1 00:00:00,735 --> 00:00:02,001 Je m'appelle Barry Allen, 2 00:00:02,003 --> 00:00:04,370 et je suis l'homme le plus rapide du monde. 3 00:00:04,380 --> 00:00:07,446 Aux yeux du public, je suis un scientifique, 4 00:00:07,456 --> 00:00:10,235 mais secrètement, avec l'aide de mes amis à S.T.A.R. Labs, 5 00:00:10,245 --> 00:00:13,587 je combats le crime et je trouve d'autres méta-humains comme moi. 6 00:00:13,597 --> 00:00:16,226 Après avoir vaincu Zoom et sauvé le multiverse, 7 00:00:16,236 --> 00:00:17,835 je suis revenu dans le temps et j'ai créé 8 00:00:17,837 --> 00:00:19,804 une chronologie alternative, Flashpoint. 9 00:00:19,806 --> 00:00:21,506 J'ai restauré la chronologie comme avant, 10 00:00:21,508 --> 00:00:23,708 mais certaines choses ont changé. 11 00:00:23,718 --> 00:00:25,910 J'ai amené des nouvelles menaces dans notre monde, 12 00:00:25,920 --> 00:00:28,546 et je suis le seul assez rapide pour les arrêter. 13 00:00:28,548 --> 00:00:30,648 Je suis Flash. 14 00:00:31,266 --> 00:00:32,997 Précédemment... 15 00:00:32,999 --> 00:00:35,708 J'ai été frappé par la matière noire. Ça a dû m'affecter. 16 00:00:35,718 --> 00:00:37,117 On rentre à la maison. 17 00:00:37,119 --> 00:00:39,920 Je suis remonté dans le temps et j'ai créé une chronologie alternative. 18 00:00:39,922 --> 00:00:41,221 Wally ? 19 00:00:41,223 --> 00:00:42,323 Tu m'entends ? 20 00:00:42,325 --> 00:00:43,824 Je m'appelle Edward Clariss. 21 00:00:43,826 --> 00:00:45,352 Des rivaux devraient connaître l'identité de leur adversaire. 22 00:00:45,362 --> 00:00:46,861 Quand je suis revenu, les choses avaient changé. 23 00:00:46,863 --> 00:00:50,432 Je n'ai pas confiance en toi, et je n'aime pas ça. 24 00:00:50,434 --> 00:00:52,534 Tu seras toujours Barry, et je serai toujours Iris. 25 00:00:52,536 --> 00:00:53,968 Et on se trouvera toujours. 26 00:00:55,205 --> 00:00:57,906 - Qui es-tu ? - Je suis Alchemy. 27 00:00:57,908 --> 00:01:00,909 - Alchemy ! - Tu as échoué, Clariss. 28 00:01:08,524 --> 00:01:09,855 Tu te souviens de ce sentiment quand tu étais enfant 29 00:01:09,865 --> 00:01:11,498 et que tu étais tellement excité par quelque chose 30 00:01:11,500 --> 00:01:13,400 que tu ne pouvais pas te concentrer sur autre chose ? 31 00:01:13,402 --> 00:01:15,736 C'est moi là, pensant à... 32 00:01:15,738 --> 00:01:18,839 ce à quoi je pense toujours. 33 00:01:18,841 --> 00:01:21,775 Allen ! Assez avec ton genou. 34 00:01:24,847 --> 00:01:27,659 - Où vas-tu ? - Je vais à un rencard. 35 00:01:27,669 --> 00:01:29,683 Pas encore, non. 36 00:01:29,685 --> 00:01:32,452 T'es pas mon chef, Julian. 37 00:01:32,454 --> 00:01:35,289 Mais je suis le technicien principal, et je te rappelle 38 00:01:35,291 --> 00:01:38,392 que les horaires sont de 10 h à 19 h. 39 00:01:38,394 --> 00:01:41,395 Pas 18 h 58. Pas 18 h 59. 40 00:01:41,397 --> 00:01:43,563 Mais à dix... 41 00:01:45,301 --> 00:01:46,867 Tu te souviens cet autre sentiment, 42 00:01:46,869 --> 00:01:48,235 quand cette chose qui t'excitait 43 00:01:48,237 --> 00:01:50,971 semblait prendre une éternité à arriver ? 44 00:01:50,973 --> 00:01:52,973 Imagine être un bolide. 45 00:01:52,975 --> 00:01:55,182 Les jours semblent être des semaines, Les heures des jours. 46 00:01:55,192 --> 00:01:59,335 Et les secondes... tu comprends le principe. 47 00:01:59,423 --> 00:02:00,981 neuf heures. 48 00:02:04,061 --> 00:02:05,552 On se voit demain. 49 00:02:25,774 --> 00:02:27,341 C'est trop ? Oui. 50 00:02:27,343 --> 00:02:28,454 C'est le cœur, pas vrai ? 51 00:02:28,464 --> 00:02:30,677 C'est trop cul-cul ? Attends. 52 00:02:32,336 --> 00:02:34,715 Est-ce que c'est mieux ? C'est... 53 00:02:34,717 --> 00:02:36,883 C'est pire ? On va revenir au cœur. 54 00:02:36,893 --> 00:02:38,085 Non, Barry. Attends. 55 00:02:38,087 --> 00:02:39,653 C'est tellement beau, 56 00:02:39,655 --> 00:02:41,569 et tu es trop chou, 57 00:02:41,579 --> 00:02:45,032 mais ce soir, je veux être avec toi. 58 00:02:45,042 --> 00:02:46,575 Barry Allen. Pas Flash. 59 00:02:46,577 --> 00:02:48,076 Donc... 60 00:02:48,078 --> 00:02:50,011 Donc pas de discussions sur Flash. 61 00:02:50,013 --> 00:02:51,580 Pas de vitesse. 62 00:02:52,016 --> 00:02:53,648 Pas de problème. 63 00:02:53,650 --> 00:02:54,649 D'accord. 64 00:02:54,651 --> 00:02:56,017 À partir de maintenant, 65 00:02:56,019 --> 00:02:58,620 Flash est officiellement intouchable. 66 00:03:00,190 --> 00:03:01,690 Alors... 67 00:03:03,360 --> 00:03:05,160 On va où ? 68 00:03:05,162 --> 00:03:07,395 C'est une surprise. 69 00:03:10,216 --> 00:03:14,402 The Flash (2014) - 03x03 - Magenta 70 00:03:18,909 --> 00:03:21,009 Tu prévois de donner un rein 71 00:03:21,011 --> 00:03:23,078 dans un futur proche ou...? 72 00:03:23,080 --> 00:03:24,946 Un rein ? 73 00:03:24,948 --> 00:03:26,715 Cet endroit est... 74 00:03:26,717 --> 00:03:28,783 Ne regarde pas les prix. 75 00:03:28,785 --> 00:03:31,620 Prends ce qui te fait plaisir. 76 00:03:35,658 --> 00:03:37,192 Donc... 77 00:03:42,733 --> 00:03:43,965 Comment s'est passé le travail ? 78 00:03:43,967 --> 00:03:48,459 Super occupée ? Et toi ? 79 00:03:48,776 --> 00:03:53,375 Julian m'a fait écrire un rapport de datation au carbone. 80 00:03:53,377 --> 00:03:55,410 Puis un rapport de séquence ADN, 81 00:03:55,412 --> 00:03:57,579 Un couple de produit chimique compose des rapports. 82 00:03:57,581 --> 00:03:59,581 Donc il vient de me donner tout le travail 83 00:03:59,583 --> 00:04:01,016 qu'il ne voulait pas que je fasse... 84 00:04:01,018 --> 00:04:02,284 C'est vraiment ennuyeux. 85 00:04:02,286 --> 00:04:03,752 Non. Je suis désolée, Barry. 86 00:04:03,754 --> 00:04:05,720 Je suis juste... c'était une longue journée. 87 00:04:05,722 --> 00:04:08,156 Oui, je sais. Moi aussi. 88 00:04:10,749 --> 00:04:11,876 Qu'y a-t-il ? 89 00:04:11,886 --> 00:04:15,563 Apparemment, vol en cours de l'autre côté de la rue. Pardon. 90 00:04:18,135 --> 00:04:19,601 Allez. 91 00:04:19,603 --> 00:04:20,895 T'es sûre ? 92 00:04:20,905 --> 00:04:22,871 Oui, utilise ta vitesse. Vas-y. 93 00:04:30,541 --> 00:04:33,014 On en était où ? 94 00:04:35,085 --> 00:04:36,484 Cisco. 95 00:04:37,721 --> 00:04:39,854 On devrait y aller. 96 00:04:45,896 --> 00:04:47,392 - Que se passe-t-il ? - Ça. 97 00:04:47,402 --> 00:04:48,730 Pourquoi avoir ouvert une brèche ? 98 00:04:48,732 --> 00:04:50,165 - C'est pas moi. - Quoi ? 99 00:04:50,167 --> 00:04:51,599 C'est pour ça qu'on vous a appelé. 100 00:04:51,601 --> 00:04:53,535 - Peux-tu la refermer ? - Encore une fois, 101 00:04:53,537 --> 00:04:54,836 on ne vous aurait pas appelé si je pouvais. 102 00:04:56,406 --> 00:04:59,374 - Quelqu'un passe au travers. - Recule. 103 00:05:05,182 --> 00:05:06,815 Allen. 104 00:05:06,817 --> 00:05:08,116 Wells. 105 00:05:08,118 --> 00:05:09,484 J'ai besoin de ton aide. 106 00:05:09,486 --> 00:05:11,086 Avec quoi ? 107 00:05:15,192 --> 00:05:17,425 - Avec ça. - Salut, les gars. 108 00:05:17,427 --> 00:05:19,728 Jesse. Tu es un bolide ? 109 00:05:19,730 --> 00:05:22,263 C'est plutôt cool, pas vrai ? 