1 00:00:01,533 --> 00:00:04,328 Bu sezon Flash'ta... 2 00:00:04,329 --> 00:00:06,095 - Sen kimsin? - Benim adım Jay Garrick. 3 00:00:06,096 --> 00:00:08,296 Geldiğim yerde, ben de senin gibi bir hızcıydım. 4 00:00:08,298 --> 00:00:11,733 Senin Dünya'na gelmeden önce Zoom isminde biriyle kavga ediyordum. 5 00:00:11,735 --> 00:00:16,300 Bütün dünyalarda, tek hızcının kendisi olduğunu göstermek için her şeyi yapar. 6 00:00:16,306 --> 00:00:17,339 Sakın unutma... 7 00:00:17,341 --> 00:00:20,041 ...yaşayan en hızlı insan benim. 8 00:00:20,043 --> 00:00:22,778 Bazen bir şeyler görüyorum, bir şeyleri vibelıyorum. 9 00:00:22,780 --> 00:00:25,681 - Cisco, ne gördün? - Jay'i gördüm. Zoom o. 10 00:00:25,683 --> 00:00:28,817 - Demir Maskeli adam kim? - Söylesem bana inanmazsınız. 11 00:00:28,819 --> 00:00:32,988 - Denemeye ne dersin? - Çok isterim. 12 00:00:32,990 --> 00:00:36,492 Başarımı her zaman kurbanlarımın sayısına bağlamıştım. 13 00:00:36,494 --> 00:00:39,995 Fethettiğim Dünya'ları saymaya başlayacağım artık. 14 00:00:39,997 --> 00:00:41,663 Dünya 2, ikiye ayrılıyordu. 15 00:00:41,665 --> 00:00:44,265 Dünyanın sonunu gördüğümü söylemeyin bana! 16 00:00:44,267 --> 00:00:46,935 - Baba! Hayır! Hayır! - Bu şey seni... 17 00:00:46,937 --> 00:00:48,704 ...tıpkı benim gibi yapacak! 18 00:00:48,706 --> 00:00:50,639 Jay? Hayır! 19 00:00:52,900 --> 00:00:56,612 Hayır! 20 00:00:59,650 --> 00:01:03,284 Baba! Baba? Bana bak! 21 00:01:03,286 --> 00:01:04,419 Bana bak Baba! 22 00:01:04,421 --> 00:01:06,722 Beni bırakma! Yine olmaz! Yine olmaz! Baba! 23 00:01:06,724 --> 00:01:08,056 Aç gözlerini! Aç gözlerini! 24 00:01:08,058 --> 00:01:11,026 Hayır! Baba! 25 00:01:30,581 --> 00:01:32,548 Baba, olamaz. 26 00:01:32,550 --> 00:01:34,516 Aile zayıflıktır demiştim sana. 27 00:01:37,988 --> 00:01:40,822 Öfkeyi hissedebiliyorsun değil mi Flash? 28 00:01:40,824 --> 00:01:43,625 Artık... 29 00:01:43,627 --> 00:01:45,594 ...ikimiz de aynı olduk. 30 00:01:47,665 --> 00:01:50,165 Hayır! Hayır! 31 00:01:50,167 --> 00:01:53,035 Aynen böyle Flash! Öfkeni kullan... 32 00:01:53,037 --> 00:01:55,938 ...tıpkı benim gibi. 33 00:02:38,048 --> 00:02:41,316 - Yakaladım seni Zolomon! - Hadi Barry. 34 00:02:41,318 --> 00:02:44,119 Öfkeni benimse. Hayatıma son ver! 35 00:02:51,128 --> 00:02:53,629 Senin yerine ben vereyim. 36 00:02:57,701 --> 00:03:00,002 Az kalmıştı Barry. 37 00:03:02,106 --> 00:03:03,905 Başka bir zaman kalıntısı daha. 38 00:03:03,907 --> 00:03:06,441 Gördüğün gibi Barry, senden de iki tane olabilir. 39 00:03:06,443 --> 00:03:09,344 Tek yapman gereken kendini öldürmeyi göze almak. 40 00:03:11,148 --> 00:03:12,781 Evet. 41 00:03:12,783 --> 00:03:14,683 Neredeyse hazırsın. 42 00:03:22,467 --> 00:03:24,783 Çeviri: hasangdr - DivXPLANET - 43 00:03:24,807 --> 00:03:26,774 The Flash Sezon Finali "Hayatının Yarışı" 44 00:03:26,775 --> 00:03:29,276 Bugün burada kardeşimizi... 45 00:03:30,078 --> 00:03:34,747 ...toprağın altına verirken bir gün tekrar bir araya... 46 00:03:34,749 --> 00:03:39,953 ...geleceğimizi vaat etmen, kalplerimizi umutla dolduruyor. 47 00:03:56,738 --> 00:03:58,704 Babam... 48 00:04:05,680 --> 00:04:07,247 Yapamayacağım bunu. 49 00:04:08,917 --> 00:04:10,817 Önemli değil Barry. 50 00:04:12,787 --> 00:04:14,887 Henry Allen. 51 00:04:14,889 --> 00:04:18,291 Henry, hayatında iki büyük kaybın acısını yaşadı. 52 00:04:18,293 --> 00:04:23,129 Karısı Nora'yı ve Barry'i kaybetmişti. 53 00:04:23,131 --> 00:04:26,967 İşlemediğin bir suçun getirdiği... 54 00:04:26,969 --> 00:04:29,436 ...suçluluğu, utancı, küçük düşürülmeyi... 55 00:04:29,438 --> 00:04:33,629 ...çaresizliği ve diğer bütün her şeyi tek tek yaşadı. 56 00:04:33,630 --> 00:04:37,743 Henry Allen, sevginin bir insanın en karanlık günlere... 57 00:04:37,745 --> 00:04:39,812 ...dayanmasını sağlayabileceğinin kanıtıydı... 58 00:04:39,814 --> 00:04:43,450 ...bu sevgi onu kalbimizde sonsuza dek yaşatacak. 59 00:04:59,567 --> 00:05:01,301 Onu bulacağım Baba. 60 00:05:03,905 --> 00:05:07,673 Sana söz veriyorum, senden aldığını ben de ondan alacağım. 61 00:05:34,141 --> 00:05:38,138 - Bir şeyler yemelisin bence. - Aç değilim. Teşekkürler yine de. 62 00:05:38,140 --> 00:05:39,205 Peki. 63 00:05:42,444 --> 00:05:44,711 Barry... 64 00:05:45,013 --> 00:05:48,814 ...Flash olabileceğin hiç aklıma gelmemişti. 65 00:05:48,816 --> 00:05:52,852 Benim için yaptıkların, bütün herkes için yaptıkların... 66 00:05:52,854 --> 00:05:57,823 Bütün şehir için yaptıkların... Şimdi de baban ve Zoom ile olanlar. 67 00:06:00,462 --> 00:06:04,197 - Çok üzgünüm. - Teşekkür ederim Wally. 68 00:06:04,199 --> 00:06:08,334 Bir şeye ihtiyacın olursa söyle yeter. 69 00:06:08,336 --> 00:06:10,203 Tamam. 70 00:06:11,573 --> 00:06:15,708 Çocuklar, Zoom hala dışarıda bir yerde. 71 00:06:15,710 --> 00:06:19,845 - Bir plan yapmamız gerekiyor. - Adam Dünya 2'ye gedik açabiliyor. 72 00:06:19,847 --> 00:06:23,116 Bunu yapabiliyorsa, başka bilmediğimiz neler yapabiliyordur kim bilir. 73 00:06:23,118 --> 00:06:26,219 Kendi zaman kalıntısını öldürdükten hemen sonra... 74 00:06:26,221 --> 00:06:28,154 ...neredeyse hazırsın demişti. 