1
00:00:01,276 --> 00:00:06,400
Adım Barry Allen,
ben yaşayan en hızlı insanım.
2
00:00:06,401 --> 00:00:09,447
Herkese göre sıradan bir
adli tıp yardımcısıyken...
3
00:00:09,448 --> 00:00:12,482
...gücümü gizlice S.T.A.R. Labs'daki
arkadaşlarımın yardımıyla...
4
00:00:12,484 --> 00:00:15,752
...suçla savaşmak ve benim gibi
meta-insanları bulmak için kullanıyorum.
5
00:00:15,754 --> 00:00:17,787
Annemi öldüren adamı yakaladım.
6
00:00:17,789 --> 00:00:21,658
Ama bunu yapınca, dünyamızı
yeni tehditlere karşı açık hale getirdim.
7
00:00:21,660 --> 00:00:25,028
Bu tehditleri engelleyebilecek kadar
hızlı tek kişi ise benim.
8
00:00:25,030 --> 00:00:27,997
Ben Flash'ım.
9
00:00:27,999 --> 00:00:29,540
The Flash'ın önceki bölümlerinde...
10
00:00:29,541 --> 00:00:30,835
Dünya 2'ye hoş geldiniz.
11
00:00:30,836 --> 00:00:34,605
Görsel ikizinle tanıştım. Killer Frost
adında soğuk kalpli buz kraliçesiydi.
12
00:00:34,607 --> 00:00:36,707
- Adım Vibe.
- Reverb.
13
00:00:36,709 --> 00:00:39,476
Erkek ve kız kardeşlerim...
14
00:00:39,478 --> 00:00:44,748
...bizleri fethetmemizi bekleyen
bu yeni dünyaya getirdim.
15
00:00:44,750 --> 00:00:46,750
Kimin dünyası burası?
16
00:00:46,752 --> 00:00:52,656
Bizim dünyamız!
Bizim dünyamız!
17
00:01:08,499 --> 00:01:10,006
Şarjörü dolduruyorum.
18
00:01:16,237 --> 00:01:17,347
David!
19
00:01:17,349 --> 00:01:19,483
Arka kapıyı aç!
Komiser vuruldu!
20
00:01:19,485 --> 00:01:21,752
Bas! Bas! Bas!
21
00:01:27,893 --> 00:01:29,859
Eğilin! Eğilin! Eğilin!
22
00:01:45,311 --> 00:01:49,334
Bazıları buna Meta Kıyamet diyor.
23
00:01:49,335 --> 00:01:51,915
Hayal gücünün ötesinde güçlerle
donatılmış bir ordu tarafından...
24
00:01:51,917 --> 00:01:54,384
...Central City'nin
işgal edildiği gün.
25
00:01:56,188 --> 00:01:57,887
Böyle karanlık zamanlarda...
26
00:01:57,889 --> 00:02:00,824
...karşılık verebilmek için
kendi kudretimizi...
27
00:02:00,826 --> 00:02:03,960
...kendi gücümüzü
asla unutmamalıyız.
28
00:02:08,033 --> 00:02:12,470
Sadece bu sayede,
en karanlık gecede ışığı görebilir...
29
00:02:13,372 --> 00:02:16,740
...yalnız olmadığımızı...
30
00:02:16,742 --> 00:02:19,944
...ve hiç yalnız olmayacağımızı
anlayabiliriz.
31
00:02:21,598 --> 00:02:24,306
Çeviri: hasangdr
32
00:02:24,307 --> 00:02:26,806
The Flash Sezon 2, Bölüm 22
"Yenilmez"
33
00:02:26,885 --> 00:02:30,455
Genelde teker teker icabına bakardık.
Tek seferde 100 tanesinin icabına değil.
34
00:02:30,456 --> 00:02:34,358
- Yine de endişeli görünmüyorsun.
- Yapabileceğimizi biliyorum.
35
00:02:34,360 --> 00:02:37,193
Çocuklar.
Bunu görmeniz gerekiyor.