110 00:05:22,265 --> 00:05:25,066 Je dirais que oui. 111 00:05:25,068 --> 00:05:26,801 Quand c'est arrivé ? 112 00:05:26,803 --> 00:05:28,636 Il y a quelques jours. 113 00:05:28,638 --> 00:05:30,605 Quand j'ai rendu sa vitesse à Allen, 114 00:05:30,607 --> 00:05:32,273 Wally et Jesse ont été frappés par la matière noire. 115 00:05:32,275 --> 00:05:34,175 En fait, elle a été affectée. Totalement. 116 00:05:34,177 --> 00:05:35,577 Mais je n'ai pas eu de vitesse, 117 00:05:35,579 --> 00:05:37,445 alors ça pourrait venir d'autre chose ? 118 00:05:37,447 --> 00:05:39,381 J'en doute. 119 00:05:39,383 --> 00:05:40,749 La matière noire affecte différentes personnes 120 00:05:40,751 --> 00:05:42,050 de différentes manières à différents moments. 121 00:05:42,052 --> 00:05:43,618 Des fois, il n'y a rien, sois content, 122 00:05:43,620 --> 00:05:45,220 mais elle a été affectée, et je veux faire quelques tests 123 00:05:45,222 --> 00:05:46,721 pour savoir jusqu'où va sa puissance. 124 00:05:46,723 --> 00:05:48,523 Tu es venue au bon endroit. 125 00:05:48,525 --> 00:05:50,125 Allons au laboratoire de vitesse. 126 00:05:50,127 --> 00:05:51,626 Laboratoire de vitesse ? 127 00:05:52,696 --> 00:05:54,629 C'est dingue. 128 00:05:54,631 --> 00:05:55,897 Quelque chose me dit que tu n'es 129 00:05:55,899 --> 00:05:57,198 jamais venu dans cette pièce avant. 130 00:05:57,200 --> 00:05:58,433 Non. 131 00:05:58,435 --> 00:06:00,535 Quoi, tu n'es jam... 132 00:06:00,537 --> 00:06:02,637 Allen. 133 00:06:02,639 --> 00:06:05,106 Je suppose que ça veut dire que tu as encore remonté le temps 134 00:06:05,108 --> 00:06:06,292 Oui, mais... 135 00:06:06,302 --> 00:06:07,675 Combien de fois je t'ai dit de ne pas le faire ? 136 00:06:07,685 --> 00:06:09,511 Tu as découvert ça rapidement Harry. 137 00:06:09,513 --> 00:06:10,912 Oui, Mlle West, c'était facile 138 00:06:10,914 --> 00:06:13,415 parce qu'on n'y est jamais venus, non plus. 139 00:06:13,417 --> 00:06:14,883 - Non. - Exact. 140 00:06:14,885 --> 00:06:16,251 Autres Terres, autres chronologies. 141 00:06:16,253 --> 00:06:17,352 Exactement. 142 00:06:17,354 --> 00:06:19,387 Quand l'as-tu fait ? Après notre retour sur Terre-2 ? 143 00:06:19,389 --> 00:06:20,822 Écoute, Harry, 144 00:06:20,824 --> 00:06:23,358 seulement quelques choses sont différentes. 145 00:06:23,360 --> 00:06:25,427 Oh, j'en suis sûr. Non. 146 00:06:25,429 --> 00:06:26,628 Vraiment ? 147 00:06:26,630 --> 00:06:28,224 Vous faites "non" sur Terre-2 maintenant ? 148 00:06:28,234 --> 00:06:30,932 Non. C'est tout de lui. 149 00:06:30,934 --> 00:06:33,234 Montrons juste à Jesse comment faire, 150 00:06:33,236 --> 00:06:34,536 et voir ce qu'elle peut faire. 151 00:06:34,538 --> 00:06:36,070 Allons-y. 152 00:06:36,072 --> 00:06:38,973 D'accord. Regardez ça. 153 00:06:46,483 --> 00:06:48,450 Elle court vraiment bien. 154 00:06:48,452 --> 00:06:50,585 Oh que oui. 155 00:06:50,587 --> 00:06:53,188 Je dois y aller. 156 00:06:54,357 --> 00:06:55,690 Wally. 157 00:06:57,928 --> 00:06:59,461 Je vais lui parler. 158 00:07:01,164 --> 00:07:03,164 Joe. 159 00:07:05,335 --> 00:07:06,835 Écoute, c'est juste... 160 00:07:06,837 --> 00:07:09,103 C'est mieux qu'il ne soit pas un bolide. 161 00:07:09,105 --> 00:07:10,772 Tu n'as pas besoin de me convaincre. 162 00:07:10,774 --> 00:07:12,807 La dernière chose que je veux, c'est que deux de mes enfants 163 00:07:12,809 --> 00:07:14,676 se faufilent dans la ville, courant vers le danger. 164 00:07:14,678 --> 00:07:18,246 Parce qu'il a l'air plutôt déçu. 165 00:07:18,248 --> 00:07:20,748 C'est à propos de l'autre timeline ? 166 00:07:20,750 --> 00:07:22,016 Non, je... 167 00:07:22,018 --> 00:07:24,185 Je pense que tu devrais surveiller ça. 168 00:07:37,567 --> 00:07:41,002 - Où est le repas ? - C'est presque prêt, John. 169 00:07:42,706 --> 00:07:45,139 Je travaille dur tous les jours pour nourrir cette famille, 170 00:07:45,141 --> 00:07:46,508 et c'est comme ça que tu me remercies ? 171 00:07:46,510 --> 00:07:47,809 Une table vide ? 172 00:07:47,811 --> 00:07:50,812 - Juste 5 minutes de plus. - Je meurs de faim ! 173 00:07:50,814 --> 00:07:52,647 Et tu parles quand je t'y autorise. 174 00:07:52,649 --> 00:07:54,015 Tu me comprends ? 175 00:07:54,412 --> 00:07:56,150 Je t'ai sauvé de l'orphelinat 176 00:07:56,152 --> 00:07:58,786 et je m'occupe de toi chaque jour, 177 00:07:58,788 --> 00:08:01,523 alors tais-toi, Frankie, tu as compris ? 178 00:08:13,336 --> 00:08:17,238 Désolée, John. Frankie a disparu. 179 00:08:30,064 --> 00:08:31,917 Qu'est-ce que tu fais ici ? 180 00:08:31,927 --> 00:08:33,553 J'essayais d'obtenir des informations 181 00:08:33,563 --> 00:08:36,330 sur l'homme qui a été attaqué hier soir. 182 00:08:37,567 --> 00:08:39,033 Approche une minute. 183 00:08:39,035 --> 00:08:41,435 Donc, hier soir. 184 00:08:41,437 --> 00:08:45,239 Je sais notre rendez-vous n'a pas brisé de records. 185 00:08:45,241 --> 00:08:46,941 Ce n'était pas si mal. 186 00:08:46,943 --> 00:08:48,542 C'était... 187 00:08:48,544 --> 00:08:49,743 Pas génial, non plus. 188 00:08:49,745 --> 00:08:51,846 - C'était juste un peu... - Ennuyeux. 189 00:08:51,848 --> 00:08:53,347 Ennuyeux, ouais. 190 00:08:53,349 --> 00:08:56,484 Peut-être que je suis ennuyeux sans mes pouvoirs. 191 00:08:56,486 --> 00:08:58,652 Non, Barry, tu es parfait sans tes pouvoirs. 192 00:08:58,654 --> 00:09:01,422 C'est sympa, mais tu penses que c'est quoi, alors ? 193 00:09:01,424 --> 00:09:04,225 Tu ne penses pas que c'est un signe que nous ne devrions pas... 194 00:09:07,763 --> 00:09:09,930 Bien, je veux dire, je veux réessayer, 195 00:09:09,932 --> 00:09:11,332 le plus tôt possible, 196 00:09:11,334 --> 00:09:12,867 mais avec tout ce qui se passe... 197 00:09:12,869 --> 00:09:15,069 Cette nouvelle affaire, et Wells et Jesse qui arrivent... 198 00:09:16,528 --> 00:09:17,806 Je comprends. 199 00:09:17,816 --> 00:09:18,872 Je devrais plutôt me concentrer 200 00:09:18,874 --> 00:09:20,974 pour respecter mes délais de toute façon. 201 00:09:23,612 --> 00:09:25,044 D'accord. 202 00:09:25,046 --> 00:09:26,446 D'accord, je vais... 203 00:09:26,448 --> 00:09:27,413 aller travailler. 204 00:09:29,150 --> 00:09:31,384 Je te vois plus tard. 205 00:09:31,386 --> 00:09:32,552 Non, j'étais... 206 00:09:32,554 --> 00:09:33,887 Oui, bien sûr. 207 00:09:33,889 --> 00:09:35,455 D'accord. 208 00:09:35,457 --> 00:09:38,658 Alors, cela dit que tu étais dans la pièce quand ton père... 209 00:09:38,660 --> 00:09:40,727 Père adoptif. John. 210 00:09:40,729 --> 00:09:42,762 Oui. Père adoptif. 211 00:09:42,764 --> 00:09:45,850 Tu étais dans la pièce quand il a été frappé par le lampadaire 212 00:09:45,860 --> 00:09:47,500 qui a volé dans l'appartement ? 213 00:09:49,604 --> 00:09:52,605 Mais je ne me souviens pas de tout ça. 214 00:09:54,876 --> 00:09:56,206 Il est rentré 215 00:09:56,216 --> 00:10:00,552 et a crié sur Karen, ma mère adoptive, 216 00:10:00,554 --> 00:10:01,853 de lui apporter le dîner. 