1 00:00:01,576 --> 00:00:03,230 Me llamo Barry Allen, 2 00:00:03,231 --> 00:00:06,700 y soy el hombre más rápido del mundo. 3 00:00:06,701 --> 00:00:09,747 Para el resto del mundo soy un científico forense corriente. 4 00:00:09,748 --> 00:00:12,782 Pero en secreto, con la ayuda de mis amigos de Laboratorios STAR, 5 00:00:12,784 --> 00:00:16,052 lucho contra el crimen y busco a otros metahumanos como yo. 6 00:00:16,054 --> 00:00:18,087 Atrapé al hombre que mató a mi madre, 7 00:00:18,089 --> 00:00:21,958 pero al hacerlo, abrí nuestro mundo a nuevas amenazas, 8 00:00:21,960 --> 00:00:25,328 y soy el único lo suficientemente rápido para detenerlas. 9 00:00:25,330 --> 00:00:28,297 Soy Flash. 10 00:00:28,299 --> 00:00:29,840 Anteriormente en The Flash... 11 00:00:29,841 --> 00:00:31,135 Bienvenidos a Tierra-2. 12 00:00:31,136 --> 00:00:33,236 Conocí a tu doble. Era una reina de corazón 13 00:00:33,238 --> 00:00:34,905 helado llamada Killer Frost, 14 00:00:34,907 --> 00:00:37,007 - El nombre es Vibe. - Reverb. 15 00:00:37,009 --> 00:00:39,776 Mis hermanos y hermanas... 16 00:00:39,778 --> 00:00:42,712 Nos he traído a este nuevo mundo 17 00:00:42,714 --> 00:00:45,048 para ser conquistado. 18 00:00:45,050 --> 00:00:47,050 ¡¿De quién es este mundo?! 19 00:00:47,052 --> 00:00:50,286 ¡Nuestro mundo, nuestro mundo, nuestro mundo! 20 00:00:50,288 --> 00:00:53,156 ¡Nuestro mundo, nuestro mundo! 21 00:01:08,799 --> 00:01:10,306 ¡Recargando! 22 00:01:16,537 --> 00:01:17,647 ¡David! 23 00:01:17,649 --> 00:01:19,783 ¡La puerta de atrás! El capitán ha caído. 24 00:01:19,785 --> 00:01:22,052 ¡Vamos!, ¡vamos!, ¡vamos!, ¡vamos! 25 00:01:28,193 --> 00:01:30,159 ¡Abajo!, ¡abajo! ¡Abajo!, ¡al suelo! 26 00:01:45,611 --> 00:01:49,634 Alguna gente lo llama el metapocalipsis, 27 00:01:49,635 --> 00:01:52,215 los días en que Central City era invadido por un ejército 28 00:01:52,217 --> 00:01:54,684 con poderes más allá de la imaginación. 29 00:01:56,488 --> 00:01:58,187 - METAPOCALIPSIS: CIUDAD EN CRISIS - Pero en estos tiempos oscuros, 30 00:01:58,189 --> 00:02:01,124 no debemos olvidar nuestra propia fuerza, 31 00:02:01,126 --> 00:02:04,260 nuestra capacidad de contraatacar. 32 00:02:08,333 --> 00:02:10,299 Solo en las noches más oscuras 33 00:02:10,301 --> 00:02:13,670 podemos ver realmente la luz... 34 00:02:13,672 --> 00:02:17,040 y tened claro que no estamos solos. 35 00:02:17,042 --> 00:02:21,244 Nunca... jamás... estamos solos. 36 00:02:21,898 --> 00:02:24,606 The Flash (2014) - 02x22 - Invincible 37 00:02:24,607 --> 00:02:25,806 LABORATORIOS STAR NIVEL 600 38 00:02:27,185 --> 00:02:30,755 Solemos enfrentarnos a estos sujetos de uno en uno, no de cien en cien. 39 00:02:30,756 --> 00:02:32,822 Y sin embargo no pareces agobiado. 40 00:02:32,824 --> 00:02:34,658 Sé que podemos hacerlo. 41 00:02:34,660 --> 00:02:37,493 Chicos. Tenéis que venir a ver esto. 42 00:02:37,495 --> 00:02:40,229 Cisco, ¿qué estás...? 43 00:02:40,231 --> 00:02:41,564 ¿Caitlin? 44 00:02:41,566 --> 00:02:44,267 Está en shock. 45 00:02:44,269 --> 00:02:47,203 Un poco deshidratada y desnutrida, 46 00:02:47,205 --> 00:02:49,338 pero creo que se pondrá bien. 47 00:02:50,441 --> 00:02:51,474 Estoy bien. 48 00:02:51,476 --> 00:02:53,543 ¿Qué ha pasado? ¿Cómo has escapado? 49 00:02:53,545 --> 00:02:57,047 Me ha dejado ir. 50 00:02:57,049 --> 00:02:59,515 No pensé que me dejaría; pensé que era una trampa. 51 00:02:59,517 --> 00:03:02,752 Pero me dijo que estabas muerto. 52 00:03:02,754 --> 00:03:04,487 No lo estoy. Estoy aquí. 53 00:03:04,489 --> 00:03:07,824 Todos estamos aquí, juntos. 54 00:03:07,826 --> 00:03:09,425 Snow. 55 00:03:09,427 --> 00:03:10,694 Jay no está aquí. 56 00:03:10,696 --> 00:03:12,762 Estás a salvo. 57 00:03:12,764 --> 00:03:15,865 Va a invadir la ciudad. No podéis pararlo. 58 00:03:15,867 --> 00:03:17,433 Sí que podemos. 59 00:03:17,435 --> 00:03:19,535 Escúchame, no lo va a conseguir. 60 00:03:19,537 --> 00:03:21,404 Ganaremos. Esta es nuestra Tierra. 61 00:03:21,406 --> 00:03:22,605 Eso no lo sabes. 62 00:03:22,607 --> 00:03:23,840 No sabes de lo que es capaz. 63 00:03:23,842 --> 00:03:26,275 Por haber estado en la Fuerza de la Velocidad sé 64 00:03:26,277 --> 00:03:29,212 que el universo está de nuestro lado, no del de Zoom. 65 00:03:29,214 --> 00:03:32,048 Y si el universo está con nosotros, ¿cómo podríamos perder? 66 00:03:32,050 --> 00:03:33,549 ¿Verdad, chicos? 67 00:03:33,551 --> 00:03:35,118 Sí, sí, claro. 68 00:03:37,422 --> 00:03:38,688 Has pasado por mucho. 69 00:03:38,690 --> 00:03:40,156 Deberías descansar, vamos. 70 00:03:40,692 --> 00:03:43,392 ¿Has estado en la Fuerza de la velocidad? 71 00:03:43,394 --> 00:03:45,294 Cuando no estabas. 72 00:03:45,296 --> 00:03:48,264 Es difícil de explicar, pero intentamos recuperar mis poderes 73 00:03:48,266 --> 00:03:50,633 y cuando el rayo de materia oscura... 74 00:03:50,635 --> 00:03:52,501 Vale, voy a decirlo. 75 00:03:52,503 --> 00:03:56,106 ¿No os parece que está demasiado...? 76 00:03:56,108 --> 00:03:57,540 ¿Confiado? 77 00:03:57,542 --> 00:03:59,609 Sí, puede que se deba al tiempo que ha pasado en la Fuerza de la Velocidad. 78 00:03:59,611 --> 00:04:02,378 Es que se comporta como si ahora fuera invencible o algo así. 79 00:04:02,380 --> 00:04:04,313 Sí, como si nada pudiera molestarle, y eso no es... 80 00:04:04,315 --> 00:04:06,049 Realista, no. 81 00:04:06,051 --> 00:04:08,818 Alguien tiene que hablar con él antes de que baje la guardia 82 00:04:08,820 --> 00:04:10,620 y salga herido o algo peor. 83 00:04:10,622 --> 00:04:12,688 Me sacó del coma. 84 00:04:12,690 --> 00:04:15,125 Eso le daría confianza a cualquiera. 85 00:04:15,127 --> 00:04:18,928 Bueno, como he dicho, alguien tiene que hablar con él. 86 00:04:19,765 --> 00:04:21,264 Gran trabajo, Anupam. 87 00:04:21,266 --> 00:04:23,633 Es exactamente el tipo de pensamiento innovador 88 00:04:23,635 --> 00:04:25,769 por el que construí esta empresa. 89 00:04:25,771 --> 00:04:27,203 Bien hecho. 90 00:04:56,868 --> 00:04:59,435 ¡Que todo el mundo evacúe! ¡Ahora! 91 00:05:01,106 --> 00:05:02,371 ¡Deprisa! 92 00:05:11,449 --> 00:05:13,783 Hola. 93 00:05:13,785 --> 00:05:15,885 Duerme como un tronco, ¿no? 94 00:05:15,887 --> 00:05:17,253 Sí. 95 00:05:17,255 --> 00:05:19,189 Jay le ha montado un buen número. 96 00:05:19,191 --> 00:05:20,756 Tampoco es que haya usado 97 00:05:20,758 --> 00:05:25,028 globos de colores con los demás. 98 00:05:25,030 --> 00:05:27,530 Se pondrá bien. Solo necesita tiempo. 