36
00:02:37,195 --> 00:02:38,529
Cisco, neler olu...
37
00:02:39,931 --> 00:02:41,264
Caitlin?
38
00:02:41,266 --> 00:02:46,903
Şok geçiriyor.
Biraz da susuz ve aç kalmış.
39
00:02:46,905 --> 00:02:49,038
İyileşecektir.
40
00:02:50,141 --> 00:02:51,174
İyiyim ben.
41
00:02:51,176 --> 00:02:53,243
Ne oldu?
Nasıl kurtuldun?
42
00:02:53,245 --> 00:02:56,747
Gitmeme izin verdi.
43
00:02:56,749 --> 00:02:59,215
İzin vereceğini düşünmemiştim.
Numara yapıyor sanmıştım.
44
00:02:59,217 --> 00:03:02,452
Bana öldüğünü söylemişti.
45
00:03:02,454 --> 00:03:04,187
Ölmedim.
Buradayım.
46
00:03:04,189 --> 00:03:07,524
Hepimiz buradayız.
Bir aradayız.
47
00:03:07,526 --> 00:03:12,458
Snow, Jay burada yok.
Güvendesin.
48
00:03:12,464 --> 00:03:15,565
Şehri ele geçirecek.
Durduramazsınız onu.
49
00:03:15,567 --> 00:03:19,235
Evet, durdurabiliriz.
Başarılı olamayacak, inan bana.
50
00:03:19,237 --> 00:03:21,104
Üstesinden geleceğiz.
Bizim Dünya'mız burası.
51
00:03:21,106 --> 00:03:23,540
Bilmiyorsunuz.
Neler yapabileceğini bilmiyorsunuz.
52
00:03:23,542 --> 00:03:28,912
Hız Gücü'ne girip çıktım, biliyorum.
Evren bizim arkamızda, Zoom'un değil.
53
00:03:28,914 --> 00:03:31,748
Evren bizim arkamızdayken
nasıl kaybedebiliriz ki hem?
54
00:03:31,750 --> 00:03:33,249
Değil mi çocuklar?
55
00:03:33,251 --> 00:03:34,818
Evet.
Evet, doğru diyor.
56
00:03:37,122 --> 00:03:39,856
Başından çok şey geçti.
Dinlenmen gerekiyor. Gel hadi.
57
00:03:40,392 --> 00:03:44,994
- Hız Gücü'ne mi girdin?
- Sen yokken, evet.
58
00:03:44,996 --> 00:03:47,964
Açıklaması zor biraz,
güçlerimi kazanmaya çalışıyordum.
59
00:03:47,966 --> 00:03:49,633
Karanlık madde ile yıldırım...
60
00:03:50,335 --> 00:03:52,201
Pekala, ben soruyorum.
61
00:03:52,203 --> 00:03:57,240
- Sizce de biraz...
- Kendine fazla güvenmiyor mu?
62
00:03:57,242 --> 00:03:59,309
Hız Gücü'ne girip çıkması
yüzünden belki de.
63
00:03:59,311 --> 00:04:02,078
Artık yenilmezmiş gibi davranıyor.
64
00:04:02,080 --> 00:04:04,013
Sanki hiçbir şeyden
korkmuyormuş gibi. Bu da...
65
00:04:04,015 --> 00:04:05,749
Ahlakî değil, evet.
66
00:04:05,751 --> 00:04:08,634
Gardını indirip zarar görmeden
ya da daha kötüsü olmadan önce...
67
00:04:08,659 --> 00:04:10,320
...birinin konuşması
gerekiyor onunla.
68
00:04:10,322 --> 00:04:12,388
Beni komadan çıkardı.
69
00:04:12,390 --> 00:04:14,825
İstemese bile insanın kendine
güvenmesini sağlar bu.
70
00:04:14,827 --> 00:04:18,628
Dediğim gibi, birinin
kesin konuşması gerekiyor.
71
00:04:19,465 --> 00:04:20,964
Harika bir iş Anupam.