217 00:10:03,757 --> 00:10:07,025 C'est à ce moment que tu as perdu connaissance ? 218 00:10:07,027 --> 00:10:08,727 Oui, je crois. 219 00:10:08,729 --> 00:10:10,061 Était-ce déjà arrivé ? 220 00:10:10,063 --> 00:10:12,164 Tu perds connaissance ? 221 00:10:14,535 --> 00:10:16,134 Est-ce que John ira bien ? 222 00:10:17,804 --> 00:10:19,804 Il est à l'hôpital de Central City. 223 00:10:20,774 --> 00:10:22,841 Il est bien amoché. 224 00:10:24,311 --> 00:10:25,777 Frankie, tu m'excuses un instant ? 225 00:10:25,779 --> 00:10:28,213 - Bien sûr. - Merci. 226 00:10:28,215 --> 00:10:29,714 - Barry. - Oui ? 227 00:10:29,716 --> 00:10:31,683 - Qu'as-tu trouvé ? - OK, voilà. 228 00:10:31,685 --> 00:10:34,319 Alors, la couche extérieure du réverbère 229 00:10:34,321 --> 00:10:35,720 fait 1,25 cm d'épaisseur, 230 00:10:35,722 --> 00:10:37,789 mais pour plier ne serait-ce que 0,60 cm d'acier 231 00:10:37,791 --> 00:10:41,626 il faudrait 177 tonnes de résistance à la traction, donc... 232 00:10:41,628 --> 00:10:43,728 Donc on recherche un méta-humain avec une super force ? 233 00:10:43,730 --> 00:10:45,564 Je ne suis sûr de rien encore, 234 00:10:45,566 --> 00:10:47,165 mais c'est tout ce que j'ai pu trouver. 235 00:10:47,167 --> 00:10:48,333 Quoi ? Pourquoi ? 236 00:10:48,335 --> 00:10:50,502 Parce que je suis venu. 237 00:10:50,504 --> 00:10:52,504 Le seul problème avec la petite théorie de Barry, 238 00:10:52,506 --> 00:10:54,606 c'est qu'on n'a pas trouvé la moindre empreinte sur le poteau. 239 00:10:54,608 --> 00:10:56,141 Pas ma théorie, Julian, 240 00:10:56,143 --> 00:10:58,109 et il est possible que le méta-humain portait des gants. 241 00:10:58,111 --> 00:10:59,578 Oui, peut-être. 242 00:10:59,580 --> 00:11:01,112 Mais la courbure du poteau suggère 243 00:11:01,114 --> 00:11:02,814 qu'une pression similaire a été appliquée 244 00:11:02,816 --> 00:11:05,750 sur son ensemble en même temps. 245 00:11:05,752 --> 00:11:09,487 Ainsi, à moins que notre homme fort n'ait une envergure de plus de 6 m... 246 00:11:09,489 --> 00:11:11,089 Quelque chose d'autre l'a causé. 247 00:11:14,494 --> 00:11:16,461 Qui est-ce ? 248 00:11:16,463 --> 00:11:20,265 C'est Frankie Kane, la fille adoptive de la victime. 249 00:11:20,267 --> 00:11:22,934 Cette pauvre fille a été de maisons en maisons pendant des années. 250 00:11:22,936 --> 00:11:26,538 Elle a dit qu'elle s'évanouissait 251 00:11:26,540 --> 00:11:27,639 pendant l'accident. 252 00:11:27,641 --> 00:11:29,441 - S'évanouir ? - Oui. 253 00:11:29,443 --> 00:11:32,043 Refouler ses souvenirs est un mécanisme de défense 254 00:11:32,045 --> 00:11:33,913 pour beaucoup d'enfants adoptés. 255 00:11:33,923 --> 00:11:35,947 Ah oui ? 256 00:11:35,949 --> 00:11:37,749 Oui. 257 00:11:37,751 --> 00:11:39,584 Cela pourrait être autre chose. 258 00:11:39,586 --> 00:11:40,852 Qu'est-ce que tu... 259 00:11:41,989 --> 00:11:43,154 Bonjour. 260 00:11:43,156 --> 00:11:44,356 Bonjour. 261 00:11:44,358 --> 00:11:46,124 Tu vas bien ? 262 00:11:47,961 --> 00:11:50,362 Puis-je t'apporter de l'eau ? 263 00:11:50,364 --> 00:11:52,264 Oui, merci. 264 00:11:55,636 --> 00:11:57,969 Je vais avoir besoin d'un autre verre. 265 00:11:59,473 --> 00:12:00,972 Suis-le. 266 00:12:00,974 --> 00:12:02,941 - Regarde ce que tu peux obtenir. - Tu vas faire quoi ? 267 00:12:02,943 --> 00:12:05,143 Je vais finir ça et convaincre mon fils 268 00:12:05,145 --> 00:12:06,645 qu'il n'est pas un super-héros. 269 00:12:06,647 --> 00:12:07,979 Bonne idée. 270 00:12:14,488 --> 00:12:16,254 Donc, comment je vais ? 271 00:12:16,256 --> 00:12:18,790 Tension, fréquence cardiaque, taux métabolique, tous excellents. 272 00:12:18,792 --> 00:12:20,725 Et tu es plutôt rapide. 273 00:12:20,727 --> 00:12:22,761 Je pense que tu peux y aller. 274 00:12:22,763 --> 00:12:24,129 Ne nous emballons pas. 275 00:12:24,131 --> 00:12:25,497 Je veux encore faire d'autres tests. 276 00:12:25,499 --> 00:12:29,634 - Comme ? - Comme d'autres tests. 277 00:12:29,636 --> 00:12:32,003 Est-ce que Wally est là ? 278 00:12:32,005 --> 00:12:33,705 Non, pas encore. 279 00:12:35,676 --> 00:12:37,442 Je vais chercher de la nourriture. 280 00:12:37,444 --> 00:12:38,643 J'ai faim. 281 00:12:38,645 --> 00:12:41,408 Il y a des PowerBars au supermarché. Vas-y. 282 00:12:43,317 --> 00:12:45,283 Harry ? 283 00:12:45,285 --> 00:12:47,619 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je suis rigoureux. 284 00:12:47,621 --> 00:12:49,454 Parce que tu as l'air de gagner du temps. 285 00:12:49,456 --> 00:12:50,622 Bien. Je gagne du temps. 286 00:12:50,624 --> 00:12:52,190 Je gagne du temps. Et alors ? 287 00:12:52,192 --> 00:12:53,258 Alors quoi ? Pourquoi ? 288 00:12:53,260 --> 00:12:54,626 Alors pourquoi ? 289 00:12:54,628 --> 00:12:56,294 Pourquoi ? Je dois m'expliquer ? 290 00:12:56,296 --> 00:12:57,762 Oui, car tu n'es pas parent. 291 00:12:57,764 --> 00:13:00,365 C'est ma fille, d'accord ? 292 00:13:00,367 --> 00:13:02,834 Et elle a passé sur cette Terre son temps à 293 00:13:02,836 --> 00:13:05,470 regarder Barry Allen battre métas-humains après métas-humains... 294 00:13:05,472 --> 00:13:07,539 Et Zoom... Tout à coup, bam ! 295 00:13:07,541 --> 00:13:09,341 C'est une bolide, et maintenant elle veut 296 00:13:09,343 --> 00:13:10,542 être un héros comme lui. 297 00:13:10,544 --> 00:13:13,845 Et je pense que c'est une bonne idée. Non ! 298 00:13:13,847 --> 00:13:15,213 Harry, nous pouvons l'aider. 299 00:13:15,215 --> 00:13:16,548 On peut l'entraîner comme avec Barry. 300 00:13:16,550 --> 00:13:18,049 Je ne veux pas que vous l'entraîniez. 301 00:13:18,051 --> 00:13:20,518 Je l'ai amené ici pour que vous la dissuadiez, 302 00:13:20,520 --> 00:13:22,520 et non pour l'encourager, ok, Ramon ? 303 00:13:22,522 --> 00:13:24,522 Tu devrais lui parler. Tu es un méta-humain. 304 00:13:24,524 --> 00:13:26,958 Oui, ce qui fait de moi la dernière personne 305 00:13:26,960 --> 00:13:28,526 avec qui elle devrait parler de ne pas utiliser ses pouvoirs. 306 00:13:28,528 --> 00:13:30,428 D'accord, Snow... 307 00:13:30,430 --> 00:13:32,364 Caitlin... 308 00:13:32,366 --> 00:13:33,898 Elle et toi, 309 00:13:33,900 --> 00:13:35,500 vous aviez toujours eu une relation spéciale. 310 00:13:35,502 --> 00:13:36,634 Tu vas lui parler. 311 00:13:36,636 --> 00:13:39,003 Non. 312 00:13:39,005 --> 00:13:40,538 Et je ne sais pas ce que c'est que d'avoir des pouvoirs, 313 00:13:40,540 --> 00:13:42,474 donc je suis la dernière à qui tu devrais parler, 314 00:13:42,476 --> 00:13:43,608 donc ne me le demande pas. 315 00:13:43,610 --> 00:13:45,076 Écoute, je... 316 00:13:45,078 --> 00:13:46,804 Ça ne peut... 317 00:13:49,511 --> 00:13:50,982 Papa. 318 00:13:51,752 --> 00:13:53,451 Qu'est-ce qui se passe ? Pourquoi voulais-tu me voir ? 319 00:13:55,822 --> 00:13:56,988 Prends un siège. 320 00:14:01,828 --> 00:14:03,161 Écoute... 321 00:14:03,897 --> 00:14:07,198 Je sais que c'est vraiment dur pour toi, 322 00:14:07,200 --> 00:14:10,135 de voir Jesse avec de la vitesse. 