75 00:06:28,156 --> 00:06:30,623 - Neye hazırsın? - Bilmiyorum. 76 00:06:30,625 --> 00:06:32,392 Klasik psikopatlar işte. 77 00:06:32,394 --> 00:06:34,760 Yapmak istedikleri şeyi neden hemen söylemezler ki? 78 00:06:34,762 --> 00:06:37,130 Ayrıca, Dünya 2'nin parçalanışını görüp durmamın da... 79 00:06:37,132 --> 00:06:39,765 ...sebebini bulmak zorundayız. - Doğru dedin. 80 00:06:39,767 --> 00:06:42,502 4D olarak Transformers'ı izliyorum sanki... 81 00:06:42,504 --> 00:06:47,474 ...ama on kat daha gerçekçi ve daha iyi bir oyunculuğu olanını. 82 00:06:47,476 --> 00:06:50,210 Gördüğün gelecekse... 83 00:06:50,212 --> 00:06:52,979 ...gerçekleşmeden önce Zoom'u durdurmamız gerekiyor. 84 00:06:52,981 --> 00:06:54,847 Biraz hava alacağım ben. 85 00:06:58,353 --> 00:07:00,220 Ben bakarım. 86 00:07:18,607 --> 00:07:21,907 Hız Gücü'nün içindeyken... 87 00:07:21,909 --> 00:07:23,943 ...bir an olsun... 88 00:07:23,945 --> 00:07:26,914 ...zamanda geriye gittiğimde annemi kurtaramamamı... 89 00:07:27,616 --> 00:07:32,051 ...sonunda ölümünü kabullenebileceğimi düşünmüştüm. 90 00:07:32,053 --> 00:07:35,288 Sonunda... 91 00:07:35,290 --> 00:07:39,793 ...hayatıma bakmaya karar verdiğim anda.. 92 00:07:40,695 --> 00:07:42,828 ...babam ellerimden alındı. 93 00:07:44,899 --> 00:07:48,635 Bundan sonra nasıl huzuru bulacağım ben? 94 00:07:48,637 --> 00:07:50,236 Bilmiyorum Barry... 95 00:07:50,238 --> 00:07:52,305 ...ama bir yolunu bulmak zorundasın... 96 00:07:52,307 --> 00:07:54,274 ...yoksa hayatını paramparça edecektir. 97 00:07:58,313 --> 00:08:01,113 Şimdiden çok özledim onu. 98 00:08:09,090 --> 00:08:10,224 Zoom. 99 00:08:11,226 --> 00:08:12,892 Barry, hayır! 100 00:08:15,430 --> 00:08:17,163 Kötü zamanda mı geldim Flash? 101 00:08:19,133 --> 00:08:21,467 Biraz yas tutmana izin vereyim demiştim. 102 00:08:21,469 --> 00:08:24,637 - Bu iş burada bitiyor. - Daha değil. 103 00:08:24,639 --> 00:08:28,974 - Daha alınacak çok şey var Barry. - Onlardan uzak duracaksın. 104 00:08:28,976 --> 00:08:30,543 Bütün her şey sana bağlı. 105 00:08:30,545 --> 00:08:32,745 - Ne? - İlk tanıştığımızda... 106 00:08:32,747 --> 00:08:35,415 ...Zoom'un en iyisi olmak istediğini söylemiştim. 107 00:08:35,417 --> 00:08:39,186 Bilmediğiniz tek şey kendimden bahsettiğimdi. 108 00:08:39,588 --> 00:08:43,756 - Bütün konu bu mu? - Bir yarış, Barry... 109 00:08:43,758 --> 00:08:45,658 ...seninle benim aramda... 110 00:08:45,660 --> 00:08:47,493 ...kimin en hızlısı olduğunu göstermek için. 111 00:08:47,495 --> 00:08:50,330 Sen kazanırsan bu iş biter ve kahraman olursun. 112 00:08:50,332 --> 00:08:51,964 Seninle yarışmayacağım. 113 00:08:51,966 --> 00:08:56,469 Baban, elinden aldığım tek sevdiğin insan olmaz o zaman. 114 00:08:56,471 --> 00:08:58,338 Düşün Flash. 115 00:08:58,340 --> 00:09:03,177 Tek istediğim, iki dünyada da, yaşayan hızlı kişinin kim olduğunu öğrenmek. 116 00:09:04,479 --> 00:09:05,478 Bekliyorum. 117 00:09:13,583 --> 00:09:16,907 - Zoom seninle yarışmak mı istiyor yani? - En iyisi olmaya kafayı takmış durumda. 118 00:09:16,909 --> 00:09:20,043 - Ne diye güveneceğiz ona? - Sadece yarışmak istiyor. 119 00:09:20,045 --> 00:09:24,414 En iyisi olmayı kafaya taktığını düşünürsek anlaşılır bir istek doğrusu. 120 00:09:24,416 --> 00:09:27,384 - Tek istediği bu olamaz. - Değil. 121 00:09:27,386 --> 00:09:31,654 Mercury Lab'ın yaptığı bu Magnetar... 122 00:09:31,656 --> 00:09:33,423 ...Pulsar gibi işlev görebiliyor. 123 00:09:34,759 --> 00:09:37,327 Pulsar nedir? 124 00:09:37,329 --> 00:09:41,564 Kolayca silaha dönüştürülebilen, yüksek manyetik alanlı, hareketli... 125 00:09:41,566 --> 00:09:44,034 ...yoğun çekirdeği olan güç yükselteci. 126 00:09:44,036 --> 00:09:46,470 Hiç de tehlikeli değilmiş. 127 00:09:47,472 --> 00:09:49,272 Dünya 2'ye bu olacak işte. 128 00:09:49,274 --> 00:09:51,641 Gördüklerim bu makine yüzünden olacak. 129 00:09:51,643 --> 00:09:54,044 O şey bir gezegeni yok edecek kadar güçlü mü? 130 00:09:54,046 --> 00:09:56,913 Doğru güç kaynağı olursa, bir gezegenden de fazlasını. 131 00:09:56,915 --> 00:09:59,849 - Nasıl bir güç kaynağı? - Benim gibi. 132 00:09:59,851 --> 00:10:01,384 Bu yüzden yarışmak istiyor. 133 00:10:01,386 --> 00:10:04,854 Koşarken yarattığım enerjiyi çekmek istiyor. 134 00:10:04,856 --> 00:10:08,258 - İkinizin de enerjisini çekmek istiyor. - Jay beni kaçırdığında... 135 00:10:08,260 --> 00:10:12,395 ...başarısını her zaman kurbanlarının sayısına bağladığını... 136 00:10:12,397 --> 00:10:16,899 ...ama artık fethettiği Dünya'ları saymaya başlayacağını söylemişti. 137 00:10:16,901 --> 00:10:19,602 Sadece Dünya 2'yi yok etmek istemiyor... 138 00:10:19,604 --> 00:10:22,072 ...Çoklu Evren'deki diğer dünyaları da yok etmek istiyor. 139 00:10:22,074 --> 00:10:24,574 - Ne kadar var ki? - Sonsuz sayıda. 140 00:10:24,576 --> 00:10:26,609 Yapabilir mi peki bunu? 141 00:10:26,611 --> 00:10:29,145 Dünya 2'ye tek başına gedik açabiliyorsa... 142 00:10:29,147 --> 00:10:33,649 - Hepsine açabilir. - Hepsini yok edecek tek bir pulsar. 143 00:10:33,651 --> 00:10:35,285 Başka bir seçeneğim yok anlaşılan. 144 00:10:36,588 --> 00:10:38,154 Onunla yarışmam gerekiyor. 