72
00:04:20,966 --> 00:04:25,469
Bu şirketi işte böyle
parlak fikirler için kurdum işte.
73
00:04:25,471 --> 00:04:26,903
Aferin.
74
00:04:56,568 --> 00:04:59,135
Herkes binayı boşaltsın!
Hemen!
75
00:05:00,806 --> 00:05:02,071
Acele edin!
76
00:05:13,485 --> 00:05:16,953
- Hemencecik uyudu demek.
- Evet.
77
00:05:16,955 --> 00:05:20,456
- Jay cidden korkutmuş onu.
- Eskiden davrandığı gibi...
78
00:05:20,458 --> 00:05:23,128
...sevecen davranmamıştır kesin.
79
00:05:24,730 --> 00:05:27,230
Düzelecektir.
Zaman gerekiyor.
80
00:05:27,232 --> 00:05:31,434
Bizim de artık Zoom'u yenmemiz.
Yeneceğiz de.
81
00:05:31,436 --> 00:05:35,472
Evren bizim arkamızdaydı değil mi?
82
00:05:37,009 --> 00:05:38,074
Bana bak dostum...
83
00:05:53,625 --> 00:05:54,792
Cisco?
84
00:05:56,094 --> 00:05:57,428
İyi misin?
85
00:05:58,030 --> 00:06:00,865
- Vibeladın mı? - Evet.
- Ne gördün?
86
00:06:01,867 --> 00:06:06,436
Bir kuş gördüm.
Ölü bir kuş.
87
00:06:11,409 --> 00:06:12,944
Mercury Laboratuvarları.
88
00:06:14,546 --> 00:06:17,246
- Saldırıya uğruyor.
- Gidiyorum.
89
00:07:08,800 --> 00:07:11,200
Teşekkür ederim Bay Allen.
90
00:07:12,194 --> 00:07:14,437
Aptal değilim ben.
91
00:07:19,481 --> 00:07:20,311
Boom.
92
00:07:28,196 --> 00:07:31,632
- Nasıl öğrendiniz?
- Gerçek kimliğinizi mi? - Evet.
93
00:07:31,634 --> 00:07:34,334
Yapma ama Barry, bilim insanıyım ben.
Zeki olmamız gerekiyor.
94
00:07:34,336 --> 00:07:39,139
Ayırca, şehirde yaşanan olaylarla ilgili
herkesten bilgili oluyorsunuz.
95
00:07:39,141 --> 00:07:40,607
Sizinle tanıştığımızı sanmıyorum ama.
96
00:07:40,609 --> 00:07:43,243
- Dr. Christina McGee.
- Doktor Henry Allen.
97
00:07:43,245 --> 00:07:44,678
Barry'nin babasıyım.
98
00:07:44,680 --> 00:07:45,945
Madem her şeyi öğrendiniz...
99
00:07:45,947 --> 00:07:48,815
...binanın çökmesine neden olan kişiyi
görebildiniz mi?
100
00:07:48,817 --> 00:07:50,784
Hiçbir şey görmedim.
Bir anda oluverdi.
101
00:07:50,786 --> 00:07:53,086
Güvenlik kameraları
bir şey yakalamış olabilir mi?
102
00:07:53,088 --> 00:07:54,988
Görüntülere erişebilir miyiz?
103
00:07:54,990 --> 00:07:58,224
Mercury Lab'ın, Kazaya Dayanıklı
Veri Birimi bulunuyor.
104
00:07:58,226 --> 00:08:01,828
- Neyi? - Binalar için yapılmış
kara kutu gibi düşünün.
105
00:08:01,830 --> 00:08:05,165
Binanın çökmesine değin kaydedilen
bütün güvenlik görüntülerini içerecektir.
106
00:08:05,167 --> 00:08:06,733
Harika.
Gidip bulayım ben.
107
00:08:06,735 --> 00:08:08,802
Sıradan bir meta insan değildi
bunu yapan.
108
00:08:08,804 --> 00:08:13,206
Mercury Lab ne zaman hedef alınsa
hep bir nedeni olmuştur.
