1 00:00:00,735 --> 00:00:02,001 Nama saya Barry Allen, 2 00:00:02,003 --> 00:00:04,370 dan saya manusia terpantas. 3 00:00:04,380 --> 00:00:07,446 Bagi dunia luar, saya seorang ahli forensik sains biasa, 4 00:00:07,456 --> 00:00:10,235 tapi dalam rahsia, dengan bantuan kawan-kawan di Makmal S.T.A.R., 5 00:00:10,245 --> 00:00:13,587 saya menentang jenayah dan mencari manusia meta lain. 6 00:00:13,597 --> 00:00:16,226 Selepas tewaskan Zoom dan selamatkan alam berganda, 7 00:00:16,236 --> 00:00:17,835 saya mengundur masa dan mencipta 8 00:00:17,837 --> 00:00:19,804 garis masa lain, Flashpoint. 9 00:00:19,806 --> 00:00:21,506 Saya kembalikan garis masa seperti asal, 10 00:00:21,508 --> 00:00:23,708 tapi tidak seperti saya tinggalkan. 11 00:00:23,718 --> 00:00:25,910 Saya bawa ancaman baru kepada dunia, 12 00:00:25,920 --> 00:00:28,546 dan hanya saya terpantas dapat menghalang mereka. 13 00:00:28,548 --> 00:00:30,648 Saya adalah Flash. 14 00:00:31,266 --> 00:00:32,997 Sebelumnya di “The Flash”... 15 00:00:32,999 --> 00:00:35,708 Saya terkena jirim gelap. Mesti ia beri kesan kepada saya. 16 00:00:35,718 --> 00:00:37,117 Kita akan pulang. 17 00:00:37,119 --> 00:00:39,920 Saya mengundur masa dan mencipta garis masa lain. 18 00:00:39,922 --> 00:00:41,221 Wally? 19 00:00:41,223 --> 00:00:42,323 Wally? Awak dengar? 20 00:00:42,325 --> 00:00:43,824 Nama saya Edward Clariss. 21 00:00:43,826 --> 00:00:45,352 Pesaing patut saling mengenali. 22 00:00:45,362 --> 00:00:46,861 Ketika saya kembali, keadaan tak sama. 23 00:00:46,863 --> 00:00:48,321 Saya tak percayakan awak, 24 00:00:48,346 --> 00:00:50,432 dan saya tak suka apa yang saya tak percaya. 25 00:00:50,434 --> 00:00:52,534 Awak tetap Barry, dan saya tetap Iris. 26 00:00:52,536 --> 00:00:53,968 Kita akan saling bertemu. 27 00:00:55,205 --> 00:00:57,906 - Siapa awak? - Saya Alchemy. 28 00:00:57,908 --> 00:01:00,909 - Alchemy! - Awak gagal, Clariss. 29 00:01:08,524 --> 00:01:09,855 Ingat perasaan anda ketika kecil 30 00:01:09,865 --> 00:01:11,498 bila awak terujakan sesuatu 31 00:01:11,500 --> 00:01:13,400 awak gagal fokus dengan benda lain? 32 00:01:13,402 --> 00:01:15,736 Itulah saya sekarang, memikirkan... 33 00:01:15,738 --> 00:01:18,839 Ya, apa yang selalu saya fikir. 34 00:01:18,841 --> 00:01:21,775 Allen! Berhenti gerakkan lutut. 35 00:01:24,847 --> 00:01:27,659 - Awak nak ke mana? - Saya nak keluar janji temu. 36 00:01:27,669 --> 00:01:29,683 Belum boleh lagi. 37 00:01:29,685 --> 00:01:32,452 Awak bukan bos saya, Julian. 38 00:01:32,454 --> 00:01:35,289 Tapi saya senior teknologi makmal dan setahu saya, 39 00:01:35,291 --> 00:01:38,392 waktu bekerja10:00 pagi hingga 7:00 petang. 40 00:01:38,394 --> 00:01:42,999 Bukan 6:58. atau 6:59. Tapi tu... 41 00:01:45,301 --> 00:01:46,867 Ingat perasaan lain 42 00:01:46,869 --> 00:01:48,235 bila benda yang awak terujakan 43 00:01:48,237 --> 00:01:50,971 seolah-olah terlalu lambat tiba? 44 00:01:50,973 --> 00:01:52,973 Bayangkan pemecut. 45 00:01:52,975 --> 00:01:55,182 Sehari ibarat seminggu. Berjam ibarat berhari. 46 00:01:55,192 --> 00:01:59,335 Dan saat seperti... awak akan faham. 47 00:01:59,423 --> 00:02:00,981 ...Juh 48 00:02:04,061 --> 00:02:05,552 Jumpa esok. 49 00:02:25,774 --> 00:02:27,341 Keterlaluan? Ya, keterlaluan. 50 00:02:27,343 --> 00:02:28,454 Ianya hati, betul? 51 00:02:28,464 --> 00:02:30,677 Ia terlalu ketara? Tunggu. 52 00:02:32,336 --> 00:02:34,715 Lebih baik? 53 00:02:34,717 --> 00:02:36,883 Teruk? Kita buat hati. 54 00:02:36,893 --> 00:02:38,085 Tidak, Bare. Tunggu. 55 00:02:38,087 --> 00:02:41,569 Ia sangat cantik, dan awak sangat manis, 56 00:02:41,579 --> 00:02:45,032 tapi malam ini, saya nak bersama awak. 57 00:02:45,042 --> 00:02:46,575 Barry Allen. Bukan Flash. 58 00:02:46,577 --> 00:02:48,076 Jadi... 59 00:02:48,078 --> 00:02:50,011 Jadi tiada perbualan Flash. 60 00:02:50,013 --> 00:02:51,580 Tiada kelajuan. 61 00:02:52,016 --> 00:02:53,648 Tiada masalah. 62 00:02:53,650 --> 00:02:54,649 Baiklah. 63 00:02:54,651 --> 00:02:56,017 Bermula sekarang, 64 00:02:56,019 --> 00:02:58,620 Flash rasminya tak dibenarkan. 65 00:03:03,360 --> 00:03:05,160 Kita nak ke mana? 66 00:03:05,162 --> 00:03:07,395 Ia kejutan. 67 00:03:10,216 --> 00:03:14,402 Terjemahan oleh ~ sangpunai ~ 68 00:03:18,909 --> 00:03:21,009 Awak merancang nak menderma buah pinggang 69 00:03:21,011 --> 00:03:23,078 dalam waktu terdekat ini atau...? 70 00:03:23,080 --> 00:03:24,946 Buah pinggang? 71 00:03:24,948 --> 00:03:26,715 Tempat ini... 72 00:03:26,717 --> 00:03:28,783 Jangan tengok harganya. 73 00:03:28,785 --> 00:03:31,620 Pesan apa saja. 74 00:03:35,658 --> 00:03:37,192 Jadi... 75 00:03:38,539 --> 00:03:40,795 Ya, jadi... 76 00:03:42,733 --> 00:03:43,965 Bagaimana kerja? 77 00:03:43,967 --> 00:03:48,459 Ya, sangat sibuk. Bagaimana dengan awak? 78 00:03:48,776 --> 00:03:53,375 Julian suruh saya tulis laporan tentang hubungan karbon. 79 00:03:53,377 --> 00:03:55,410 Kemudian laporan rangkaian DNA. 80 00:03:55,412 --> 00:03:57,579 Beberapa laporan bahan kimia. 81 00:03:57,581 --> 00:03:59,581 Dia berikan saya semua kerja 82 00:03:59,583 --> 00:04:01,016 yang dia tak nak buat, jadi... 83 00:04:01,018 --> 00:04:02,284 Ya, saya tahu. Ia membosankan. 84 00:04:02,286 --> 00:04:03,752 Tidak. Saya minta maaf, Barry. 85 00:04:03,754 --> 00:04:05,720 Saya hanya sangat penat. 86 00:04:05,722 --> 00:04:08,156 Ya, saya tahu. Saya juga. 87 00:04:10,749 --> 00:04:11,876 Apa yang berlaku? 88 00:04:11,886 --> 00:04:15,563 Ada rompakan di seberang jalan. Maafkan saya. 89 00:04:18,135 --> 00:04:19,601 Pergi. 90 00:04:19,603 --> 00:04:20,895 - Awak yakin? - Ya. 91 00:04:20,905 --> 00:04:22,871 Ya, guna kelajuan awak. Pergi. 92 00:04:22,873 --> 00:04:24,005 Okey. 93 00:04:30,541 --> 00:04:33,014 Di mana kita tadi? 94 00:04:35,085 --> 00:04:36,484 Cisco. 95 00:04:37,721 --> 00:04:39,854 Kita patut pergi. 96 00:04:39,856 --> 00:04:41,256 Ya. 97 00:04:45,896 --> 00:04:47,392 - Apa yang berlaku? - Itu. 98 00:04:47,402 --> 00:04:48,730 Ya, mengapa awak buka rekahan? 99 00:04:48,732 --> 00:04:50,165 - Bukan saya. - Apa? 100 00:04:50,167 --> 00:04:51,599 Itu sebabnya kami hubungi awak. 101 00:04:51,601 --> 00:04:52,665 Boleh awak menutupnya? 102 00:04:52,690 --> 00:04:54,836 Sekali lagi, saya takkan hubungi awak jika boleh tutup. 103 00:04:56,406 --> 00:04:59,374 - Ada orang datang. - Berundur. 104 00:05:05,182 --> 00:05:06,815 Allen. 105 00:05:06,817 --> 00:05:08,116 Wells. 106 00:05:08,118 --> 00:05:09,484 Saya perlukan bantuan awak. 107 00:05:09,486 --> 00:05:11,086 Apa? 108 00:05:15,192 --> 00:05:17,425 - Itu. - Hei, kawan. 109 00:05:17,427 --> 00:05:19,728 Jesse. Awak pemecut? 