323 00:14:11,304 --> 00:14:14,639 J'étais en train de penser à ce que Harry a dit. 324 00:14:14,641 --> 00:14:18,574 Que parfois les pouvoirs mettent un certain temps à se manifester. 325 00:14:18,777 --> 00:14:21,877 Harry a dit aussi qu'ils pouvaient ne jamais se manifester. 326 00:14:21,887 --> 00:14:24,282 Oui, mais j'ai aussi été frappé par la matière noire, 327 00:14:24,284 --> 00:14:26,317 comme Jesse. 328 00:14:26,319 --> 00:14:28,569 Il se pourrait que ça m'arrive en quelque sorte. 329 00:14:28,700 --> 00:14:30,955 Tu n'étais pas là 330 00:14:30,957 --> 00:14:34,426 quand le premier accélérateur de particules a explosé. 331 00:14:34,428 --> 00:14:37,829 La matière noire s'est répandue dans toute la ville. 332 00:14:37,831 --> 00:14:39,297 Tout le monde a été frappé. 333 00:14:39,299 --> 00:14:43,368 Moi, ta sœur, toute l'enceinte. 334 00:14:43,370 --> 00:14:46,171 Sais-tu combien de méta-humains il y a eu jusqu'à maintenant ? 335 00:14:46,173 --> 00:14:48,473 Je sais que tu veux ça plus que tout, 336 00:14:48,475 --> 00:14:52,610 mais tu dois affronter le fait que ça n'arrivera peut-être jamais. 337 00:14:52,612 --> 00:14:55,313 Tu penses qu'il faut laisser tomber ? 338 00:14:55,315 --> 00:14:58,750 Arrêter de vouloir aider les gens ? 339 00:14:58,752 --> 00:15:00,952 T'as pas besoin de pouvoir pour ça. 340 00:15:00,954 --> 00:15:02,787 Barry a apporté son aide 341 00:15:02,789 --> 00:15:04,989 à la police bien avant de devenir Flash. 342 00:15:04,991 --> 00:15:06,291 Il voulait aider les gens 343 00:15:06,293 --> 00:15:07,725 comme tu le veux maintenant. 344 00:15:07,727 --> 00:15:09,260 Alors, il étudie. 345 00:15:09,262 --> 00:15:11,663 Il a aiguisé son brillant petit cerveau. 346 00:15:11,665 --> 00:15:13,531 Et tu as le même esprit brillant, Wall. 347 00:15:13,533 --> 00:15:14,933 - Papa... - Non, je le pense vraiment. 348 00:15:14,935 --> 00:15:16,935 Beaucoup de personnes rêvent 349 00:15:16,937 --> 00:15:19,170 de faire le monde un meilleur endroit. 350 00:15:19,172 --> 00:15:22,474 Avec ton esprit et ce talent d'ingénieur, 351 00:15:22,476 --> 00:15:25,877 tu pourrais vraiment construire un monde meilleur. 352 00:15:28,582 --> 00:15:30,281 Alors quoi ? 353 00:15:30,283 --> 00:15:31,483 Je dois rester à l'école ? 354 00:15:31,485 --> 00:15:33,218 Oui, tu dois rester à l'école. 355 00:15:33,220 --> 00:15:35,587 Encore quelques années. 356 00:15:40,468 --> 00:15:41,493 Que fais-tu ? 357 00:15:41,495 --> 00:15:44,996 J'ai supposé que tu avais pris un échantillon d'ADN avant. 358 00:15:44,998 --> 00:15:47,065 Oui, je sais ce que tu fais. 359 00:15:47,067 --> 00:15:48,967 Pourquoi le fais-tu ? 360 00:15:48,969 --> 00:15:51,970 Veux-tu me voler un autre échantillon ? 361 00:15:51,972 --> 00:15:53,223 J'ai isolé un élément 362 00:15:53,233 --> 00:15:55,840 cohérent avec les cinq enveloppes que nous avons, 363 00:15:55,842 --> 00:15:58,443 dont celui d'Edward Clariss. 364 00:15:58,445 --> 00:15:59,817 Tu veux parler du Rival ? 365 00:15:59,827 --> 00:16:02,780 C'est comme ça que les journaux le nomment, oui. 366 00:16:02,782 --> 00:16:04,148 C'est quoi l'élément ? 367 00:16:04,150 --> 00:16:05,483 Je ne sais pas. 368 00:16:05,485 --> 00:16:07,418 Mais ce n'est pas celui que j'ai trouvé 369 00:16:07,420 --> 00:16:10,955 dans les autres échantillons de meta-humains que j'ai étudiés. 370 00:16:10,957 --> 00:16:13,992 Donc tu penses que Frankie, la fille en bas, 371 00:16:13,994 --> 00:16:15,960 a le même élément dans son ADN ? 372 00:16:15,962 --> 00:16:18,096 Je ne comparerais pas les échantillons 373 00:16:18,098 --> 00:16:20,598 si ça n'était pas une possibilité, n'est-ce pas, Allen ? 374 00:16:22,836 --> 00:16:25,236 C'est une bonne chose que j'ai faite pour nous deux. 375 00:16:25,238 --> 00:16:27,605 Viens. 376 00:16:30,377 --> 00:16:31,910 - Où est-elle ? - Calme-toi, d'accord ? Julian ? 377 00:16:31,912 --> 00:16:33,978 Toi ! La fille ! Arrête ! 378 00:16:33,980 --> 00:16:35,246 - Calme-toi, Julian. - Arrête ! 379 00:16:35,248 --> 00:16:36,514 - Moi ? - Tu l'as fait, pas vrai ? 380 00:16:36,516 --> 00:16:37,815 De quoi ? 381 00:16:37,817 --> 00:16:39,017 Le lampadaire. C'est toi, pas vrai ? 382 00:16:39,019 --> 00:16:40,184 Quoi ? Non, non... 383 00:16:40,186 --> 00:16:41,653 - Tu mens ! - Julian ! 384 00:16:41,655 --> 00:16:43,855 - Tu es un méta-humain. - Arrête ! 385 00:16:43,857 --> 00:16:45,924 Tu as envoyé ton père adoptif à l'hôpital, pas vrai ? 386 00:16:45,926 --> 00:16:48,493 Non ? 387 00:16:52,966 --> 00:16:56,467 Je voulais faire bien plus que le blesser. 388 00:16:56,469 --> 00:17:00,538 Je vais vous faire la même chose. 389 00:17:13,457 --> 00:17:14,624 Frankie ! 390 00:17:14,626 --> 00:17:15,858 Frankie, arrête ! 391 00:17:27,071 --> 00:17:28,471 Tu vas bien ? 392 00:17:35,613 --> 00:17:36,579 Frankie ! 393 00:17:37,615 --> 00:17:39,215 Frankie est morte. 394 00:17:39,217 --> 00:17:41,884 Je m'appelle Magenta. 395 00:17:41,886 --> 00:17:43,419 Tu es comme ça à cause d'Alchemy. 396 00:17:43,421 --> 00:17:46,122 Il t'a changée, non ? 397 00:17:46,124 --> 00:17:47,790 Ça, ce n'est pas toi. 398 00:17:47,792 --> 00:17:49,525 Viens avec moi. 399 00:17:51,262 --> 00:17:52,795 Raconte-moi ce qu'il s'est passé. 400 00:17:52,797 --> 00:17:54,530 Je peux t'aider. 401 00:17:54,532 --> 00:17:58,034 Je n'ai pas besoin d'aide, Flash. 402 00:17:58,036 --> 00:18:01,370 Je veux juste qu'il n'y ait pas de blessés. 403 00:18:01,372 --> 00:18:03,272 C'est trop tard pour ça. 404 00:18:06,477 --> 00:18:07,843 Frankie, non ! 405 00:18:07,845 --> 00:18:09,378 C'est moi... 406 00:18:09,380 --> 00:18:11,380 ou lui. 407 00:18:11,382 --> 00:18:14,216 Allez. 408 00:18:25,921 --> 00:18:27,145 Son nom est Frankie Kane, 409 00:18:27,155 --> 00:18:29,500 mais elle se fait appeler Magenta. 410 00:18:30,584 --> 00:18:32,568 Cette Magenta est une personne différente 411 00:18:32,570 --> 00:18:35,871 de la gentille fille effrayée que j'ai interviewée. 412 00:18:35,873 --> 00:18:37,073 Elle est dissociative. 413 00:18:37,075 --> 00:18:38,741 Vous voulez dire schizophrène. 414 00:18:38,924 --> 00:18:40,423 D'après son dossier médical, 415 00:18:40,425 --> 00:18:41,691 elle se bat avec cette maladie 416 00:18:41,693 --> 00:18:42,826 depuis sa naissance. 417 00:18:42,828 --> 00:18:45,762 Je suis sûre que les cris au poste l'ont déclenché. 418 00:18:45,764 --> 00:18:47,731 Donc Frankie est Jekyll. Magenta est Hyde. 419 00:18:47,733 --> 00:18:48,932 Gentil contre méchant, classique. 420 00:18:48,934 --> 00:18:51,768 Ou elle se la joue "peur primaire". 421 00:18:51,770 --> 00:18:53,537 - Elle simule. - Non, elle ne simule pas. 422 00:18:53,539 --> 00:18:55,572 J'ai vu la lutte en elle. 423 00:18:55,574 --> 00:18:57,941 Magenta essaye de prendre le contrôle absolu. 424 00:18:57,943 --> 00:19:01,144 Elle a dit avoir été élevée en maisons d'accueil. 425 00:19:01,146 --> 00:19:03,313 Toute sa vie. Elle est allée de maisons en maisons. 426 00:19:03,315 --> 00:19:04,881 Oui, et peut-être pas que des bonnes. 