109
00:08:13,208 --> 00:08:18,578
- Bir şeylerin peşinde olan biri.
- Evet, o kişi de muhtelemen Zoom'dur.
110
00:08:18,580 --> 00:08:20,514
Bir ihtimal daha olabilir.
111
00:08:20,516 --> 00:08:24,117
Birkaç ay önce, Harrison Wells'i
tesisimden çıkarken görmüştüm.
112
00:08:24,119 --> 00:08:26,320
Kulağa delice gelecek
ama o olduğunu eminim.
113
00:08:26,322 --> 00:08:29,523
Bütün bunlarla
onun bir alakası olabilir mi?
114
00:08:29,525 --> 00:08:32,726
Birkaç ay önce mi?
Evet.
115
00:08:32,728 --> 00:08:35,895
Şimdi ise?
Hayır
116
00:08:35,897 --> 00:08:40,099
Size anlatmamız gereken
birkaç şey daha var Dr. McGee.
117
00:08:46,342 --> 00:08:48,041
Cüzdanım!
118
00:08:59,988 --> 00:09:01,489
O senin değil, şerefsiz herif.
119
00:09:02,591 --> 00:09:04,123
Büyük yanlış yaptın.
120
00:09:04,125 --> 00:09:07,126
Kahramanlık oynamak için
yanlış adama çattın.
121
00:09:21,510 --> 00:09:23,309
Baba?
122
00:09:27,549 --> 00:09:31,284
Wally.
Ne bok arıyorsun burada?
123
00:09:31,286 --> 00:09:34,053
Adam birkaç kişiyi soymuştu,
peşine düşmek zorundaydım.
124
00:09:34,055 --> 00:09:37,791
- Kendini öldürtebilirdin!
- Yanlarına kâr kalmasına izin veremem.
125
00:09:37,793 --> 00:09:40,694
- Bir şeyler yapmak zorundayım.
- Bunlar sıradan adamlar değil Wally!
126
00:09:40,696 --> 00:09:43,730
Meta insanlar!
Bu işi polislere ve Flash'a bırak.
127
00:09:43,732 --> 00:09:45,365
Flash, aynı anda her yerde olamaz!
128
00:09:45,367 --> 00:09:47,734
Elimden ne geliyorsa
yapmak zorundayım.
129
00:09:47,736 --> 00:09:50,437
Kurtardığına değdiğimi
göstermeliyim ona!
130
00:09:54,376 --> 00:09:56,109
Wally...
131
00:09:58,146 --> 00:10:02,717
- Değersin zaten.
- Cidden mi?
132
00:10:03,519 --> 00:10:05,985
Öyle mi?
133
00:10:05,987 --> 00:10:10,624
Son baktığımda, ölmekte olan annesini
haftalarca görmeyen biriydim ben.
134
00:10:10,626 --> 00:10:13,993
Biri sürü adamı küçük düşürüp arabalarını
yasa dışı ellerinden alan biriydim.
135
00:10:13,995 --> 00:10:18,865
Flash'a güçlerini kaybettirip Meta
Kıyamet'in başlamasına sebep olan biriydim.
136
00:10:18,867 --> 00:10:22,436
- Wally...
- Son baktığımda...
137
00:10:22,438 --> 00:10:25,206
...düzeltilecek
bir sürü yanlışı olan biriydim.
138
00:10:25,908 --> 00:10:28,007
Niyetim de bu.
139
00:10:33,982 --> 00:10:35,816
Lanet olsun.
140
00:10:42,691 --> 00:10:44,190
Snow.
141
00:10:45,761 --> 00:10:48,394
- Burada olduğunu bilmiyordum.
- Ne yapıyorsun?
142
00:10:48,396 --> 00:10:50,129
Jesse, birkaç test yapmamı istemişti...
143
00:10:50,131 --> 00:10:54,434
...genetik yapısı değişmiş mi
kontrol etmem için.
144
00:10:55,136 --> 00:10:58,237
Tekrar test yapması için neden...