99 00:05:27,532 --> 00:05:29,899 Y que acabemos con Zoom de una vez. 100 00:05:29,901 --> 00:05:31,734 Y lo haremos. 101 00:05:31,736 --> 00:05:35,872 Sí, porque el universo está de nuestro lado, ¿verdad? 102 00:05:37,309 --> 00:05:38,374 Escucha... 103 00:05:53,925 --> 00:05:56,392 ¿Cisco? 104 00:05:56,394 --> 00:05:58,328 Oye, ¿estás bien? 105 00:05:58,330 --> 00:05:59,929 - ¿Acabas de tener una visión? - Sí. 106 00:05:59,931 --> 00:06:02,165 ¿Qué has visto? 107 00:06:02,167 --> 00:06:05,034 Un pájaro. 108 00:06:05,036 --> 00:06:06,736 Un pájaro muerto. 109 00:06:11,709 --> 00:06:14,844 Laboratorios Mercury. 110 00:06:14,846 --> 00:06:16,060 Los están atacando. 111 00:06:16,061 --> 00:06:17,546 Muy bien. 112 00:07:09,100 --> 00:07:11,500 Gracias, Sr. Allen. 113 00:07:12,494 --> 00:07:14,737 No soy imbécil. 114 00:07:27,370 --> 00:07:29,304 ¿Cómo lo ha sabido? 115 00:07:29,306 --> 00:07:30,806 - ¿Tu verdadera identidad? - Sí. 116 00:07:30,808 --> 00:07:32,106 Vamos, Barry. Soy científica. 117 00:07:32,108 --> 00:07:33,508 Nos pagan para ser perceptivos. 118 00:07:33,510 --> 00:07:35,710 Y siempre estás muy bien informado 119 00:07:35,712 --> 00:07:38,313 cuando las cosas se salen de madre en esta ciudad. 120 00:07:38,315 --> 00:07:39,781 Pero no creo que nos hayamos visto antes. 121 00:07:39,783 --> 00:07:41,215 Dra. Christina McGee. 122 00:07:41,217 --> 00:07:42,417 Doctor Henry Allen. 123 00:07:42,419 --> 00:07:43,852 Soy el padre de Barry. 124 00:07:43,854 --> 00:07:45,119 Vale, ahora que se ha destapado el pastel, 125 00:07:45,121 --> 00:07:46,387 ¿por casualidad viste quién 126 00:07:46,389 --> 00:07:47,989 derribó el edificio? 127 00:07:47,991 --> 00:07:49,958 No vi nada. Todo pasó muy rápido. 128 00:07:49,960 --> 00:07:52,260 ¿Puede que las cámaras de seguridad captaran algo? 129 00:07:52,262 --> 00:07:54,162 ¿Podemos acceder a ellas? 130 00:07:54,164 --> 00:07:57,398 Laboratorios Mercury tiene una memoria de almacenamiento de emergencia. 131 00:07:57,400 --> 00:07:58,767 ¿Una qué? 132 00:07:58,769 --> 00:08:01,002 A efectos prácticos, una caja negra para edificios. 133 00:08:01,004 --> 00:08:03,102 Habrá guardado todo el material de las cámaras de seguridad 134 00:08:03,103 --> 00:08:04,339 justo hasta el colapso del edificio. 135 00:08:04,341 --> 00:08:05,907 Genial, iré a encontrarla. 136 00:08:05,909 --> 00:08:07,976 No ha sido un metahumano al azar. 137 00:08:07,978 --> 00:08:10,244 Siempre que Laboratorios Mercury ha sido un objetivo 138 00:08:10,246 --> 00:08:12,380 en el pasado, ha habido un motivo concreto. 139 00:08:12,382 --> 00:08:14,415 Sí, alguien busca algo. 140 00:08:14,417 --> 00:08:15,550 Sí, y ese alguien 141 00:08:15,552 --> 00:08:17,752 es probablemente Zoom. 142 00:08:17,754 --> 00:08:19,688 Puede que haya otra posibilidad. 143 00:08:19,690 --> 00:08:21,590 Hace unos meses, vi a Harrison Wells 144 00:08:21,592 --> 00:08:23,291 saliendo de mis instalaciones. 145 00:08:23,293 --> 00:08:25,494 Sé que suena raro, pero estoy convencida de que era él. 146 00:08:25,496 --> 00:08:28,697 ¿Hay alguna posibilidad de que tenga algo que ver con esto? 147 00:08:28,699 --> 00:08:30,264 ¿Hace unos meses? 148 00:08:30,266 --> 00:08:31,900 Seguro. 149 00:08:31,902 --> 00:08:33,368 ¿Ahora? 150 00:08:33,370 --> 00:08:35,069 No. 151 00:08:35,071 --> 00:08:37,572 Sí, hay unas cuantas cosas más en las 152 00:08:37,574 --> 00:08:39,273 que podríamos ponerla al día, Dra. McGee. 153 00:08:45,516 --> 00:08:47,215 Oye, ¡mi bolso! 154 00:08:59,162 --> 00:09:01,763 Eso no es tuyo, tío. 155 00:09:01,765 --> 00:09:03,297 Grave error. 156 00:09:03,299 --> 00:09:06,300 Has elegido un mal momento para hacerte el héroe. 157 00:09:20,684 --> 00:09:22,483 ¿Papá? 158 00:09:26,723 --> 00:09:28,523 Wally. 159 00:09:28,525 --> 00:09:30,458 ¿Qué demonios estás haciendo? 160 00:09:30,460 --> 00:09:31,960 Ese tío acababa de atacar a un montón de gente 161 00:09:31,962 --> 00:09:33,227 así que he tenido que ir tras él. 162 00:09:33,229 --> 00:09:35,163 ¡Podrías haber conseguido que te mataran! 163 00:09:35,165 --> 00:09:36,965 No voy a dejar que se salgan con la suya. 164 00:09:36,967 --> 00:09:38,099 Tengo que hacer algo. 165 00:09:38,101 --> 00:09:39,868 Wally, ¡esto no son personas normales! 166 00:09:39,870 --> 00:09:41,069 ¡Son metahumanos! 167 00:09:41,071 --> 00:09:42,904 Deja que se ocupen los polis y Flash. 168 00:09:42,906 --> 00:09:44,539 Flash no puede estar en todas partes a la vez. 169 00:09:44,541 --> 00:09:46,908 Tengo que hacer lo que pueda para ayudar. 170 00:09:46,910 --> 00:09:49,611 Tengo que enseñarle que mereció la pena salvarme. 171 00:09:53,550 --> 00:09:55,283 Wally... 172 00:09:57,320 --> 00:09:59,688 Tú... te lo mereces. 173 00:09:59,690 --> 00:10:02,691 ¿De verdad? 174 00:10:02,693 --> 00:10:05,159 ¿Me lo merezco? 175 00:10:05,161 --> 00:10:07,495 Porque la última vez que lo comprobé, yo era un tipo que evitó 176 00:10:07,497 --> 00:10:09,798 a su madre moribunda durante semanas. 177 00:10:09,800 --> 00:10:11,929 el tipo que humilló a un montón de tíos 178 00:10:11,930 --> 00:10:13,167 y les ganó sus coches de forma ilegal. 179 00:10:13,169 --> 00:10:15,904 Soy quien hizo que Flash perdiera sus poderes y empezara 180 00:10:15,906 --> 00:10:18,039 toda esta mierda del "metapocalipsis". 181 00:10:18,041 --> 00:10:19,273 Wally... 182 00:10:19,275 --> 00:10:21,610 La última vez que lo comprobé, 183 00:10:21,612 --> 00:10:25,080 tenía muchas cosas que compensar. 184 00:10:25,082 --> 00:10:27,181 Y es lo que pretendo hacer. 185 00:10:33,156 --> 00:10:34,990 Mierda. 186 00:10:41,865 --> 00:10:43,364 Snow. 187 00:10:44,935 --> 00:10:46,234 No sabía que estabas aquí. 188 00:10:46,236 --> 00:10:47,568 ¿Qué haces? 189 00:10:47,570 --> 00:10:49,303 Jesse me pidió que hiciera unas pruebas 190 00:10:49,305 --> 00:10:54,308 para ver si su estructura genética había cambiado. 191 00:10:54,310 --> 00:10:57,411 ¿Por qué le pediste a la Dra. Snow... 192 00:10:57,413 --> 00:10:59,313 que volviera a hacerte pruebas? 193 00:10:59,315 --> 00:11:01,116 Porque me alcanzó la materia oscura, ¿vale? 194 00:11:01,118 --> 00:11:03,451 Y eso debe de haberme afectado de algún modo. 195 00:11:13,296 --> 00:11:16,464 No eres una metahumana. 196 00:11:16,466 --> 00:11:18,232 Lo que eres es 197 00:11:18,234 --> 00:11:19,433 una mujer 198 00:11:19,435 --> 00:11:22,503 con un cociente intelectual superdotado que nos vendría bien 199 00:11:22,505 --> 00:11:27,108 en nuestra lucha contra la nueva oleada de metahumanos. 