1 00:00:01,158 --> 00:00:04,735 Navnet mitt er Barry Allen. Jeg er den raskeste mannen i verden. 2 00:00:05,678 --> 00:00:08,311 For omverdenen er jeg en alminnelig rettstekniker. 3 00:00:08,344 --> 00:00:11,171 Men i hemlighet, med hjelp av mine venner på S.T.A.R. Labs - 4 00:00:11,202 --> 00:00:14,538 -bekjemper jeg kriminalitet og finner andre metaer som meg selv. 5 00:00:14,563 --> 00:00:18,077 Etter å ha slått Zoom og reddet multiverset, løp jeg tilbake i tiden- 6 00:00:18,102 --> 00:00:20,812 -og skapte en alternative tidslinje, Flashpoint. 7 00:00:20,868 --> 00:00:24,195 Jeg resatte tidslinjen, men fant ut at tingene ikke var som jeg forlot dem. 8 00:00:24,265 --> 00:00:26,610 Jeg brakte nye trusler til vår verden. 9 00:00:26,665 --> 00:00:28,969 Og bare jeg er rask nok til å stoppe dem. 10 00:00:28,994 --> 00:00:31,547 Jeg er The Flash... 11 00:00:31,579 --> 00:00:33,563 Tidligere på The Flash... 12 00:00:33,588 --> 00:00:36,009 Det var vært en fantastisk date... Flash. 13 00:00:36,034 --> 00:00:40,283 -Cecile. Takk for at du kom. -Alt for min yndlingsbetjent. 14 00:00:40,338 --> 00:00:43,229 Du gjenopprettet tidslinjen og alt var annerledes? 15 00:00:44,071 --> 00:00:45,015 Jesse. 16 00:00:45,040 --> 00:00:46,201 Du er en speedster. 17 00:00:46,240 --> 00:00:48,725 Da jeg kom tilbake var ikke alt det samme. 18 00:00:48,764 --> 00:00:51,200 -Menneskene? -Ja. 19 00:00:58,966 --> 00:01:00,654 TRE ÅR TIDLIGERE 20 00:01:03,311 --> 00:01:05,749 -Hvordan ser jeg ut? -Bedre. 21 00:01:06,380 --> 00:01:08,273 Hvor mye? 22 00:01:08,501 --> 00:01:11,048 Trenger vi virkelig å stille det spørsmålet? 23 00:01:11,734 --> 00:01:13,836 Altså ikke så stort. 24 00:01:14,057 --> 00:01:16,057 Stort nok. 25 00:01:16,409 --> 00:01:18,948 Det eneste du bør spørre om er... 26 00:01:19,166 --> 00:01:24,018 -hvilken størrelse steinen som skal henge om denne vakre halsen skal ha. 27 00:01:24,354 --> 00:01:28,111 Kyssene dine får verdenen min til å gå rundt. 28 00:01:28,393 --> 00:01:30,174 Du skryter. 29 00:01:30,252 --> 00:01:36,400 Jeg har ærlig talt aldri forstått... dette. 30 00:01:36,492 --> 00:01:40,539 Men som søsteren min sier, så kan hvem som helst blåse opp tingene. 31 00:01:40,564 --> 00:01:45,452 -Hva vil du, Snart? -Jeg ba dere to ligge lavt en stund. 32 00:01:45,515 --> 00:01:47,267 Til alt var falt til ro. 33 00:01:47,329 --> 00:01:50,999 Noen av oss nyter faktisk å bruke pengene fra de jobbene. 34 00:01:51,046 --> 00:01:53,921 Ikke når det er fra de med meg. 35 00:01:53,968 --> 00:01:56,549 Du greide dem ikke alene. 36 00:01:56,596 --> 00:02:00,249 Uten oss ranet du fremdeles spritbutikker. 37 00:02:00,319 --> 00:02:03,608 Jeg tror du har brukt for mye tid på å kikke på deg selv i speilet,- 38 00:02:03,647 --> 00:02:08,209 -for oppfatningen din av virkeligheten er forduftet. Du kjenner reglene. 39 00:02:08,359 --> 00:02:11,819 Jeg driter i reglene dine, eller å ligge lavt... 40 00:02:12,191 --> 00:02:16,601 Ingen i denne byen kan stoppe oss. Ikke du heller, Snart. 41 00:02:16,751 --> 00:02:20,964 -Sier du at du vil ut av dette? -Antar det. 42 00:02:22,041 --> 00:02:24,431 Hvis dere er ute- 43 00:02:26,325 --> 00:02:28,298 -så er dere ute. 44 00:02:56,056 --> 00:02:57,309 Nei! 45 00:03:04,970 --> 00:03:08,845 -Du tapte Scudder. -Sam! 46 00:03:12,852 --> 00:03:15,571 Dra. 47 00:03:29,488 --> 00:03:31,113 Sam? 48 00:03:37,036 --> 00:03:39,370 Gi meg en håndsrekning her. 49 00:03:39,614 --> 00:03:40,864 Nå. 50 00:03:43,911 --> 00:03:46,856 Det begynner om en måned. Få alt ut herfra. 51 00:03:50,597 --> 00:03:52,675 Hva faen? 52 00:04:00,907 --> 00:04:02,079 Hvor er Snart? 53 00:04:02,163 --> 00:04:03,733 Hvor er Snart? 54 00:04:03,758 --> 00:04:05,163 Norsk tekst av Asort -Takk til PHOENiX for dansk tekst- RELEASED SUBBERS 55 00:04:05,188 --> 00:04:06,679 www.HoundDawgs.org 56 00:04:08,588 --> 00:04:11,350 Dette er fra et sikkerhetskamera i Iron Heights. 57 00:04:11,697 --> 00:04:14,486 Opptaket ser ekte ut. 58 00:04:14,511 --> 00:04:16,261 Ingen bevis på at det er tuklet med dem. 59 00:04:16,543 --> 00:04:19,543 Og vi er ganske sikre på at det er dr. Alchemy som gjorde dette? 60 00:04:19,906 --> 00:04:21,897 Det siste Clariss sa før han døde. 61 00:04:21,992 --> 00:04:23,851 Såfremt ikke noen andre drepte ham. 62 00:04:23,930 --> 00:04:28,453 Som en Meta med telekinetiske eller maskeringsevner. Vi har begge på vår Jord. 63 00:04:28,564 --> 00:04:29,796 Så hva gjør vi nå? 64 00:04:29,821 --> 00:04:32,969 CCPDs metaekspert, Julian Albert,- 65 00:04:33,086 --> 00:04:35,117 -foretrekker å arbeide alene, men- 66 00:04:35,156 --> 00:04:39,859 -men jeg har følere ute i hans etterforskning, så vi drar dit nå. 67 00:04:41,531 --> 00:04:46,618 -Vil dere trene imens? -Vi må tenke på å dra til vår Jord. 68 00:04:46,620 --> 00:04:47,919 Vi har vært her lenge nok. 69 00:04:47,966 --> 00:04:52,520 Jeg har fremdeles mye å lære. Dine ord, ikke mine. 70 00:04:53,801 --> 00:04:56,700 -Fint. -Hvis du vil trene,- 71 00:04:56,809 --> 00:04:59,582 -så la oss trene. Speedsterstil. 72 00:05:08,567 --> 00:05:10,965 Jesse er nesten like rask som Barry. 73 00:05:11,028 --> 00:05:15,192 Farten er rett under MACH 3 Alle livstegn er normale. 