110 00:05:19,730 --> 00:05:22,263 Ya. Hebat, bukan? 111 00:05:22,265 --> 00:05:25,066 Ya, saya fikir begitu. 112 00:05:25,068 --> 00:05:26,801 Bila ini berlaku? 113 00:05:26,803 --> 00:05:28,636 Beberapa hari yang lepas. 114 00:05:28,638 --> 00:05:30,605 Ketika saya dapatkan kembali kelajuan Allen, 115 00:05:30,607 --> 00:05:32,273 Wally dan Jesse terkena jirim gelap. 116 00:05:32,275 --> 00:05:34,175 Nampaknya dia terkesan. Dia memang terkesan. 117 00:05:34,177 --> 00:05:35,577 Tapi saya tiada kelajuan, 118 00:05:35,579 --> 00:05:37,445 mungkin sebab lain? 119 00:05:37,447 --> 00:05:39,381 Tidak. Saya meraguinya. 120 00:05:39,383 --> 00:05:40,749 Kesan jirim gelap berbeza 121 00:05:40,751 --> 00:05:42,050 dalam pelbagai cara dan masa... 122 00:05:42,052 --> 00:05:43,618 Kadang-kadang langsung tiada, jadi bersyukurlah, 123 00:05:43,620 --> 00:05:45,220 tapi dia terkesan, dan saya nak jalankan ujian 124 00:05:45,222 --> 00:05:46,721 dan memastikan sekuat mana. 125 00:05:46,723 --> 00:05:48,523 Awak ke tempat yang betul. 126 00:05:48,525 --> 00:05:50,125 Ayuh ke Makmal Kelajuan. 127 00:05:50,127 --> 00:05:51,626 Makmal Kelajuan? 128 00:05:52,696 --> 00:05:54,629 Ini kerja gila. 129 00:05:54,631 --> 00:05:57,198 Saya teka awak tak pernah ke sini. 130 00:05:57,200 --> 00:05:58,433 Tidak. 131 00:05:58,435 --> 00:06:00,535 Awak, tak per... 132 00:06:00,537 --> 00:06:02,637 Allen. 133 00:06:02,639 --> 00:06:05,106 Maknanya awak undur kembali masa. 134 00:06:05,108 --> 00:06:06,292 Ya, tapi... 135 00:06:06,302 --> 00:06:07,675 Berapa kali saya melarang awak melakukannya? 136 00:06:07,685 --> 00:06:09,511 Cepat awak tahu, Harry. 137 00:06:09,513 --> 00:06:10,912 Ya, Cik West, mudah saja 138 00:06:10,914 --> 00:06:13,415 kerana kami tak pernah ke sini juga. 139 00:06:13,417 --> 00:06:14,883 - Tidak. - Ya. 140 00:06:14,885 --> 00:06:16,251 Bumi lain, garis masa lain. 141 00:06:16,253 --> 00:06:17,352 Ya, tepat. 142 00:06:17,354 --> 00:06:19,387 Bila awak melakukannya? Selepas kami kembali ke Bumi-2? 143 00:06:19,389 --> 00:06:20,822 Dengar, Harry, 144 00:06:20,824 --> 00:06:23,358 hanya beberapa perkara berubah. 145 00:06:23,360 --> 00:06:25,427 Saya yakin. Tidak. 146 00:06:25,429 --> 00:06:26,628 Betulkah? 147 00:06:26,630 --> 00:06:28,224 Kamu buat "Tidak" di Bumi-2 sekarang? 148 00:06:28,234 --> 00:06:30,932 Tidak. Hanya dia. 149 00:06:30,934 --> 00:06:34,536 Okey, Jesse ke trek sekarang dan lihat kebolehannya. 150 00:06:34,538 --> 00:06:36,070 Ya, ayuh mulakan. 151 00:06:36,072 --> 00:06:38,973 Baiklah. Lihat ini. 152 00:06:45,215 --> 00:06:46,481 Hebat. 153 00:06:46,483 --> 00:06:48,450 Dia memang bergerak. 154 00:06:48,452 --> 00:06:50,585 Ya, dia boleh. 155 00:06:50,587 --> 00:06:53,188 Saya mesti pergi. 156 00:06:54,357 --> 00:06:55,690 Wally. 157 00:06:57,928 --> 00:06:59,461 Saya bercakap dengannya. 158 00:07:01,164 --> 00:07:03,164 Hei, Joe. 159 00:07:05,335 --> 00:07:06,835 Dengar, cuma... 160 00:07:06,837 --> 00:07:09,103 lebih baik jika dia tiada kelajuan. 161 00:07:09,105 --> 00:07:10,772 Awak tak perlulah yakinkan saya. 162 00:07:10,774 --> 00:07:12,807 Saya tak nak kedua-dua anak saya 163 00:07:12,809 --> 00:07:14,676 berlari di bandar, dalam bahaya. 164 00:07:14,678 --> 00:07:18,246 Dia nampak kecewa 165 00:07:18,248 --> 00:07:20,748 Ini tentang garis masa lain, bukan? 166 00:07:20,750 --> 00:07:22,016 Tidak, saya cuma... 167 00:07:22,018 --> 00:07:24,185 Saya rasa awak patut perhatikannya. 168 00:07:37,567 --> 00:07:41,002 - Mana makan malam? - Hampir siap, John. 169 00:07:42,706 --> 00:07:45,139 Saya kerja keras setiap hari untuk keluarga ini, 170 00:07:45,141 --> 00:07:46,508 dan ini saya dapat? 171 00:07:46,510 --> 00:07:47,809 Meja kosong? 172 00:07:47,811 --> 00:07:50,812 - Lima minit saja. - Saya dah lapar! 173 00:07:50,814 --> 00:07:52,647 Bercakap bila di suruh, budak. 174 00:07:52,649 --> 00:07:54,015 Awak faham? 175 00:07:54,412 --> 00:07:56,150 Saya selamatkan awak dari rumah anak yatim 176 00:07:56,152 --> 00:07:58,786 dan beri awak makan setiap hari, 177 00:07:58,788 --> 00:08:01,523 jadi lebih baik diam, Frankie, awak faham? 178 00:08:13,336 --> 00:08:17,238 Maaf, John. Frankie dah tiada. 179 00:08:30,064 --> 00:08:31,917 - Hey. - Apa awak buat di sini? 180 00:08:31,927 --> 00:08:33,553 Saya nak dapatkan maklumat 181 00:08:33,563 --> 00:08:36,330 tentang lelaki yang di hempap tiang lampu malam tadi. 182 00:08:36,332 --> 00:08:37,565 Hei... 183 00:08:37,567 --> 00:08:39,033 Ke sini sekejap. 184 00:08:39,035 --> 00:08:41,435 Malam tadi. 185 00:08:41,437 --> 00:08:45,239 Janji temu pertama kita gagal. 186 00:08:45,241 --> 00:08:46,941 Ia tak seteruk itu. 187 00:08:46,943 --> 00:08:48,542 - Ianya... - Okey, ya. 188 00:08:48,544 --> 00:08:49,743 Ianya tak begitu hebat juga. 189 00:08:49,745 --> 00:08:51,846 - Ianya hanya... - Bosan? 190 00:08:51,848 --> 00:08:53,347 Bosan, ya. 191 00:08:53,349 --> 00:08:56,484 Seperti salah saya. Mungkin saya bosan tanpa kuasa. 192 00:08:56,486 --> 00:08:58,652 Tidak, Barry, awak sempurna tanpa kuasa awak. 193 00:08:58,654 --> 00:09:01,422 Baguslah, tapi awak fikir ini apa? 194 00:09:01,424 --> 00:09:04,225 Awak tak fikir ini satu petanda yang kita tak patut... 195 00:09:04,227 --> 00:09:05,626 Tidak! 196 00:09:05,628 --> 00:09:07,761 Tidak. 197 00:09:07,763 --> 00:09:09,930 Bagus, sebab saya nak cuba lagi, 198 00:09:09,932 --> 00:09:11,332 secepat mungkin, 199 00:09:11,334 --> 00:09:12,867 tapi dengan segala yang berlaku... 200 00:09:12,869 --> 00:09:15,069 Kes baru ini, Wells dan Jesse datang... 201 00:09:15,071 --> 00:09:16,518 Ya. Tidak, Barry. 202 00:09:16,528 --> 00:09:17,806 Saya faham. 203 00:09:17,816 --> 00:09:20,974 Lagipun saya patut fokus dengan kerja juga. 204 00:09:21,334 --> 00:09:22,575 Bagus. 205 00:09:23,612 --> 00:09:25,044 - Okey. - Baik. 206 00:09:25,046 --> 00:09:26,446 Baik, saya pergi... 207 00:09:26,448 --> 00:09:27,413 - Ya. - Kerja. 208 00:09:27,415 --> 00:09:29,148 Ya. Kerja. 209 00:09:29,150 --> 00:09:31,384 Ya. Jumpa kemudian. 210 00:09:31,386 --> 00:09:33,887 - Tidak, saya - Ya. Baiklah. 211 00:09:33,889 --> 00:09:35,455 Okey. 212 00:09:35,457 --> 00:09:38,658 Jadi awak berada dalam bilik semasa ayah awak... 213 00:09:38,660 --> 00:09:40,727 Ayah angkat. John. 214 00:09:40,729 --> 00:09:42,762 Ya. Ayah angkat. 215 00:09:42,764 --> 00:09:45,850 Awak dalam bilik semasa dia di hempap lampu jalan 216 00:09:45,860 --> 00:09:47,500 melalui tingkap pangsapuri? 217 00:09:48,336 --> 00:09:49,602 Ya. 218 00:09:49,604 --> 00:09:52,605 Tapi saya tak ingat itu. 219 00:09:54,876 --> 00:09:56,206 Dia balik 220 00:09:56,216 --> 00:10:00,552 dan jerit kepada Karen, ibu angkat saya, 221 00:10:00,554 --> 00:10:01,853 untuk siapkan makan malam. 