200 00:11:27,110 --> 00:11:29,477 De acuerdo. Está bien, vale. 201 00:11:29,479 --> 00:11:31,212 Bien. 202 00:11:38,121 --> 00:11:40,955 ¿Snow? 203 00:11:40,957 --> 00:11:43,792 ¿Estás bien? 204 00:11:43,794 --> 00:11:45,827 Sí, estoy bien. 205 00:11:54,905 --> 00:11:56,370 - ¿Es esto? - Eso es. 206 00:11:56,372 --> 00:11:59,207 Está bien, genial. Papá, Dra. McGee, Cisco. 207 00:11:59,209 --> 00:12:01,048 ¿Por qué no lo abrís y veis qué encontráis? 208 00:12:01,049 --> 00:12:01,709 Claro. 209 00:12:01,710 --> 00:12:03,578 Vamos a ver qué tipo de poderes metahumanos 210 00:12:03,580 --> 00:12:05,180 pueden derribar un edificio como ese y cómo detenerlos. 211 00:12:05,182 --> 00:12:06,915 - Genial. - Suena divertido. 212 00:12:06,917 --> 00:12:09,350 Está bien, iré a ver si Joe necesita ayuda 213 00:12:09,352 --> 00:12:10,952 en las calles. ¿Todos bien por aquí? 214 00:12:10,954 --> 00:12:13,421 Debería ser pan comido, ¿no? 215 00:12:16,359 --> 00:12:17,992 - ¡Eh, bateador! - Hola. 216 00:12:17,994 --> 00:12:20,394 ¿Podemos hablar un momento? 217 00:12:20,396 --> 00:12:21,462 Sí, claro. 218 00:12:21,464 --> 00:12:23,131 ¿Qué pasa? 219 00:12:23,133 --> 00:12:24,766 Bueno, sé que dijiste que 220 00:12:24,768 --> 00:12:27,135 lo que te pasó con la Fuerza de la Velocidad 221 00:12:27,137 --> 00:12:30,004 cambió tu forma de ver las cosas, 222 00:12:30,006 --> 00:12:32,473 pero pareces muy optimista, ya sabes, con tantos 223 00:12:32,475 --> 00:12:34,843 metahumanos correteando por ahí y destrozando la ciudad. 224 00:12:34,845 --> 00:12:36,978 ¿Es que has visto el futuro? 225 00:12:37,948 --> 00:12:39,680 No... esta vez no. 226 00:12:39,682 --> 00:12:41,116 No... yo... verás... 227 00:12:41,118 --> 00:12:44,119 Lo que vi en la Fuerza de la Velocidad 228 00:12:44,121 --> 00:12:46,420 no solo cambió mi forma de pensar, 229 00:12:46,422 --> 00:12:48,857 me cambió a mí. 230 00:12:48,859 --> 00:12:51,659 No sé... lo que tú ves como optimismo 231 00:12:51,661 --> 00:12:54,495 es que, por primera vez, 232 00:12:54,497 --> 00:12:57,232 ya no tengo miedo. 233 00:12:59,669 --> 00:13:02,670 Genial, eso es... 234 00:13:02,672 --> 00:13:05,273 Pero... 235 00:13:05,275 --> 00:13:08,376 Sabes que tienes que seguir teniendo cuidado, ¿verdad? 236 00:13:08,378 --> 00:13:10,178 ¿Qué quieres decir? 237 00:13:10,180 --> 00:13:11,345 Bueno... 238 00:13:12,849 --> 00:13:14,682 ¿Por qué intentas 239 00:13:14,684 --> 00:13:17,351 arrebatarme algo que me ha costado tanto conseguir? 240 00:13:17,353 --> 00:13:19,453 - ¡Barry! - No sabes 241 00:13:19,455 --> 00:13:21,122 por lo que he pasado, papá. 242 00:13:21,124 --> 00:13:23,158 No llevas aquí el tiempo suficiente como para saberlo. 243 00:13:24,661 --> 00:13:26,027 Yo no pretendía... lo siento. 244 00:13:26,029 --> 00:13:27,361 No sé por qué he dicho eso. 245 00:13:27,363 --> 00:13:29,363 Yo sí que lo sé. 246 00:13:29,365 --> 00:13:31,465 No he estado por aquí. 247 00:13:31,467 --> 00:13:34,368 No te he enseñado a conducir ni he ido a ver universidades contigo. 248 00:13:34,370 --> 00:13:35,703 Pero he hecho todo lo que he podido 249 00:13:35,705 --> 00:13:38,239 para saber quién eres. 250 00:13:38,241 --> 00:13:40,008 Barry, no quiero arrebatarte nada. 251 00:13:40,010 --> 00:13:42,343 Creo en ti. 252 00:13:42,345 --> 00:13:44,478 No se trata de no creer en ti. 253 00:13:44,480 --> 00:13:46,314 Eso lo sé. 254 00:13:46,316 --> 00:13:48,817 Y estoy bien. ¿De acuerdo? 255 00:13:48,819 --> 00:13:50,584 Gracias, muchas gracias 256 00:13:50,586 --> 00:13:52,020 por preocuparte por mí. 257 00:13:52,022 --> 00:13:54,189 Te quiero. 258 00:13:54,191 --> 00:13:56,524 Pero estoy bien. 259 00:14:00,697 --> 00:14:02,430 Vamos. 260 00:14:06,669 --> 00:14:08,970 ¿Qué es eso? 261 00:14:08,972 --> 00:14:11,405 Es la comisaría. 262 00:14:11,407 --> 00:14:12,540 Zoom. 263 00:14:12,542 --> 00:14:13,607 Barry. 264 00:14:13,609 --> 00:14:14,642 No lo hagas. 265 00:14:22,285 --> 00:14:24,319 ¿Sabes? Yo nunca vi las fotos 266 00:14:24,321 --> 00:14:27,021 de la escena del crimen del asesinato de mi madre. 267 00:14:27,023 --> 00:14:28,990 Bueno, supongo que no necesitaba hacerlo. 268 00:14:28,992 --> 00:14:34,295 Tenía asiento de primera fila mientras que a ti te llevaron lejos. 269 00:14:34,297 --> 00:14:36,102 Demasiado delicado, supongo. 270 00:14:39,736 --> 00:14:42,070 No eres solo un holograma después de todo, ¿verdad, Flash? 271 00:14:45,575 --> 00:14:47,742 Interesante. 272 00:14:49,445 --> 00:14:53,114 Sé que no me has llamado solo para charlar. 273 00:14:53,116 --> 00:14:54,782 Acabemos con esto. 274 00:14:54,784 --> 00:14:56,417 Ahora mismo. 275 00:14:56,419 --> 00:14:58,353 De hecho, sí que te he llamado por eso. 276 00:14:58,355 --> 00:15:00,755 Te he llamado para decirte que no puedes seguir corriendo 277 00:15:00,757 --> 00:15:03,091 de un metahumano a otro. 278 00:15:03,093 --> 00:15:04,926 Dando vueltas y más vueltas, 279 00:15:04,928 --> 00:15:07,628 como un perro que se persigue la cola. 280 00:15:07,630 --> 00:15:09,264 Haré lo que haga falta para detenerte. 281 00:15:09,266 --> 00:15:12,367 Si eso fuera suficiente siquiera. 282 00:15:12,369 --> 00:15:14,402 Porque esta es la cuestión. 283 00:15:14,404 --> 00:15:16,470 Te conozco. 284 00:15:16,472 --> 00:15:19,840 Te conozco, sé qué es lo que te retiene. 285 00:15:19,842 --> 00:15:23,611 Tú y yo... 286 00:15:23,613 --> 00:15:25,146 en realidad somos la misma persona. 287 00:15:27,017 --> 00:15:28,883 Sí, puedes seguir repitiéndolo, 288 00:15:28,885 --> 00:15:30,451 pero eso no va a hacer que sea cierto. 289 00:15:30,453 --> 00:15:32,987 Ya lo verás. Lo somos. 290 00:15:32,988 --> 00:15:35,424 MÉDICO ACUSADO DE MATAR A SU MUJER 291 00:15:35,425 --> 00:15:37,058 El mismo trasfondo trágico. 292 00:15:37,060 --> 00:15:38,859 La misma razón para correr. 293 00:15:38,861 --> 00:15:42,430 El mismo deseo de ser el más rápido, el mejor. 294 00:15:42,432 --> 00:15:43,998 ¿La diferencia? 295 00:15:44,000 --> 00:15:46,134 Crees que de algún modo tu ira es mala. 296 00:15:46,136 --> 00:15:48,970 Quieres que te vean como alguien puro, el héroe. 297 00:15:48,972 --> 00:15:51,239 ¿No es agotador? 298 00:15:51,241 --> 00:15:52,840 ¡¿No es agotador, Barry?! 299 00:15:52,842 --> 00:15:55,543 Era agotador jugar a ser Jay, créeme. 300 00:15:55,545 --> 00:15:56,744 No estoy fingiendo. 301 00:16:00,550 --> 00:16:02,283 Si de mí dependiera, 302 00:16:02,285 --> 00:16:04,218 dejaría que ese edificio se derrumbara sin pensármelo dos veces. 