74 00:05:15,231 --> 00:05:19,198 Det vet vi allerede. Cisco, vi trenger å teste refleksene hennes. Kan vi det? 75 00:05:19,223 --> 00:05:23,941 Tålmodighet, Harry, tålmodighet. Hvis noen kan lære Jesse om speedforce... 76 00:05:23,966 --> 00:05:26,067 Så er det Barry. 77 00:05:48,882 --> 00:05:52,006 -OK, det var ikke så heltemodig. -Nei. 78 00:05:52,031 --> 00:05:55,390 -Men der er lærdom i det. -Hva er det? 79 00:05:55,429 --> 00:05:58,195 Forskjellen mellom å ha krefter og presisjon. 80 00:05:58,514 --> 00:05:59,678 Hva mener du. 81 00:05:59,772 --> 00:06:03,421 At det kreves mer enn fart for å overvinne metaer. Du må tenke. Forutse. 82 00:06:04,443 --> 00:06:08,146 Når man er i et nytt miljø må man aldri løpe i blinde. 83 00:06:08,224 --> 00:06:11,685 Herre Gud. Jeg er blitt til Oliver. 84 00:06:15,533 --> 00:06:19,005 -Kanskje vi bør bli her litt lengre. -Ja, antar det. 85 00:06:19,320 --> 00:06:22,507 Det kommer til å ta tid å få kontroll på kreftene dine, Jesse. 86 00:06:22,546 --> 00:06:23,799 Det vet jeg. 87 00:06:23,926 --> 00:06:28,220 Siden jeg kommer til å være her for en stund, vil du ikke komme deg ut herfra? 88 00:06:28,222 --> 00:06:30,722 -Hvor da? -Betyr det noe? 89 00:06:31,936 --> 00:06:33,772 Ikke rør! 90 00:06:34,038 --> 00:06:36,562 Ikke det jeg mente med å bli lengre! 91 00:06:36,593 --> 00:06:38,710 Jeg burde dra tilbake til CCPN. 92 00:06:38,787 --> 00:06:41,803 -Ses vi i kveld? -Kan ikke vente. 93 00:06:43,280 --> 00:06:46,867 Harry, er du sikker på at du må dra? 94 00:06:46,892 --> 00:06:49,071 Det er fremdeles mye å ordne på min Jord. 95 00:06:49,096 --> 00:06:52,032 Ja, men du vet at det er morsommere når du er her og hjelper oss å fikse ting på vår Jord. 96 00:06:52,477 --> 00:06:55,071 Han har rett. Det er ikke det samme uten dere. 97 00:06:55,149 --> 00:06:58,310 Teamet føles ikke komplett uten Harrison Wells. 98 00:06:58,667 --> 00:07:04,080 Så gjør noe med det. Der er et helt multivers av Harrison Wellser der ute. 99 00:07:04,448 --> 00:07:07,776 Vil du ha en? Så la oss dra og finne en. 100 00:07:13,318 --> 00:07:17,216 Ja, nå husker jeg det. Takk, offiser Mayer. 101 00:07:17,568 --> 00:07:21,693 Heisann. Ble desverre forsinket i tinghuset. 102 00:07:21,718 --> 00:07:25,607 -Det er du som gjør meg en tjeneste. -Jeg vil ikke takke meg selv enda. 103 00:07:27,161 --> 00:07:28,513 Du kunne ikke finne noe. 104 00:07:28,552 --> 00:07:31,756 Ingen på distriktsadvokatens kontor har hørt om Alchemy. 105 00:07:31,818 --> 00:07:33,701 Faen og. 106 00:07:33,756 --> 00:07:38,545 Jeg antar det er metarelateret? 107 00:07:38,646 --> 00:07:40,715 Det ser slik ut. 108 00:07:40,740 --> 00:07:45,364 Gi meg beskjed om det er noe jeg kan gjøre for dere, OK? 109 00:07:45,389 --> 00:07:50,543 -Takk for at du selv kommer med det, Cecile. -Bare en fornøyelse. 110 00:07:59,317 --> 00:08:00,767 Dette er virkelig fint. 111 00:08:01,074 --> 00:08:04,472 Det er så mye hyggeligere å bli hjemme. 112 00:08:05,245 --> 00:08:08,779 Når du har jobber som våre? Ja. 113 00:08:15,500 --> 00:08:18,750 -Hva? -Du er bare veldig pen. 114 00:08:22,132 --> 00:08:26,351 Du er ikke så ille selv. 115 00:08:49,313 --> 00:08:54,024 Jeg...trodde ikke du ville være hjemme før senere? 116 00:08:54,507 --> 00:08:56,584 Planene mine endret seg. 117 00:08:56,904 --> 00:08:59,998 Uheldigvis. Jeg går bare ovenpå. 118 00:09:00,023 --> 00:09:02,554 Du kan ta en øl sammen med oss. 119 00:09:02,675 --> 00:09:04,636 Ha en god kveld. 120 00:09:05,236 --> 00:09:10,744 Jeg vet det...skal vi utsette det, eller? 121 00:09:10,769 --> 00:09:14,496 Barry, jeg er ikke sur over at vi ble forstyrret, det forstår jeg. 122 00:09:14,521 --> 00:09:17,681 -Hva mener du? -Du farer avgårde når faren min kommer. 123 00:09:17,706 --> 00:09:20,051 -Bare fordi vi kysser? -Øh, ja... 124 00:09:20,096 --> 00:09:22,712 Har du ikke lyst til å kysse meg? 125 00:09:22,767 --> 00:09:25,611 Selvfølgelig vil jeg kysse deg, men ikke rett foran ham. 126 00:09:25,658 --> 00:09:29,912 -Hvorfor? -Han er din...vår... 127 00:09:29,993 --> 00:09:33,231 -Joe, jeg vet ikke... -Barry,- 128 00:09:33,520 --> 00:09:36,122 -Vi er voksne, vi dater... -Jeg vet det. 129 00:09:36,209 --> 00:09:40,979 -Vi burde kunne kysse. -Enig. 130 00:09:40,981 --> 00:09:45,612 -OK, du burde ta deg en prat med han. -Om? 131 00:09:47,621 --> 00:09:50,989 -Virkelig? -Ja. Gå og snakk med han. 132 00:09:50,991 --> 00:09:53,124 -Jada, jeg skal snakke med han. -Ok. 133 00:09:53,126 --> 00:09:54,626 -Om at vi kysser. -Ja. 134 00:09:54,628 --> 00:09:57,061 Det kommer jo ikke til å bli rart i det hele tatt. 135 00:09:57,063 --> 00:09:58,596 La meg få vite hvordan det går. 136 00:09:58,598 --> 00:10:00,632 Det kommer til å være merkelig, det er hvordan. 137 00:10:17,276 --> 00:10:19,604 Hvor er Snart? 138 00:10:20,786 --> 00:10:25,329 Hvem sa det? Hvor er du? 139 00:10:29,459 --> 00:10:32,476 -Bø! -Scudder? 140 00:10:32,487 --> 00:10:37,155 -Hvor er Snart? -Jeg vet ikke. 141 00:10:42,068 --> 00:10:45,069 Da antar jeg at jeg må finne noen andre som gjør det. 142 00:10:53,973 --> 00:10:56,521 Og jeg vet akkurat hvilken jente jeg skal spørre. 143 00:11:01,427 --> 00:11:05,043 Sam Scudder. Han kastet meg inn i et speil og jeg falt ut av et vindu i 2. etasje. 144 00:11:05,054 --> 00:11:09,515 Så Scudder oppsøker Snarts gamle mannskap for å finne ham. 145 00:11:09,526 --> 00:11:12,949 Problemet er bare at Scudder ikke vil finne han. Snart er borte. 