222 00:10:03,757 --> 00:10:07,025 Ketika itu awak tak sedar? 223 00:10:07,027 --> 00:10:08,727 Ya, rasanya. 224 00:10:08,729 --> 00:10:10,061 Pernah berlaku sebelum ini? 225 00:10:10,063 --> 00:10:12,164 Awak tak sedarkan diri? 226 00:10:14,535 --> 00:10:16,134 John akan selamat? 227 00:10:17,804 --> 00:10:19,804 Dia di Hospital Central. 228 00:10:19,806 --> 00:10:20,772 Saya... 229 00:10:20,774 --> 00:10:22,841 Dia agak parah. 230 00:10:24,311 --> 00:10:25,777 Frankie, maafkan saya sekejap. 231 00:10:25,779 --> 00:10:28,213 - Ya. - Terima kasih. 232 00:10:28,215 --> 00:10:29,714 - Bare. - Ya? 233 00:10:29,716 --> 00:10:31,683 - Apa yang awak dapat? - Okay, ini. 234 00:10:31,685 --> 00:10:35,720 Tiang lampu jalan setengah inci tebal, 235 00:10:35,722 --> 00:10:37,789 tapi untuk bengkokkan suku inci besi 236 00:10:37,791 --> 00:10:41,626 memerlukan kekuatan 177 tan tensile jadi... 237 00:10:41,628 --> 00:10:43,728 Jadi kita mencari meta yang ada kuasa kekuatan? 238 00:10:43,730 --> 00:10:45,564 Saya tak pasti lagi, 239 00:10:45,566 --> 00:10:47,165 tapi itu kesimpulan setakat ini. 240 00:10:47,167 --> 00:10:48,333 Apa? Mengapa? 241 00:10:48,335 --> 00:10:50,502 - Sebab saya muncul. - Ya. 242 00:10:50,504 --> 00:10:52,504 Ya, masalahnya dengan teori Barry 243 00:10:52,506 --> 00:10:54,606 tiada cap jari ditemui di tiang. 244 00:10:54,608 --> 00:10:56,141 Julian, bukan teori saya, 245 00:10:56,143 --> 00:10:58,109 dan meta mungkin memakai sarung tangan. 246 00:10:58,111 --> 00:10:59,578 Ya, mungkin. 247 00:10:59,580 --> 00:11:01,112 Tapi kelengkungan di lampu 248 00:11:01,114 --> 00:11:05,750 jumlah tolakan di kenakan kepadanya pada masa yang sama. 249 00:11:05,752 --> 00:11:09,487 Melainkan dia mepunyai lebar sayap 20 kaki... 250 00:11:09,489 --> 00:11:11,089 Benda lain yang menjadi puncanya. 251 00:11:11,091 --> 00:11:12,424 Ya. 252 00:11:14,494 --> 00:11:16,461 Siapa itu, tuan? 253 00:11:16,463 --> 00:11:20,265 Itu Frankie Kane, anak angkat mangsa. 254 00:11:20,267 --> 00:11:22,934 Dia berpindah banyak rumah selama bertahun. 255 00:11:22,936 --> 00:11:27,639 Dia kata dia pengsan semasa insiden. 256 00:11:27,641 --> 00:11:29,441 - Pengsan? - Ya. 257 00:11:29,443 --> 00:11:32,043 Memori tertindas adalah satu mekanisma 258 00:11:32,045 --> 00:11:33,913 bagi kebanyakkan anak angkat. 259 00:11:33,923 --> 00:11:35,947 Betulkah? 260 00:11:35,949 --> 00:11:37,749 Ya. 261 00:11:37,751 --> 00:11:39,584 Mungkin sesuatu yang lain. 262 00:11:39,586 --> 00:11:40,852 - Apa yang awak... - Apa... 263 00:11:41,989 --> 00:11:43,154 Helo awak. 264 00:11:43,156 --> 00:11:44,356 Hai. 265 00:11:44,358 --> 00:11:46,124 Awak okey? 266 00:11:46,126 --> 00:11:47,959 Ya. 267 00:11:47,961 --> 00:11:50,362 Boleh saya dapatkan air lagi? 268 00:11:50,364 --> 00:11:52,264 Ya, terima kasih. 269 00:11:52,266 --> 00:11:53,465 Ya. 270 00:11:55,636 --> 00:11:57,969 Ambil gelas lain, Detektif. 271 00:11:59,473 --> 00:12:00,972 Ikut dia. 272 00:12:00,974 --> 00:12:02,941 - Pergi siasat. - Apa awak nak buat? 273 00:12:02,943 --> 00:12:05,143 Saya nak selesaikan ini dan yakinkan anak saya 274 00:12:05,145 --> 00:12:06,645 yang dia tak ditakdirkan menjadi adiwira. 275 00:12:06,647 --> 00:12:07,979 Bagus. 276 00:12:14,488 --> 00:12:16,254 Bagaimana keputusan saya? 277 00:12:16,256 --> 00:12:18,790 Tekanan darah, denyutan nadi, julat metabolik semuanya baik. 278 00:12:18,792 --> 00:12:20,725 Dan awak memang sangat laju. 279 00:12:20,727 --> 00:12:22,761 Saya rasa awak tiada masalah. 280 00:12:22,763 --> 00:12:24,129 Jangan terlalu yakin. 281 00:12:24,131 --> 00:12:25,497 Saya nak jalankan beberapa ujian lagi. 282 00:12:25,499 --> 00:12:29,634 - Seperti apa? - Seperti ujian lagi. 283 00:12:29,636 --> 00:12:32,003 Wally dah sampai? 284 00:12:32,005 --> 00:12:33,705 Belum. 285 00:12:33,707 --> 00:12:35,674 Ya. 286 00:12:35,676 --> 00:12:37,442 Okay, saya nak pergi makan. 287 00:12:37,444 --> 00:12:38,643 Saya lapar. 288 00:12:38,645 --> 00:12:41,408 Ya, ada PowerBars di dalam. Layan diri. 289 00:12:41,418 --> 00:12:42,418 Bagus. 290 00:12:43,317 --> 00:12:45,283 Harry? 291 00:12:45,285 --> 00:12:47,619 - Apa yang awak buat? - Kaji sedalamnya. 292 00:12:47,621 --> 00:12:49,454 Ya? Sebab seolah-olah awak lengahkan masa. 293 00:12:49,456 --> 00:12:50,622 Okay, ya. Saya lengahkan masa. 294 00:12:50,624 --> 00:12:52,190 Saya lengahkan masa. Apa? 295 00:12:52,192 --> 00:12:53,258 Apa? Mengapa? 296 00:12:53,260 --> 00:12:54,626 Mengapa? 297 00:12:54,628 --> 00:12:56,294 Mengapa? Saya perlu jelaskan kepada kamu berdua? 298 00:12:56,296 --> 00:12:57,762 Mungkin perlu, kerana kamu bukan ibu bapa. 299 00:12:57,764 --> 00:13:00,365 Itu anak saya, okey? 300 00:13:00,367 --> 00:13:02,834 Berbulan dia di Bumi ini 301 00:13:02,836 --> 00:13:06,230 melihat Barry Allen menewaskan banyak meta dan Zoom... 302 00:13:06,255 --> 00:13:08,241 Dan tiba-tiba, dia jadi laju, 303 00:13:08,266 --> 00:13:10,542 dan sekarang dia nak jadi wira sepertinya. 304 00:13:10,544 --> 00:13:13,845 Saya fikir itu idea baik. Tidak! 305 00:13:13,847 --> 00:13:15,213 Harry, kita boleh membantunya. 306 00:13:15,215 --> 00:13:16,548 Kita melatihnya seperti kita melatih Barry. 307 00:13:16,550 --> 00:13:18,049 Saya tak nak kamu melatihnya, okey? 308 00:13:18,051 --> 00:13:20,518 Saya bawa dia ke sini untuk kamu menasihati dia lupakannya, 309 00:13:20,520 --> 00:13:22,520 bukan memberi galakan, Ramon? 310 00:13:22,522 --> 00:13:24,522 Awak patut bercakap dengannya. Awak seorang meta. 311 00:13:24,524 --> 00:13:26,958 Ya, saya orang terakhir 312 00:13:26,960 --> 00:13:28,526 yang dia patut bercakap untuk tak menggunakan kuasanya. 313 00:13:28,528 --> 00:13:30,428 Okay, Snow... 314 00:13:30,430 --> 00:13:32,364 Caitlin... 315 00:13:32,366 --> 00:13:33,898 Awak dan dia, 316 00:13:33,900 --> 00:13:35,500 awak rapat dengannya. 317 00:13:35,502 --> 00:13:36,634 Awak bercakap dengannya. 318 00:13:36,636 --> 00:13:39,003 - Tidak. - Ya. 319 00:13:39,005 --> 00:13:40,538 Saya tak tahu tentang kuasa, 320 00:13:40,540 --> 00:13:42,474 jadi saya tak layak, 321 00:13:42,476 --> 00:13:43,608 jadi jangan suruh saya. 322 00:13:43,610 --> 00:13:45,076 Sekejap, saya... 323 00:13:45,078 --> 00:13:46,804 Saya tak boleh... 324 00:13:49,511 --> 00:13:50,982 Ayah. 325 00:13:51,752 --> 00:13:53,451 Apa yang berlaku? Mengapa ayah nak jumpa saya? 326 00:13:55,822 --> 00:13:56,988 Duduk. 327 00:14:03,897 --> 00:14:07,198 Ayah tahu sukar bagi awak, 328 00:14:07,200 --> 00:14:10,135 melihat Jesse dengan kelajuan. 329 00:14:11,304 --> 00:14:14,639 Saya fikir apa yang Harry kata. 330 00:14:14,641 --> 00:14:18,574 Kadang kala memerlukan masa untuk kuasa berkembang. 