303 00:16:04,220 --> 00:16:05,553 Pero tú 304 00:16:05,555 --> 00:16:07,855 nunca dejarás que pase eso, ¿verdad? 305 00:16:07,857 --> 00:16:10,791 Por eso voy a vencerte, Barry. 306 00:16:10,793 --> 00:16:14,528 Porque siempre tienes que ser el héroe. 307 00:16:14,530 --> 00:16:16,831 Y mientras juegas a ser el chico bueno... 308 00:16:19,602 --> 00:16:23,504 Estaré ocupado ganando. 309 00:16:29,268 --> 00:16:32,683 No podemos dejar que Zoom destruya otro edificio. 310 00:16:32,684 --> 00:16:34,150 Tenemos que detenerle. 311 00:16:34,152 --> 00:16:37,087 Ahora. 312 00:16:37,089 --> 00:16:38,888 ¿Cómo propones que hagamos eso 313 00:16:38,890 --> 00:16:41,591 con un ejército de metahumanos sueltos por Central City? 314 00:16:41,593 --> 00:16:43,493 No pudimos parar a Zoom en mi Tierra. 315 00:16:43,495 --> 00:16:45,556 ¿Qué es diferente ahora? 316 00:16:45,557 --> 00:16:47,397 Somos un equipo. 317 00:16:47,399 --> 00:16:49,632 Empezaremos con los metahumanos, son su armadura. 318 00:16:49,634 --> 00:16:51,634 Si acabamos con ellos primero, entonces Zoom será más vulnerable. 319 00:16:51,636 --> 00:16:52,902 Barry, ni siquiera sabemos 320 00:16:52,904 --> 00:16:54,471 cuántos esbirros tiene. 321 00:16:54,473 --> 00:16:56,606 Podrían ser cientos, miles. 322 00:16:56,608 --> 00:16:58,708 Y todos ellos tienen diferentes poderes. 323 00:16:58,710 --> 00:17:00,343 Podría llevarnos semanas acabar con todos. 324 00:17:00,345 --> 00:17:01,744 Chicos, no tenemos semanas. 325 00:17:01,746 --> 00:17:03,480 Así que lo que necesitamos es 326 00:17:03,482 --> 00:17:05,315 que se nos ocurra algo que los pare a todos a la vez. 327 00:17:05,317 --> 00:17:07,317 De nuevo: 328 00:17:07,319 --> 00:17:09,719 ¿cómo? 329 00:17:09,721 --> 00:17:10,953 Cisco, 330 00:17:10,955 --> 00:17:12,989 tus gafas, tu cámara, 331 00:17:12,991 --> 00:17:14,824 no funcionaban en Tierra-2, ¿verdad? 332 00:17:14,826 --> 00:17:16,559 Sí, era una frecuencia muy distinta. 333 00:17:16,561 --> 00:17:18,461 Y la forma en que acabaste con el Espectro del Tiempo, 334 00:17:18,463 --> 00:17:19,862 también estaba basada en la frecuencia. 335 00:17:19,864 --> 00:17:22,198 Todo el truco de Hartley... 336 00:17:22,200 --> 00:17:24,501 Creo que veo a dónde quieres llegar. 337 00:17:24,503 --> 00:17:25,868 - Sí. - Así que básicamente 338 00:17:25,870 --> 00:17:28,171 creamos una tecnología vibracional 339 00:17:28,173 --> 00:17:29,772 que acabe con los metahumanos de Tierra-2. 340 00:17:29,774 --> 00:17:31,174 - Básicamente. - Ya te sigo. 341 00:17:31,176 --> 00:17:33,075 - Yo también. - Os ayudaré. 342 00:17:33,077 --> 00:17:34,062 Vale. 343 00:17:34,063 --> 00:17:35,678 Si sé algo del periódico te pondré al día. 344 00:17:35,680 --> 00:17:39,482 - Gracias. - De nada. 345 00:17:39,484 --> 00:17:41,684 Chicos... 346 00:17:41,686 --> 00:17:44,120 ya lo tenemos. 347 00:17:51,263 --> 00:17:52,962 Barr, ¿puedo hablar contigo un momento? 348 00:17:52,964 --> 00:17:54,364 Sí. 349 00:18:20,758 --> 00:18:22,858 Pájaros. 350 00:18:22,860 --> 00:18:24,527 ¿Por qué? 351 00:18:24,529 --> 00:18:27,363 Es como si mi cabeza fuera una película de Hitchcock. 352 00:18:27,365 --> 00:18:29,098 ¿Qué pasa? 353 00:18:29,100 --> 00:18:31,234 Es Wally. 354 00:18:31,236 --> 00:18:32,268 ¿Está bien? 355 00:18:32,270 --> 00:18:34,437 La verdad es que no. 356 00:18:34,439 --> 00:18:37,307 Antes, pensó que era una buena idea 357 00:18:37,309 --> 00:18:39,041 usarse como cebo 358 00:18:39,043 --> 00:18:43,179 con un metahumano psicópata. 359 00:18:43,181 --> 00:18:45,181 Pensó que podía hacer algo 360 00:18:45,183 --> 00:18:47,617 igual que haría Flash. 361 00:18:47,619 --> 00:18:49,652 Joe... me dijo que 362 00:18:49,654 --> 00:18:52,988 no iba a malgastar la oportunidad que le dio Flash. 363 00:18:52,990 --> 00:18:54,924 No sé si puedes pararle. 364 00:18:54,926 --> 00:18:57,527 Voy a tener que hacerlo o hará que le maten. 365 00:18:57,529 --> 00:18:58,628 Mira, él no es como tú, Barry. 366 00:18:58,630 --> 00:19:00,830 No puede correr a Mach 50... 367 00:19:00,832 --> 00:19:02,298 Mach 50 no existe. 368 00:19:02,300 --> 00:19:04,133 La cuestión es 369 00:19:04,135 --> 00:19:07,337 que creer que eres invencible no es ningún tipo de armadura. 370 00:19:07,339 --> 00:19:10,707 Wally ya está bajo un riesgo mayor del que me gustaría, 371 00:19:10,709 --> 00:19:13,109 ¿y a mayores tenerle lanzando su cautela por la ventana? 372 00:19:13,111 --> 00:19:15,077 No. 373 00:19:15,079 --> 00:19:18,481 Tenemos que mantenerle a salvo. 374 00:19:18,483 --> 00:19:22,629 Así que... como Flash, 375 00:19:22,630 --> 00:19:24,283 habla con él. 376 00:19:24,284 --> 00:19:25,288 Otra vez. 377 00:19:26,725 --> 00:19:29,759 Sí, hablaré con él. Lo intentaré, te lo prometo. 378 00:19:29,761 --> 00:19:31,172 Sí. 379 00:19:32,397 --> 00:19:33,463 Gracias. 380 00:19:53,785 --> 00:19:55,318 Creía que tirar cosas era 381 00:19:55,320 --> 00:19:57,387 el método favorito de Harry contra el estrés. 382 00:19:57,389 --> 00:19:59,589 Así de frustrado estoy ahora mismo. 383 00:19:59,591 --> 00:20:02,158 Me estoy quedando sin ideas de cómo 384 00:20:02,160 --> 00:20:03,760 hacer que esto funcione. ¿Dónde está Barry? 385 00:20:03,762 --> 00:20:05,495 Necesito un poco de ese "walking on sunshine" 386 00:20:05,497 --> 00:20:07,764 por el que le ha dado ahora. 387 00:20:14,172 --> 00:20:16,706 No... ¡no! 388 00:20:18,142 --> 00:20:19,975 Oye. Oye, oye, oye, oye. 389 00:20:19,977 --> 00:20:21,177 Soy yo, ¿vale? 390 00:20:21,179 --> 00:20:23,179 Respira. Respira. 391 00:20:23,181 --> 00:20:25,548 Estás bien, ¿vale? Estás temblando. 392 00:20:25,550 --> 00:20:26,982 Creí verle... a Zoom... 393 00:20:26,984 --> 00:20:28,117 Creí haberle visto justo ahí. 394 00:20:28,119 --> 00:20:29,385 Solo soy yo, ¿vale? 395 00:20:29,387 --> 00:20:30,753 Mírame, no está aquí. 396 00:20:30,755 --> 00:20:33,222 No está aquí. 397 00:20:33,224 --> 00:20:36,091 Le veo en todas partes. 398 00:20:36,093 --> 00:20:38,027 Mira, acabas de escapar, literalmente, 399 00:20:38,029 --> 00:20:41,364 de un psicópata que te secuestró, vale, 400 00:20:41,366 --> 00:20:42,832 así que creo que es normal que tengas 401 00:20:42,834 --> 00:20:44,233 una reacción fuerte como esta. 402 00:20:44,235 --> 00:20:46,402 Es mucho peor que eso. 403 00:20:46,404 --> 00:20:50,340 Estoy asustada a todas horas. 404 00:20:50,342 --> 00:20:53,042 No creo que pueda superarlo nunca. 405 00:20:53,044 --> 00:20:54,310 Lo harás. 406 00:20:54,312 --> 00:20:55,478 ¿Cuándo? 