146 00:11:13,115 --> 00:11:18,519 -Hvordan borte? -Borte... Oliver sa at Snart- 147 00:11:18,530 --> 00:11:22,494 -dro på tur med noen vi kjenner. 148 00:11:22,505 --> 00:11:24,507 Jeg vil ikke vite mer. 149 00:11:24,518 --> 00:11:27,399 En fra Snarts gjeng er i Iron Heights. Jeg prøver å få snakke med henne. 150 00:11:27,410 --> 00:11:30,769 Jeg leter etter flere i S.T.A.R. labs. 151 00:11:30,780 --> 00:11:37,040 Forresten... Jeg ville snakke om noe. 152 00:11:38,640 --> 00:11:44,959 Det er sikkert merkelig å se at jeg og Iris kysser. 153 00:11:44,970 --> 00:11:48,287 -Ja. -Jeg tenkte at det kanskje- 154 00:11:48,298 --> 00:11:53,598 -ikke trengte å være merkelig. -Slik som denne samtalen? 155 00:11:54,138 --> 00:11:58,548 Slik som denne samtalen. Neste gang du ser oss- 156 00:11:58,559 --> 00:12:02,125 -så kysser vi muligens igjen. 157 00:12:02,136 --> 00:12:06,974 Jeg ville sikre meg at det er ok for deg? 158 00:12:06,985 --> 00:12:13,573 Bar, du er voksen. Dere gjør det dere må gjøre. 159 00:12:14,129 --> 00:12:21,159 Jeg elsker deg. Jeg elsker henne. Jeg elsker ikke å se dere kysse. 160 00:12:21,305 --> 00:12:25,700 Okay. Jeg forteller Iris at vi har snakket om det. 161 00:12:25,711 --> 00:12:28,124 Gjør som du vil. 162 00:12:32,673 --> 00:12:36,663 -Hvor sikker er du på at det vil virke? -Ganske sikker. 163 00:12:36,674 --> 00:12:40,222 OK, men hvordan skal dette hjelpe oss med å finne en ny Harrison Wells? 164 00:12:40,233 --> 00:12:44,797 Har du noen gang fisket, Snow? Nei? Man bruker åte. 165 00:12:44,808 --> 00:12:48,744 Åtet tiltrekker seg fisk. Satellitten er som en fiskestang. 166 00:12:48,755 --> 00:12:53,141 Med den kaster vi åtet ud i Verdens største hav. 167 00:12:53,166 --> 00:12:57,746 -Ok. Hvordan? -Hvordan? Cisco åpner ett brudd. 168 00:12:57,757 --> 00:13:02,163 Satellitten sender en beskjed i en tachyon-forsterket laser ut i multiverset. 169 00:13:02,174 --> 00:13:06,173 Alle jordkloder som er avansert nok vil motta den. 170 00:13:06,703 --> 00:13:10,076 La oss anta at det fungerer. 171 00:13:10,087 --> 00:13:14,468 Selv om de kan løse en gåte så passer de kanskje ikke på teamet. 172 00:13:14,479 --> 00:13:19,076 Sa du en gåte? Hvordan våger du? Dette er ikke en gåte. 173 00:13:19,087 --> 00:13:24,990 Dette er et kompleks kryptogram som tester resonnement, IQ, problemløsningsevner,- 174 00:13:25,001 --> 00:13:28,279 -alt det teamet trenger for å bekjempe trusler. 175 00:13:28,290 --> 00:13:30,848 Metamennesker eller ikke. 176 00:13:30,859 --> 00:13:35,381 Så du sender en IQ test til dobbeltgjengerne dine i multiverset? 177 00:13:35,392 --> 00:13:40,643 Ikke bare en test. Se det som en invitasjon, som en stilling ledig annonse. 178 00:13:40,654 --> 00:13:45,205 Tester det arroganse også? Jeg holder ikke ut enda en Wells med dine sengekantmanerer. 179 00:13:45,216 --> 00:13:49,146 Jeg bryr meg om deg også, din taper. Systemet er kalibrert. 180 00:13:49,157 --> 00:13:52,147 Hva venter dere på? 181 00:13:59,242 --> 00:14:00,981 Og... 182 00:14:04,405 --> 00:14:07,388 -Det var det. -Ikke mer? 183 00:14:07,469 --> 00:14:10,608 -Hva nå? -Nå... 184 00:14:11,155 --> 00:14:13,772 Skal vi ha en Big Belly Burger. 185 00:14:19,137 --> 00:14:22,539 -Sinnssykt. For en rus. -Ja, det krever tilvenning. 186 00:14:22,550 --> 00:14:26,580 -Kan ikke tro at du ikke blir syk i det hele tatt. -Jeg må ha en jernmage. 187 00:14:26,591 --> 00:14:32,502 -Så Barry har aldri tatt deg med på en løpetur? -Nei. 188 00:14:32,512 --> 00:14:37,062 -Antar det er bra du har meg. -Antar det, ja. 189 00:14:38,684 --> 00:14:42,659 -Vow, vent litt. -Åh. 190 00:14:42,670 --> 00:14:47,552 -Unnskyld. Tar jeg helt feil? -Jeg liker deg, Jesse. 191 00:14:47,563 --> 00:14:50,009 -Men... -Men, hva? 192 00:14:50,020 --> 00:14:55,241 Du drar snart hjem. Til en annen Jord. 193 00:14:55,575 --> 00:14:58,780 Ja, jeg ved det. Det er kult. 194 00:14:58,791 --> 00:15:02,827 -Jesse... -Det er i orden, jeg forstår. 195 00:15:05,516 --> 00:15:08,997 -Venner? -Venner. 196 00:15:10,491 --> 00:15:15,207 Venner kan godt løpe en tur i byen, ikke sant? 197 00:15:15,218 --> 00:15:16,780 Klart. 198 00:15:17,678 --> 00:15:21,495 Pen fyr. Til å være en kriminell. 199 00:15:21,506 --> 00:15:26,381 Han er mer enn en kriminell. Han er åpenbart en meta som kan reise gjennom speil. 200 00:15:26,392 --> 00:15:29,987 -Jeg har det, han er... -Mirror Master. 201 00:15:29,998 --> 00:15:33,622 -Den var god. -Vi hadde en Mirror Master på vår Jord. 202 00:15:33,633 --> 00:15:37,371 Evan McCulloch. Han var ikke Meta, men han hadde en slags speilpistol. 203 00:15:37,382 --> 00:15:40,786 -Hvordan virket den? -Den hadde en slags dimensjonendrings tech- 204 00:15:40,797 --> 00:15:43,164 -som endret alt til to dimensjoner. 205 00:15:43,175 --> 00:15:47,469 Scudder er etter Snart og jakter på alle han har jobbet sammen med. 206 00:15:47,480 --> 00:15:52,091 -Joe snakker med en akkurat nå. -Alle fra Snarts team er enten antatt døde- 207 00:15:52,102 --> 00:15:55,851 -eller flyktet, untatt en. 208 00:15:56,013 --> 00:15:57,996 -Henne. -Rosalind Dillon. 209 00:15:58,007 --> 00:16:00,961 Hun kan påføre folk lammende svimmelhet. 