427 00:19:04,883 --> 00:19:06,316 Son père adoptif, John... 428 00:19:06,318 --> 00:19:08,018 Celui qui a été blessé dans l'attaque... 429 00:19:08,020 --> 00:19:10,153 Il agit parfois de manière désordonnée. 430 00:19:10,155 --> 00:19:11,588 Il pourrait avoir des informations que nous pouvons utiliser. 431 00:19:11,590 --> 00:19:13,957 Je peux le suivre. 432 00:19:13,959 --> 00:19:15,325 Il y a autre chose. 433 00:19:15,327 --> 00:19:17,761 Elle a eu ses pouvoirs grâce à Alchemy. 434 00:19:17,763 --> 00:19:20,096 Quand j'ai dit son nom, elle savait qui il était, 435 00:19:20,098 --> 00:19:22,766 donc Magenta doit exister dans une autre timeline. 436 00:19:22,768 --> 00:19:24,301 Qui est Alchemy ? 437 00:19:24,303 --> 00:19:28,338 Docteur Alchemy est un magicien dans un manteau 438 00:19:28,340 --> 00:19:31,074 qui peut en quelque sorte restaurer les pouvoirs que les gens avaient 439 00:19:31,076 --> 00:19:32,509 dans le Flashpoint. 440 00:19:32,511 --> 00:19:35,011 Et qu'est-ce que le Flashpoint ? 441 00:19:35,013 --> 00:19:37,047 C'est ce que nous appelons la chronologie alternée 442 00:19:37,049 --> 00:19:40,050 celle que Barry a créé quand il est allé sauver sa mère. 443 00:19:41,253 --> 00:19:42,919 Donc Magenta est un autre effet secondaire 444 00:19:42,921 --> 00:19:44,020 de ton voyage dans le temps. 445 00:19:44,022 --> 00:19:46,723 Intelligent. Non. 446 00:19:46,725 --> 00:19:48,491 Pas besoin de me le rappeler. Merci. 447 00:19:48,493 --> 00:19:50,527 N'importe qui avec ces pouvoirs 448 00:19:50,529 --> 00:19:53,230 et aussi énervé qu'elle, doit être retrouvé. 449 00:19:53,232 --> 00:19:54,331 Vite. 450 00:19:54,333 --> 00:19:57,434 Bien. Aussi vite que je peux. Laissez-moi faire le plein de glucides. 451 00:19:57,436 --> 00:20:00,370 Il n'a pas... C'est... Tu ne peux... 452 00:20:02,934 --> 00:20:04,407 Snow. 453 00:20:06,144 --> 00:20:07,911 S'il te plait. 454 00:20:09,181 --> 00:20:10,647 Harry, je vais lui parler, 455 00:20:10,649 --> 00:20:13,984 mais je ne sais pas quoi dire. 456 00:20:13,986 --> 00:20:15,018 Joe ? 457 00:20:15,020 --> 00:20:16,887 Tu as parlé à Wally ? 458 00:20:16,889 --> 00:20:18,822 Il semblait un peu déçu. 459 00:20:18,824 --> 00:20:20,390 Il n'ira pas mieux du jour au lendemain, 460 00:20:20,392 --> 00:20:22,392 mais c'est bon. Il a compris. 461 00:20:22,394 --> 00:20:25,428 Et pour être honnête, c'était un de mes meilleurs discours de papa flic. 462 00:20:25,430 --> 00:20:26,754 Un "papa flic" ? 463 00:20:26,764 --> 00:20:29,866 Il y a le bon flic, le mauvais flic et le papa flic. 464 00:20:29,868 --> 00:20:32,302 Ferme mais rassurant. 465 00:20:32,304 --> 00:20:33,588 Je ne crois pas le connaitre celui-là. 466 00:20:33,598 --> 00:20:34,764 Oui, je ne l'ai pas utilisé sur toi. 467 00:20:34,766 --> 00:20:35,865 Wally est différent de toi. 468 00:20:35,867 --> 00:20:37,967 Tu es comme une deuxième fille. 469 00:20:37,969 --> 00:20:39,536 Tu partages tes émotions. 470 00:20:39,538 --> 00:20:42,105 Avec lui, je dois être plus nuancé. 471 00:20:42,107 --> 00:20:44,274 Cool. 472 00:20:44,276 --> 00:20:46,009 Je plaisante. 473 00:20:46,011 --> 00:20:48,044 Je te préviens si j'ai une piste sur Frankie. 474 00:20:48,046 --> 00:20:49,746 D'accord. 475 00:20:49,748 --> 00:20:53,249 Deuxième fille ? De quoi parle-t-il ? 476 00:20:54,820 --> 00:20:57,587 Pardon. 477 00:20:57,589 --> 00:20:58,855 Vous ne rigoliez pas 478 00:20:58,857 --> 00:21:01,057 quand vous disiez que les bolides étaient tout le temps affamés. 479 00:21:02,427 --> 00:21:06,529 Jesse, avant que tu ne coures trouver Frankie, 480 00:21:06,531 --> 00:21:09,899 je voulais m'assurer que tu te sentais prête. 481 00:21:09,901 --> 00:21:11,100 Pourquoi ? 482 00:21:11,102 --> 00:21:12,502 Quelque chose ne va pas ? 483 00:21:12,504 --> 00:21:13,870 Les résultats des tests ont donné quelque chose ? 484 00:21:13,872 --> 00:21:15,371 Non, pas du tout. 485 00:21:15,373 --> 00:21:16,773 Tous les résultats sont bons pour l'instant. 486 00:21:16,775 --> 00:21:18,094 C'est juste... 487 00:21:18,340 --> 00:21:20,643 tu devrais peut-être y aller doucement. 488 00:21:21,054 --> 00:21:23,523 C'est parce que je suis une fille. 489 00:21:23,690 --> 00:21:24,781 Quoi ? 490 00:21:24,783 --> 00:21:26,783 Non, pas du tout. Pourquoi ? 491 00:21:26,785 --> 00:21:29,085 Barry n'a pas eu à y aller doucement. 492 00:21:29,087 --> 00:21:30,320 Il arrêtait les criminels 493 00:21:30,322 --> 00:21:32,344 dès qu'il a eu ces pouvoirs. 494 00:21:32,354 --> 00:21:34,424 Pourquoi je ne peux pas le faire aussi ? 495 00:21:34,426 --> 00:21:36,726 Je suis sûre que tu penses 496 00:21:36,728 --> 00:21:38,761 que c'est génial d'avoir des pouvoirs, 497 00:21:38,763 --> 00:21:41,297 mais parfois, ce n'est pas aussi génial. 498 00:21:41,299 --> 00:21:42,866 Crois-moi. 499 00:21:43,328 --> 00:21:47,470 Si j'avais des pouvoirs, 500 00:21:47,472 --> 00:21:50,473 j'irais doucement. 501 00:21:51,144 --> 00:21:54,034 Tu fais ça à cause de mon père ? 502 00:21:54,044 --> 00:21:57,247 Mais oui, bien sûr. 503 00:22:05,357 --> 00:22:07,690 Tu ne veux pas que j'aie cette vitesse ? 504 00:22:07,692 --> 00:22:09,959 C'est pour ça qu'on est là, n'est-ce pas ? 505 00:22:09,961 --> 00:22:12,428 Pas pour que tu puisses me tester, mais pour que tout le monde 506 00:22:12,430 --> 00:22:13,863 me dise de ne pas utiliser mes pouvoirs. 507 00:22:13,865 --> 00:22:15,932 Je veux juste que tu sois... 508 00:22:15,934 --> 00:22:17,634 En sécurité, d'accord. 509 00:22:17,636 --> 00:22:20,036 Je le sais. Tu m'as dit ça toute ma vie. 510 00:22:20,038 --> 00:22:21,471 C'est différent. 511 00:22:21,473 --> 00:22:23,773 C'est vraiment différent. 512 00:22:25,010 --> 00:22:26,476 Non, ça ne l'est pas. 513 00:22:26,478 --> 00:22:28,878 - Parce que je ne suis pas Barry ? - Exact. 514 00:22:28,880 --> 00:22:31,014 Tu n'es pas Barry. 515 00:22:37,656 --> 00:22:40,690 Laissez-moi lui parler cette fois. 516 00:22:56,207 --> 00:22:58,174 Elle est encore là. 517 00:22:58,625 --> 00:23:02,845 Je peux sentir que Frankie essaie de garder le contrôle. 518 00:23:02,847 --> 00:23:04,414 Tu disais que je pourrais la vaincre. 519 00:23:04,416 --> 00:23:06,282 Ce que j'ai dit 520 00:23:06,284 --> 00:23:08,785 c'est que je te rendrais les pouvoirs que tu avais 521 00:23:08,787 --> 00:23:11,354 pour infliger ta douleur aux autres. 522 00:23:11,356 --> 00:23:14,824 Mais j'ai besoin que Frankie parte pour le faire. 523 00:23:14,826 --> 00:23:17,694 Tu te rappelles pourquoi tu es venue à moi ? 524 00:23:17,696 --> 00:23:19,662 Je suis venue à toi 525 00:23:19,664 --> 00:23:23,099 parce que tu m'as montré un moyen de l'empêcher de me blesser. 526 00:23:23,101 --> 00:23:27,203 Montre-lui que Magenta a le contrôle. 527 00:23:27,205 --> 00:23:29,205 Et une fois que tu l'as fait, 528 00:23:29,207 --> 00:23:32,075 Frankie le saura aussi. 529 00:23:37,048 --> 00:23:38,848 Te voilà. 530 00:23:40,852 --> 00:23:44,887 Où es-tu parti hier ? 531 00:23:46,224 --> 00:23:48,591 Je ne voulais pas interrompre ton entraînement. 