407 00:20:55,480 --> 00:20:58,180 Jay me lo ha quitado todo. 408 00:20:58,182 --> 00:21:01,684 Mi autoestima, mi confianza, mi cordura. 409 00:21:03,921 --> 00:21:07,423 No creo que nunca vuelva a sentirme completa. 410 00:21:07,425 --> 00:21:10,760 Por supuesto que lo harás. 411 00:21:10,762 --> 00:21:12,895 Te lo prometo. 412 00:21:26,411 --> 00:21:28,143 Robar es ilegal, sabes. 413 00:21:30,515 --> 00:21:34,417 El detective West me ha dicho que has estado 414 00:21:34,419 --> 00:21:36,252 luchando contra el ejército de Zoom por tu cuenta. 415 00:21:36,254 --> 00:21:40,623 Sí. Quiero ayudar. 416 00:21:40,625 --> 00:21:43,225 Admiro lo que intentas hacer, 417 00:21:43,227 --> 00:21:46,496 pero la mejor manera de ayudar es 418 00:21:46,498 --> 00:21:48,998 dejárselo a la policía. 419 00:21:49,000 --> 00:21:50,900 Como tú. 420 00:21:50,902 --> 00:21:57,172 Yo sí tengo poderes, Wally. Es un poco diferente. 421 00:21:57,174 --> 00:21:59,642 Esta no es tu lucha. 422 00:21:59,644 --> 00:22:01,043 Es mía. 423 00:22:01,045 --> 00:22:03,446 No, es de todos. 424 00:22:03,448 --> 00:22:05,314 Ahora esta también es mi ciudad. 425 00:22:05,316 --> 00:22:06,982 Es cosa de todos el protegerla. 426 00:22:09,754 --> 00:22:11,954 Barry, tenemos una gran alerta de metahumanos 427 00:22:11,956 --> 00:22:13,756 en la Quinta con Main... ve ahí. 428 00:22:13,758 --> 00:22:16,158 Quinta con Main. Entendido. 429 00:22:16,160 --> 00:22:17,460 Seguiremos más tarde. 430 00:22:29,140 --> 00:22:32,007 ¿Por qué siempre es tan difícil elegir? 431 00:22:32,009 --> 00:22:33,443 Barry, ¿qué pasa? 432 00:22:33,445 --> 00:22:35,445 Es... 433 00:22:35,447 --> 00:22:36,979 Laurel Lance. 434 00:22:44,969 --> 00:22:46,368 Laurel. 435 00:22:47,471 --> 00:22:49,404 Laurel Lance está muerta. 436 00:22:49,406 --> 00:22:52,174 En esta Tierra, por lo menos. 437 00:22:52,176 --> 00:22:55,945 Pobre Black Canary. Adiós, pajarito. 438 00:22:55,947 --> 00:22:58,680 Laurel de Tierra-2. 439 00:22:58,682 --> 00:23:00,749 ¿Conocíais a su doble? 440 00:23:00,751 --> 00:23:03,518 No solo la conocíamos, la queríamos. 441 00:23:05,223 --> 00:23:07,656 Así que... ¿cómo te llamo? 442 00:23:07,658 --> 00:23:09,291 Puedes llamarme 443 00:23:09,293 --> 00:23:11,793 Black Siren. 444 00:23:11,795 --> 00:23:14,930 Zoom me dijo que podrías aparecer. 445 00:23:14,932 --> 00:23:17,199 Si te dijo lo que puedo hacer, 446 00:23:17,201 --> 00:23:19,101 deberías tener más miedo. 447 00:23:19,103 --> 00:23:21,937 Y tú también. 448 00:23:21,939 --> 00:23:24,606 Dime, 449 00:23:24,608 --> 00:23:26,876 ¿por qué derribaste Laboratorios Mercury? 450 00:23:26,878 --> 00:23:30,445 Porque me gusta ver las cosas desmoronarse y caer. 451 00:23:30,447 --> 00:23:33,782 Adivina qué. Eres el siguiente, rojo. 452 00:23:43,989 --> 00:23:45,309 ¿Barry? 453 00:23:45,629 --> 00:23:46,962 ¿Estás bien, Barry? 454 00:23:48,411 --> 00:23:49,036 Mira. 455 00:23:49,037 --> 00:23:51,033 Cualquier cosa por encima de doscientos decibelios mataría a un humano. 456 00:23:52,536 --> 00:23:55,170 ¿Demasiado alto? 457 00:23:55,172 --> 00:23:58,640 Tal vez deberíamos bajar el sonido un poco. 458 00:24:09,053 --> 00:24:10,986 ¿Sabes? Lo triste es que, 459 00:24:10,988 --> 00:24:13,389 creo que Zoom de verdad te tiene miedo. 460 00:24:13,391 --> 00:24:15,925 Y no creo que le tema a nada. 461 00:24:17,328 --> 00:24:20,462 Y tú, tú no te mereces ser temido. 462 00:24:20,464 --> 00:24:23,399 ¿A cuántos metahumanos ha enviado a que intenten matarte? 463 00:24:23,401 --> 00:24:24,366 Bueno, es una pena. 464 00:24:24,368 --> 00:24:26,903 Debería haberme enviado a mí, porque así, 465 00:24:26,904 --> 00:24:28,103 ya estarías... 466 00:24:31,575 --> 00:24:33,142 Entra. 467 00:24:49,226 --> 00:24:50,725 Pensé que podrías necesitar transporte. 468 00:24:50,727 --> 00:24:53,362 Sí. Gracias. 469 00:24:57,734 --> 00:24:59,568 De nada. 470 00:25:05,497 --> 00:25:07,542 ¿Por qué tantos metahumanos contra los que luchamos 471 00:25:07,544 --> 00:25:09,511 usan el sonido como arma? 472 00:25:09,513 --> 00:25:11,246 - ¿Qué? - Nada. 473 00:25:11,248 --> 00:25:13,815 - Te pondrás bien. - Gracias. 474 00:25:14,399 --> 00:25:17,018 ¿Así que Wally simplemente condujo en medio de la pelea? 475 00:25:19,123 --> 00:25:21,457 Debió de ser una gran conversación la que tuvisteis, 476 00:25:21,459 --> 00:25:25,595 viendo que hizo exactamente lo contrario a lo que queríamos. 477 00:25:25,596 --> 00:25:27,262 Eso lo he oído. 478 00:25:27,264 --> 00:25:28,998 No tiene gracia. 479 00:25:29,000 --> 00:25:29,999 Lo siento. 480 00:25:30,001 --> 00:25:31,800 No estoy de humor para bromas. 481 00:25:31,802 --> 00:25:34,236 Mira, Joe, lo intenté. 482 00:25:34,238 --> 00:25:36,438 Te dije que lo intentaría, ¿verdad? Yo... 483 00:25:36,440 --> 00:25:38,707 Wally es un chico muy determinado. 484 00:25:38,709 --> 00:25:40,842 Sí, determinado a que le maten. 485 00:25:40,844 --> 00:25:42,978 O determinado a ayudar a la gente. 486 00:25:42,980 --> 00:25:44,446 Y alégrate, o sabes, 487 00:25:44,448 --> 00:25:45,947 yo no estaría aquí ahora mismo. 488 00:25:45,949 --> 00:25:47,516 Bueno, ha tenido suerte esta noche. 489 00:25:47,518 --> 00:25:50,619 No quiero ver el día en que no la tenga. 490 00:25:50,621 --> 00:25:53,622 Tenemos más que suerte de nuestra parte, Joe. 491 00:26:03,300 --> 00:26:06,001 Sabes que no eres invencible, ¿verdad? 492 00:26:08,605 --> 00:26:10,972 Sí, por supuesto que lo sé. 493 00:26:12,076 --> 00:26:13,442 Joe está siendo... 494 00:26:13,444 --> 00:26:14,943 sobreprotector, pero lo entiendo. 495 00:26:14,945 --> 00:26:16,611 Sí, pero es como si 496 00:26:16,613 --> 00:26:19,481 creyeras que nada puede tocarte. 497 00:26:19,483 --> 00:26:22,484 Como si nada malo pudiera pasarte. 498 00:26:22,486 --> 00:26:25,287 Eso no es cierto para ninguno. 499 00:26:25,289 --> 00:26:27,289 ¿Qué quieres decir? 500 00:26:27,291 --> 00:26:29,024 Mira, 501 00:26:29,026 --> 00:26:32,361 sé que tuviste una experiencia en la Fuerza de la Velocidad. 502 00:26:32,363 --> 00:26:36,031 Y me alegra que creas que podemos ganar esto. 503 00:26:36,033 --> 00:26:39,401 Pero creo que algo de miedo sería sano. 504 00:26:39,403 --> 00:26:43,439 Ayuda a determinar qué riesgos merece la pena correr. 505 00:26:43,441 --> 00:26:44,706 Creo que es algo que tanto 506 00:26:44,708 --> 00:26:46,375 tú como Wally deberíais tener en cuenta. 507 00:26:53,084 --> 00:26:56,618 He conocido a tu amiguito rojo esta noche. 508 00:26:56,620 --> 00:26:58,954 ¿No vas a preguntarme si le he matado? 509 00:26:58,956 --> 00:27:01,223 No lo has hecho. 