145 00:10:40,292 --> 00:10:41,557 Ve kazanmak zorundayım. 146 00:10:47,732 --> 00:10:48,500 Bare. 147 00:10:50,302 --> 00:10:51,369 Yarışma. 148 00:10:52,871 --> 00:10:53,903 O kadar kolay değil. 149 00:10:53,905 --> 00:10:55,472 Evet, kolay. Tek gereken hayır demen. 150 00:10:55,474 --> 00:10:58,274 Onu durdurmanın başka bir yolunu buluruz, birlikte, her zamanki gibi. 151 00:10:58,276 --> 00:11:00,176 Ne yapacağız peki Joe? 152 00:11:00,178 --> 00:11:03,013 Birini daha öldürmesi için oturup bekleyecek miyiz? 153 00:11:03,015 --> 00:11:07,750 Wally'i? Iris'i? Seni? Hayır. Hayatta olmaz. 154 00:11:07,752 --> 00:11:11,022 Sana ihtiyacı var Bare. İstediğini elde etmesi için hızına ihtiyacı var yine. 155 00:11:11,023 --> 00:11:12,524 Avantaj bizde. 156 00:11:14,026 --> 00:11:16,326 Tek yapmam gereken onu yenmek Joe. 157 00:11:16,328 --> 00:11:21,464 Çoklu Evren'i, şehri, sizleri kurtaracak olan bu. 158 00:11:21,466 --> 00:11:24,975 Engelleme imkanım varken sevdiğim birinin daha ölmesine izin veremem. 159 00:11:25,870 --> 00:11:30,241 Mesele sadece Zoom ile yarışmak değil, değil mi? 160 00:11:32,710 --> 00:11:36,913 - Öldürmek istiyorsun onu. - Tabii ki de öldürmek istiyorum Joe! 161 00:11:36,915 --> 00:11:38,881 Öldürmekten çok daha fazlasını yapmak istiyorum! 162 00:11:38,883 --> 00:11:41,817 Yaptığı her şeyden dolayı acı çekmesini istiyorum! 163 00:11:41,819 --> 00:11:44,320 - Çekecek de. - Yapma ama Bare. 164 00:11:44,322 --> 00:11:46,889 Söylediklerine bir bak. 165 00:11:46,891 --> 00:11:50,460 Ne gerekiyorsa yapmaya hazır olmak zorundayım. 166 00:11:50,462 --> 00:11:52,628 Kusura bakma, istesen de istemesen de onunla yarışacağım. 167 00:11:52,630 --> 00:11:54,966 Ben de seni vazgeçiremem değil mi? 168 00:11:56,168 --> 00:11:59,469 - Bu sefer geçiremezsin. - O zaman sen de kusura bakma. 169 00:12:18,256 --> 00:12:19,956 Ne olu... 170 00:12:23,395 --> 00:12:25,463 Ne yapıyorsunuz? 171 00:12:32,904 --> 00:12:36,739 - Ne diye beni buraya koydunuz? - Şu anda fazla öfkelisin çünkü. 172 00:12:36,741 --> 00:12:41,144 Bu şekilde yarışamazsın. Plan yapmadan kaybedersin. 173 00:12:41,146 --> 00:12:45,014 Beni burada tutmak herkesin ölümüne sebep olacak. 174 00:12:45,016 --> 00:12:47,550 Onu durdurabilecek tek kişi benim, bunu siz de biliyorsunuz. 175 00:12:47,552 --> 00:12:49,821 Zoom'la onun istediği şekilde yarışırsan... 176 00:12:51,123 --> 00:12:54,457 ...kaybedersin. - Bu kararı vermek size düşmez! 177 00:12:54,459 --> 00:12:57,127 - Bu sefer düşüyor. - İnanmıyorum. 178 00:12:57,129 --> 00:12:58,529 Hep birlikte karar verdik. 179 00:12:59,931 --> 00:13:03,766 Ne? Hep birlikte mi? 180 00:13:03,768 --> 00:13:07,570 Ben kararsız kalmıştım dostum. Başlangıçta yüzde 60'a 40'tım. 181 00:13:07,572 --> 00:13:11,974 - Ramon. - Evet, hep birlikte karar verdik. 182 00:13:11,976 --> 00:13:14,778 - Yapmayın. - Allen. 183 00:13:15,780 --> 00:13:17,280 Allen. 184 00:13:17,282 --> 00:13:21,017 - Bu kendi iyiliğin için. - Yapmayın bunu. 185 00:13:21,019 --> 00:13:24,754 Çocuklar yapmayın. Iris? Cisco, yapma dostum. 186 00:13:24,756 --> 00:13:27,157 Durdurmama... Durdurmama izin vermelisiniz! 187 00:13:27,159 --> 00:13:28,824 Durdurmama... 188 00:13:32,440 --> 00:13:34,598 Doğru kararı mı verdik şimdi? 189 00:13:35,900 --> 00:13:37,433 Evet, doğru karardı. 190 00:13:45,720 --> 00:13:47,053 İyi misin Joe? 191 00:13:47,055 --> 00:13:51,491 - Düşündüğümden daha zor oldu. - Hayır, Barry'i kilit altına almak... 192 00:13:52,995 --> 00:13:54,027 ...işin kolay kısmıydı. 193 00:13:54,029 --> 00:13:58,499 Barry olmadan kurduğumuz planla Zoom'u alt etmek... 194 00:13:58,500 --> 00:13:59,866 ...işin zor kısmı olacak. 195 00:13:59,868 --> 00:14:02,403 Ama nerede olduğunu öğrenirsek biraz daha kolay olacaktır Ramon. 196 00:14:02,404 --> 00:14:04,437 Rahat ol dostum. Bulmaya çalışıyorum. 197 00:14:04,439 --> 00:14:05,248 Daha çok çalış. 198 00:14:05,959 --> 00:14:08,541 Buldum. Leawood'daki sanayi sitesinde. 199 00:14:08,543 --> 00:14:09,776 - Çak bakalım. - Buyrin. 200 00:14:09,946 --> 00:14:11,779 Çalışkan ergen oynaşması yaşanıyor burada. 201 00:14:13,081 --> 00:14:14,815 Snow. 202 00:14:14,817 --> 00:14:20,520 Gelmek istemezsen herkes anlayışla karşılayacaktır. 203 00:14:20,522 --> 00:14:23,756 Jay canavar olabilir ama içinde bir yerlerde hala insanlık var. 204 00:14:23,758 --> 00:14:25,591 Daha önce o parçasına dokunabilmiştim. 205 00:14:25,593 --> 00:14:28,728 Tekrar yapabileceğimi biliyorum. Onu durdurmak istiyorum Harry... 206 00:14:28,730 --> 00:14:30,197 ...temelli. 207 00:14:31,499 --> 00:14:33,433 Ramon. 208 00:14:33,435 --> 00:14:35,636 Tekrar planın üzerinden geçelim. 209 00:14:36,138 --> 00:14:38,404 Caitlin, Jay'in dikkatini dağıtacak. 210 00:14:38,406 --> 00:14:40,540 Sen ve Harry etkisiz hale getireceksiniz. 211 00:14:40,542 --> 00:14:43,643 Cisco, bir gedik açacak, sonra içine atacağız. 212 00:14:43,645 --> 00:14:46,713 - Magnetar'ı etkisiz hale getireceğim. - Sonra onu yok edip... 213 00:14:46,715 --> 00:14:48,448 Çoklu Evren'i kurtaracağız. 214 00:14:48,450 --> 00:14:50,317 Bir şey daha var. Hemfikir olmak zorundayız. 215 00:14:50,319 --> 00:14:52,152 Bu kararı hep birlikte verdik. 