532 00:23:49,694 --> 00:23:51,027 On dirait 533 00:23:51,029 --> 00:23:52,695 qu'il n'y en aura pas d'autres, 534 00:23:52,697 --> 00:23:58,067 comme mon père veut me convaincre de ne plus utiliser mes pouvoirs. 535 00:23:58,069 --> 00:24:00,403 Attends, ce n'est pas pour ça que tu es là ? 536 00:24:00,405 --> 00:24:01,738 Non. 537 00:24:01,740 --> 00:24:03,506 C'est juste moi. 538 00:24:03,508 --> 00:24:05,108 Tu vas bien ? 539 00:24:05,110 --> 00:24:09,379 Tu sais, quand tout ça a commencé, tu étais... 540 00:24:09,381 --> 00:24:13,091 tu étais la première personne que je voulais appeler. 541 00:24:13,399 --> 00:24:16,598 J'espérais que ça t'était arrivé aussi. 542 00:24:17,655 --> 00:24:20,223 J'en ai rêvé, crois-moi. 543 00:24:22,927 --> 00:24:24,627 Comment c'est arrivé ? 544 00:24:25,697 --> 00:24:27,463 C'était dingue. 545 00:24:27,465 --> 00:24:29,198 Genre, un jour, 546 00:24:29,200 --> 00:24:30,666 je rentrais de chez un ami, 547 00:24:30,668 --> 00:24:33,603 et cette voiture a grillé un feu rouge, 548 00:24:33,605 --> 00:24:36,739 et fonçait droit sur moi, 549 00:24:36,741 --> 00:24:39,809 je suis resté figée, à attendre le choc. 550 00:24:39,811 --> 00:24:41,077 Et puis j'ai regardé autour de moi, 551 00:24:41,079 --> 00:24:43,513 et tout était aussi figé. 552 00:24:43,515 --> 00:24:45,782 C'était calme et paisible. 553 00:24:45,784 --> 00:24:49,786 puis j'ai senti un genre d'électricité parcourir mon corps. 554 00:24:49,788 --> 00:24:52,889 Et j'ai couru pour l'éviter. 555 00:24:52,891 --> 00:24:55,892 J'ai continué à courir, et je... 556 00:24:55,894 --> 00:24:58,494 Et je ne veux pas arrêter. 557 00:24:58,496 --> 00:25:01,931 Tu as en quelque sorte initialisé tes pouvoirs. 558 00:25:01,933 --> 00:25:04,567 C'est un peu ça, oui. Pourquoi ? 559 00:25:05,804 --> 00:25:08,504 C'est bon à savoir. 560 00:25:21,810 --> 00:25:23,343 Que fais-tu ? 561 00:25:23,345 --> 00:25:24,923 Obtenir ma vitesse. Pourquoi t'as fait ça ? 562 00:25:24,933 --> 00:25:26,199 Pour sauver ta vie ! 563 00:25:26,201 --> 00:25:29,336 - Ça aurait pu marcher, Jesse ! - Non. Écoute... 564 00:25:29,338 --> 00:25:30,637 Je ne pense pas. 565 00:25:31,740 --> 00:25:33,573 Je suis désolée. 566 00:25:33,575 --> 00:25:35,909 À quoi tu pensais ? 567 00:25:35,911 --> 00:25:38,645 Tu ne peux pas simplement vouloir te faire écraser. 568 00:25:38,647 --> 00:25:40,013 Tu dois réfléchir. 569 00:25:40,015 --> 00:25:41,648 Rien ne s'est produit, calme-toi. 570 00:25:41,650 --> 00:25:43,650 Tu n'as pas parlé à Joe de tout ça ? 571 00:25:43,652 --> 00:25:47,887 - Oui, et alors ? - Alors ça n'a pas aidé. 572 00:25:47,889 --> 00:25:49,990 Qu'aurais-tu fait si Jesse n'avait pas été là ? 573 00:25:49,992 --> 00:25:51,524 J'en sais rien. 574 00:25:51,526 --> 00:25:53,393 Parce que tu n'aurais rien pu faire. 575 00:25:53,395 --> 00:25:55,128 Parce que tu n'as pas de pouvoirs. 576 00:25:55,130 --> 00:25:57,230 Il n'y a de la place que pour un bolide dans la famille, Barry ? 577 00:25:57,232 --> 00:26:00,400 S'il te plait, arrête d'essayer avant de te faire tuer. 578 00:26:00,402 --> 00:26:02,940 - Tu as fini ? - Tu as quelque chose à dire ? 579 00:26:02,950 --> 00:26:04,938 Non, tu as tout dit. 580 00:26:06,341 --> 00:26:08,808 - Ça doit s'arrêter. - Arrête de me crier dessus. 581 00:26:08,810 --> 00:26:10,243 Je lui ai sauvé la vie. Que voulais-tu que je fasse ? 582 00:26:10,245 --> 00:26:11,478 Ce n'est pas le problème. 583 00:26:11,480 --> 00:26:12,812 Non, je connais le problème ! 584 00:26:12,814 --> 00:26:14,214 Tu ne veux pas que j'utilise mes pouvoirs. 585 00:26:14,216 --> 00:26:15,350 - Exactement. - D'accord. 586 00:26:15,360 --> 00:26:18,401 Très bien, mais je n'ai pas à rester et écouter tout ça. 587 00:26:20,014 --> 00:26:21,014 Ne t'en... 588 00:26:24,960 --> 00:26:26,559 Qu'est-ce que tu lui as dit ? 589 00:26:28,688 --> 00:26:29,762 Moi ? 590 00:26:29,772 --> 00:26:31,998 Oui, toi. 591 00:26:32,000 --> 00:26:34,234 Ne me reproche pas ça. J'ai essayé d'aider. 592 00:26:34,236 --> 00:26:36,333 L'aider elle ou moi ? 593 00:26:36,343 --> 00:26:37,604 Écoute, Harry. 594 00:26:37,606 --> 00:26:39,773 Peut-être qu'elle te tient à l'écart 595 00:26:39,775 --> 00:26:41,841 car tu n'essayes pas de comprendre 596 00:26:41,843 --> 00:26:44,677 - ce qu'elle traverse. - Je n'ai pas à compren... 597 00:26:44,679 --> 00:26:46,546 Peut-être que si tu l'aidais avec ses pouvoirs 598 00:26:46,548 --> 00:26:49,749 au lieu de supposer qu'ils vont la détruire, 599 00:26:49,751 --> 00:26:53,453 elle se tournerait vers toi au lieu de te repousser. 600 00:27:12,814 --> 00:27:16,734 Je n'arrive pas à me résoudre à faire le tour de ce truc. 601 00:27:16,744 --> 00:27:17,744 Pourquoi ? 602 00:27:17,746 --> 00:27:20,113 Je veux dire, tu l'as dit. Tout est différent ici. 603 00:27:20,115 --> 00:27:22,449 Il y a un mec qui crée des méta-humains... 604 00:27:22,451 --> 00:27:25,785 Des gens innocents... Parce que j'ai changé la chronologie. 605 00:27:25,787 --> 00:27:26,986 C'est ma faute. 606 00:27:26,988 --> 00:27:30,643 Ouais, je pense savoir deux ou trois choses sur ce qu'on peut ressentir. 607 00:27:30,653 --> 00:27:32,725 Je n'arrête pas de faire des erreurs. 608 00:27:32,727 --> 00:27:33,760 Je fais des erreurs, puis je veux 609 00:27:33,762 --> 00:27:35,028 tout arranger. 610 00:27:35,030 --> 00:27:36,196 Et je fais encore plus d'erreurs. 611 00:27:36,198 --> 00:27:37,263 Ce que je sais c'est que j'ai une fille 612 00:27:37,265 --> 00:27:38,932 qui ne me parlera pas. 613 00:27:38,934 --> 00:27:40,400 Pourquoi on évite d'aggraver les choses 614 00:27:40,402 --> 00:27:42,202 quand on veut simplement aider ? 615 00:27:42,204 --> 00:27:44,571 Je sais pas. 616 00:27:44,573 --> 00:27:46,339 Mais une fois tu m'as dit 617 00:27:46,341 --> 00:27:48,641 de croire que les décisions que l'on 618 00:27:48,643 --> 00:27:51,111 prend sont les bonnes. 619 00:27:56,607 --> 00:28:00,820 Je me suis toujours pardonné facilement. 620 00:28:01,206 --> 00:28:03,723 Et tu es trop dur avec toi-même. 621 00:28:14,027 --> 00:28:15,435 John James ? 622 00:28:17,366 --> 00:28:18,872 Qui le demande ? 623 00:28:19,288 --> 00:28:20,599 Bonjour, je suis Iris West. 624 00:28:20,601 --> 00:28:23,568 Journaliste au Central City Picture News. 625 00:28:23,570 --> 00:28:26,371 Je voudrais vous poser des questions sur Frankie Kane. 626 00:28:26,373 --> 00:28:28,507 Ils l'ont déjà trouvée ? 627 00:28:28,509 --> 00:28:30,008 Je ne crois pas, non. 628 00:28:30,010 --> 00:28:32,110 Pourquoi c'est si long ? 629 00:28:32,112 --> 00:28:35,113 Ce satané monstre meta-humain a failli me tuer. 630 00:28:35,115 --> 00:28:36,815 Je sais. Je suis désolée. 631 00:28:36,817 --> 00:28:39,117 C'est ce que je gagne en ayant accueilli Frankie ? Ça ? 632 00:28:39,119 --> 00:28:43,121 Que Dieu me vienne en aide si je la revoie encore. 633 00:28:43,123 --> 00:28:44,456 Comment ça ? 634 00:28:44,458 --> 00:28:46,958 C'est elle qui sera à l'hôpital. 635 00:28:46,960 --> 00:28:48,593 Manière forte, John ? 636 00:28:48,595 --> 00:28:51,129 Ouais, grave. 