210 00:16:02,294 --> 00:16:07,227 Top, top, hun er "the Top". Det er navnet. Top. Vil du dra?! 211 00:16:07,238 --> 00:16:13,773 -Ok. Tror du hun kan lede oss til Scudder? -Hvis Joe kan få noe ut av henne. 212 00:16:18,667 --> 00:16:22,842 Hørte at eks'en din er tilbake. Vet du noe om det? 213 00:16:23,230 --> 00:16:25,558 Har han oppsøkt deg, Ms Dillon? 214 00:16:27,894 --> 00:16:31,978 De lar ikke folk som meg få besøk. 215 00:16:31,989 --> 00:16:37,351 Hver dag og hver natt i min kjedelige, lille celle. 216 00:16:37,822 --> 00:16:43,252 Scudder forsøkte å drepe en av dine gamle teamvenner i går kveld? 217 00:16:43,469 --> 00:16:46,126 Leon Williams? Prøvde? Synd han feilet. 218 00:16:46,137 --> 00:16:49,782 Han vil prøve igjen. Vet du hvem? 219 00:16:49,793 --> 00:16:54,753 Gi oss et navn, så vil jeg se hva vi kan gjøre med din nåværende situasjon. 220 00:16:56,475 --> 00:17:01,569 Ok. Si ifra om du endrer mening. 221 00:17:03,002 --> 00:17:07,662 -Beklager, Joe. -Takk for at du arrangere det. 222 00:17:07,773 --> 00:17:11,492 -Jeg skylder deg en til. -Gjelden din begynner å bli stor. 223 00:17:12,187 --> 00:17:14,319 -Jeg har et forslag på det. -Har du? 224 00:17:15,697 --> 00:17:19,926 -Scudder? -Vil du ha meg, så fang meg. 225 00:17:28,055 --> 00:17:32,305 Så du så at Sam Scudder og Rosalind Dillon flyktet gjennom et glassvindu? 226 00:17:32,316 --> 00:17:37,204 Som jeg sa, han tok hånden hennes, de gikk bort til vinduet, og var borte. 227 00:17:37,215 --> 00:17:41,901 Så speil og vinduer. Det virker som han kan reise gjennom alt som har en reflektiv overflate. 228 00:17:41,912 --> 00:17:45,487 -Hvordan gjør han? -Han må være i stand til å lage Einstein-Rosen broer- 229 00:17:45,498 --> 00:17:47,508 -til alt reflekterende. 230 00:17:47,519 --> 00:17:50,867 Han lager ormehull i speilbilder? Den var ny. 231 00:17:50,878 --> 00:17:57,076 Jeg kan ikke late som jeg forstår eller bryr meg om vitenskapen, men vi må finne Dillon og Scudder før det går galt. 232 00:17:57,087 --> 00:18:01,571 Jeg gjør det på gammeldags måte på stasjonen. Vi ses. 233 00:18:01,582 --> 00:18:04,817 Herregud! Vi har signal. 234 00:18:04,828 --> 00:18:07,824 Virker som om en av dobbeltgjengerne dine har knekket koden din. 235 00:18:07,894 --> 00:18:12,166 -Det gikk kjapt. -La oss se på det. 236 00:18:12,198 --> 00:18:14,519 Gutter? Vi... 237 00:18:17,050 --> 00:18:18,964 Far virker ok. 238 00:18:19,253 --> 00:18:23,799 -Han er fremdeles litt merkelig om det. -Du har snakket med ham om det, ikke sant? 239 00:18:24,143 --> 00:18:26,792 Ja, jeg gjorde det. Ja, det blir bra. 240 00:18:27,401 --> 00:18:31,721 Da ses vi i kveld. Velger du en god film? 241 00:18:32,221 --> 00:18:34,823 -Skal gjøre mittt beste. -OK. 242 00:18:35,192 --> 00:18:41,754 Jeg vil også prøve å finne de metaene som alle åpenbart ikke bryr seg om akkurat nå. 243 00:18:44,987 --> 00:18:49,471 -Hvor i helvete ble det av deg? -Hvor mange ganger må jeg si deg det, Rosa? 244 00:18:50,471 --> 00:18:52,511 -jeg satt fast inni der. 245 00:18:52,909 --> 00:18:56,901 Samme hva det var som traff meg så gav det meg denne vanvittige evnen. 246 00:18:57,245 --> 00:19:01,448 -Og for meg skjedde det i går. -Det er tre år siden, Sam. 247 00:19:03,261 --> 00:19:06,355 -Så mye er annerledes nå. -Det skjedde med deg også? 248 00:19:07,300 --> 00:19:11,589 Du kan gjøre ting som meg, ikke sant? Vis meg det. 249 00:19:21,128 --> 00:19:23,510 Du vil kanskje holde deg fast i noe. 250 00:19:42,974 --> 00:19:46,842 Ser du, Sammy. For mye har endret seg. 251 00:19:49,959 --> 00:19:52,365 La oss endre det tilbake. 252 00:19:54,455 --> 00:19:59,558 Jeg kan stoppe Snart, Rosa. Vi kan stoppe Snart. 253 00:19:59,674 --> 00:20:06,253 -Snart? Han er borte. Langt borte. -Så la oss ta denne byen. 254 00:20:07,943 --> 00:20:11,225 Vi kan være hvem vi vil. Vi kan kontrollere det. 255 00:20:12,513 --> 00:20:15,943 Ingen i byen kan stoppe oss. 256 00:20:16,590 --> 00:20:18,412 Én person kan. 257 00:20:19,744 --> 00:20:23,534 -Hvem? -Flash. 258 00:20:26,730 --> 00:20:29,100 Jeg løste gåten dere beamet opp. 259 00:20:29,100 --> 00:20:31,960 Navnet mitt er Wells, Harrison Wells. 260 00:20:31,970 --> 00:20:33,220 Du kan kalle meg Hells Wells. 261 00:20:33,220 --> 00:20:34,930 Det kaller man meg på grunn av fortiden min. 262 00:20:34,940 --> 00:20:38,280 Jeg vil ikke dvele for mye i det nå. 263 00:20:38,280 --> 00:20:40,710 Jeg brukte å rappe biler, og... 264 00:20:41,723 --> 00:20:43,723 Jeg har hatt en dårlig middag... 265 00:20:44,089 --> 00:20:47,450 Okay. Dette er Jord-17. Jeg tar kontakt 266 00:20:47,669 --> 00:20:53,576 Vær hilset alle multiverser, jeg er litt forsinket da jeg ikke mottok communique- 267 00:20:53,631 --> 00:20:57,202 -fra beboerne på Terra Prime. 268 00:20:57,310 --> 00:20:59,788 -Terra Prime? -Nerd. Videre. 269 00:21:00,608 --> 00:21:03,376 Bonjour. Moi, je suis Harrison Wells. 270 00:21:04,762 --> 00:21:07,286 -Vi kan ikke stole på en mimer. -Enig. 271 00:21:07,354 --> 00:21:10,799 Okay, vi har 0 av tre så langt. Dette er den siste. 272 00:21:11,827 --> 00:21:15,208 Fra Jord-19. 273 00:21:15,296 --> 00:21:17,015 Halloen. 274 00:21:17,208 --> 00:21:21,436 Hei til alle dere i multiverset, hvem enn du måtte være. 275 00:21:23,150 --> 00:21:26,580 Jeg nøt å avkode kryptogrammet deres. 