331 00:14:18,777 --> 00:14:21,877 Ya, Harry juga kata ia takkan manifest. 332 00:14:21,887 --> 00:14:24,282 Ya, tapi saya terkena jirim gelap juga, 333 00:14:24,284 --> 00:14:26,317 seperti Jesse. 334 00:14:26,319 --> 00:14:28,569 Mungkin terjadi kepada saya. 335 00:14:28,700 --> 00:14:30,955 Dengar, awak tiada 336 00:14:30,957 --> 00:14:34,426 ketika pemangkin zarah meletup dulu. 337 00:14:34,428 --> 00:14:37,829 jirim gelap tersebar ke seluruh bandar. 338 00:14:37,831 --> 00:14:39,297 Semua orang terkena. 339 00:14:39,299 --> 00:14:43,368 Ayah, kakak awak, seluruh balai ini. 340 00:14:43,370 --> 00:14:46,171 Awak tahu berapa ramai meta yang ada setakat ini? 341 00:14:46,173 --> 00:14:48,473 Ayah tahu awak terlalu menginginkannya, 342 00:14:48,475 --> 00:14:52,610 tapi awak perlu hadapi ianya mungkin tak berlaku. 343 00:14:52,612 --> 00:14:55,313 Ayah fikir, saya lupakannya? 344 00:14:55,315 --> 00:14:58,750 Lupakan hasrat membantu orang? 345 00:14:58,752 --> 00:15:00,952 Awak tak perlu kuasa untuk buat itu. 346 00:15:00,954 --> 00:15:02,787 Barry menjadi penyelamat 347 00:15:02,789 --> 00:15:04,989 sebagai CSI sebelum jadi Flash. 348 00:15:04,991 --> 00:15:06,291 Dulu dia ingin membantu orang 349 00:15:06,293 --> 00:15:07,725 seperti awak sekarang. 350 00:15:07,727 --> 00:15:09,260 Jadi dia belajar. 351 00:15:09,262 --> 00:15:11,663 Dia menggunakan akalnya yang bijak. 352 00:15:11,665 --> 00:15:13,531 Dan awak juga bijak, Wall. 353 00:15:13,533 --> 00:15:14,933 - Ayah... - Ayah maksudkannya, nak. 354 00:15:14,935 --> 00:15:16,935 Ramai orang bermimpi 355 00:15:16,937 --> 00:15:19,170 ingin jadikan dunia lebih baik. 356 00:15:19,172 --> 00:15:22,474 Dengan akal seperti awak dan bakat jurutera, 357 00:15:22,476 --> 00:15:25,877 awak dapat bina dunia lebih baik. 358 00:15:28,582 --> 00:15:30,281 Jadi apa? 359 00:15:30,283 --> 00:15:31,483 Saya perlu terus belajar? 360 00:15:31,485 --> 00:15:33,218 Ya, terus belajar. 361 00:15:33,220 --> 00:15:35,587 Tinggal beberapa tahun lagi. 362 00:15:40,468 --> 00:15:41,493 Apa yang awak buat? 363 00:15:41,495 --> 00:15:44,996 Saya fikir awak pernah ambil sampel DNA. 364 00:15:44,998 --> 00:15:47,065 Ya, saya tahu apa awak buat. 365 00:15:47,067 --> 00:15:48,967 Mengapa awak buat itu? 366 00:15:48,969 --> 00:15:51,970 Awak nak curi sampel lagi? 367 00:15:51,972 --> 00:15:53,223 Saya mengasingkan satu unsur 368 00:15:53,233 --> 00:15:55,840 konsisten dengan 5 kulit yang kita temui, 369 00:15:55,842 --> 00:15:58,443 termasuk Edward Clariss's. 370 00:15:58,445 --> 00:15:59,817 Maksud awak Rival? 371 00:15:59,827 --> 00:16:02,780 Itu yang akhbar menggelarnya. Ya. 372 00:16:02,782 --> 00:16:04,148 Apa unsurya? 373 00:16:04,150 --> 00:16:05,483 Saya tak tahu. 374 00:16:05,485 --> 00:16:07,418 Tapi tak sama yang saya temui 375 00:16:07,420 --> 00:16:10,955 dalam mana-mana sampel manusia meta yang saya kaji. 376 00:16:10,957 --> 00:16:13,992 Awak fikir Frankie, 377 00:16:13,994 --> 00:16:15,960 ada unsur sama dalam DNAnya? 378 00:16:15,962 --> 00:16:18,096 Saya takkan perbandingkannya 379 00:16:18,098 --> 00:16:20,598 jika tiada kemungkinan, Allen? 380 00:16:22,836 --> 00:16:25,236 Mujurlah saya lakukannya. 381 00:16:25,238 --> 00:16:27,605 - Mari. - Apa? 382 00:16:30,377 --> 00:16:31,910 - Di mana dia? - Bertenang, Julian? 383 00:16:31,912 --> 00:16:33,978 Awak! Berhenti! 384 00:16:33,980 --> 00:16:35,246 - Bertenang, Julian. - Berhenti! 385 00:16:35,248 --> 00:16:36,514 - Saya? - Awak yang lakukannya, betul? 386 00:16:36,516 --> 00:16:37,815 Apa? 387 00:16:37,817 --> 00:16:39,017 Tiang lampu. Awak puncanya, betul? 388 00:16:39,019 --> 00:16:40,184 Apa? Tidak. 389 00:16:40,186 --> 00:16:41,653 - Awak menipu! - Julian! 390 00:16:41,655 --> 00:16:43,855 - Awak manusia meta. - Berhenti! 391 00:16:43,857 --> 00:16:45,924 Awak punca ayah angkat awak di hospital, betul? 392 00:16:45,926 --> 00:16:48,493 - Tidak! - Betul, kan? 393 00:16:48,495 --> 00:16:49,961 Betul, kan? 394 00:16:52,966 --> 00:16:56,467 Saya bukan saja nak cederakannya. 395 00:16:56,469 --> 00:17:00,538 Sekarang, awak akan terima nasib yang sama. 396 00:17:13,457 --> 00:17:14,624 Frankie! 397 00:17:14,626 --> 00:17:15,858 Frankie, berhenti! 398 00:17:27,071 --> 00:17:28,471 Awak okey? 399 00:17:35,613 --> 00:17:36,579 Frankie! 400 00:17:36,581 --> 00:17:37,613 Tidak. 401 00:17:37,615 --> 00:17:39,215 Frankie dah tiada. 402 00:17:39,217 --> 00:17:41,884 Nama saya Magenta. 403 00:17:41,886 --> 00:17:43,419 Awak jadi begini kerana Alchemy. 404 00:17:43,421 --> 00:17:46,122 Dia mengubah awak, bukan? 405 00:17:46,124 --> 00:17:47,790 Ini bukan awak. 406 00:17:47,792 --> 00:17:49,525 Ikut saya. 407 00:17:51,262 --> 00:17:52,795 Beritahu apa yang berlaku. 408 00:17:52,797 --> 00:17:54,530 Saya boleh bantu awak. 409 00:17:54,532 --> 00:17:58,034 Saya tak perlu bantuan, Flash. 410 00:17:58,036 --> 00:18:01,370 Saya tak nak sesiapa cedera. 411 00:18:01,372 --> 00:18:03,272 Dah terlambat. 412 00:18:06,477 --> 00:18:07,843 Frankie, jangan! 413 00:18:07,845 --> 00:18:09,378 Ianya saya... 414 00:18:09,380 --> 00:18:11,380 atau dia. 415 00:18:25,921 --> 00:18:27,145 Nama dia Frankie Kane, 416 00:18:27,155 --> 00:18:29,500 tapi dia gelar dirinya Magenta. 417 00:18:30,584 --> 00:18:32,568 Magenta jauh berbeza 418 00:18:32,570 --> 00:18:35,871 dari gadis dalam ketakutan, baik yang saya soal siasat. 419 00:18:35,873 --> 00:18:37,073 She's dissociative. 420 00:18:37,075 --> 00:18:38,741 Maksud awak personaliti berganda. 421 00:18:38,924 --> 00:18:40,423 Menurut rekod perubatannya, 422 00:18:40,425 --> 00:18:42,826 itu kondisi yang dhidapinya 423 00:18:42,828 --> 00:18:45,762 Saya yakin kerana ditengking di CCPD yang mencetusnya. 424 00:18:45,764 --> 00:18:47,731 Jadi Frankie adalah Jekyll. Magenta adalah Hyde. 425 00:18:47,733 --> 00:18:48,932 Baik lawan kejahatan. 426 00:18:48,934 --> 00:18:51,768 Or she's pulling a “Primal Fear.” 427 00:18:51,770 --> 00:18:53,537 - Dia berpura-pura. - Tidak, dia tak berpura-pura. 428 00:18:53,539 --> 00:18:55,572 Saya lihat kesulitan dia menentangnya. 429 00:18:55,574 --> 00:18:57,941 Magenta cuba menguasainya. 430 00:18:57,943 --> 00:19:01,144 Awak kata dia membesar dengan sistem jagaan anak angkat. 431 00:19:01,146 --> 00:19:03,313 Ya, seumur hidupnya. Dia berpindah banyak rumah. 432 00:19:03,315 --> 00:19:04,881 Ya, dan mungkin tiada yang baik. 433 00:19:04,883 --> 00:19:06,316 Ayah angkatnya sekarang, John... 434 00:19:06,318 --> 00:19:08,018 Yang cedera dalam serangan... 435 00:19:08,020 --> 00:19:10,153 Ya, dia ada berkelakuan tak senonoh. 