai-je pleuré la dernière fois ?
774
00:38:33,300 --> 00:38:35,100
- Je parlais de moi.
- Je t'ai eu.
775
00:38:35,102 --> 00:38:36,935
Écoute.
776
00:38:36,937 --> 00:38:39,171
Ne t'inquiète pas pour lui.
777
00:38:39,173 --> 00:38:40,906
Il n'y a seulement qu'un Harry.
778
00:38:46,313 --> 00:38:47,913
Je voulais te dire.
779
00:38:47,915 --> 00:38:51,116
Le ralentisseur de molécules,
ça n'a pas marché.
780
00:38:51,118 --> 00:38:52,651
Qu'est-ce que ça veut dire ?
781
00:38:52,653 --> 00:38:54,820
Cela signifie qu'on n'a pas
sorti Barry de ce miroir.
782
00:38:54,822 --> 00:38:56,755
Ce n'était pas nous.
783
00:38:56,757 --> 00:38:58,357
Alors qui l'a fait ?
784
00:38:58,359 --> 00:39:01,226
À toi de me le dire.
785
00:39:01,228 --> 00:39:02,694
À plus tard.
786
00:39:04,665 --> 00:39:07,166
Terre-2 va avoir un sacré bolide
pour la protéger.
787
00:39:07,168 --> 00:39:08,934
J'ai appris du meilleur.
788
00:39:08,936 --> 00:39:10,936
Si tu as besoin d'aide,
tu sais comment revenir.
789
00:39:10,938 --> 00:39:14,640
Oui. Oui, évidemment, je reviendrai.
790
00:39:14,642 --> 00:39:16,275
D'accord.
791
00:39:16,277 --> 00:39:18,944
Bon, vous deux.
792
00:39:18,946 --> 00:39:20,312
Prête ?
793
00:39:23,484 --> 00:39:25,851
Au revoir l'ancien,
bonjour le nouveau.
794
00:39:27,254 --> 00:39:28,987
Tu ne seras jamais
vieux pour nous Harry.
795
00:39:33,794 --> 00:39:35,060
- Prête ?
- Oui.
796
00:39:35,062 --> 00:39:37,563
Allons-y.
797
00:39:37,565 --> 00:39:38,664
Autre chose.
798
00:39:38,666 --> 00:39:40,399
Pendant mon absence,
ne jamais, jamais,
799
00:39:40,401 --> 00:39:41,900
quoi qu'il...
800
00:39:46,340 --> 00:39:47,940
Il allait dire quoi ?
801
00:39:47,942 --> 00:39:51,343
Et on est tous là genre,
"il allait dire quoi ?"
802
00:39:51,345 --> 00:39:54,279
C'est sympa, mais bon.
Je meurs de faim.
803
00:39:54,281 --> 00:39:56,715
Est-ce que vous avez
un Big Belly Burger ?
804
00:39:56,717 --> 00:39:59,384
Certaines choses ne changent jamais.
805
00:39:59,386 --> 00:40:00,485
Je meurs de faim.
806
00:40:02,223 --> 00:40:03,488
Barry a parlé
807
00:40:03,490 --> 00:40:05,357
de ce moment embarrassant
avec Cecile ?
808
00:40:08,028 --> 00:40:10,229
Comment s'est passé ton premier
rendez-vous avec le nouveau Wells ?
809
00:40:10,231 --> 00:40:12,397
Bien.
810
00:40:12,399 --> 00:40:14,299
Je pense qu'il sera très bien.
811
00:40:14,301 --> 00:40:16,034
Bien. J'ai hâte de le rencontrer.
812
00:40:16,036 --> 00:40:18,237
Quoi ?
813
00:40:18,239 --> 00:40:19,204
Je plaisante.
814
00:40:20,708 --> 00:40:22,641
Pour être honnête,
ça va prendre un peu de temps
815
00:40:22,643 --> 00:40:23,975
pour que je m'y habitue.
816
00:40:25,312 --> 00:40:27,679
En fait j'ai quelque chose
à vous proposer
817
00:40:27,681 --> 00:40:28,981
- qui pourrait aider.
- Vraiment ?
818
00:40:28,983 --> 00:40:30,883
- Oui.
- Quoi donc ?
819
00:40:30,885 --> 00:40:33,418
J'ai réfléchi
et pour le bien de tous...
820
00:40:33,420 --> 00:40:36,722
je devrais...
821
00:40:36,724 --> 00:40:38,790
prendre un appart.
822
00:40:38,792 --> 00:40:40,025
Sérieusement ?
823
00:40:40,027 --> 00:40:41,693
Qu'en dites-vous ?
824
00:40:42,997 --> 00:40:45,364
- Je dis oui.
- J'ai cru que tu ne partirais jamais.
825
00:40:45,366 --> 00:40:46,832
- Sérieux ?
- Papa.
826
00:40:46,834 --> 00:40:48,000
Franchement, Bar.
827
00:40:48,002 --> 00:40:49,101
Tu vas me manquer.
828
00:40:49,103 --> 00:40:50,435
Tu es adulte. Il était temps.
829
00:40:50,437 --> 00:40:52,237
Je ne sais pas si je pars
830
00:40:52,239 --> 00:40:53,705
ou si je me fais virer.
831
00:40:53,707 --> 00:40:55,607
- Prends-le comme tu veux.
- J'ai l'impression
832
00:40:55,609 --> 00:40:57,109
- d'être viré.
- Moi aussi,
833
00:40:57,111 --> 00:40:58,110
j'ai la même impression.
834
00:40:58,112 --> 00:40:59,144
C'est évident
835
00:40:59,146 --> 00:41:00,579
que tu te fais virer.
836
00:41:00,581 --> 00:41:01,647
Papa.
837
00:41:01,649 --> 00:41:02,981
Tu es adulte.
838
00:41:02,983 --> 00:41:04,416
Eh bien. Cool.