276 00:21:26,750 --> 00:21:29,180 jeg likte det søte trikset med den andre meldingen- 277 00:21:29,180 --> 00:21:31,589 -i den primære datastrengen. Det var smart. 278 00:21:31,643 --> 00:21:34,080 De fleste ville ikke ha oppfanget det. Jeg gjorde det. Men det er poenget. 279 00:21:34,156 --> 00:21:42,867 Dere trenger et geni til å hjelpe dere å bekjempe disse forferdelige metamenneskene. 280 00:21:42,992 --> 00:21:49,391 Og jeg må si, at for meg høres det morsomt ut. 281 00:21:49,504 --> 00:21:52,889 Så jeg vedlegger CV'en min, og siden vi snakker samme språk, så... 282 00:21:53,032 --> 00:21:59,821 Se på det, si meg hva dere tror. Til vi ses. Hvor er manerene mine? Takk. 283 00:22:01,956 --> 00:22:04,628 -Ikke dårlig. -Slett ikke dårlig. 284 00:22:06,230 --> 00:22:08,113 -Harry? -Pass. 285 00:22:08,175 --> 00:22:09,816 -Hva? -Pass! 286 00:22:09,840 --> 00:22:13,355 Den fyren har knekket koden og han ønsker å gjøre det. 287 00:22:13,451 --> 00:22:18,337 Og han er snill og ikke ond, det er en Wells variant vi ikke har hatt så langt. 288 00:22:19,009 --> 00:22:23,041 Jeg har stolt på magefølelsen min med alle jeg har ansatt. 289 00:22:23,666 --> 00:22:25,736 Det er ikke denne fyren. Let videre. 290 00:22:36,003 --> 00:22:38,471 Det er OK. Han er vennen min. 291 00:22:40,308 --> 00:22:42,174 Beklager. Jeg skal bare... 292 00:22:45,783 --> 00:22:49,207 For Guds skyld. 293 00:22:46,848 --> 00:22:48,180 Ok, vet du hva? 294 00:22:49,238 --> 00:22:50,718 -Jeg kan ikke gjøre dette lengre. -Hva? 295 00:22:52,253 --> 00:22:54,788 Jeg trodde dere skulle snakke om oss. 296 00:22:55,321 --> 00:22:57,723 -Vi gjorde det. -Hvorfor oppfører dere dere da så merkelig? 297 00:22:57,725 --> 00:22:59,658 Jeg gjør ikke det. 298 00:22:59,797 --> 00:23:02,032 -Far? -Iris... 299 00:23:02,522 --> 00:23:07,008 Jeg har fortalt ham at om dere ønsker å "kose",- 300 00:23:07,618 --> 00:23:11,305 - kysse eller hva... Så gjør det. Jeg bryr meg ikke. 301 00:23:11,530 --> 00:23:13,235 -Barry... -Hei... 302 00:23:13,497 --> 00:23:17,033 -Skal vi gi dere litt fred? -Nei, det er ok. 303 00:23:17,807 --> 00:23:20,710 Hør her, Barry, dette handler ikke om faren min lengre, han har akseptert det. 304 00:23:20,787 --> 00:23:22,073 Jeg er helt OK med det. 305 00:23:22,153 --> 00:23:24,450 -Så hvorfor har du et problem med det? 306 00:23:25,920 --> 00:23:28,120 Gudskjelov. 307 00:23:28,402 --> 00:23:33,809 Det er et ran hos First National, profilene passer på Scudder og Dillon. 308 00:23:33,915 --> 00:23:35,582 Unnskyld, jeg må dra. 309 00:23:37,089 --> 00:23:40,902 Det er en grunn til at vi har trent. La meg hjelpe til... 310 00:23:41,271 --> 00:23:43,516 Fint, følg etter meg. 311 00:23:48,352 --> 00:23:51,666 Hvis vi fortsetter slik så har vi nok til hele livet. 312 00:23:51,751 --> 00:23:53,688 Hva venter vi på. 313 00:23:58,307 --> 00:23:59,954 La oss gjøre det igjen. 314 00:24:03,258 --> 00:24:05,523 Alt for deg, kjære. 315 00:24:05,780 --> 00:24:09,054 Vi lar ikke dere dra med det der. 316 00:24:09,520 --> 00:24:15,020 -Flash... Jeg har hørt mye om deg. -Flott. 317 00:24:15,379 --> 00:24:19,067 -Kan ikke si det samme om deg? -Navnet er Jesse Quick. 318 00:24:19,184 --> 00:24:24,226 Beklager Scudder, men den kriminelle løpebanen deres slutter nå. 319 00:24:24,410 --> 00:24:28,275 Jeg tror ikke du har så¨mye å si om det. Jeg tar det jeg vil. 320 00:24:28,371 --> 00:24:30,168 Jeg trodde du lette etter Leonard Snart? 321 00:24:30,229 --> 00:24:35,590 Hvorfor bry seg. Hans tid er over. Det er en ny konge i byen. 322 00:24:35,615 --> 00:24:38,893 -Og jeg er dronningen. -Jeg ville ikke vært for sikker på det. 323 00:24:39,030 --> 00:24:41,339 Det ville jeg, lille jente. 324 00:24:47,103 --> 00:24:50,112 -Hvor ble de av? -Der. 325 00:24:50,932 --> 00:24:52,932 Bli her. Jeg mener det. 326 00:25:29,230 --> 00:25:31,751 -Fint skjørt, Top. -Top? 327 00:25:32,871 --> 00:25:37,901 Jeg elsker det, fordi de snurrer og snurrer og snurrer... 328 00:25:39,303 --> 00:25:41,060 Hva er det som skjer... 329 00:25:57,213 --> 00:26:00,651 -Jeg kan ikke holde balansen. -Jeg vet det. Det er OK, du kommer til å greie det. 330 00:26:00,807 --> 00:26:03,128 Men det gjør du ikke. 331 00:26:03,895 --> 00:26:05,729 Lykke til med å få ham fri. 332 00:26:06,794 --> 00:26:08,434 Barry...! 333 00:26:15,282 --> 00:26:16,850 Hva skjedde? 334 00:26:16,875 --> 00:26:20,103 Jeg vet ikke, jeg så på Dillon og jeg mistet balansen. 335 00:26:20,276 --> 00:26:24,558 Hun er en Meta der endrer virkeligheten. Hun slo deg omkull. 336 00:26:24,753 --> 00:26:30,747 Antar det. Men det betyr ikke noe egentlig, gjør det? Fordi nå er Barry fanget der inne på grunn av meg. 337 00:26:30,772 --> 00:26:35,550 -Jo, vet du... -Jeg snakker med henne... 338 00:26:41,963 --> 00:26:44,234 -Hva er det han sier? -Er det et slags speilspråk? 339 00:26:44,259 --> 00:26:48,275 Speil viser ting bakfrem. Kanskje det er det vi hører her. 340 00:26:48,360 --> 00:26:50,215 Bare en måte å finne det ut på- 341 00:26:51,663 --> 00:26:55,782 -Hva leter du etter, Cisco? -Sett Twin Peaks? Selvfølgelig ikke. Hvorfor spør jeg engang. 342 00:26:55,938 --> 00:27:00,653 Dette er et opptakstriks de brukte på "Mannen fra et annet sted". 343 00:27:00,782 --> 00:27:03,765 De tar opp lyden hans baklengs og avspiller den forlengs. 