510 00:27:01,225 --> 00:27:02,924 Eres buena, pero no tanto. 511 00:27:05,329 --> 00:27:08,114 Y aun así parezco ser 512 00:27:08,115 --> 00:27:11,033 la única de tus mejores lugartenientes que sigue en pie. 513 00:27:11,034 --> 00:27:13,969 Como he dicho, eres buena. 514 00:27:13,971 --> 00:27:16,871 Así que, ¿por qué no vas a derrumbar unos cuantos edificios más? 515 00:27:16,873 --> 00:27:18,907 Como ordené. 516 00:27:18,909 --> 00:27:20,209 ¿De qué sirve? 517 00:27:22,779 --> 00:27:24,980 Sirve para que 518 00:27:24,982 --> 00:27:27,149 parezca aleatorio. 519 00:27:27,151 --> 00:27:31,454 De ese modo Flash y su alegre banda no se darán cuenta de lo que pretendo 520 00:27:31,455 --> 00:27:34,089 hasta que sea demasiado tarde. 521 00:27:36,693 --> 00:27:40,395 ¿Y qué pretendes? 522 00:27:41,149 --> 00:27:43,398 Nada bueno. 523 00:27:45,976 --> 00:27:47,000 Lo siento. 524 00:27:48,190 --> 00:27:48,704 Allá vamos. 525 00:27:48,705 --> 00:27:49,971 ¿Me estás tomando el pelo con esto? 526 00:27:49,973 --> 00:27:51,072 Oye, al menos funciona. 527 00:27:51,074 --> 00:27:52,073 Maravilloso. 528 00:27:52,075 --> 00:27:53,442 ¿Qué es exactamente? 529 00:27:53,444 --> 00:27:55,810 Es solo una pequeña fuente de alegría, 530 00:27:55,812 --> 00:27:57,812 pero más importante, es así como vamos a detener al ejército de Zoom. 531 00:27:57,814 --> 00:27:59,681 ¿Dándoles terapia de electrochoque? 532 00:27:59,683 --> 00:28:02,017 Dándoles terapia de choque dimensional. 533 00:28:02,019 --> 00:28:05,020 Ahora es cuando me hago el tonto y tú explicas la ciencia. 534 00:28:05,022 --> 00:28:06,755 Vale. Me parece justo. 535 00:28:06,757 --> 00:28:09,424 Toda la materia vibra a una única frecuencia, ¿de acuerdo? 536 00:28:09,426 --> 00:28:11,260 Si interrumpes esa frecuencia, interrumpes la materia. 537 00:28:11,262 --> 00:28:13,728 Como cuando un cantante de ópera rompe el cristal con su voz. 538 00:28:13,730 --> 00:28:15,364 Exacto. Así que nos hemos dado cuenta de que 539 00:28:15,366 --> 00:28:19,083 toda la gente de la Tierra-2 vibra a su propia frecuencia, más errática. 540 00:28:19,084 --> 00:28:20,169 Una frecuencia más alta. 541 00:28:20,171 --> 00:28:22,304 - Una frecuencia distinta. - Más alta. 542 00:28:22,306 --> 00:28:24,706 - Vibran a más frecuencia que nosotros. - Eso es. 543 00:28:24,708 --> 00:28:26,941 Así que hablé de todo esto con Hartley, ¿vale? 544 00:28:26,943 --> 00:28:29,311 Y se le ocurrió que podríamos crear una especie de 545 00:28:29,313 --> 00:28:31,946 diapasón dimensional... voilà... 546 00:28:31,948 --> 00:28:33,549 Vale, así que no lo has hecho tú solo. 547 00:28:33,551 --> 00:28:35,551 Deja que me apunte esta, ¿vale? 548 00:28:35,553 --> 00:28:36,985 - Toda tuya. - Gracias. 549 00:28:36,987 --> 00:28:38,587 Así que si corres alrededor de la ciudad 550 00:28:38,589 --> 00:28:40,889 lo suficientemente rápido para crear un campo refractor, 551 00:28:40,891 --> 00:28:42,991 el dispositivo puede enviar 552 00:28:42,993 --> 00:28:44,426 un pulso 553 00:28:44,428 --> 00:28:46,828 que rebote en él, se separe 554 00:28:46,830 --> 00:28:49,097 y colisione consigo mismo una y otra vez. 555 00:28:49,099 --> 00:28:51,966 Amplificándolo a una frecuencia errática en Tierra-2... 556 00:28:51,968 --> 00:28:53,569 - Más alta. Una frecuencia más alta. - A una frecuencia más alta 557 00:28:53,571 --> 00:28:55,070 del espectro de Tierra-2. 558 00:28:55,072 --> 00:28:57,038 Y cuando ese pulso alcance a alguien de Tierra-2... 559 00:28:57,040 --> 00:28:59,107 Les afectará al sistema nervioso. 560 00:28:59,109 --> 00:29:01,109 Los metahumanos de Tierra-2 se irán a la camita. 561 00:29:01,111 --> 00:29:02,977 - ¿Incluso Zoom? - Incluso Zoom. 562 00:29:02,979 --> 00:29:04,913 Harry y Jesse son de Tierra-2. 563 00:29:04,915 --> 00:29:06,582 ¿Cómo evitamos que el pulso les haga daño? 564 00:29:06,584 --> 00:29:07,882 Detective, no sabía que te importaba. 565 00:29:07,884 --> 00:29:09,351 Sí que lo sabías. 566 00:29:09,353 --> 00:29:11,320 Hemos diseñado estos auriculares 567 00:29:11,322 --> 00:29:12,721 para protegernos del pulso. 568 00:29:12,723 --> 00:29:14,561 Auriculares de Wells. 569 00:29:14,761 --> 00:29:16,076 BLACK SIREN LOCALIZADA 570 00:29:16,760 --> 00:29:18,993 Cisco, es tu aplicación de alerta de metahumanos. 571 00:29:18,995 --> 00:29:20,995 Es el rascacielos del lado oeste. 572 00:29:20,997 --> 00:29:22,397 Allí viven cientos de personas. 573 00:29:22,399 --> 00:29:24,299 Ramon, nos toca. Vamos. 574 00:29:24,301 --> 00:29:26,968 Activa el pulso ahora mismo. Allen, tienes que empezar 575 00:29:26,970 --> 00:29:28,770 a generar ese campo refractor ahora mismo. 576 00:29:28,772 --> 00:29:30,805 Pero Black Siren puede tirar abajo el edificio en cualquier momento. 577 00:29:30,807 --> 00:29:32,341 Toda esa gente, Wells. 578 00:29:32,343 --> 00:29:35,277 ¿Cuánta gente morirá mientras esperamos? 579 00:29:35,279 --> 00:29:37,246 Chicos, ¿qué hacemos? 580 00:29:38,882 --> 00:29:41,850 Creo que acabo de tener la peor idea de la historia. 581 00:29:53,464 --> 00:29:57,366 Creo que nunca he tirado abajo tantos edificios a la vez. 582 00:29:57,368 --> 00:29:59,901 ¡A lo mejor no eres tan poderosa como crees! 583 00:30:14,618 --> 00:30:17,619 ¿Qué hacéis vosotros dos aquí? 584 00:30:17,621 --> 00:30:20,989 ¿Por qué deberías ser tú la única que se divierte? 585 00:30:26,236 --> 00:30:28,870 Creía que estabais muertos. 586 00:30:28,872 --> 00:30:31,172 Zoom también lo cree. 587 00:30:31,174 --> 00:30:33,742 Y nos gustaría que siguiera creyéndolo. 588 00:30:33,744 --> 00:30:36,911 Por ahora. 589 00:30:36,913 --> 00:30:41,349 ¿Creéis que podéis engañar a Zoom? 590 00:30:41,351 --> 00:30:43,385 Bueno, disfrutad de la muerte. 591 00:30:43,387 --> 00:30:45,052 Te lo dije. 592 00:30:45,054 --> 00:30:47,822 Dale una oportunidad. 593 00:30:47,824 --> 00:30:49,056 ¿Qué oportunidad? 594 00:30:49,058 --> 00:30:51,058 No está preparada. 595 00:30:53,129 --> 00:30:55,129 Disculpa. 596 00:30:55,131 --> 00:30:58,199 ¿Sabes lo que soy capaz de hacer? 597 00:30:58,201 --> 00:31:00,034 Inténtalo y te haré añicos todo 598 00:31:00,036 --> 00:31:02,270 tu sistema nervioso sin despeinarme. 599 00:31:02,272 --> 00:31:06,474 Vaya, de verdad creéis que podéis vencer a Zoom. 600 00:31:06,476 --> 00:31:09,444 Podemos. 601 00:31:09,446 --> 00:31:12,246 No tienes ni idea de lo poderosa que eres. 602 00:31:12,248 --> 00:31:15,350 Con un simple grito puedes derribar un edificio. 603 00:31:15,352 --> 00:31:18,286 Yo diría que es impresionante. 