436 00:19:10,155 --> 00:19:11,588 Mungkin dia ada maklumat yang boleh digunakan. 437 00:19:11,590 --> 00:19:13,957 Saya boleh berjumpanya. 438 00:19:13,959 --> 00:19:15,325 Ada lagi. 439 00:19:15,327 --> 00:19:17,761 Dia dapat kuasanya dari Alchemy. 440 00:19:17,763 --> 00:19:20,096 Bila aaya sebut nama itu, dia kenal, 441 00:19:20,098 --> 00:19:22,766 Magenta mesti wujud di garis masa lain juga. 442 00:19:22,768 --> 00:19:24,301 Siapa Alchemy? 443 00:19:24,303 --> 00:19:28,338 Doktor Alchemy adalah ahli sihir berjubah 444 00:19:28,340 --> 00:19:32,509 yang dapat mengembalikan kuasa mereka di Flashpoint 445 00:19:32,511 --> 00:19:35,011 Okay, dan apa Flashpoint? 446 00:19:35,013 --> 00:19:37,047 Garis masa lain 447 00:19:37,049 --> 00:19:40,050 yang Barry cipta ketika dia pergi selamatkan ibunya. 448 00:19:41,253 --> 00:19:42,919 Magenta adalah kesan sampingan 449 00:19:42,921 --> 00:19:44,020 dari penjelajahan masa awak. 450 00:19:44,022 --> 00:19:46,723 Bijak. Tidak. 451 00:19:46,725 --> 00:19:48,491 Tak payah nak mengingatkan saya. Terima kasih. 452 00:19:48,493 --> 00:19:50,527 Sesiapa saja yang ada kuasa itu 453 00:19:50,529 --> 00:19:53,230 dan marah sepertinya perlu dijejaki. 454 00:19:53,232 --> 00:19:54,331 Pantas. 455 00:19:54,333 --> 00:19:57,434 Bagus. Saya pantas. Saya pergi dapatkan tenaga. 456 00:19:57,436 --> 00:20:00,370 Dia tidak... awak takkan... 457 00:20:02,934 --> 00:20:04,407 Snow. 458 00:20:06,144 --> 00:20:07,911 Tolong. 459 00:20:09,181 --> 00:20:10,647 Okay, Harry, saya akan bercakap dengannya, 460 00:20:10,649 --> 00:20:13,984 tapi saya tak tahu nak cakap apa. 461 00:20:13,986 --> 00:20:15,018 Hei, Joe? 462 00:20:15,020 --> 00:20:16,887 Awak dah bercakap dengan Wally? 463 00:20:16,889 --> 00:20:18,822 Dia nampak masih kecewa. 464 00:20:18,824 --> 00:20:21,033 Satu malam takkan perbetulkannya, tapi semuanya baik. 465 00:20:21,033 --> 00:20:22,392 - Dia faham. - Okay. 466 00:20:22,394 --> 00:20:25,428 Sejujurnya, itu ucapan ayah polis baik dari saya. 467 00:20:25,430 --> 00:20:26,754 Apa “ayah polis”? 468 00:20:26,764 --> 00:20:29,866 Ada polis baik, polis jahat dan ayah polis. 469 00:20:29,868 --> 00:20:32,302 Tegas tapi yakin. Berterus-terang. 470 00:20:32,304 --> 00:20:33,588 Saya tak tahu itu. 471 00:20:33,598 --> 00:20:34,764 Ya, saya tak pernah guna untuk awak. 472 00:20:34,766 --> 00:20:35,865 Wally berbeza daripada awak, Barry. 473 00:20:35,867 --> 00:20:37,967 Awak ibarat anak perempuan kedua. 474 00:20:37,969 --> 00:20:39,536 Awak selalu berkongsi perasaan. 475 00:20:39,538 --> 00:20:42,105 Dia, saya lebih berhalus. 476 00:20:42,107 --> 00:20:44,274 Baik. 477 00:20:44,276 --> 00:20:46,009 Saya bergurau. 478 00:20:46,011 --> 00:20:48,044 Saya akan beritahu jika ada petunjuk Frankie, ya? 479 00:20:48,046 --> 00:20:49,746 Baik. 480 00:20:49,748 --> 00:20:53,249 Anak perempuan kedua? Apa maksud dia? 481 00:20:54,820 --> 00:20:57,587 Maaf. 482 00:20:57,589 --> 00:20:58,855 Kamu tak bergurau 483 00:20:58,857 --> 00:21:01,057 bila beritahu pemecut selalu lapar. 484 00:21:01,059 --> 00:21:02,425 Ya. 485 00:21:02,427 --> 00:21:06,529 Jesse, sebelum awak keluar mencari Frankie, 486 00:21:06,531 --> 00:21:09,899 Saya nak pastikan yang awak dah bersedia. 487 00:21:09,901 --> 00:21:11,100 Mengapa? 488 00:21:11,102 --> 00:21:12,502 Ada masalah? 489 00:21:12,504 --> 00:21:13,870 Keputusan ujian ada masalah? 490 00:21:13,872 --> 00:21:15,371 Tidak, langsung tidak. 491 00:21:15,373 --> 00:21:16,773 Semua keputusan baik setakat ini. 492 00:21:16,775 --> 00:21:18,094 Cuma... 493 00:21:18,340 --> 00:21:20,643 mungkin awak perlu perlahan. 494 00:21:21,054 --> 00:21:23,523 Betul. Sebab saya perempuan. 495 00:21:23,690 --> 00:21:24,781 Apa? 496 00:21:24,783 --> 00:21:26,783 Tidak. Mengapa? 497 00:21:26,785 --> 00:21:29,085 Barry tak perlahankannya. 498 00:21:29,087 --> 00:21:30,320 Dia menghentikan jenayah 499 00:21:30,322 --> 00:21:32,344 sebaik saja dapat kuasanya. 500 00:21:32,354 --> 00:21:34,424 Mengapa saya tak boleh buat itu? 501 00:21:34,426 --> 00:21:38,761 Saya yakin awak fikir hebat bila ada kuasanya, 502 00:21:38,763 --> 00:21:41,297 tapi kadangkala, tak hebat. 503 00:21:41,299 --> 00:21:42,866 Percayalah. 504 00:21:43,328 --> 00:21:47,470 Maksud saya, jika saya ada kuasa, 505 00:21:47,472 --> 00:21:50,473 saya akan perlahan. 506 00:21:51,144 --> 00:21:54,034 Ayah saya yang suruh awak, bukan? 507 00:21:54,044 --> 00:21:57,247 Ya. Sudah tentulah. 508 00:21:57,249 --> 00:21:58,615 Jesse... 509 00:22:05,357 --> 00:22:07,690 Ayah tak nak saya ada kuasa ini, betul? 510 00:22:07,692 --> 00:22:09,959 Itu sebabnya kita di sini, betul? 511 00:22:09,961 --> 00:22:12,428 Bukan untuk menguji saya tapi supaya semua orang dapat 512 00:22:12,430 --> 00:22:13,863 melarang saya menggunakan kuasa saya. 513 00:22:13,865 --> 00:22:15,932 Ayah hanya nak awak... 514 00:22:15,934 --> 00:22:17,634 Selamat, ya. 515 00:22:17,636 --> 00:22:20,036 Ya. Saya tahu, seumur hidup saya dengar itu. 516 00:22:20,038 --> 00:22:21,471 Ini berbeza. 517 00:22:21,473 --> 00:22:23,773 Ini jauh berbeza. 518 00:22:25,010 --> 00:22:26,476 Ya. Betul. 519 00:22:26,478 --> 00:22:28,878 - Sebab saya bukan Barry, ya? - Ya. 520 00:22:28,880 --> 00:22:31,014 Awak bukan Barry. 521 00:22:37,656 --> 00:22:40,690 Biar saya cakap kali ni. 522 00:22:56,207 --> 00:22:58,174 Dia masih ada. 523 00:22:58,625 --> 00:23:02,845 Saya masih dapat rasa Frankie cuba mengawal. 524 00:23:02,847 --> 00:23:04,414 Awak kata saya dapat menguasainya. 525 00:23:04,416 --> 00:23:08,785 Apa saya kata saya kembalikan kuasa awak 526 00:23:08,787 --> 00:23:11,354 untuk awak lepaskan penderitaan kepada yang lain. 527 00:23:11,356 --> 00:23:14,824 Tapi saya nak Frankie hilang. 528 00:23:14,826 --> 00:23:17,694 Awak ingat mengapa awak jumpa saya? 529 00:23:17,696 --> 00:23:19,662 Saya jumpa awak 530 00:23:19,664 --> 00:23:23,099 kerana awak tunjukkan saya cara untuk menghalangnya sakiti saya. 531 00:23:23,101 --> 00:23:27,203 Tunjukkan Magenta berkuasa. 532 00:23:27,205 --> 00:23:29,205 Bila awak dah buat itu, 533 00:23:29,207 --> 00:23:32,075 Frankie akan tahu juga. 534 00:23:37,048 --> 00:23:38,848 Itu awak. 535 00:23:40,852 --> 00:23:44,887 Hei, mana awak pergi semalam? 536 00:23:46,224 --> 00:23:48,591 Saya tak nak ganggu latihan awak. 537 00:23:48,593 --> 00:23:49,692 Ya. 538 00:23:49,694 --> 00:23:52,695 Ya, nampaknya tiada latihan lagi, 539 00:23:52,697 --> 00:23:58,067 sekarang ayah saya suruh semua orang melarang saya guna kuasa. 540 00:23:58,069 --> 00:24:00,403 Bukan sebab itu awak di sini, kan? 541 00:24:00,405 --> 00:24:01,738 Tidak. 