344 00:27:03,821 --> 00:27:05,726 Som på Ozzy Osbourne platene. 345 00:27:05,913 --> 00:27:08,780 -Greit, la oss prøve det. -OK, Barry, si noe... 346 00:27:09,049 --> 00:27:12,510 Ups, si det om igjen. 347 00:27:12,585 --> 00:27:16,565 -Få meg ut herfra. -Vi forstår ham, hvordan får vi ham ut? 348 00:27:16,646 --> 00:27:19,755 -Har du prøvd å fase ut, Barry? -Ja, det virker ikke. 349 00:27:19,813 --> 00:27:23,381 Om Scudder brukte dette speilet som et slags ormehull, så er molekylene hyperaktive. 350 00:27:23,405 --> 00:27:26,537 Vi trenger noe virkelig kaldt for å sette ned farten deres... 351 00:27:26,561 --> 00:27:28,968 Det kan jeg hjelpe med. La oss dra. 352 00:27:31,476 --> 00:27:32,819 Hold han med selskap. 353 00:27:40,724 --> 00:27:42,230 Kommer du ikke til å trenge den? 354 00:27:44,418 --> 00:27:48,644 Hva er poenget? Jeg trodde at jeg var klar. Det er jeg åpenbart ikke. 355 00:27:49,323 --> 00:27:51,368 Ikke bebreid deg selv, Jesse. 356 00:27:52,021 --> 00:27:55,184 -Det som skjedde med Barry... -Var helt klart min feil. 357 00:27:55,336 --> 00:27:59,782 Han sa at jeg skulle bli, det gjorde jeg ikke, løp bare avsted, - 358 00:27:59,806 --> 00:28:02,087 -og nå er han fanget. 359 00:28:02,319 --> 00:28:07,878 Du gjorde en feil, og hva så? Jeg er sikker på at Barry også gjorde det i begynnelsen. 360 00:28:10,935 --> 00:28:15,950 Ikke la dette ødelegge selvtilliten din. Du er ment å være en speedster. 361 00:28:17,412 --> 00:28:19,412 Det er derfor du har de kreftene og ikke jeg. 362 00:28:21,449 --> 00:28:24,970 Du forsøker bare å oppmuntre meg. Du ville ikke være samme med meg. 363 00:28:25,486 --> 00:28:29,340 Det var ikke fordi jeg var redd. 364 00:28:29,910 --> 00:28:33,796 Det var fordi du lever på en annen jord, men... 365 00:28:35,243 --> 00:28:38,194 Jeg innså at jeg ikke vil være redd for det lengre. 366 00:28:53,733 --> 00:28:55,284 Jeg tror ikke det kommer til å virke. Hva mener du, tror du ikke at det kommer til å virke? 367 00:28:55,286 --> 00:28:57,827 Jeg bygget denne til å nå det absolutte nullpunkt. 368 00:28:57,874 --> 00:29:01,132 Jeg forstår det, men vi trenger at speilet holder nullpunktenergien- 369 00:29:01,156 --> 00:29:02,855 -lenge nok til at Barrys molekyler kan passere igjennom det. 370 00:29:02,880 --> 00:29:04,939 Det absolutte nullpunkt er kaldt nok til å gjøre det. 371 00:29:04,964 --> 00:29:08,816 Normalt sett, ja, men vi må ta høyde for energien i speilets molekylerne, så absolutt- 372 00:29:08,841 --> 00:29:12,607 -null er kanskje den lavest mulige temperaturen... -Det er kanskje ikke den laveste mulige entalpi tilstanden. 373 00:29:12,796 --> 00:29:14,334 Nøyaktig. 374 00:29:14,850 --> 00:29:18,101 -Så hva skal vi gjøre? -Jeg vet ikke... enda. 375 00:29:18,583 --> 00:29:23,460 Kan vi sende dette til den andre Wells og høre om han kan løse det? 376 00:29:23,759 --> 00:29:27,572 Nei! Kan alle erstattes nå? 377 00:29:27,596 --> 00:29:29,979 -Hva snakker du om? -Det er det du sa. 378 00:29:30,004 --> 00:29:34,245 Det er ikke det jeg sa. Jeg sa at vi må finne en løsning på problemet. 379 00:29:34,269 --> 00:29:36,479 Du bidrar ikke med å løse problemet. Du gjør det verre. 380 00:29:36,481 --> 00:29:38,014 -Vet du hva jeg tror? -Hva er det du tror? 381 00:29:38,016 --> 00:29:39,582 -Jeg tror ikke du liker ideen om at - 382 00:29:39,584 --> 00:29:41,117 -noen tar din plass her. -Hva er det du snakker om?+ 383 00:29:41,119 --> 00:29:42,552 Dette er hvorfor du ikke liker den andre Wells'en. 384 00:29:42,554 --> 00:29:44,054 Hva er det du snakker om? Det var min ide. 385 00:29:44,056 --> 00:29:46,556 -Men det betyr ikke at du må like det. -Det handler ikke om å "like det"... 386 00:29:46,558 --> 00:29:48,191 Vet du hva det har med å gjøre? 387 00:29:48,193 --> 00:29:49,959 En molekulær fartsnedsetter. En molekylær fartsnedsetter 388 00:29:49,961 --> 00:29:52,028 Hvis vi forsterker den molekylære fartsnedsetteren- 389 00:29:52,030 --> 00:29:53,863 -på den kryogeniske generatoren ... -På kuldepistolen... 390 00:29:53,865 --> 00:29:55,700 Jeg kan bygge det. Jeg kan bygge det. 391 00:29:57,040 --> 00:29:58,360 Flott. 392 00:30:06,187 --> 00:30:09,382 -Hva er det du gjør? -Får disse buksene rompa mi til å se stor ut? 393 00:30:09,520 --> 00:30:14,023 -Jeg sitter bokstavelig talt fast i et speil. -Beklager, ja. 394 00:30:19,963 --> 00:30:25,850 -Hvordan føles det? -Mørkt. 395 00:30:27,400 --> 00:30:29,213 Hør, Iris... 396 00:30:31,010 --> 00:30:34,806 Beklager at jeg sitter fast akkurat nå. 397 00:30:34,831 --> 00:30:38,018 Kjære, jeg vet du sitter fast. Det er OK, vi skal få deg ut derfra. 398 00:30:38,040 --> 00:30:41,360 Nei, jeg mener... Det var villedende. 399 00:30:41,360 --> 00:30:43,645 Ikke speilet. Jeg mener med oss. 400 00:30:43,710 --> 00:30:47,348 Dette med Joe, og du hadde rett. 401 00:30:47,440 --> 00:30:50,220 Det er ikke Joe. Det er meg. Det er mitt problem. 402 00:30:50,262 --> 00:30:54,080 Jeg har følt meg nervøs over den nye dynamikken- 403 00:30:54,080 --> 00:30:56,311 -mellom oss tre. 404 00:30:56,750 --> 00:31:02,530 Jeg vet ikke. Akkurat nå har jeg alt jeg noen gang har ønsket meg. 405 00:31:02,740 --> 00:31:04,410 Og jeg har aldri hatt det i livet mitt før. 406 00:31:04,410 --> 00:31:10,460 Og på mange måter er det mer skremmende enn ikke å ha noe,- 407 00:31:11,860 --> 00:31:14,530 -fordi det er lettere å feile enn å lykkes. 