637 00:28:51,131 --> 00:28:54,466 Elle se vengeait que vous l'ayez blessée. 638 00:28:54,468 --> 00:28:57,035 Et elle va réessayer. 639 00:28:57,037 --> 00:28:58,470 Infirmière ! 640 00:28:58,472 --> 00:29:00,221 On doit conduire cet homme en lieu sûr. 641 00:29:00,231 --> 00:29:01,506 Pourquoi ? 642 00:29:02,676 --> 00:29:04,443 C'est quoi ça ? 643 00:29:12,319 --> 00:29:14,219 Oh, mon Dieu. 644 00:29:36,552 --> 00:29:37,830 Où m'emmenez-vous ? 645 00:29:37,840 --> 00:29:39,061 Frankie vient vous chercher. 646 00:29:39,071 --> 00:29:40,170 Et même si j'ai mal 647 00:29:40,172 --> 00:29:41,538 d'aider un connard abusif comme vous, 648 00:29:41,540 --> 00:29:42,973 Je ne peux pas vous laisser mourir. 649 00:29:42,975 --> 00:29:44,575 Quel genre d'alarme est-ce ? 650 00:29:44,577 --> 00:29:46,311 C'est le bouton de panique d'Iris. 651 00:29:46,321 --> 00:29:48,145 - Son quoi ? - Son bouton de panique. 652 00:29:48,147 --> 00:29:49,847 On les a installés sur tous les téléphones. 653 00:29:49,849 --> 00:29:51,682 Parce qu'on arrêtait pas d'être kidnappés. 654 00:29:51,684 --> 00:29:54,018 Au moins quelque chose est en amélioration dans cette chronologie. 655 00:29:54,020 --> 00:29:55,386 C'est un hôpital. 656 00:29:55,388 --> 00:29:56,834 Le père adoptif de Frankie est là. 657 00:29:56,844 --> 00:29:58,844 Oui, et Iris est allée le voir. 658 00:29:58,846 --> 00:30:00,936 On dirait qu'elle n'est pas la seule. 659 00:30:02,182 --> 00:30:05,250 - C'est un pétrolier ? - C'est... un pétrolier, oui. 660 00:30:05,252 --> 00:30:07,619 Elle va le tuer et tous ceux qui sont à l'intérieur. 661 00:30:07,621 --> 00:30:09,321 - Je dois y aller. - Que vas-tu faire ? 662 00:30:09,323 --> 00:30:10,956 T'as pas de super force. 663 00:30:10,958 --> 00:30:12,190 Commencez à réfléchir. 664 00:30:19,433 --> 00:30:20,632 Les gars... 665 00:30:23,637 --> 00:30:25,904 On n'a pas le temps de sortir tout le monde de l'hôpital. 666 00:30:25,906 --> 00:30:27,372 Cette chose s'affaisse. 667 00:30:27,374 --> 00:30:28,840 Iris est toujours à l'intérieur. 668 00:30:30,310 --> 00:30:32,744 Et si je créais une soufflerie ? 669 00:30:32,746 --> 00:30:35,180 Tu ne créeras pas assez de courant pour garder ce navire en hauteur. 670 00:30:35,182 --> 00:30:36,882 Pas avec mes bras. 671 00:30:36,884 --> 00:30:38,203 Si je cours. 672 00:30:38,213 --> 00:30:39,951 - Ça pourrait... - Propulser. 673 00:30:39,953 --> 00:30:41,476 Ça pourrait marcher. 674 00:30:41,486 --> 00:30:43,555 Cours, tu agiras comme un propulseur. 675 00:30:43,557 --> 00:30:45,290 Le vent va se reformer sur lui-même. 676 00:30:45,292 --> 00:30:46,992 Il créera la résistance supersonique dont on a besoin. 677 00:30:46,994 --> 00:30:48,260 Ça pourrait marcher. 678 00:30:48,262 --> 00:30:49,327 Parfait. 679 00:30:55,871 --> 00:30:57,569 Au revoir, papa. 680 00:31:01,308 --> 00:31:02,941 Flash ! 681 00:31:08,482 --> 00:31:10,916 Ça a marché, et maintenant ? 682 00:31:10,918 --> 00:31:12,384 Il ne peut pas l’arrêter de là-haut. 683 00:31:16,390 --> 00:31:18,603 Cisco a raison. 684 00:31:19,526 --> 00:31:21,293 Va l'aider. 685 00:31:21,295 --> 00:31:22,360 Papa. 686 00:31:22,362 --> 00:31:24,029 Tu dois y aller, tout de suite. 687 00:31:24,031 --> 00:31:25,997 - Tu es sûr ? - Oui. 688 00:31:25,999 --> 00:31:27,866 Je sais que tu peux le faire. 689 00:31:27,868 --> 00:31:30,368 Tu es plus qu'assez rapide. 690 00:31:30,370 --> 00:31:33,171 Maintenant, cours Jesse. 691 00:31:33,173 --> 00:31:34,406 Cours ! 692 00:31:40,155 --> 00:31:42,981 J'ai pensé que tu pourrais avoir besoin d'aide. 693 00:31:42,983 --> 00:31:45,917 Je m'en occupe. Occupe-toi d'elle. 694 00:31:49,222 --> 00:31:51,456 Magenta ! 695 00:31:51,458 --> 00:31:53,191 J'ai eu un peu d'aide. 696 00:31:53,193 --> 00:31:56,094 Je peux t'aider. 697 00:31:56,096 --> 00:31:57,896 Tuer ton père adoptif 698 00:31:57,898 --> 00:31:59,497 et tout le monde dans cet hôpital 699 00:31:59,499 --> 00:32:01,232 ne te donnera pas ce qu'il te faut. 700 00:32:01,234 --> 00:32:05,070 Tu n'as pas idée de ce dont j'ai besoin ! 701 00:32:05,072 --> 00:32:08,239 Il n'y a pas que John dont je veux me débarrasser. 702 00:32:08,241 --> 00:32:10,275 Je veux les voir morts tous les deux. 703 00:32:15,916 --> 00:32:17,182 Tu dois l'arrêter. 704 00:32:17,184 --> 00:32:19,517 Le pétrolier va tomber ! 705 00:32:19,519 --> 00:32:21,720 Je sais que tu es toujours là, Frankie. 706 00:32:21,722 --> 00:32:25,523 Ne laisse pas John détruire le bien qui est toujours en toi. 707 00:32:25,919 --> 00:32:28,093 Il a dit que j'étais faible. 708 00:32:28,095 --> 00:32:29,728 Que j'étais pathétique ! 709 00:32:31,231 --> 00:32:33,531 Il a dit que j'étais quelqu'un d'horrible. 710 00:32:33,533 --> 00:32:36,501 Il te blâme juste pour toutes les mauvaises choses qu'il a fait. 711 00:32:36,503 --> 00:32:38,036 Ce n'est pas ta faute. 712 00:32:38,038 --> 00:32:41,239 Ce n'est pas à cause de toi. 713 00:32:41,241 --> 00:32:44,075 Je veux juste qu'il arrête de me faire du mal. 714 00:32:44,077 --> 00:32:45,977 C'est pas la solution. 715 00:32:45,979 --> 00:32:49,214 Ton père adoptif ne s'est jamais pardonné ses erreurs. 716 00:32:49,216 --> 00:32:51,950 C'est pour ça qu'il les a rejetées sur toi. 717 00:32:51,952 --> 00:32:54,852 Il ne pouvait pas affronter ce qu'il est, ni aller de l'avant. 718 00:32:55,422 --> 00:32:57,489 Mais toi, tu peux. 719 00:33:22,215 --> 00:33:23,248 Ils l'ont fait. 720 00:33:32,628 --> 00:33:35,060 Je suis tellement désolée. 721 00:33:35,062 --> 00:33:36,728 C'est bon. 722 00:33:36,730 --> 00:33:38,797 Je suis tellement désolée. 723 00:33:38,799 --> 00:33:40,765 Ça va aller. 724 00:33:44,432 --> 00:33:46,438 Ça va, ça va aller. 725 00:33:54,594 --> 00:33:56,597 Personne d'autre n'a été blessé ? 726 00:33:56,599 --> 00:33:57,965 Par chance, non. 727 00:33:57,967 --> 00:33:59,467 Ne t'inquiète pas pour ça. 728 00:33:59,469 --> 00:34:01,168 Et pour John ? 729 00:34:01,170 --> 00:34:03,738 Le procureur le poursuit pour ce qu'il t'a fait. 730 00:34:03,740 --> 00:34:05,773 Alors je pense qu'il ira en prison. 731 00:34:05,775 --> 00:34:10,244 Et il ne sera plus jamais le père adoptif de qui que ce soit. 732 00:34:10,246 --> 00:34:15,983 C'est très bizarre d'être responsable de tout ça 733 00:34:15,985 --> 00:34:17,919 et de ne se rappeler de rien. 734 00:34:17,921 --> 00:34:19,520 De quoi te rappelles-tu 735 00:34:19,522 --> 00:34:22,123 sur comment tu as eu tes pouvoirs ? 736 00:34:22,125 --> 00:34:23,942 Comment tout ça a commencé ? 737 00:34:26,930 --> 00:34:31,232 J'ai commencé à avoir des rêves, la nuit, de Magenta. 738 00:34:31,234 --> 00:34:34,368 - Des rêves ? - C'était plus que des rêves. 739 00:34:34,370 --> 00:34:38,306 C'était comme si je vivais une autre vie. 740 00:34:38,736 --> 00:34:41,193 Et puis j'ai commencé à les avoir tout le temps. 741 00:34:41,203 --> 00:34:42,805 La journée. 742 00:34:43,070 --> 00:34:46,013 Et plus ça arrivait, 743 00:34:46,015 --> 00:34:49,517 plus ils devenaient douloureux. 