216 00:14:52,154 --> 00:14:55,522 Bir şeyler ters giderse, sonuçlarına katlanacağız. 217 00:14:56,424 --> 00:14:58,225 Gidelim. 218 00:15:13,041 --> 00:15:15,441 Ne oldu? 219 00:15:15,443 --> 00:15:18,811 Neler olacağını düşünüyordum da. 220 00:15:18,813 --> 00:15:22,382 Neler mi olacak? Zoom'u durduracağız. 221 00:15:22,384 --> 00:15:26,582 Evet. Evet. Yani, ondan sonra. 222 00:15:26,588 --> 00:15:29,122 Bilmiyorum. Pek oturup düşünmedim. 223 00:15:29,124 --> 00:15:31,157 Evet, düşünmediğini biliyorum. 224 00:15:31,159 --> 00:15:33,894 Son zamanlarda ben çok düşünüyordum. 225 00:15:33,896 --> 00:15:36,562 Buradakilerle olan ilişkine bakıyorum da... 226 00:15:36,564 --> 00:15:41,935 ...Caitlin, Cisco, Iris ve Joe, Barry ile... 227 00:15:41,937 --> 00:15:43,169 ...özellikle Barry ile. 228 00:15:43,671 --> 00:15:46,472 Bu insanlara çok önem veriyorsun. 229 00:15:46,474 --> 00:15:49,709 Ama benim arkadaşlarım? 230 00:15:49,711 --> 00:15:52,979 Hepsi kendi Dünya'mızda kaldı. 231 00:15:52,981 --> 00:15:56,818 Demek istediğim yani bütün bunlar bittiğinde... 232 00:15:58,120 --> 00:16:00,620 ...hayatımı yaşamak için eve döneceğim ben. 233 00:16:00,622 --> 00:16:05,292 Ama sen kendi hayatını yaşamak için burada kalmak istersen anlarım. 234 00:16:05,294 --> 00:16:07,961 Anlarım. Sorun değil, çünkü... Yapma Baba. 235 00:16:07,963 --> 00:16:10,031 Mutlu olduğunu görmek... 236 00:16:11,633 --> 00:16:13,834 ...senin için istediğim tek şey. 237 00:16:30,218 --> 00:16:34,087 - Pekala. Yerimizi aldık. - Anlaşıldı. Sizi duyuyoruz. 238 00:16:34,089 --> 00:16:38,491 - Snow, hazır mısın? - Ne kadar hazır olabilirsem. 239 00:16:42,230 --> 00:16:46,499 Cisco. Cisco, hazır mısın? 240 00:16:46,501 --> 00:16:47,867 Hazırı aç biraz. 241 00:16:47,869 --> 00:16:50,504 Ramon. Harika bir iş çıkaracaksın. 242 00:16:51,206 --> 00:16:53,974 Snow. Hazır olduğunda. 243 00:16:53,976 --> 00:16:55,676 Tamam. 244 00:16:56,378 --> 00:17:00,014 - Başaracaksın. - Başlayalım bakalım. 245 00:17:05,187 --> 00:17:05,953 Jay? 246 00:17:07,455 --> 00:17:08,655 Caitlin. 247 00:17:10,425 --> 00:17:12,492 Jay! 248 00:17:18,133 --> 00:17:19,900 Beni nasıl buldun? 249 00:17:19,902 --> 00:17:22,803 Doktor McGee, Magnetar'ın laboratuvarından çalındığını söylemişti. 250 00:17:22,805 --> 00:17:27,007 Senin çaldığını tahmin etmiştim. Buraya kadar izini sürdüm. 251 00:17:28,310 --> 00:17:31,080 Buraya kadar izini ben sürdüm Jay. Başka kimsenin haberi yok. 252 00:17:33,182 --> 00:17:36,183 Sana beni bırakırsan... 253 00:17:36,185 --> 00:17:39,552 Sana ihanet edersem merhamet göstermeyeceğini söylemiştin, biliyorum. 254 00:17:39,554 --> 00:17:43,858 Neden gittiğimi açıklamak istiyorum. Lütfen Jay. 255 00:17:44,860 --> 00:17:45,959 Konuş. 256 00:17:45,961 --> 00:17:49,529 Aferin kızım. Şimdi kendine doğru çek. 257 00:17:49,531 --> 00:17:54,902 Yanlış yaptım. Seni terk ettiğim için çok özür dilerim. 258 00:17:55,204 --> 00:17:58,471 Ama anla beni, söylediklerin... 259 00:17:58,473 --> 00:18:01,208 ...içimde karanlık bir tarafın olduğu... 260 00:18:01,210 --> 00:18:04,577 ...tahmin ettiğimden çok daha fazla Killer Frost'a benzemem... 261 00:18:04,579 --> 00:18:06,980 Bunları kabullenmek istememiştim. 262 00:18:06,982 --> 00:18:10,616 İçimdeki karanlığı kontrol altına almaya çalışmıştım. 263 00:18:10,618 --> 00:18:15,322 Ama sen bunun benim bir parçam olduğunu çoktan biliyordun. 264 00:18:15,324 --> 00:18:17,891 Bilen tek kişi ise sendin. 265 00:18:18,093 --> 00:18:23,563 Artık olduğum kişiyi kabullenmeye hazırım. 266 00:18:23,565 --> 00:18:24,832 Cisco, hazır ol. 267 00:18:27,035 --> 00:18:30,136 Seni incittiğim için çok özür dilerim. 268 00:18:30,138 --> 00:18:34,774 Artık senin istediğin kişi olmak istiyorum. 269 00:18:34,776 --> 00:18:38,144 Lütfen Jay. İzin ver deneyeyim. 270 00:18:43,151 --> 00:18:46,887 Bir adım daha. 271 00:18:46,889 --> 00:18:50,590 Önünde sonunda geleceğini biliyordum Caitlin. 272 00:18:54,296 --> 00:18:55,461 Ama artık çok geç. 273 00:19:00,903 --> 00:19:01,935 Şimdi Ramon! 274 00:19:06,708 --> 00:19:09,075 - Lanet olsun! - Vur şunu! 275 00:19:09,077 --> 00:19:11,477 - Vur şunu! - Silah tutukluluk yaptı! 276 00:19:11,820 --> 00:19:12,946 İşe yarıyor. 277 00:19:26,395 --> 00:19:28,295 Baba! 278 00:19:46,070 --> 00:19:49,338 - Babamı gördün mü? - Hayır, görüntüler sürekli değişiyor. 279 00:19:49,340 --> 00:19:52,841 - Beynim sürekli kanal değiştiriyor sanki - Hareket halinde olmalılar. 280 00:19:52,843 --> 00:19:55,544 Görüntüler bu yüzden değişip duruyor. Denemeye devam et. 281 00:19:56,446 --> 00:19:59,281 - Magnetar'ı etkisiz hale getirebildin mi? - Hayır, o şeye dokunamayız. 282 00:19:59,283 --> 00:20:00,849 Öyle bir şey yapmış ki, dokunmaya kalkarsak.. 283 00:20:00,851 --> 00:20:03,653 ...hareket ettirmeye kalkarsak bu gezegenin işi biter. 284 00:20:04,755 --> 00:20:05,489 Iris. 285 00:20:08,859 --> 00:20:10,259 Ne oldu? 286 00:20:14,031 --> 00:20:17,832 - Zoom, babayı kaçırdı. - Ne? Nasıl? 287 00:20:17,834 --> 00:20:21,111 Zoom'u, gedikten göndermeye çalışıyorduk... 288 00:20:21,112 --> 00:20:23,105 ...ama Joe'yu da yanında götürdü. 