542 00:24:01,740 --> 00:24:03,506 Hanya saya. 543 00:24:03,508 --> 00:24:05,108 Awak okey? 544 00:24:05,110 --> 00:24:09,379 Bila ini semua berlaku, awak... 545 00:24:09,381 --> 00:24:13,091 awak orang pertama yang ingin saya hubungi. 546 00:24:13,399 --> 00:24:16,598 Ya, saya harap itu berlaku kepada awak juga. 547 00:24:17,655 --> 00:24:20,223 Saya mimpikannya. 548 00:24:22,927 --> 00:24:24,627 Bagaimana ini berlaku? 549 00:24:25,697 --> 00:24:27,463 Ianya gila. 550 00:24:27,465 --> 00:24:29,198 Satu hari, 551 00:24:29,200 --> 00:24:30,666 saya berjalan balik dari rumah kawan, 552 00:24:30,668 --> 00:24:33,603 dan ada kereta langgar lampu merah, 553 00:24:33,605 --> 00:24:36,739 dan ia memecut ke arah saya. 554 00:24:36,741 --> 00:24:39,809 Saya kaku, hanya menunggu di langgar. 555 00:24:39,811 --> 00:24:41,077 Kemudian saya lihat sekeliling, 556 00:24:41,079 --> 00:24:43,513 dan semuanya di sekeliling saya jadi kaku juga. 557 00:24:43,515 --> 00:24:45,782 Ianya sunyi dan tenang, 558 00:24:45,784 --> 00:24:49,786 tapi saya rasa, seolah-olah ada arus elektrik dalam tubuh. 559 00:24:49,788 --> 00:24:52,889 Dan saya lari. 560 00:24:52,891 --> 00:24:55,892 Saya terus berlari, dan... 561 00:24:55,894 --> 00:24:58,494 Sekarang, saya tak nak berhenti. 562 00:24:58,496 --> 00:25:01,931 Jadi awak mencetus kuasa awak. 563 00:25:01,933 --> 00:25:04,567 Ya, kemungkinan. Mengapa? 564 00:25:05,804 --> 00:25:08,504 Bagus saya tahu. 565 00:25:08,506 --> 00:25:10,273 Wally! 566 00:25:21,810 --> 00:25:23,343 Apa yang awak buat? 567 00:25:23,345 --> 00:25:24,923 Dapatkan kelajuan saya. Mengapa awak buat itu? 568 00:25:24,933 --> 00:25:26,199 Untuk selamatkan awak! 569 00:25:26,201 --> 00:25:29,336 - Mungkin berjaya, Jesse! - Tidak, okey? 570 00:25:29,338 --> 00:25:30,637 Saya rasa tidak. 571 00:25:31,740 --> 00:25:33,573 Saya minta maaf. 572 00:25:33,575 --> 00:25:35,909 Apa yang awak fikir? 573 00:25:35,911 --> 00:25:38,645 Awak tak boleh berada di jalanan begitu. 574 00:25:38,647 --> 00:25:40,013 Gunalah akal awak. 575 00:25:40,015 --> 00:25:41,648 Tiada apa yang berlaku, Barry. Bertenang. 576 00:25:41,650 --> 00:25:43,650 Bukankah awak dah bercakap dengan Joe tentang ini? 577 00:25:43,652 --> 00:25:47,887 - Ya, jadi? - Nampaknya tak membantu. 578 00:25:47,889 --> 00:25:49,990 Apa awak akan buat jika Jesse tiada? 579 00:25:49,992 --> 00:25:51,524 Saya tak tahu. 580 00:25:51,526 --> 00:25:53,393 Sebab tiada apa yang awak boleh buat. 581 00:25:53,395 --> 00:25:55,128 Sebab awak tiada kuasa. 582 00:25:55,130 --> 00:25:57,230 Hanya seorang saja dalam keluarga untuk pemecut, Barry? 583 00:25:57,232 --> 00:26:00,400 Tolong hentikan sebelum awak terbunuh. 584 00:26:00,402 --> 00:26:02,940 - Awak dah habis? - Awak nak cakap sesuatu? 585 00:26:02,950 --> 00:26:04,938 Tidak, awak dah beritahu semuanya. 586 00:26:06,341 --> 00:26:08,808 - Ini mesti dihentikan. - Jangan jerit lagi, okey? 587 00:26:08,810 --> 00:26:10,243 Saya dah selamatkannya. Apa ayah nak saya buat? 588 00:26:10,245 --> 00:26:11,478 Bukan itu maksud ayah. 589 00:26:11,480 --> 00:26:12,812 Saya faham maksud ayah! 590 00:26:12,814 --> 00:26:14,214 Ayah tak nak saya guna kuasa. 591 00:26:14,216 --> 00:26:15,350 - Betul. - Baik. 592 00:26:15,360 --> 00:26:18,401 Baik, tapi saya tak perlu tunggu dan dengar lagi. 593 00:26:18,411 --> 00:26:20,004 Tidak... Jess. Jesse! 594 00:26:20,014 --> 00:26:20,920 Jangan... 595 00:26:24,960 --> 00:26:26,559 Apa awak beritahu dia? 596 00:26:28,688 --> 00:26:29,762 Saya? 597 00:26:29,772 --> 00:26:31,998 Ya. Awak. 598 00:26:32,000 --> 00:26:34,234 Jangan salahkan saya. Saya dah cuba bantu. 599 00:26:34,236 --> 00:26:36,333 Bantu dia atau saya? 600 00:26:36,343 --> 00:26:37,604 Dengar, Harry. 601 00:26:37,606 --> 00:26:39,773 Mungkin dia menolak awak 602 00:26:39,775 --> 00:26:41,841 kerana awak tak cuba memahami 603 00:26:41,843 --> 00:26:44,677 - apa yang dia lalui. - Saya tak perlu... 604 00:26:44,679 --> 00:26:46,546 Mungkin jika awak bantu dia menguasai kuasanya 605 00:26:46,548 --> 00:26:49,749 bukanlah fikir ia akan musnahkannya, 606 00:26:49,751 --> 00:26:53,453 dia akan mendekati awak bukannya membelakangi awak. 607 00:27:12,814 --> 00:27:16,734 Saya tak pernah berlari dalam ini. 608 00:27:16,744 --> 00:27:17,744 Mengapa? 609 00:27:17,746 --> 00:27:20,113 Segalanya berbeza di sini. 610 00:27:20,115 --> 00:27:22,449 Ada seseorang mencipta manusia meta... 611 00:27:22,451 --> 00:27:25,785 Orang tak bersalah... kerana saya ubah garis masa. 612 00:27:25,787 --> 00:27:26,986 Semua salah saya. 613 00:27:26,988 --> 00:27:30,643 Ya, rasanya saya tahu perasaan itu. 614 00:27:30,653 --> 00:27:32,725 Saya kerap buat silap. 615 00:27:32,727 --> 00:27:33,760 Saya buat silap, kemudian saya mahu 616 00:27:33,762 --> 00:27:35,028 tebus kesilapan saya. 617 00:27:35,030 --> 00:27:36,196 Saya buat silap lagi. 618 00:27:36,198 --> 00:27:37,263 Kemudian, anak saya 619 00:27:37,265 --> 00:27:38,932 tak nak bercakap dengan saya. 620 00:27:38,934 --> 00:27:40,400 Kami hanya mengeruhkannya lagi 621 00:27:40,402 --> 00:27:42,202 sedangkan kami hanya ingin membantu? 622 00:27:42,204 --> 00:27:44,571 Saya tak tahu. 623 00:27:44,573 --> 00:27:46,339 Awak pernah beritahu 624 00:27:46,341 --> 00:27:48,641 awak perlu percaya untuk jangka panjang 625 00:27:48,643 --> 00:27:51,111 keputusan yang awak buat adalah betul. 626 00:27:52,781 --> 00:27:54,080 Ya. 627 00:27:56,607 --> 00:28:00,820 Saya selalu maafkan diri, Allen. 628 00:28:01,206 --> 00:28:03,723 Tidaklah. 629 00:28:14,027 --> 00:28:15,435 John James? 630 00:28:17,366 --> 00:28:18,872 Siapa yang bertanya? 631 00:28:19,288 --> 00:28:20,599 Saya Iris West. 632 00:28:20,601 --> 00:28:23,568 Saya wartawan di Central City Picture News. 633 00:28:23,570 --> 00:28:26,371 Saya nak tanta tentang beberapa soalan tentang Frankie Kane. 634 00:28:26,373 --> 00:28:28,507 Mereka dah jumpa dia? 635 00:28:28,509 --> 00:28:30,008 Saya rasa tidak. 636 00:28:30,010 --> 00:28:32,110 Mengapa begitu lama? 637 00:28:32,112 --> 00:28:35,113 Dia nyaris membunuh saya. 638 00:28:35,115 --> 00:28:36,815 Saya tahu. Saya bersimpati. 639 00:28:36,817 --> 00:28:39,117 Itu natijahnya kerana menerima Frankie? Ini? 640 00:28:39,119 --> 00:28:43,121 Tuhan bantu saya jika melihatnya lagi. 641 00:28:43,123 --> 00:28:44,456 Apa maksudnya? 642 00:28:44,458 --> 00:28:46,958 Dia yang akan masuk hospital. 643 00:28:46,960 --> 00:28:48,593 Sukar disayangi, John? 644 00:28:48,595 --> 00:28:51,129 Ya, awak betul. 645 00:28:51,131 --> 00:28:54,466 Dia akan mencari awak lagi kerana menyakitinya. 646 00:28:54,468 --> 00:28:57,035 Dia akan cuba lagi. 647 00:28:57,037 --> 00:28:58,470 Jururawat! 648 00:28:58,472 --> 00:29:00,221 Kita perlu bawa dia ke tempat selamat. 