408 00:31:15,630 --> 00:31:18,169 Og jeg ønsker virkelig å lykkes. 409 00:31:21,278 --> 00:31:24,324 Hva i alle dager kan du le av akkurat nå? 410 00:31:24,510 --> 00:31:27,190 Unnskyld, Barry. Du er virkelig søt. 411 00:31:27,246 --> 00:31:31,654 Men det er rart å snakke med deg gjennom et speil og en høyttaler- 412 00:31:31,690 --> 00:31:34,800 -og jeg har virkelig lyst til å kysse deg nå. 413 00:31:34,849 --> 00:31:38,412 Men kan vi helst snakke om dette senere? 414 00:31:38,490 --> 00:31:40,580 Ja. Vi kan snakke om det senere. 415 00:31:41,593 --> 00:31:43,433 Antar det er ganske rart. 416 00:31:44,000 --> 00:31:46,850 Det er som jeg er her, men samtidig ikke. 417 00:31:51,460 --> 00:31:52,470 Hva? 418 00:31:53,050 --> 00:31:55,310 Jeg tenkte bare på en måte å stoppe Scudder på. 419 00:31:55,745 --> 00:31:56,855 Hva er det? 420 00:31:56,880 --> 00:31:59,860 Dette er slik vi får han ut herfra. 421 00:31:59,930 --> 00:32:02,000 Ok. La oss gjøre det. 422 00:32:07,390 --> 00:32:08,660 Ok. 423 00:32:10,650 --> 00:32:12,030 Prøv nå. 424 00:32:15,479 --> 00:32:17,629 Det er bare minus 280 grader Fahrenheit. 425 00:32:17,654 --> 00:32:19,314 Vi må få det kaldere på et vis. 426 00:32:19,320 --> 00:32:21,270 Sa ikke dere at denne tingen kunne få ham ut derfra? 427 00:32:21,270 --> 00:32:24,530 Dette er en veldig advansert molekylær bremseinnretning - 428 00:32:24,540 --> 00:32:28,071 -som blir drevet av en cryo-motor, og vi improviserte den de siste 30 minuttene, så - 429 00:32:28,110 --> 00:32:30,410 -la oss få litt slakk, takk. 430 00:32:30,420 --> 00:32:31,870 Bare fortsett å prøve, Barry. 431 00:32:33,319 --> 00:32:35,805 -Meta alarm. -Åh, for Guds skyld. 432 00:32:35,830 --> 00:32:38,110 -Hvis det ikke er det ene... -Så er det det andre. 433 00:32:38,167 --> 00:32:39,570 Hold ut, Bar. 434 00:32:41,010 --> 00:32:42,340 Karer? 435 00:32:43,316 --> 00:32:44,847 Hallo? 436 00:33:14,340 --> 00:33:16,425 Central City Municipal Bank ble akkurat ranet. 437 00:33:16,480 --> 00:33:18,175 La meg gjette av hvem. 438 00:33:18,918 --> 00:33:20,320 Karer. 439 00:33:21,840 --> 00:33:23,965 -Barry. -Hei. 440 00:33:25,040 --> 00:33:27,160 -Hvordan? -La oss finne ut av det senere. 441 00:33:27,160 --> 00:33:29,230 Akkurat nå må vi stoppe Scudder og Dillon. 442 00:33:29,230 --> 00:33:30,940 Ok, så hva gjør vi? 443 00:33:31,090 --> 00:33:34,350 Vi skal bruke speil, et gammelt triks, og en gammel venn. 444 00:33:39,870 --> 00:33:41,880 -Ja? -Det er Snart. 445 00:33:42,220 --> 00:33:44,090 Jeg hørte at du var tilbake i byen. 446 00:33:53,750 --> 00:33:56,490 -Snart? -Scudder, Rosa. 447 00:33:56,900 --> 00:33:59,860 -Lenge siden. -Ikke lenge nok. 448 00:34:00,700 --> 00:34:04,420 Vent litt. Denne fyren skylder meg. 449 00:34:08,265 --> 00:34:09,840 Så du ringte oss. 450 00:34:11,554 --> 00:34:14,180 -Hva i helvete vil du? -Det samme. 451 00:34:14,340 --> 00:34:16,730 Dere to, borte. 452 00:34:16,788 --> 00:34:18,940 Ting har endret seg. 453 00:34:18,965 --> 00:34:20,517 Dette er vår by nå. 454 00:34:20,547 --> 00:34:22,777 -Er det så? -Ja, sånn er det. 455 00:34:27,675 --> 00:34:31,259 Og den lille frysepistolen din kan ikke redde deg fra oss. 456 00:34:31,384 --> 00:34:33,894 La oss nå se. 457 00:34:40,933 --> 00:34:43,871 Det er det morsomme med hologrammer. 458 00:34:46,450 --> 00:34:49,000 De er bare bleke avspeiler. 459 00:34:56,241 --> 00:34:57,584 Hei, igjen. 460 00:34:57,980 --> 00:35:03,940 Jesse Quick. Kvikk til å løpe og kvikk til å falle. 461 00:35:17,927 --> 00:35:19,575 Lærer kvikt. 462 00:35:40,630 --> 00:35:42,935 Godt spilt, Flash. 463 00:35:46,880 --> 00:35:48,980 -Hva? -Jeg vet det. 464 00:35:48,976 --> 00:35:51,376 Dette er Droste effekten. 465 00:35:51,470 --> 00:35:55,360 Du har sikkert hørt om den? Det er en uendelig reflektiv loop- 466 00:35:55,360 --> 00:35:57,000 -som selv du ikke kan unnslippe. 467 00:36:00,660 --> 00:36:02,250 Lykke til med å komme deg ut. 468 00:36:12,680 --> 00:36:15,976 Sikker på at Mirror Master ikke kan speile seg ut av cellen? 469 00:36:16,020 --> 00:36:17,580 Det er umulig. 470 00:36:17,620 --> 00:36:20,710 Hver tomme er blitt modifisert med anti-reflekterende materiale. 471 00:36:20,720 --> 00:36:23,390 Selv Scudder glemmer nok hvordan han ser ut etter en stund. 472 00:36:23,840 --> 00:36:26,011 Vel, jeg må dra. 473 00:36:27,253 --> 00:36:30,725 -Hei. Takk for alt. -Åh, nei. Selv takk. 474 00:36:30,750 --> 00:36:32,785 Vi fikk enda en slem Meta der hvor han hører hjemme. 475 00:36:32,840 --> 00:36:35,290 -Nemlig. -Du, Joe. 476 00:36:35,529 --> 00:36:37,838 Vi har veldig mye tilgode. 477 00:36:37,870 --> 00:36:39,732 Hva med middag i kveld? 478 00:36:39,779 --> 00:36:40,839 -Middag? -Ja. 479 00:36:40,870 --> 00:36:45,330 Jeg har filmkveld med ungene mine i kveld. 480 00:36:45,701 --> 00:36:48,890 -En annen gang? -Ja. Selvfølgelig. 481 00:36:49,381 --> 00:36:51,050 En annen gang, da. 482 00:36:57,366 --> 00:36:58,406 Hva var det om? 483 00:36:58,500 --> 00:37:00,749 -Hvorfor sa du ikke ja? -Jeg vet ikke. 484 00:37:00,920 --> 00:37:03,100 Du er ikke den eneste som er nervøs. 485 00:37:08,140 --> 00:37:10,870 Jeg har aldri vibrert gjennom 18 dimensjoner før. 486 00:37:10,910 --> 00:37:13,360 Bare litt lengre. 