289 00:20:23,107 --> 00:20:24,907 Barry nerede peki? Peşinden gitti mi? 290 00:20:24,909 --> 00:20:28,344 Yanımızda değildi. Aşağıda bir hücrede. 291 00:20:29,146 --> 00:20:32,215 Ne? Zoom'u tek başınıza mı durdurmaya çalıştınız? 292 00:20:33,417 --> 00:20:34,716 Uzun hikâye. 293 00:20:39,223 --> 00:20:41,757 Onu kurtarmamız gerekiyor. 294 00:20:41,959 --> 00:20:45,027 Wally, Zoom babayı kaçırmadan önce... 295 00:20:45,029 --> 00:20:47,930 ...onu bu dünyadan gönderirsek, gedikleri sonsuza dek kapatıp... 296 00:20:47,932 --> 00:20:52,434 ...bir daha açmayacağımızda hemfikir olmuştuk. 297 00:20:52,436 --> 00:20:54,971 Ne olursa olsun. 298 00:20:55,973 --> 00:20:58,675 Neden... Neden yapıyorsunuz bunu? 299 00:21:00,277 --> 00:21:02,577 Hayır. Hayatta olmaz. Böyle bir şey olmayacak. 300 00:21:02,579 --> 00:21:05,647 - Hepimize kabul ettirdi. - Ben kabul etmedim ama. 301 00:21:05,649 --> 00:21:09,484 - Wally... - Iris, annemi kaybettim zaten. 302 00:21:09,486 --> 00:21:11,353 Babamı da... 303 00:21:29,706 --> 00:21:31,639 Söylemeliyim... 304 00:21:31,641 --> 00:21:35,844 ...Barry'nin öldürülecek bir sürü babası var. 305 00:21:35,846 --> 00:21:39,514 Öldüreceksen öldür beni. 306 00:21:39,516 --> 00:21:43,051 Bir şey değişmeyecek. Kimseyle yarışmıyorsun. 307 00:21:43,053 --> 00:21:44,453 Yapma ama Joe. 308 00:21:44,455 --> 00:21:46,621 Barry'i benden daha iyi tanıyorsun. Onu sen yetiştirdin. 309 00:21:46,623 --> 00:21:48,823 Seni kurtarabilecekse evet diyecektir. 310 00:21:48,825 --> 00:21:51,994 Bu sefer diyemeyecek. Dememesini garantiledim. 311 00:21:54,764 --> 00:21:58,367 - O kim? - Anlatsam kafan karışır. 312 00:21:58,369 --> 00:21:59,834 Dene bakalım. 313 00:22:03,140 --> 00:22:05,374 Ben de hızımı Barry gibi kazandım. 314 00:22:05,376 --> 00:22:07,575 Karanlık madde ve yıldırım çarptığında... 315 00:22:07,577 --> 00:22:10,479 ...yaşayan en hızlı insan olan Zoom oldum. 316 00:22:10,481 --> 00:22:13,382 Bu dünyayı dize getirmem uzun sürmedi. 317 00:22:13,384 --> 00:22:14,682 Ama yeterli değildi. 318 00:22:14,684 --> 00:22:19,321 Daha fazlasını istedim. Daha hızlı olmak istedim. 319 00:22:19,323 --> 00:22:23,125 - Bu yüzden bir hız ilacı yaptım. - Hız 9. 320 00:22:23,127 --> 00:22:25,394 Beni düşündüğümden daha da hızlı yaptı. 321 00:22:25,396 --> 00:22:30,366 Boyutları aşacak kadar, başka evrenlere başka dünyalara gidecek kadar hızlı oldum. 322 00:22:30,367 --> 00:22:34,002 Bir gün, o başka dünyalardan birinde... 323 00:22:34,004 --> 00:22:35,537 ...onu keşfettim. 324 00:22:35,539 --> 00:22:39,307 - O da mı hızcı? - Evet, öyle de denilebilir. 325 00:22:39,309 --> 00:22:42,511 Tam da başka bir şeyi daha keşfettiğim sıradaydı bu. 326 00:22:42,513 --> 00:22:46,882 Aldığım bütün H 9'ların küçük bir yan etkisi varmış. 327 00:22:46,883 --> 00:22:49,084 Seni öldürüyormuş. 328 00:22:49,086 --> 00:22:52,754 Tedavi arayıp durdum. Her şeyi denedim. 329 00:22:52,756 --> 00:22:54,556 Hız Gücü'nü kontrol etmeyi bile denedim... 330 00:22:54,558 --> 00:22:56,858 ...ama Hız Gücü... 331 00:22:56,860 --> 00:22:58,860 Hız Gücü, kurallarının çiğnenmesinden hoşlanmıyor. 332 00:22:58,862 --> 00:23:02,797 Başından beri infazcılarını peşimden yollayıp duruyor. 333 00:23:02,799 --> 00:23:07,035 Onu buraya hızını çalmak için getirdin yani. 334 00:23:07,037 --> 00:23:09,237 Denedim ama alamadım. 335 00:23:09,239 --> 00:23:11,306 Sonra gök yarıldı... 336 00:23:11,308 --> 00:23:12,674 ...ve Barry'i gördüm. 337 00:23:12,676 --> 00:23:16,111 Sonra onun hızını çaldım. Ve kazandım. 338 00:23:16,113 --> 00:23:18,013 Hız Gücü'nün kurallarını hiçe saydım. 339 00:23:19,015 --> 00:23:20,317 Neden hala burada tutuyorsun? 340 00:23:22,219 --> 00:23:24,286 Hatıra. 341 00:23:24,488 --> 00:23:27,222 Ve yaptığım eğlenceli bir şey için. 342 00:23:27,224 --> 00:23:31,293 Kötü adam olmaktan çok sıkılmıştım... 343 00:23:31,495 --> 00:23:34,129 ...aynı zamanda kahraman olma kararı aldım ben de. 344 00:23:34,631 --> 00:23:37,165 İsmini bile ödünç aldım... 345 00:23:37,667 --> 00:23:40,670 ...Jay Garrick. 346 00:23:44,374 --> 00:23:47,909 İyi olan ne biliyor musunuz Dedektif? Barry'i yarışta yendikten... 347 00:23:47,911 --> 00:23:50,312 ...bütün dünyalarda en hızlısı olduğumu kanıtladıktan sonra... 348 00:23:50,314 --> 00:23:54,083 ...o da, buradaki Jay gibi bir kafesin içinde çürüyecek. 349 00:23:54,084 --> 00:23:59,654 İki dünyadan birer Flash bana arkadaşlık ediyor olacak. 350 00:24:11,368 --> 00:24:13,201 Beni dinle. 351 00:24:13,203 --> 00:24:16,057 Bunu yaptığımı öğrendiklerinde hepsi de deliye dönecek ama umurumda değil. 352 00:24:16,806 --> 00:24:18,240 Yardımın gerekiyor Barry. 353 00:24:25,502 --> 00:24:27,682 Çocuklar, Barry... 354 00:24:27,684 --> 00:24:29,017 ...hücresinde değil. 355 00:24:29,019 --> 00:24:29,650 Wally! 356 00:24:29,651 --> 00:24:31,819 Öylece durup her şeyi oluruna bırakacak değildim. 357 00:24:31,821 --> 00:24:34,956 Joe'u kaçırmasına izin mi verdiniz? Ne geçiyordu aklınızdan? 358 00:24:34,958 --> 00:24:36,558 Allen, yapabileceğimiz hiçbir şey yoktu. 359 00:24:36,560 --> 00:24:40,028 - Yarışmama izin verebilirdiniz. - Allen! Zoom ile yarışmayacaksın! 360 00:24:40,030 --> 00:24:41,863 Ne yapacaksınız? Yine mi vuracaksınız? 