145
00:10:58,239 --> 00:11:00,139
...Dr. Snow'a sordun?
146
00:11:00,141 --> 00:11:04,277
Karanlık maddeye maruz kaldım çünkü.
Bir şekilde etkilemiş olmalı beni.
147
00:11:14,122 --> 00:11:16,290
Meta insan değilsin sen.
148
00:11:17,292 --> 00:11:19,058
Sen...
149
00:11:19,060 --> 00:11:20,259
...meta insan savaşında...
150
00:11:20,261 --> 00:11:23,129
...kullanabileceğimiz,
yüksek derecede...
151
00:11:23,331 --> 00:11:26,834
...zeka seviyesi olan genç bir kızsın.
152
00:11:27,936 --> 00:11:32,038
- Tamam, peki.
- Peki.
153
00:11:38,947 --> 00:11:40,381
Snow?
154
00:11:41,783 --> 00:11:43,318
İyi misin?
155
00:11:44,620 --> 00:11:46,153
Evet, iyiyim.
156
00:11:55,731 --> 00:11:57,196
- Bu mu?
- Evet, o.
157
00:11:57,198 --> 00:12:00,033
Harika.
Baba, Dr. McGee, Cisco.
158
00:12:00,035 --> 00:12:02,535
- Siz bunu açmaya çalışın bakalım.
- Olur.
159
00:12:02,536 --> 00:12:04,404
Biz de, hangi meta insanın
binayı yıkabileceğini...
160
00:12:04,406 --> 00:12:06,006
...ve nasıl durdurulacağını
bulmaya çalışacağız.
161
00:12:06,008 --> 00:12:07,741
- Harika.
- Eğlenceli olacak.
162
00:12:07,743 --> 00:12:10,176
Ben de, sokaklarda yardıma
ihtiyacı var mı diye...
163
00:12:10,178 --> 00:12:11,778
...Joe'ya bakmaya gideceğim.
Herkes tamam, değil mi?
164
00:12:11,780 --> 00:12:13,547
Çocuk oyuncağı bu iş.
165
00:12:17,185 --> 00:12:18,818
Boksör!
166
00:12:18,820 --> 00:12:23,957
- Biraz konuşabilir miyiz?
- Evet, tabii. Ne oldu?
167
00:12:23,959 --> 00:12:27,961
Hız Gücü'nün içindeyken yaşadıklarının
olaylara bakış açını...
168
00:12:27,963 --> 00:12:30,830
...değiştirdiğini söylemiştin...
169
00:12:30,832 --> 00:12:33,299
...ama şehir meta insanlarla
dolu olmasına rağmen...
170
00:12:33,301 --> 00:12:35,669
...biraz fazla iyimser görünüyorsun.
171
00:12:35,671 --> 00:12:40,506
- Geleceği falan mı gördün oradayken?
- Hayır, bu sefer görmedim.
172
00:12:40,508 --> 00:12:41,942
Hayır.
Bana...
173
00:12:41,944 --> 00:12:44,945
Hız Gücü'nün içindeyken
bana gösterilenler...
174
00:12:44,947 --> 00:12:47,246
...sadece fikirlerimi değiştirmedi...
175
00:12:47,248 --> 00:12:49,683
...beni de değiştirdi.
176
00:12:49,685 --> 00:12:52,485
Sizin iyimserlik olarak
gördüğünüz şey...
177
00:12:52,487 --> 00:12:54,521
...ilk defa...
178
00:12:55,323 --> 00:12:58,258
...artık hiçbir şeyden korkmamam.
179
00:13:00,495 --> 00:13:02,496
Harika.
180
00:13:03,498 --> 00:13:04,499
Ama...
181
00:13:06,101 --> 00:13:09,202
...yine de dikkatli olman gerekiyor
biliyorsun değil mi?
182
00:13:09,204 --> 00:13:11,004
Nasıl yani?
183
00:13:13,675 --> 00:13:18,177
Elime zar zor geçen bir şeyi
neden benden almak istiyorsunuz?