487 00:37:20,180 --> 00:37:23,650 Vær hilset, jordboere. 488 00:37:24,914 --> 00:37:27,053 Bare tuller. Jeg snakker egentlig ikke slik. 489 00:37:27,100 --> 00:37:28,640 Jeg har bare alltid ønsket å si det. 490 00:37:28,640 --> 00:37:30,020 Jordboere. 491 00:37:30,962 --> 00:37:33,262 En Wells med humor. Det er nytt. 492 00:37:33,311 --> 00:37:35,906 Hei, skarpskytter. 493 00:37:37,841 --> 00:37:39,061 Du. 494 00:37:39,450 --> 00:37:42,680 Du er... pen. 495 00:37:44,340 --> 00:37:46,490 -Jeg vet det. -Jeg vet det... 496 00:37:46,855 --> 00:37:48,295 I like måte. 497 00:37:48,350 --> 00:37:51,920 -Harrison. -Harrison. 498 00:37:52,080 --> 00:37:55,080 -Du kan kalle meg HR. -HR er det. 499 00:37:55,200 --> 00:37:57,350 Dette er teamet. 500 00:37:58,170 --> 00:38:00,470 Dette er Cisco Ramon. Han kan gjøre alt. 501 00:38:02,075 --> 00:38:03,510 Okay. 502 00:38:03,590 --> 00:38:05,560 Dette er Dr. Caitlin Snow. 503 00:38:05,560 --> 00:38:07,500 Hun er genial...og singel. 504 00:38:07,675 --> 00:38:10,468 Og det er datteren min. Du trenger ikke å ta henne i hånden. 505 00:38:10,500 --> 00:38:12,070 Den herren er Wally West. 506 00:38:12,070 --> 00:38:15,420 Dette er Barry Allen, eller som vi kaller ham på denne jorden... 507 00:38:16,043 --> 00:38:17,490 Flash. 508 00:38:21,348 --> 00:38:25,160 -Velkommen til Jord-1. -Takk. Jord-1, det er merkelig. 509 00:38:26,236 --> 00:38:28,516 Vi trenger vel ikke å ha en seremoni. 510 00:38:28,540 --> 00:38:30,680 Vi trenger vel ikke gå igjennom alle de tårene igjen, gjør vi vel? 511 00:38:30,690 --> 00:38:32,990 Gråt jeg forrige gang du dro? 512 00:38:32,990 --> 00:38:34,990 -Jeg snakket om meg selv. -OK... 513 00:38:35,328 --> 00:38:36,538 Hør her. 514 00:38:36,920 --> 00:38:38,780 Ikke bekymre deg om det, OK? 515 00:38:39,360 --> 00:38:40,910 Det er bare én Harry. 516 00:38:46,157 --> 00:38:47,897 Jeg ville bare fortelle deg noe. 517 00:38:47,960 --> 00:38:51,730 Den molekylære bremseinnretningen virket ikke. 518 00:38:51,730 --> 00:38:53,070 Ok, hva betyr det? 519 00:38:53,070 --> 00:38:54,879 Det betyr at vi ikke fikk Barry ut av det speilet. 520 00:38:54,904 --> 00:38:56,064 Det var ikke oss. 521 00:38:56,580 --> 00:38:59,728 -Hvem gjorde det da? -Aner ikke. 522 00:39:01,780 --> 00:39:03,430 -Ses senere. -Ja. 523 00:39:04,820 --> 00:39:07,450 Jord-2 får litt av en speedster som beskyttelse. 524 00:39:07,450 --> 00:39:09,170 Jeg har lært av de beste. 525 00:39:09,300 --> 00:39:11,180 Får dere bruk for hjelp, så kjenner dere veien. 526 00:39:11,180 --> 00:39:14,170 Ja. Jeg kommer tilbake. 527 00:39:14,740 --> 00:39:16,050 Ok. 528 00:39:16,460 --> 00:39:18,280 Okay, karer. 529 00:39:18,970 --> 00:39:21,946 -Klar? -Ja. 530 00:39:22,040 --> 00:39:23,330 Ok, Cisco. 531 00:39:23,900 --> 00:39:26,060 Ut med det gamle, inn med det nye. 532 00:39:27,420 --> 00:39:29,410 Du blir aldri gammel for oss, Harry. 533 00:39:34,030 --> 00:39:35,280 -Klar? -Ja. 534 00:39:35,280 --> 00:39:36,810 Ok, la oss gjøre det. 535 00:39:37,890 --> 00:39:40,480 Åh, en ting til. Mens jeg er borte aldri... 536 00:39:40,480 --> 00:39:41,530 Uansett hva... 537 00:39:46,600 --> 00:39:48,130 Hva var det han skulle si? 538 00:39:48,130 --> 00:39:51,160 Og vi er alle som, "Hva skulle han til å si?" 539 00:39:51,510 --> 00:39:54,020 Men cool. Jeg er sulten. 540 00:39:54,500 --> 00:39:58,660 -Har dere Big Belly Burger? -Noen ting forandrer seg aldri. 541 00:39:59,620 --> 00:40:01,284 Utsultet. 542 00:40:02,900 --> 00:40:05,670 Sa Barry noe om det pinlige øyeblikket med Cecile? 543 00:40:08,079 --> 00:40:10,681 Hvordan gikk ditt første møte med den nye Wells? 544 00:40:11,651 --> 00:40:14,561 Bra. Jeg tror han vil fungere. 545 00:40:14,640 --> 00:40:16,058 Bra. Jeg ser frem til å møte ham. 546 00:40:16,113 --> 00:40:18,283 Hva? 547 00:40:18,680 --> 00:40:20,425 Jeg bare tuller. 548 00:40:20,840 --> 00:40:24,519 Det vil nok ta meg litt tid å venne meg til det. 549 00:40:25,556 --> 00:40:27,596 Jeg har noe til dere som- 550 00:40:27,620 --> 00:40:29,620 -jeg tror kan hjelpe med det. -Virkelig? 551 00:40:29,620 --> 00:40:30,940 -Ja. -Hva skjer? 552 00:40:30,990 --> 00:40:33,740 Jeg har tenkt over- 553 00:40:33,740 --> 00:40:36,620 -at jeg kanskje burde- 554 00:40:36,778 --> 00:40:38,240 -få mitt eget sted. 555 00:40:39,000 --> 00:40:40,260 -Virkelig? -Ja. 556 00:40:40,260 --> 00:40:41,500 Hva synes dere? 557 00:40:43,008 --> 00:40:45,750 - Jeg sier ja. - Jeg trodde du aldri skulle dra. 558 00:40:45,750 --> 00:40:46,920 -Seriøst? -Far. 559 00:40:46,930 --> 00:40:47,940 Kom igjen, Bar... 560 00:40:47,940 --> 00:40:50,860 Jeg vil savne deg, men for helvete. Du er voksen. Det er på tide. 561 00:40:50,860 --> 00:40:53,870 Jeg vet ikke om jeg drar eller blir kastet ut. 562 00:40:53,870 --> 00:40:56,740 -Du føler som du føler. -Føles som om jeg blir kastet ut. 563 00:40:56,740 --> 00:40:58,120 Det føler jeg også. 564 00:40:58,120 --> 00:41:00,850 Det er ganske åpenbart at du blir kastet ut. 565 00:41:00,920 --> 00:41:03,180 -Far. -Du er voksen. 566 00:41:03,250 --> 00:41:04,570 Vel, kult. 567 00:41:04,594 --> 00:41:09,594 -Norsk av Asort - -Dansk av PHOENiX - RELEASED SUBBERS 568 00:41:09,618 --> 00:41:14,618 www.HoundDawgs.org