361 00:24:41,865 --> 00:24:43,498 Kışkırtma beni. 362 00:24:43,500 --> 00:24:45,767 Zoom'u, Dünya 2'ye gönderme planı yaptınız, biliyorum... 363 00:24:45,769 --> 00:24:47,602 ...ama bunu ben ve Wally olmadan yaptınız. 364 00:24:47,604 --> 00:24:49,371 Anladınız mı? Bunu yapma hakkınız yok! 365 00:24:49,373 --> 00:24:51,806 Barry, şu haline bir bak. İyi değilsin. 366 00:24:51,808 --> 00:24:55,177 Babam, gözlerimin önünde öldü Cisco. Nasıl bir duygu biliyor musunuz? 367 00:24:55,179 --> 00:24:58,012 Sevdiğin birinin ölüşünü seyretmek mi? Evet, biliyorum. 368 00:24:58,014 --> 00:25:00,248 - Cait... - Beni dinle Barry. 369 00:25:00,250 --> 00:25:04,752 Ne kadar sinirlenebileceğini, kendini kaybedebileceğini biliyorum. 370 00:25:04,754 --> 00:25:08,323 Bu şey benim başıma geldiğinde beni sakinleştiren sendin. 371 00:25:08,325 --> 00:25:10,124 Oturup sakinleşmemi söylemiştin... 372 00:25:10,126 --> 00:25:12,327 ...şu anda bizim de sana söylediğimiz bu. 373 00:25:12,329 --> 00:25:15,630 - İyiyim diyorum ben. - Öyle mi? İyi misin? 374 00:25:15,632 --> 00:25:17,732 Bana Zoom'u durdurmaktan fazlasını yapmak istiyormuşsun gibi geliyor. 375 00:25:17,734 --> 00:25:19,601 İntikam almak istiyormuşsun gibi geliyor. 376 00:25:19,603 --> 00:25:23,371 Bunun için yarışmak istiyorsan Allen, kaybedeceksin. 377 00:25:25,342 --> 00:25:29,477 Çocuklar, başaramayacağımı düşünebilirsiniz. 378 00:25:29,479 --> 00:25:34,048 Fazla öfkeli olduğumu düşünebilirsiniz. Ama zamanımız azalıyor! 379 00:25:34,050 --> 00:25:36,818 Onu yenmem gerekiyor. Yeneceğim de... 380 00:25:36,820 --> 00:25:40,988 ...sizin yardımınız olsun ya da olmasın. Neye karar vereceksiniz? 381 00:25:42,792 --> 00:25:44,092 Nasıl oluyor bu? 382 00:25:44,094 --> 00:25:46,562 Iris'i Hız Gücü'nün içine soktuğum gibi. 383 00:25:46,563 --> 00:25:48,196 Harry, Frankensteinlık yapıyor... 384 00:25:48,198 --> 00:25:50,898 ...sen elimi tutuyorsun ben seni oraya gönderiyorum. 385 00:25:50,900 --> 00:25:52,367 Tamam, yapalım. 386 00:26:01,945 --> 00:26:04,045 Yarışacağım. 387 00:26:04,047 --> 00:26:06,214 Yeri ve zamanı söyle. Orada olacağım. 388 00:26:06,216 --> 00:26:09,351 Cisco, insanları vibelarının içine sokmayı öğrenmiş. 389 00:26:09,353 --> 00:26:12,354 Tek bir şartla. Joe'yu geri getireceksin. 390 00:26:12,356 --> 00:26:15,189 Herhangi bir şekilde zarar görmüşse... 391 00:26:15,191 --> 00:26:17,659 ...anlaşma bozulur. - Getireceğim... 392 00:26:17,661 --> 00:26:20,094 ...ama yarış bitene kadar bırakmam. 393 00:26:20,096 --> 00:26:24,766 - Anlaştık mı? - Anlaştık. 394 00:26:34,744 --> 00:26:38,880 Jay, kafadan çatlak biri olabilir ama mekan seçmeyi iyi biliyor. 395 00:26:43,419 --> 00:26:45,387 Bütün ekibi de yanında getirmişsin. 396 00:26:46,489 --> 00:26:48,022 Seni suçlayamam. 397 00:26:48,024 --> 00:26:49,523 - Baba! - Wally! 398 00:26:49,525 --> 00:26:51,492 Bomba bir gösteri olacak. 399 00:26:51,494 --> 00:26:55,229 - Bırak onu. - Yarıştıktan sonra. 400 00:26:55,231 --> 00:26:57,832 Kes saçmalığı! Planının Çoklu Evren'i yok etmek için... 401 00:26:57,834 --> 00:27:00,367 ...Magnetar'a güç vermek olduğunu biliyoruz. 402 00:27:00,369 --> 00:27:03,304 Bravo. Her şeyi çözmüşsünüz... 403 00:27:03,306 --> 00:27:04,906 ...hemen hemen. 404 00:27:04,908 --> 00:27:09,110 Hepsini yok etmek istemiyorum. Bu Dünya, Çoklu Evren'in merkezi. 405 00:27:09,112 --> 00:27:12,714 Var olan bütün Dünya'lara erişim noktası. 406 00:27:12,716 --> 00:27:15,647 Boyut ötesi tek bir darbeyle... 407 00:27:16,686 --> 00:27:20,588 Bizim Dünya'mıza karışmıyorsun. Ne kadar da cömertsin. 408 00:27:20,590 --> 00:27:23,290 Ceketimi asacak bir yer gerekiyor. 409 00:27:24,594 --> 00:27:26,828 Hoşça kal deseniz iyi olur. 410 00:27:35,105 --> 00:27:38,606 Merak etmeyin. Babanızı kurtaracağım. 411 00:27:38,608 --> 00:27:42,010 Hayır. Babamızı kurtaracaksın. 412 00:27:42,012 --> 00:27:43,945 S.T.A.R. Lab'a geri dönün. Orası daha güvenli. 413 00:27:43,947 --> 00:27:47,281 Hiçbir yere gitmiyoruz. Gözümüz ve kulağımız burada olacak. 414 00:27:47,283 --> 00:27:48,549 Ya o gidecek... 415 00:27:48,551 --> 00:27:50,151 ...ya da hep birlikte öleceğiz. 416 00:27:53,356 --> 00:27:54,856 Sana inanıyoruz. 417 00:27:57,827 --> 00:27:59,394 Dur. 418 00:28:00,396 --> 00:28:01,430 Barry... 419 00:28:02,632 --> 00:28:03,965 ...canına oku onun. 420 00:28:09,839 --> 00:28:11,973 Kurallar nedir? 421 00:28:11,975 --> 00:28:16,010 Halkanın içinde bir turumuz 1 gigawatt enerji üretecek. 422 00:28:16,012 --> 00:28:20,482 Magnetar'a istediğimi yaptırmak için bunun 500 katı gerekiyor. 423 00:28:20,483 --> 00:28:22,216 Tam güce ulaştığında ben kazanmış olacağım... 424 00:28:22,218 --> 00:28:24,652 ...çünkü geri dönüşü olmayacak. 425 00:28:24,654 --> 00:28:28,756 Seni yenmem için tek yapmam gereken bunlar olmadan önce seni durdurmak. 426 00:28:28,758 --> 00:28:31,092 Evet. Bu kadar basit. 427 00:28:31,094 --> 00:28:34,796 Ama yarışmamaya karar verdiğin an... 428 00:28:34,798 --> 00:28:37,098 ...küçük hayranların gibi... 429 00:28:37,100 --> 00:28:40,101 ...iki numaralı baban da ölmüş sayılır. 430 00:28:40,103 --> 00:28:45,106 Hayranlarım değiller. Onlar benim koşma sebebim... 