604 00:31:18,288 --> 00:31:21,055 Pero ¿por qué parar 605 00:31:21,057 --> 00:31:23,291 ahí? 606 00:31:23,293 --> 00:31:26,160 ¿Por qué servir a un amo cuando puedes ser un amo, 607 00:31:26,162 --> 00:31:28,930 cuando puedes ser un dios? 608 00:31:31,368 --> 00:31:34,035 Podríamos... ser dioses. 609 00:31:41,277 --> 00:31:43,244 - ¡Está bien! - Está bien. 610 00:31:43,246 --> 00:31:44,412 Estamos sincronizados con lo que sea 611 00:31:44,414 --> 00:31:45,980 que es esa cosa. 612 00:31:45,982 --> 00:31:47,549 Es la primera vez que algo nos deja perplejos a los dos. 613 00:31:47,551 --> 00:31:49,150 Estoy de broma. Eso, amigo mío, 614 00:31:49,152 --> 00:31:53,621 es un amplificador 75KTSB de 40.000 vatios 615 00:31:53,623 --> 00:31:55,523 diseñado para aislar la frecuencia operativa 616 00:31:55,525 --> 00:31:57,592 de cada habitante de Tierra-2 en este planeta... 617 00:31:57,594 --> 00:31:59,661 que, contenida y amplificada 618 00:31:59,663 --> 00:32:01,363 por Flash crea un muro de contención 619 00:32:01,365 --> 00:32:03,931 alrededor de la ciudad, nos dejará a todos 620 00:32:03,933 --> 00:32:06,735 los humanos de Tierra-2 inconscientes. 621 00:32:06,737 --> 00:32:08,870 Por lo tanto... 622 00:32:08,872 --> 00:32:11,373 precauciones de seguridad. 623 00:32:11,375 --> 00:32:13,007 Estoy perplejo. 624 00:32:14,043 --> 00:32:15,510 ¿Estamos preparados? 625 00:32:15,512 --> 00:32:18,413 - Sí, lo estamos. - Muy bien. 626 00:32:20,917 --> 00:32:23,852 Allá... 627 00:32:23,854 --> 00:32:25,420 vamos. 628 00:32:37,534 --> 00:32:38,800 Si me interesara 629 00:32:38,802 --> 00:32:42,504 aliarme con vosotros dos, 630 00:32:42,506 --> 00:32:44,639 ¿qué plan tenéis? 631 00:32:44,641 --> 00:32:47,575 ¿Exactamente? 632 00:32:47,577 --> 00:32:50,812 Tenderle una trampa a Zoom en la comisaría. 633 00:32:50,814 --> 00:32:54,558 Con nuestros tres poderes juntos, no será rival para nosotros. 634 00:32:55,985 --> 00:32:58,953 Bueno, me gusta cómo suena eso. 635 00:32:58,955 --> 00:33:00,288 Genial. 636 00:33:00,290 --> 00:33:02,857 Entonces vamos. 637 00:33:02,859 --> 00:33:05,192 Solo una cosa más. 638 00:33:08,799 --> 00:33:10,665 Reverb... cógela. 639 00:33:15,338 --> 00:33:19,340 ¿Sabéis? Todos los dobles 640 00:33:19,342 --> 00:33:21,208 son imágenes especulares de ellos mismos. 641 00:33:21,210 --> 00:33:23,978 Pero vosotros dos no lo sabíais, ¿no? 642 00:33:23,980 --> 00:33:25,980 Reverb es zurdo. 643 00:33:25,982 --> 00:33:28,650 Bueno, ha sido casualidad que... 644 00:33:28,652 --> 00:33:31,118 la cogiera con la derecha... ¡Corre! 645 00:33:40,163 --> 00:33:41,796 Oh, no. 646 00:33:41,798 --> 00:33:43,665 ¿Qué vamos a hacer? 647 00:33:43,667 --> 00:33:47,401 No creo que haya nada que podamos hacer. 648 00:33:50,640 --> 00:33:53,441 ¿Pero qué? 649 00:33:53,443 --> 00:33:54,408 No lo sé. 650 00:33:54,410 --> 00:33:55,643 Bueno, ¡hazlo otra vez! 651 00:34:01,071 --> 00:34:02,350 Cisco... 652 00:34:06,756 --> 00:34:08,590 Allá va. 653 00:34:16,500 --> 00:34:18,900 ¡Nada en esta Tierra 654 00:34:18,902 --> 00:34:21,302 puede detenernos! 655 00:34:25,775 --> 00:34:26,975 Funciona. 656 00:34:34,500 --> 00:34:36,317 ¿Papá? 657 00:34:36,319 --> 00:34:38,152 Papá, me duele. 658 00:34:47,597 --> 00:34:49,864 - No... no... para... - Está bien. 659 00:34:49,866 --> 00:34:51,633 - No... - Está bien, cielo. 660 00:35:08,184 --> 00:35:10,351 ¡Apágalo! ¡Apágalo! ¡Ha funcionado! 661 00:35:12,188 --> 00:35:14,255 Está bien, está bien, cuidaremos de él. 662 00:35:14,257 --> 00:35:16,290 Está bien, Jesse. 663 00:35:16,292 --> 00:35:18,092 Se pondrá bien. 664 00:35:20,691 --> 00:35:22,671 Barry, lo logramos. 665 00:35:22,688 --> 00:35:24,056 Tráelos a todos. 666 00:35:24,057 --> 00:35:26,935 Entendido. Empiezo a hacer limpieza. 667 00:35:31,997 --> 00:35:34,030 ¿Qué? No te oigo 668 00:35:34,032 --> 00:35:36,166 a través de estos cristales de doble capa insonorizados. 669 00:35:36,168 --> 00:35:40,036 Es un poco difícil saber qué estás diciendo. 670 00:35:40,038 --> 00:35:43,139 ¿Deberíamos hablarles a Sara y al capitán Lance de ella? 671 00:35:43,141 --> 00:35:44,808 No, he visto lo que puede hacer 672 00:35:44,810 --> 00:35:47,244 relacionarte con los dobles de tu familia. 673 00:35:47,246 --> 00:35:48,679 Ni siquiera es Laurel. 674 00:35:48,681 --> 00:35:51,183 No. Es solo una imitación barata. 675 00:35:51,184 --> 00:35:52,148 Hablando de lo cual, ha sido una buena imitación 676 00:35:52,150 --> 00:35:54,351 de Killer Frost la que has hecho antes. 677 00:35:54,353 --> 00:35:55,619 Supongo que estaba en el estado adecuado 678 00:35:55,621 --> 00:35:58,121 para interpretar a una fría y despiadada asesina. 679 00:35:58,123 --> 00:36:00,579 ¿Cómo lo llevas? ¿Estás bien? 680 00:36:00,580 --> 00:36:02,080 No. 681 00:36:02,082 --> 00:36:04,282 Pero creo que lo estaré. 682 00:36:04,284 --> 00:36:05,717 Salir con vosotros, chicos, 683 00:36:05,719 --> 00:36:07,652 luchar contra metahumanos, 684 00:36:07,654 --> 00:36:09,788 salvar a la gente... 685 00:36:09,790 --> 00:36:11,322 Es la primera vez que me siento 686 00:36:11,324 --> 00:36:13,291 normal en mucho tiempo. 687 00:36:13,293 --> 00:36:14,559 Ven aquí. 688 00:36:15,421 --> 00:36:16,928 - Momento de abrazo en grupo. - Sí. 689 00:36:16,930 --> 00:36:18,096 Lo es. 690 00:36:24,805 --> 00:36:26,671 Entonces ¿todos los metahumanos de Zoom 691 00:36:26,673 --> 00:36:28,039 están encerrados en Iron Heighs? 692 00:36:28,041 --> 00:36:30,308 La mayoría. Algunos están en otro sitio. 693 00:36:30,310 --> 00:36:31,309 No quiero saberlo. 694 00:36:31,311 --> 00:36:32,510 No, no quieres. 695 00:36:32,512 --> 00:36:33,578 ¿Y Zoom? 696 00:36:34,881 --> 00:36:36,547 Los metas con los que hablamos dicen que Zoom 697 00:36:36,549 --> 00:36:38,049 creó una fisura y escapó. 698 00:36:38,051 --> 00:36:39,584 ¿Y cómo ha hecho eso de nuevo? 699 00:36:39,586 --> 00:36:41,836 Quién sabe, pero ahora ha vuelto a Tierra-2. 700 00:36:41,837 --> 00:36:42,721 ¿Tierra-2? 701 00:36:42,723 --> 00:36:44,989 ¿Es algo más que no quiero saber? 702 00:36:44,991 --> 00:36:46,191 No. 703 00:36:46,193 --> 00:36:49,293 Está bien. Bueno, Flash, gracias. 704 00:36:49,295 --> 00:36:51,362 El hombre que salvó Central City una vez más. 705 00:36:51,364 --> 00:36:53,732 No, estamos todos en el mismo equipo. 706 00:36:53,734 --> 00:36:57,001 Hablando de equipos, ¿dónde demonios está Allen? 