649 00:29:00,231 --> 00:29:01,506 Mengapa? 650 00:29:02,676 --> 00:29:04,443 Apa itu? 651 00:29:12,319 --> 00:29:14,219 Oh, Tuhan. 652 00:29:36,552 --> 00:29:37,830 Awak nak bawa saya ke mana? 653 00:29:37,840 --> 00:29:39,061 Frankie mencari awak. 654 00:29:39,071 --> 00:29:40,170 Dan walaupun saya benci 655 00:29:40,172 --> 00:29:41,538 nak bantu pendera seperti awak, 656 00:29:41,540 --> 00:29:42,973 saya tak boleh biarkan awak mati. 657 00:29:42,975 --> 00:29:44,575 Pengera apa itu? 658 00:29:44,577 --> 00:29:46,311 Itu butang panik Iris. 659 00:29:46,321 --> 00:29:48,145 - Apa? - Butang panik dia. 660 00:29:48,147 --> 00:29:49,847 Kami masukkan ke telefon semua orang. 661 00:29:49,849 --> 00:29:51,682 Sebab kita selalu diculik. 662 00:29:51,684 --> 00:29:54,018 Sekurangnya ada peningkatan di garis masa ini. 663 00:29:54,020 --> 00:29:55,386 Itu hospital. 664 00:29:55,388 --> 00:29:56,834 Ayah angkat Frankie di sana. 665 00:29:56,844 --> 00:29:58,844 Ya, dan Iris pergi jumpa dia. 666 00:29:58,846 --> 00:30:00,936 Bukan dia saja. 667 00:30:02,182 --> 00:30:05,250 - Itu kapal? - Ya, itu kapal. 668 00:30:05,252 --> 00:30:07,619 Dia akan membunuhnya dan semua orang di sana. 669 00:30:07,621 --> 00:30:09,321 - Saya mesti pergi. - Apa awak nak buat? 670 00:30:09,323 --> 00:30:10,956 Awak tiada kuasa kekuatan. 671 00:30:10,958 --> 00:30:12,190 Mula berfikir. 672 00:30:19,433 --> 00:30:20,632 Kawan-kawan... 673 00:30:23,637 --> 00:30:25,904 Tiada masa untuk keluarkan semua orang dari hospital. 674 00:30:25,906 --> 00:30:27,372 Benda ini nak jatuh. 675 00:30:27,374 --> 00:30:28,840 Barry, Iris masih di dalam. 676 00:30:30,310 --> 00:30:32,744 Apa kata jika saya hasilkan corong angin? 677 00:30:32,746 --> 00:30:35,180 Awak takkan hasilkan udara secukupnya untuk pastikannya terangkat. 678 00:30:35,182 --> 00:30:36,882 Tidak dengan tangan saya. 679 00:30:36,884 --> 00:30:38,203 Jika saya lari. 680 00:30:38,213 --> 00:30:39,951 - Itu mungkin... - Bilah kipas. 681 00:30:39,953 --> 00:30:41,476 Itu mungkin berhasil. Barry! 682 00:30:41,486 --> 00:30:43,555 Berlari dalam bulatan lapan. Awak jadi bilah kipas. 683 00:30:43,557 --> 00:30:45,290 Angin akan terhasil. 684 00:30:45,292 --> 00:30:46,992 Ia akan hasilkan rintangan supersonik kita perlukan. 685 00:30:46,994 --> 00:30:48,260 Mungkin berjaya. 686 00:30:48,262 --> 00:30:49,327 Baiklah. 687 00:30:55,871 --> 00:30:57,569 Selamat jalan, Ayah. 688 00:31:01,308 --> 00:31:02,941 Flash! 689 00:31:08,482 --> 00:31:10,916 Okay, berjaya, tapi sekarang apa? 690 00:31:10,918 --> 00:31:12,384 Dia tak dapat menghalangnya jika dia di atas. 691 00:31:16,390 --> 00:31:18,603 Cisco betul. 692 00:31:19,526 --> 00:31:21,293 Pergi bantu dia. 693 00:31:21,295 --> 00:31:22,360 Ayah. 694 00:31:22,362 --> 00:31:24,029 Awak mesti ke sana, sekarang. 695 00:31:24,031 --> 00:31:25,997 - Ayah yakin? - Ya, ayah yakin. 696 00:31:25,999 --> 00:31:27,866 Ayah tahu awak mampu buat. 697 00:31:27,868 --> 00:31:30,368 Awak yang terpantas. 698 00:31:30,370 --> 00:31:33,171 Sekarang, lari Jesse. 699 00:31:33,173 --> 00:31:34,406 Lari! 700 00:31:40,155 --> 00:31:42,981 Hei, perlukan bantuan. 701 00:31:42,983 --> 00:31:45,917 Saya teruskan. Awak pergi uruskan dia. 702 00:31:49,222 --> 00:31:51,456 Magenta! 703 00:31:51,458 --> 00:31:53,191 Saya dapat bantuan. 704 00:31:53,193 --> 00:31:56,094 Supaya saya dapat bantu awak. 705 00:31:56,096 --> 00:31:57,896 Okay, membunuh ayah angkat awak 706 00:31:57,898 --> 00:31:59,497 dan semua orang di dalam hospital 707 00:31:59,499 --> 00:32:01,232 takkan beri apa yang awak mahukan. 708 00:32:01,234 --> 00:32:05,070 Awak tak tahu apa yang saya mahukan! 709 00:32:05,072 --> 00:32:08,239 Awak bukan hanya nak hapuskan John. 710 00:32:08,241 --> 00:32:10,275 Saya mahu mereka berdua tiada. 711 00:32:15,916 --> 00:32:17,182 Barry, awak mesti hentikannya sekarang 712 00:32:17,184 --> 00:32:19,517 Kapal nak jatuh! 713 00:32:19,519 --> 00:32:21,720 Saya tahu awak masih ada, Frankie. 714 00:32:21,722 --> 00:32:25,523 Jangan biarkan John hapuskan kebaikkan awak. 715 00:32:25,919 --> 00:32:28,093 Dia kata saya lemah. 716 00:32:28,095 --> 00:32:29,728 Saya menyedihkan! 717 00:32:31,231 --> 00:32:33,531 Dia kata saya teruk. 718 00:32:33,533 --> 00:32:36,501 Dia salahkan awak kerana segala keburukkan yang dia buat. 719 00:32:36,503 --> 00:32:38,036 Bukan salah awak. 720 00:32:38,038 --> 00:32:41,239 Ini bukan kerana awak. 721 00:32:41,241 --> 00:32:44,075 Saya tak nak dia sakiti saya lagi. 722 00:32:44,077 --> 00:32:45,977 Bukan ini caranya. 723 00:32:45,979 --> 00:32:49,214 Ayah angkat awak takkan maafkan dirinya atas kesilapannya. 724 00:32:49,216 --> 00:32:51,950 Itu sebabnya dia lepaskan kepada awak. 725 00:32:51,952 --> 00:32:53,852 Dia tak dapat menerimanya. 726 00:32:55,422 --> 00:32:57,489 Tapi awak boleh. 727 00:33:22,215 --> 00:33:23,248 Mereka berjaya. 728 00:33:32,628 --> 00:33:35,060 Saya minta maaf. 729 00:33:35,062 --> 00:33:36,728 Tak apa. 730 00:33:36,730 --> 00:33:38,797 Saya minta maaf. 731 00:33:38,799 --> 00:33:40,765 Tidak mengapa. 732 00:33:44,432 --> 00:33:46,438 Tak apa. Segalanya akan okey. 733 00:33:54,594 --> 00:33:56,597 Tiada siapa yang cedera? 734 00:33:56,599 --> 00:33:57,965 Mujurlah tiada. 735 00:33:57,967 --> 00:33:59,467 Awak tak perlu risau lagi. 736 00:33:59,469 --> 00:34:01,168 Bagaimana John? 737 00:34:01,170 --> 00:34:03,738 Pendakwaraya akan mendakwanya atas kesilapannya terhadap awak. 738 00:34:03,740 --> 00:34:05,773 Saya fikir dia akan dipenjarakan, 739 00:34:05,775 --> 00:34:10,244 dan dia takkan jadi ayah angkat sesiapa lagi. 740 00:34:10,246 --> 00:34:15,983 Pelik saya punca semua ini 741 00:34:15,985 --> 00:34:17,919 dan tak ingat semuanya. 742 00:34:17,921 --> 00:34:19,520 Apa yang awak ingat 743 00:34:19,522 --> 00:34:22,123 tentang bagaimana awak dapat kuasa awak? 744 00:34:22,125 --> 00:34:23,942 Bagaimananya bermula? 745 00:34:26,930 --> 00:34:31,232 Saya bermimpi tentang Magenta. 746 00:34:31,234 --> 00:34:34,368 - Mimpi? - Itu bukan hanya mimpi. 747 00:34:34,370 --> 00:34:38,306 Seolah-olah ada kehidupan lain atau sesuatu. 748 00:34:38,736 --> 00:34:41,193 Kemudian saya terus mimpikannya. 749 00:34:41,203 --> 00:34:42,805 Di siang hari. 750 00:34:43,070 --> 00:34:49,517 Semakin kerap ia berlaku, semakin teruk. 751 00:34:49,519 --> 00:34:51,761 Kemudian saya mendengar suara. 752 00:34:51,771 --> 00:34:53,242 Suara apa? 753 00:34:53,471 --> 00:34:54,956 Suara lelaki. 754 00:34:54,958 --> 00:34:56,837 Bernama Alchemy. 755 00:34:56,847 --> 00:34:59,060 Dia kata dapat berikan apa yang saya mahukan 756 00:34:59,062 --> 00:35:01,529 dan buat saya berkuasa lagi. 757 00:35:01,531 --> 00:35:03,197 Saya tak faham. 