431 00:28:45,108 --> 00:28:46,540 ...seni yenme sebebim. 432 00:28:49,478 --> 00:28:52,413 Neyin var görelim Flash. 433 00:28:56,019 --> 00:28:59,721 - İşareti ver Zoom. - Koş Barry... 434 00:28:59,723 --> 00:29:00,654 ...koş! 435 00:29:22,112 --> 00:29:23,945 Magnetar'ın gücünü arttırıyor. 436 00:29:30,620 --> 00:29:32,787 Hadi Barry. Yakala. 437 00:29:44,474 --> 00:29:47,268 - Hangisi Barry? - İkisi de. 438 00:29:47,550 --> 00:29:49,270 - Kendi... - Zaman kalıntısını getirdi. 439 00:29:55,123 --> 00:29:58,112 Git hadi! Git! Sonra açıklarım Joe. 440 00:30:01,861 --> 00:30:03,550 Kalıntı mı? 441 00:30:04,037 --> 00:30:06,888 Numaramı çalmışsın Flash. 442 00:30:08,624 --> 00:30:10,557 Ama çok geç kaldın. 443 00:30:12,962 --> 00:30:17,098 - Çoklu Evren'e hoşça kal de. - Hayır! 444 00:30:27,076 --> 00:30:31,078 - Zaman kalıntısı ne yapıyor? - Kendi pulsarını yaratıyor. 445 00:30:31,080 --> 00:30:33,915 - Neden yapıyor bunu? - Çünkü... 446 00:30:33,917 --> 00:30:35,950 ...o şeyin fazı bozulursa... 447 00:30:35,952 --> 00:30:37,751 ...diğerini de etkisiz hale getirecektir. 448 00:30:37,753 --> 00:30:42,456 - Vücudu bunu kaldıramaz ama. - Ne olacak peki? 449 00:30:42,458 --> 00:30:44,458 Ölecek. 450 00:30:58,082 --> 00:30:59,082 Hayır! 451 00:31:19,662 --> 00:31:23,866 Sen bir kahramansın Barry. Beni daha önce de öldürmedin. 452 00:31:24,868 --> 00:31:27,434 Şimdi de öldürmeyeceksin. 453 00:31:32,914 --> 00:31:34,942 Öldürmek zorunda değilim. 454 00:32:04,230 --> 00:32:09,600 Zamanda geriye gidip kendinin bir kopyasını mı yaptın? 455 00:32:09,602 --> 00:32:13,803 Kısaca öyle. Evet. 456 00:32:13,805 --> 00:32:16,006 Zaman kalıntısı deniyor 457 00:32:16,008 --> 00:32:19,809 Her gün yaptığım bir şey değil... 458 00:32:19,811 --> 00:32:23,710 ...Zaman Tayfları'nı Hız Gücü'nden çıkarmak için bir şey yapmam gerekiyordu... 459 00:32:23,735 --> 00:32:27,184 ...Zoom'a benden çok kızgın olmalarını ümit etmiştim. 460 00:32:27,186 --> 00:32:30,287 Bilimden konuşmaya başladıklarında ben de böyle mi görünüyorum? 461 00:32:30,289 --> 00:32:31,488 Hemen hemen. 462 00:32:31,490 --> 00:32:34,316 Merak etme Wally. Gittikçe daha da kolaylaşır anlamak. 463 00:32:34,516 --> 00:32:37,927 - Nasıl oldu peki bu? - Zoom'un yaptığı gibi yaptım. 464 00:32:37,929 --> 00:32:41,665 Gitmeden önce zamanda geriye koştum. 465 00:32:41,667 --> 00:32:43,900 Aynı anda iki yerde olmamın tek yolu buydu. 466 00:32:43,902 --> 00:32:47,704 Zaman kalıntısı yine de sen oluyorsun değil mi? 467 00:32:47,706 --> 00:32:50,946 - Evet. - Ama öldü o. 468 00:32:51,644 --> 00:32:55,679 Hepimiz için kendisini feda etmeyi göze almıştı. 469 00:32:55,681 --> 00:32:57,981 Bizi o kadar çok seviyordu işte. 470 00:32:57,983 --> 00:33:00,817 Her neyse. Unutalım gitsin en iyisi. 471 00:33:00,819 --> 00:33:02,719 Barry, iyi olduğuna sevindim. 472 00:33:02,721 --> 00:33:05,889 - Savaştayken silahını akıllıca seç. - Al bakalım. 473 00:33:05,891 --> 00:33:09,059 Bazı insanlar silah seçer. Ama ben yıldız tornavide seçerim. 474 00:33:09,061 --> 00:33:10,760 Kusura bakma. Çok seçiciymişsin. 475 00:33:10,762 --> 00:33:13,163 Ramon, lütfen ama daha önce bu aletleri kullandın mı? 476 00:33:13,165 --> 00:33:15,165 - Şu anda birini kullanıyorum. - Hazır mısın? 477 00:33:15,167 --> 00:33:18,402 Bir, iki ve... 478 00:33:22,808 --> 00:33:24,808 Hangisi daha sinir bozucu bilemedim. 479 00:33:24,810 --> 00:33:28,011 O şeyin içinde olmak mı yoksa ikinizin tartışmasını dinlemek mi. 480 00:33:44,330 --> 00:33:47,397 - Sen... - Benim adım Jam Garrick. 481 00:33:47,399 --> 00:33:50,234 Gerçek Jay Garrick. 482 00:33:54,840 --> 00:33:56,607 Ne oldu? 483 00:33:56,609 --> 00:33:57,741 Özür dilerim. Özür dilerim. 484 00:34:09,788 --> 00:34:14,424 - Bare. - Tıpkı ona benziyor. Tıpkı babama benziyor Joe. 485 00:34:14,426 --> 00:34:16,560 İnanamıyorum. Babam söylemişti. 486 00:34:16,562 --> 00:34:20,029 Söylemişti bunu. Annesinin kızlık soyadının Garrick olduğunu söylemişti. 487 00:34:20,031 --> 00:34:21,531 Böyle bir şey olacağı hiç... 488 00:34:21,533 --> 00:34:23,166 - Barry, Barry. - Böyle olacağı hiç... 489 00:34:23,168 --> 00:34:24,934 Barry, o bunu bilmiyor. 490 00:34:24,936 --> 00:34:28,672 Babanın görsel ikizi olduğunu bilmiyor tamam mı? 491 00:34:28,674 --> 00:34:33,644 - Gittiğini söyleyeyim mi? - Hayır. Hayır. 492 00:34:33,646 --> 00:34:36,012 - Emin misin? - Evet. 493 00:34:36,014 --> 00:34:39,215 Biraz düşünmem gerekiyor. Bir şey olmaz. 494 00:34:45,056 --> 00:34:46,222 - Akıllıca. - Çünkü... 495 00:34:46,224 --> 00:34:47,791 - Evet, burada. - Dahice. 496 00:34:47,793 --> 00:34:52,896 Güçlerinin olmamasının sebebi maskenin içinde baskılayıcı olmasıymış. 497 00:34:52,898 --> 00:34:53,998 Gördün mü? 498 00:34:55,000 --> 00:34:57,401 Bu şeyi bir daha hiç görmek istemiyorum. 499 00:35:00,071 --> 00:35:02,806 Güçlerin geri gelmiş. 500 00:35:02,808 --> 00:35:07,744 Anlaşılan Jay, yani Hunter renklerini de çalmış. 501 00:35:07,746 --> 00:35:10,914 Benden bir çok şeyimi almıştı, o şey hariç. 502 00:35:10,916 --> 00:35:13,149 O tamamen kendisinin. 503 00:35:13,151 --> 00:35:15,285 Babasına savaştan kaldığını söylemişti. 