707 00:36:58,872 --> 00:37:00,471 Lo siento, hombre, lo siento... oye. 708 00:37:00,473 --> 00:37:02,673 He oído que preguntaban por mí. ¿Qué pasa? 709 00:37:02,675 --> 00:37:04,976 Bueno, tienes unos cien casos de metacriminales 710 00:37:04,978 --> 00:37:06,778 de los que ocuparte, así que yo de ti no estaría tan contento. 711 00:37:06,780 --> 00:37:09,848 Enseguida me pongo a ello. 712 00:37:10,671 --> 00:37:11,949 Capitán. 713 00:37:13,412 --> 00:37:14,886 - Bien hecho. - Gracias. 714 00:37:16,623 --> 00:37:17,956 Escucha... 715 00:37:17,958 --> 00:37:20,058 He estado pensando un poco más en Wally. 716 00:37:20,060 --> 00:37:22,160 ¿Vas a volver a hablar con él? 717 00:37:22,162 --> 00:37:23,094 No. 718 00:37:23,096 --> 00:37:24,262 ¿Por qué no? 719 00:37:24,264 --> 00:37:25,830 Porque es tu hijo, Joe. 720 00:37:25,832 --> 00:37:27,498 Ya sé que es mi hijo. 721 00:37:27,500 --> 00:37:29,033 Mira... lo que quiero decir es que 722 00:37:29,035 --> 00:37:31,102 tiene tus valores. 723 00:37:31,104 --> 00:37:34,205 Tiene tu impulso natural para ayudar a la gente y hacer lo correcto. 724 00:37:34,207 --> 00:37:36,340 Siempre pensamos que somos algo que no somos 725 00:37:36,342 --> 00:37:37,976 hasta que nos convertimos en ello. 726 00:37:37,978 --> 00:37:40,478 Ese es el camino en el que está Wally. 727 00:37:40,480 --> 00:37:42,847 No voy a impedir que sea el héroe 728 00:37:42,849 --> 00:37:45,516 en el que se va a convertir. 729 00:37:45,518 --> 00:37:47,418 Creo que tú tampoco deberías hacerlo. 730 00:37:49,656 --> 00:37:51,756 Me muero de ganas de que tengas hijos y te torturen. 731 00:37:51,758 --> 00:37:53,024 Me reiré en tu cara. 732 00:37:54,661 --> 00:37:56,027 Está bien, abuelo. 733 00:37:56,029 --> 00:37:57,195 Abu. 734 00:37:57,197 --> 00:37:58,496 ¿Qué? 735 00:37:58,498 --> 00:38:01,800 Mis nietos van a llamarme "abu". 736 00:38:01,802 --> 00:38:04,068 Está bien. 737 00:38:12,179 --> 00:38:16,214 ¿Pero qué? 738 00:38:16,216 --> 00:38:17,348 ¿Qué es esto? 739 00:38:17,350 --> 00:38:19,150 - Échale la culpa a Iris. - De acuerdo. 740 00:38:19,152 --> 00:38:21,686 Pensé que, como Henry ha vuelto oficialmente para quedarse, 741 00:38:21,688 --> 00:38:23,288 deberíamos celebrarlo. 742 00:38:23,290 --> 00:38:26,157 Y Zoom se ha ido y la ciudad está tranquila ahora mismo. 743 00:38:26,159 --> 00:38:28,759 Te lo agradezco, Iris. 744 00:38:28,761 --> 00:38:30,695 Gracias. 745 00:38:30,697 --> 00:38:33,131 - Hola, Tina. - Hola, Henry. 746 00:38:33,133 --> 00:38:34,966 - Jesse. - Hola. 747 00:38:36,903 --> 00:38:37,936 Me alegro de verte. 748 00:38:37,938 --> 00:38:39,871 Lo mismo digo. 749 00:38:39,873 --> 00:38:42,040 - Estás... genial. - Gracias. 750 00:38:42,042 --> 00:38:45,810 Espero que no te importe que haya invitado a la Dra. McGee. 751 00:38:45,812 --> 00:38:48,079 Parece que alguien se alegra de que lo hicieras. 752 00:38:50,783 --> 00:38:53,284 Así que supongo que eres invencible. 753 00:38:53,286 --> 00:38:54,719 Te lo dije. 754 00:38:54,721 --> 00:38:56,387 La Fuerza de la Velocidad está de nuestro lado. 755 00:38:58,992 --> 00:39:00,892 Como... 756 00:39:00,894 --> 00:39:04,795 me siento un poco más invencible últimamente, 757 00:39:04,797 --> 00:39:06,464 ¿qué te parecería si 758 00:39:06,466 --> 00:39:09,767 tú y yo 759 00:39:09,769 --> 00:39:13,037 nos damos una oportunidad? 760 00:39:13,039 --> 00:39:14,472 Sí, me gustaría. 761 00:39:19,445 --> 00:39:21,512 ¿Entonces es verdad? 762 00:39:21,514 --> 00:39:24,015 ¿Le has salvado la vida a Flash? 763 00:39:24,017 --> 00:39:25,449 Bueno, es que estaba 764 00:39:25,451 --> 00:39:27,585 en el momento adecuado en el lugar adecuado. 765 00:39:27,587 --> 00:39:29,420 Estoy orgulloso de ti, Wally. 766 00:39:29,422 --> 00:39:31,722 Lo has hecho bien. 767 00:39:31,724 --> 00:39:33,258 Gracias, papá. 768 00:39:34,263 --> 00:39:35,559 ¿Qué? 769 00:39:35,561 --> 00:39:37,661 Yo también estoy orgullosa de ti. 770 00:39:38,000 --> 00:39:39,597 - La sopa ya está. - ¡Bien! 771 00:39:39,599 --> 00:39:41,099 Librar a una ciudad de los monstruos 772 00:39:41,101 --> 00:39:43,134 hace que un hombre tenga hambre. 773 00:39:43,136 --> 00:39:45,669 Para empezar, 774 00:39:45,671 --> 00:39:47,671 un brindis. 775 00:39:47,673 --> 00:39:48,940 Por la familia. 776 00:39:48,942 --> 00:39:50,775 Por la familia. 777 00:39:50,777 --> 00:39:52,310 Ese es mi tipo de brindis, corto y tierno. 778 00:39:52,312 --> 00:39:53,865 A comer. 779 00:40:00,244 --> 00:40:01,452 Sois vosotros. 780 00:40:01,454 --> 00:40:02,686 Genial. 781 00:40:05,792 --> 00:40:07,725 Tierra-2. 782 00:40:17,203 --> 00:40:19,637 ¿Cisco? 783 00:40:19,639 --> 00:40:22,407 ¿Qué... pasa? 784 00:40:22,409 --> 00:40:23,674 ¿Qué has visto? 785 00:40:23,676 --> 00:40:25,709 ¿A qué te refieres con "ver"? 786 00:40:25,711 --> 00:40:27,145 Cisco tiene visiones. 787 00:40:27,147 --> 00:40:28,212 No lo entiendo. 788 00:40:28,214 --> 00:40:30,214 ¿Qué, Cisco? 789 00:40:30,216 --> 00:40:33,051 Tierra-2 se parte por la mitad. 790 00:40:33,053 --> 00:40:35,053 Justo por los polos. 791 00:40:35,055 --> 00:40:36,887 Dime que no acabo de ver el futuro. 792 00:40:36,889 --> 00:40:38,356 Por favor, ¡dime que no 793 00:40:38,358 --> 00:40:40,925 acabo de ver el fin del mundo! 794 00:40:49,235 --> 00:40:51,502 Nuestra historia continúa, 795 00:40:51,504 --> 00:40:53,938 Flash. 796 00:40:56,676 --> 00:40:59,710 - ¡Henry! - Oh, Dios mío. 797 00:41:07,587 --> 00:41:09,487 ¿Papá? 798 00:41:09,489 --> 00:41:10,921 ¿Papá? 799 00:41:14,194 --> 00:41:16,927 Es poético, volver a tu hogar de la infancia. 800 00:41:18,164 --> 00:41:19,964 Jay. 801 00:41:19,966 --> 00:41:22,100 No hagas esto. 802 00:41:22,102 --> 00:41:23,434 Te lo suplico. 803 00:41:23,436 --> 00:41:25,522 ¡Te lo suplico! Cógeme a mí. 804 00:41:25,523 --> 00:41:26,971 - ¡Mátame! - ¡No! 805 00:41:26,973 --> 00:41:28,973 Seguirás sin creer que somos iguales. 806 00:41:28,975 --> 00:41:31,675 - Vamos. - Barry, mírame, hijo. 807 00:41:31,677 --> 00:41:34,578 Así que voy a tener que hacer que me creas. 808 00:41:34,580 --> 00:41:36,914 No importa lo que pase, me has hecho 809 00:41:36,916 --> 00:41:38,670 el padre más feliz... 810 00:41:38,671 --> 00:41:39,518 Papá... 811 00:41:39,519 --> 00:41:41,944 Ahora, vas a ver a tu padre morir, 812 00:41:41,945 --> 00:41:42,620 como hice yo. 813 00:41:42,622 --> 00:41:44,088 - No, ¡no! - ¡Y esto es 814 00:41:44,090 --> 00:41:45,023 lo que va a hacer que seas 815 00:41:45,025 --> 00:41:46,757 como yo! 816 00:41:46,759 --> 00:41:47,958 Tu madre y yo te queremos... 817 00:41:47,960 --> 00:41:48,987 ¡Jay! 818 00:41:48,988 --> 00:41:50,261 ¡No!