758 00:35:03,885 --> 00:35:06,000 Saya fikir saya dah gila. 759 00:35:06,002 --> 00:35:10,171 Percayalah, Magenta tiada kerana awak. 760 00:35:10,173 --> 00:35:11,939 Mungkin ada kegelapan dalam diri awak, 761 00:35:11,941 --> 00:35:14,141 tapi jika awak hadapinya, ianya lebih mudah 762 00:35:14,143 --> 00:35:16,268 untuk kebaikan awak memenanginya. 763 00:35:16,550 --> 00:35:18,079 Awak lepaskan saya? 764 00:35:18,081 --> 00:35:20,548 Ini bukan salah awak, Frankie. 765 00:35:20,550 --> 00:35:23,317 Caitlin jumpa rumah untuk awak di Keystone. 766 00:35:23,319 --> 00:35:26,153 Mereka takkan sakiti awak. 767 00:35:26,155 --> 00:35:28,623 Tapi jika Magenta muncul kembali? 768 00:35:28,625 --> 00:35:30,191 Layan dia. 769 00:35:30,594 --> 00:35:33,461 Jika awak perlukan bantuan, kami akan datang. 770 00:35:33,463 --> 00:35:37,331 Kami percayakan awak, Frankie. 771 00:35:37,333 --> 00:35:38,566 Terima kasih. 772 00:35:40,564 --> 00:35:42,303 Terima kasih semua. 773 00:35:48,962 --> 00:35:50,344 Awak okey? 774 00:35:50,346 --> 00:35:51,346 Ya. 775 00:35:51,826 --> 00:35:53,047 Ya, saya... 776 00:35:53,049 --> 00:35:55,583 Saya bersimpati dengannya. 777 00:35:56,519 --> 00:35:59,176 - Awak yakin? - Ya. 778 00:36:00,023 --> 00:36:02,690 Ayah polis tak diperlukan. 779 00:36:02,692 --> 00:36:03,991 Awak dengar itu? 780 00:36:03,993 --> 00:36:06,594 Ya, saya dengar. 781 00:36:13,156 --> 00:36:15,136 Itu dia. 782 00:36:15,138 --> 00:36:16,937 Awak hebat tadi. 783 00:36:17,228 --> 00:36:19,473 Awak memang hebat. 784 00:36:19,475 --> 00:36:22,476 Rasanya itu kemenangan pertama awak... 785 00:36:22,478 --> 00:36:24,412 sebagai adiwira. 786 00:36:26,082 --> 00:36:27,982 Anak saya. 787 00:36:28,494 --> 00:36:30,184 Jesse Quick. 788 00:36:32,221 --> 00:36:33,964 Ya. 789 00:36:34,724 --> 00:36:37,692 Ya, saya hanya boleh buat 790 00:36:37,694 --> 00:36:39,727 kerana ayah percayakan saya... 791 00:36:39,729 --> 00:36:45,633 Tidak, dah lama ayah patut percayakan awak, tapi... 792 00:36:46,836 --> 00:36:48,469 Satu hari nanti, awak akan faham. 793 00:36:48,471 --> 00:36:50,783 Ayah tak harap awak akan faham sekarang... 794 00:36:51,664 --> 00:36:53,441 Tapi ayah akan selalu risau. 795 00:36:54,644 --> 00:36:57,511 Ayah akan selalu berwaspada. 796 00:36:58,981 --> 00:37:01,449 Ayah akan selalu menyayangi awak. 797 00:37:03,786 --> 00:37:05,419 Ayah, saya tahu. 798 00:37:05,421 --> 00:37:08,155 Sudah tentu saya tahu. 799 00:37:14,297 --> 00:37:16,731 Saya akan selalu menyayangi ayah. 800 00:37:16,733 --> 00:37:18,733 Walaupun ketika ayah buat saya jadi gila. 801 00:37:24,607 --> 00:37:25,940 Jadi... 802 00:37:25,942 --> 00:37:27,095 Jadi. 803 00:37:28,144 --> 00:37:29,744 Kita akan balik atau... 804 00:37:29,746 --> 00:37:31,979 Rasanya kita tunggu beberapa hari lagi, 805 00:37:31,981 --> 00:37:36,984 jalankan beberapa ujian lagi dan lihat jika ini sepadan dengan awak. 806 00:37:47,130 --> 00:37:51,150 Cisco yang buat corak. Snow fikir dapat bantu awak, dan... 807 00:37:51,160 --> 00:37:52,733 Ayah bersetuju. 808 00:37:53,970 --> 00:37:56,203 - Betulkah? - Ya. 809 00:37:57,306 --> 00:37:58,723 My... 810 00:38:01,811 --> 00:38:05,679 Rasa takut... kekesalan ayah 811 00:38:05,681 --> 00:38:08,582 telah memisahkan kita 812 00:38:08,584 --> 00:38:10,688 terlalu lama. 813 00:38:12,054 --> 00:38:14,388 Awak selalu menjadi wira ayah. 814 00:38:16,092 --> 00:38:18,192 Tapi sekarang... 815 00:38:19,118 --> 00:38:22,863 tiba masanya awak menjadi wira orang lain. 816 00:38:25,168 --> 00:38:26,901 Terima kasih. 817 00:38:54,184 --> 00:38:56,330 Awak datang. 818 00:38:56,332 --> 00:39:00,067 Ya, saya nak pastikan Frankie okey. 819 00:39:01,337 --> 00:39:03,637 Awak dah bersedia untuk sekali lagi? 820 00:39:03,639 --> 00:39:05,906 Sebenarnya, saya fikir 821 00:39:05,908 --> 00:39:10,077 mengapa temu janji kita sebelum ini membosankan. 822 00:39:10,267 --> 00:39:11,580 Ya? 823 00:39:11,703 --> 00:39:13,447 Ya... 824 00:39:14,550 --> 00:39:15,749 Untuk awak. 825 00:39:17,620 --> 00:39:21,121 Saya tahu tak patut menggunakan kuasa saya, 826 00:39:21,123 --> 00:39:23,390 bukan kerana saya kosong tanpanya, 827 00:39:23,392 --> 00:39:25,826 tapi ia sebahagian dari saya sekarang. 828 00:39:25,828 --> 00:39:27,337 Sebahagian dari awak. 829 00:39:27,347 --> 00:39:29,897 Ini kehidupan kita, dan saya fikir, 830 00:39:30,251 --> 00:39:32,666 temu janji lalu, kita abaikan bahagian itu. 831 00:39:32,668 --> 00:39:34,201 Kita cuba jadi diri kita 832 00:39:34,203 --> 00:39:36,504 sebelum saya adalah Flash, 833 00:39:36,514 --> 00:39:39,240 dan itu sebabnya tak berhasil. 834 00:39:39,846 --> 00:39:43,410 Okay, apa maksud awak? 835 00:39:53,890 --> 00:39:57,537 Maksud saya kita patut terima diri kita sebenar. 836 00:39:58,527 --> 00:40:02,596 Maksud saya, bila kita menyisihkannya... 837 00:40:02,790 --> 00:40:04,832 Saya bersetuju. 838 00:40:04,995 --> 00:40:08,135 Kita tak boleh berpura-pura yang ini tak berlaku. 839 00:40:12,241 --> 00:40:13,841 Saya fikir awak anggap begitu. 840 00:40:14,877 --> 00:40:16,911 Maaf. 841 00:40:17,469 --> 00:40:19,647 Dari Joe. Dia perlukan saya di balai. 842 00:40:19,955 --> 00:40:21,548 Tak apa. Pergi. 843 00:40:22,043 --> 00:40:24,485 - Betulkah? - Ya. Ya. 844 00:40:24,487 --> 00:40:27,432 Ini temu janji yang luar biasa... 845 00:40:27,442 --> 00:40:29,323 Flash. 846 00:40:49,712 --> 00:40:51,645 - Apa yang berlaku? - Itu awak. 847 00:40:51,647 --> 00:40:54,682 Singh nak saya tunjukkan kepada kamu berdua. 848 00:40:54,684 --> 00:40:58,337 Ini berlaku di Iron Heights beberapa hari yang lalu. 849 00:40:58,347 --> 00:41:00,788 Mereka cuba rahsiakannya sebab tak nak sesiapa fikir 850 00:41:00,790 --> 00:41:04,692 ada masalah keselamatan, tapi lihat ini. 851 00:41:05,058 --> 00:41:07,061 - Itu Clariss. - Alchemy! 852 00:41:07,063 --> 00:41:08,228 Itu Clariss. 853 00:41:08,230 --> 00:41:10,464 Tidak! Berhenti! 854 00:41:13,501 --> 00:41:15,135 Mati sebelum dia jatuh ke lantai. 855 00:41:17,074 --> 00:41:18,400 Alchemy. 856 00:41:18,982 --> 00:41:21,375 Awak pernah dengar nama itu? 857 00:41:21,377 --> 00:41:22,943 Alchemy? 858 00:41:22,945 --> 00:41:24,812 Tak pernah. 859 00:41:24,814 --> 00:41:26,914 Mungkin ada meta halimunan. 860 00:41:26,916 --> 00:41:29,383 Mungkin hantu. 861 00:41:29,385 --> 00:41:31,452 Awak percaya hantu, Allen? 862 00:41:32,955 --> 00:41:34,455 Tidak? 863 00:41:38,661 --> 00:41:41,462 Awak fikir benda ini 864 00:41:41,464 --> 00:41:44,131 sebahagian dari garis masa Flashpoint juga? 865 00:41:44,886 --> 00:41:47,836 Banyak saya rasa kebelakangan ini. 866 00:41:47,846 --> 00:41:51,744 Terjemahan oleh RadiMohd