504 00:35:15,287 --> 00:35:20,924 İronik olarak bu kask benim Dünya'mda umudu temsil ediyordu. 505 00:35:20,926 --> 00:35:23,460 - Öyle mi? - Evet. 506 00:35:23,462 --> 00:35:26,664 Bu fikri devam ettirmeliyim belki. 507 00:35:27,466 --> 00:35:32,403 Karşılığında ondan bir şey alıp kendimin yapmalıyım. 508 00:35:36,975 --> 00:35:40,877 - Size yakıştı. - Teşekkür ederim, hepinize. 509 00:35:40,879 --> 00:35:43,548 Beni Zoom'un elinden kurtardığınız için. 510 00:35:44,650 --> 00:35:46,984 Özellikle de sana Flash. 511 00:35:48,286 --> 00:35:50,654 Rica ederim Flash. 512 00:35:54,827 --> 00:35:56,926 Artık tek yapmam gereken eve gitmenin bir yolunu bulmak. 513 00:35:56,928 --> 00:36:00,731 - Neresi peki orası? - Size göre Dünya 3 oluyor sanırım. 514 00:36:02,137 --> 00:36:03,667 Dünya 2'ye gitmeni sağlayabilirim. 515 00:36:04,189 --> 00:36:06,522 Geri kalanında kızım ve ben yardımcı olabiliriz. 516 00:36:06,524 --> 00:36:10,361 - Olabilir miyiz? - Evet, olabiliriz. 517 00:36:11,363 --> 00:36:13,363 Eve dönüyoruz. 518 00:36:18,203 --> 00:36:19,903 Pekala. 519 00:36:24,109 --> 00:36:26,209 Snow. 520 00:36:26,211 --> 00:36:31,114 Fevkalade bir bilim insanısın. Ondan da öte iyi bir insansın. 521 00:36:31,116 --> 00:36:35,184 Beni ağlatayım deme Harry. Bugün yeterince ağladım. 522 00:36:38,123 --> 00:36:41,057 - Dedektif Joe West... - Harry. 523 00:36:41,059 --> 00:36:42,892 Harika çocukların var. Onlara iyi bak. 524 00:36:43,316 --> 00:36:46,296 Sen de. Bu güzel kıza iyi bak. 525 00:36:46,998 --> 00:36:48,733 Peki efendim. 526 00:36:55,073 --> 00:36:57,408 Buraya ilk geldiğim halimden daha iyi bir adam oldum. 527 00:36:59,510 --> 00:37:02,313 - Senin sayende. - Ben de aynı değilim. 528 00:37:03,315 --> 00:37:08,480 Arada bir Dünya 2'de size görünürsem sakın şaşırmayın... 529 00:37:08,486 --> 00:37:10,386 ...eşyalarını odanda sağa sola atarım. 530 00:37:12,723 --> 00:37:15,825 Ben de seni özleyeceğim Cisco. 531 00:37:20,298 --> 00:37:24,633 Başka bir dünyadan mesaj atamam sana galiba. 532 00:37:24,635 --> 00:37:28,338 - Galiba. - Kötü oldu. 533 00:37:32,978 --> 00:37:36,612 Teşekkür ederiz çocuklar, gerçekten. Evimizi kurtardığınız için. 534 00:37:36,951 --> 00:37:39,850 - Hazır mısınız? - Evet. 535 00:38:39,144 --> 00:38:41,777 Babamın görsel ikizini aklımdan çıkaramıyorum. 536 00:38:41,879 --> 00:38:46,215 Onu görmek, dışarıda bir yerde olduğunu bilmek, işleri kolaylaştırmalıydı. 537 00:38:46,217 --> 00:38:47,850 Ama kolaylaştırmıyor. 538 00:38:47,852 --> 00:38:50,319 Onu daha fazla özlememe sebep oldu sadece. 539 00:38:50,321 --> 00:38:53,689 Ne kadar zor olduğunu düşünemiyorum. 540 00:38:53,691 --> 00:38:58,894 Kazandık. Zoom'u yendik. 541 00:38:58,896 --> 00:39:01,364 Neden kaybetmiş gibi hissediyorum? 542 00:39:03,535 --> 00:39:06,369 Çünkü hayatında çok şey kaybettin Barry... 543 00:39:06,371 --> 00:39:08,405 Çoğu kişiden fazla kaybettin. 544 00:39:10,808 --> 00:39:12,608 Ama... 545 00:39:14,912 --> 00:39:19,648 ...sen ve ben, işleri oluruna bırakırsak... 546 00:39:19,650 --> 00:39:23,453 ...bu sana karşılığında bir şeyler verebilir. 547 00:39:26,424 --> 00:39:29,692 Hep bunu söylemeni dilemiştim. 548 00:39:29,694 --> 00:39:35,264 Keşke seninle bunu deneyebileceğim bir yer olsaydı. 549 00:39:35,266 --> 00:39:39,068 Ama şu anda kendimi boşlukta hissediyorum. 550 00:39:39,070 --> 00:39:43,406 Hayatım boyunca hiç olmadığım kadar incinmiş durumdayım. 551 00:39:43,408 --> 00:39:46,209 Senin için bir anlamım olacaksa... 552 00:39:46,211 --> 00:39:49,345 ...sorunlarımı halletmem gerekiyor. 553 00:39:49,347 --> 00:39:53,416 Biraz huzur bulmam gerekiyor. 554 00:39:56,221 --> 00:39:59,722 Barry, dinle beni. 555 00:39:59,724 --> 00:40:02,492 Bunca yıl beni bekledin. 556 00:40:02,494 --> 00:40:05,894 İzin ver böyle bir şeyin mümkün olduğu bir yer oluşturayım sana. 557 00:40:05,896 --> 00:40:08,231 Söz veriyorum... 558 00:40:08,233 --> 00:40:10,367 ...ben de aynısını senin için yapacağım. 559 00:40:12,069 --> 00:40:14,237 Nere gitmen gerekiyorsa... 560 00:40:14,239 --> 00:40:16,606 ...ne yapman gerekiyorsa... 561 00:40:16,608 --> 00:40:17,674 ...yap. 562 00:40:19,076 --> 00:40:21,311 Geri döndüğünde, ben burada olacağım. 563 00:40:23,748 --> 00:40:24,780 Tamam. 564 00:40:24,982 --> 00:40:27,450 Seni seviyorum Barry. 565 00:40:42,467 --> 00:40:44,501 Ben de seni seviyorum. 566 00:40:45,303 --> 00:40:47,336 Ve hep seveceğim. 567 00:41:05,557 --> 00:41:08,123 O yüzden çok özür dilerim. 568 00:41:09,360 --> 00:41:11,427 Bunu yapmak zorundayım. 569 00:41:26,977 --> 00:41:29,845 - Barry! - Anne! 570 00:41:35,986 --> 00:41:38,287 Barry! Hayır! 571 00:41:38,789 --> 00:41:39,623 Yapma. 572 00:41:50,034 --> 00:41:54,237 Bu sefer onu öldürmeyeceksin. Bir daha onu hiç öldürmeyeceksin. 573 00:42:17,962 --> 00:42:21,497 - Hayır. - Sana zarar vermeyeceğim. 574 00:42:21,679 --> 00:42:24,305 Sana zarar vermeyeceğim. Tamam mı? 575 00:42:24,306 --> 00:42:26,333 Sana zarar vermeyeceğim. 576 00:42:26,834 --> 00:42:27,927 Güvendesin. 577 00:42:32,899 --> 00:42:34,833 Güvendesin artık. 578 00:42:35,334 --> 00:42:41,334 Çeviri: hasangdr twitter.com/hasangdr