744 00:34:49,519 --> 00:34:51,761 Puis j'ai commencé à entendre une voix. 745 00:34:51,771 --> 00:34:53,242 Quelle voix ? 746 00:34:53,471 --> 00:34:54,956 C'était celle d'un homme. 747 00:34:54,958 --> 00:34:56,837 Nommé Alchemy. 748 00:34:56,847 --> 00:34:59,060 Il disait qu'il me donnerait ce que je voulais 749 00:34:59,062 --> 00:35:01,529 et me rendrait forte encore une fois. 750 00:35:01,531 --> 00:35:03,197 Je ne comprenais pas. 751 00:35:03,885 --> 00:35:06,000 Je pensais que je devenais folle. 752 00:35:06,002 --> 00:35:10,171 Crois-moi. Magenta n'est pas là à cause de quelque chose que tu as fait. 753 00:35:10,173 --> 00:35:11,939 Il y a peut-être une partie sombre chez toi, 754 00:35:11,941 --> 00:35:14,141 mais si tu l'affrontes, c'est 755 00:35:14,143 --> 00:35:16,268 le bon côté en toi qui gagnera. 756 00:35:16,550 --> 00:35:18,079 Tu me laisses partir ? 757 00:35:18,081 --> 00:35:20,548 Rien de tout ça n'est ta faute, Frankie. 758 00:35:20,550 --> 00:35:23,317 Caitlin t'a trouvé une bonne maison à Keystone. 759 00:35:23,319 --> 00:35:26,153 Des personnes qui ne te feront jamais de mal. 760 00:35:26,155 --> 00:35:28,623 Mais si Magenta essaye de revenir ? 761 00:35:28,625 --> 00:35:30,191 Combats-la. 762 00:35:30,594 --> 00:35:33,461 Et si tu as besoin d'aide, on sera là. 763 00:35:33,463 --> 00:35:37,331 Nous croyons en toi, Frankie. 764 00:35:37,333 --> 00:35:38,566 Merci. 765 00:35:40,564 --> 00:35:42,303 Merci à tous. 766 00:35:48,962 --> 00:35:50,344 Ça va ? 767 00:35:51,826 --> 00:35:53,047 Je... 768 00:35:53,049 --> 00:35:55,583 Je me sens mal pour elle, tu sais. 769 00:35:56,519 --> 00:35:59,176 - T'es sûr ? - Oui. 770 00:36:00,023 --> 00:36:02,690 Pas besoin de père flic. 771 00:36:02,692 --> 00:36:03,991 Tu es au courant ? 772 00:36:03,993 --> 00:36:06,594 Oui, j'ai entendu ça. 773 00:36:13,156 --> 00:36:15,136 La voilà. 774 00:36:15,138 --> 00:36:16,937 Tu étais phénoménale là-bas. 775 00:36:17,228 --> 00:36:19,473 Vraiment. 776 00:36:19,475 --> 00:36:22,476 Je suppose que c'est ta première victoire... 777 00:36:22,478 --> 00:36:24,412 en tant que super-héros. 778 00:36:26,082 --> 00:36:27,982 Ma fille. 779 00:36:28,494 --> 00:36:30,184 Jesse Quick. 780 00:36:34,724 --> 00:36:37,692 J'ai pu le faire seulement 781 00:36:37,694 --> 00:36:39,727 parce que tu as cru en moi, donc... 782 00:36:39,729 --> 00:36:45,633 Non, j'étais comme ça, il y a très très longtemps, mais... 783 00:36:46,836 --> 00:36:48,469 Tu sais, un jour tu comprendras. 784 00:36:48,471 --> 00:36:50,783 Pas maintenant, mais... 785 00:36:51,664 --> 00:36:53,441 mais je m'inquiéterai toujours. 786 00:36:54,644 --> 00:36:57,511 Je serai toujours prudent. 787 00:36:58,981 --> 00:37:01,449 Je t'aimerai toujours. 788 00:37:03,786 --> 00:37:05,419 Papa, je sais. 789 00:37:05,421 --> 00:37:08,155 Bien sûr que je sais. 790 00:37:14,297 --> 00:37:16,731 Et je t'aimerai toujours. 791 00:37:16,733 --> 00:37:18,733 Même si tu me rends dingue. 792 00:37:24,607 --> 00:37:25,940 Donc... 793 00:37:25,942 --> 00:37:27,095 Donc... 794 00:37:28,144 --> 00:37:29,744 On rentre ou... 795 00:37:29,746 --> 00:37:31,979 On va rester quelques jours, 796 00:37:31,981 --> 00:37:36,984 faire d'autres tests, et voir si ça te convient. 797 00:37:47,130 --> 00:37:51,150 Cisco a fait les insignes. Snow pensait que ça pourrait t'aider, et... 798 00:37:51,160 --> 00:37:52,733 Je suis d'accord. 799 00:37:53,970 --> 00:37:56,203 - Vraiment ? - Vraiment. 800 00:37:57,306 --> 00:37:58,723 Ma... 801 00:38:01,811 --> 00:38:05,679 Ma peur... ma culpabilité... 802 00:38:05,681 --> 00:38:08,582 nous a gardé éloigné 803 00:38:08,584 --> 00:38:10,688 pendant trop longtemps. 804 00:38:12,054 --> 00:38:14,388 Tu sais que tu seras toujours mon héros. 805 00:38:16,092 --> 00:38:18,192 Mais maintenant... 806 00:38:19,118 --> 00:38:22,863 il est temps que je te laisse en être un pour tous les autres. 807 00:38:25,168 --> 00:38:26,901 Merci. 808 00:38:54,184 --> 00:38:56,330 Tu es là. 809 00:38:56,332 --> 00:39:00,067 Oui, je devais m'assurer que Frankie allait bien. 810 00:39:01,337 --> 00:39:03,637 Alors, prêt à recommencer de nouveau ? 811 00:39:03,639 --> 00:39:05,906 En fait, j'ai compris 812 00:39:05,908 --> 00:39:10,077 pourquoi notre rendez-vous était si ennuyeux. 813 00:39:14,550 --> 00:39:15,749 Tiens. 814 00:39:17,620 --> 00:39:21,121 Je sais ce que tu penses que je ne devrais pas utiliser mes pouvoirs, 815 00:39:21,123 --> 00:39:23,390 et ce n'est pas que je ne suis rien sans eux, 816 00:39:23,392 --> 00:39:25,826 mais ils sont une partie de moi maintenant, tu sais ? 817 00:39:25,828 --> 00:39:27,337 Ils font partie de toi. 818 00:39:27,347 --> 00:39:29,897 C'est notre vie, et je pense, 819 00:39:30,251 --> 00:39:32,666 que la dernière fois, on avait ignoré cette partie de nous. 820 00:39:32,668 --> 00:39:34,201 On essayait d'être ceux que nous étions 821 00:39:34,203 --> 00:39:36,504 avant que je sois Flash, 822 00:39:36,514 --> 00:39:39,240 et c'est pour cela que ça ne marchait pas. 823 00:39:39,846 --> 00:39:43,410 OK, donc tu dis quoi ? 824 00:39:53,890 --> 00:39:57,537 Je dis qu'il faut arrêter de renier ce que nous sommes. 825 00:39:58,527 --> 00:40:02,596 Vu de cette façon... 826 00:40:02,790 --> 00:40:04,832 Je suis d'accord. 827 00:40:04,995 --> 00:40:08,135 On ne peut pas faire comme s'il ne s'était rien passé. 828 00:40:12,241 --> 00:40:13,841 Je pensais que tu le verrais comme ça. 829 00:40:14,877 --> 00:40:16,911 Désolé. 830 00:40:17,469 --> 00:40:19,647 C'est Joe. Il a besoin de moi au poste. 831 00:40:19,955 --> 00:40:21,548 C'est bon. Vas-y. 832 00:40:22,043 --> 00:40:24,485 Vraiment ? 833 00:40:24,487 --> 00:40:27,432 C'était déjà un rencard génial... 834 00:40:27,442 --> 00:40:29,323 Flash. 835 00:40:49,712 --> 00:40:51,645 - Qu'est-ce qui se passe ? - Tu es là. 836 00:40:51,647 --> 00:40:54,682 Singh voulait que je vous montre ça. 837 00:40:54,684 --> 00:40:58,337 C'est arrivé il y a quelques jours à Iron Heights. 838 00:40:58,347 --> 00:41:00,788 Ils n'ont rien dit de peur que les gens pensent 839 00:41:00,790 --> 00:41:04,692 qu'il y a des problèmes de sécurité. 840 00:41:05,058 --> 00:41:07,061 C'est Clariss. 841 00:41:07,063 --> 00:41:08,228 C'était Clariss. 842 00:41:08,230 --> 00:41:10,464 Non ! Non ! Stop ! 843 00:41:13,501 --> 00:41:15,135 Mort avant d'avoir touché le sol. 844 00:41:17,074 --> 00:41:18,400 Alchemy. 845 00:41:18,982 --> 00:41:21,375 Tu as déjà entendu ce nom avant ? 846 00:41:21,377 --> 00:41:22,943 Alchemy ? 847 00:41:22,945 --> 00:41:24,812 Non, jamais. 848 00:41:24,814 --> 00:41:26,914 Peut-être que c'est un méta invisible. 849 00:41:26,916 --> 00:41:29,383 Peut-être que c'est un fantôme. 850 00:41:29,385 --> 00:41:31,452 Tu crois aux fantômes, Allen ? 851 00:41:32,955 --> 00:41:34,455 Non ? 852 00:41:38,661 --> 00:41:41,462 Tu crois que cette chose 853 00:41:41,464 --> 00:41:44,131 vient aussi de l'autre réalité ? 854 00:41:44,886 --> 00:41:47,836 J'ai l'impression que beaucoup de choses en font partie en ce moment.