184
00:13:18,179 --> 00:13:20,279
- Barry!
- Başımdan geçen hiçbir şeyi...
185
00:13:20,281 --> 00:13:23,984
...bilmiyorsun Baba.
Bilecek kadar uzun kalmadın yanımda.
186
00:13:25,487 --> 00:13:26,853
Öyle demek iste...
Özür dilerim.
187
00:13:26,855 --> 00:13:30,189
- Neden söyledim bilmiyorum.
- Ben biliyorum.
188
00:13:30,191 --> 00:13:32,291
Yanında olamadım.
189
00:13:32,293 --> 00:13:35,194
Araba kullanmayı öğretemedim,
üniversiteye götüremedim.
190
00:13:35,196 --> 00:13:39,065
Ama senin tanımak için
elimden gelen her şeyi yaptım.
191
00:13:39,067 --> 00:13:40,834
Senden hiçbir şey almak
istemiyorum Barry.
192
00:13:40,836 --> 00:13:43,169
Sana inancım tam.
193
00:13:43,171 --> 00:13:47,140
- Mesele sana inanmamam değil.
- Biliyorum.
194
00:13:47,142 --> 00:13:49,643
Kendimdeyim ben.
Tamam mı?
195
00:13:49,645 --> 00:13:52,846
Benim için endişelenmene
çok ama çok teşekkür ederim.
196
00:13:52,848 --> 00:13:57,350
Seni seviyorum.
İyiyim ben.
197
00:14:01,523 --> 00:14:03,256
Gel hadi.
198
00:14:07,495 --> 00:14:12,231
- Ne oluyor?
- CCPD.
199
00:14:12,233 --> 00:14:13,366
Zoom.
200
00:14:13,368 --> 00:14:15,468
Barry.
Gitme sakın.
201
00:14:23,111 --> 00:14:27,847
Annemin cinayetinin olay yeri
fotoğraflarını hiç görmemiştim.
202
00:14:27,849 --> 00:14:29,816
Görmeme gerek yoktu galiba.
203
00:14:29,818 --> 00:14:35,121
Sen uzağa götürülürken
ön sıradan izlemiştim ben.
204
00:14:35,123 --> 00:14:36,928
Çok daha güvenli oldu sanırım.
205
00:14:40,562 --> 00:14:42,896
Hologram falan değilsin, değil mi Flash?
206
00:14:46,401 --> 00:14:48,568
İlginç.
207
00:14:50,271 --> 00:14:53,940
Beni buraya boş boş konuşmak için
çağırmadığını bilyorum.
208
00:14:53,942 --> 00:14:57,243
Bitirelim bu işi.
Hemen şimdi.
209
00:14:57,245 --> 00:14:59,179
Onun için çağırdım doğrusu.
210
00:14:59,181 --> 00:15:03,917
Sürekli metaların peşinde
koşamayacağını söylemek için çağırdım.
211
00:15:03,919 --> 00:15:05,752
Durmadan, sürekli...
212
00:15:05,754 --> 00:15:08,454
...kendi kuyruğunu kovalayan
köpek gibi.
213
00:15:08,456 --> 00:15:10,090
Seni durdurmak için
ne gerekiyorsa yapacağım.
214
00:15:10,092 --> 00:15:12,193
O kadar güçlü değilsin.
215
00:15:13,195 --> 00:15:17,296
Sebebi ortada.
Seni tanıyorum ben.
216
00:15:17,298 --> 00:15:20,666
Seni ve sana
ayak bağı olan şeyi biliyorum.
217
00:15:20,668 --> 00:15:21,937
Sen ve ben...
218
00:15:24,439 --> 00:15:25,972
...ikimizde neredeyse aynı kişiyiz.
219
00:15:27,843 --> 00:15:29,709
Söylemeye devam et...
220
00:15:29,711 --> 00:15:33,813
...ama gerçeği değiştirmeyecek.
- Anlayacaksın. Aynıyız.
221
00:15:36,251 --> 00:15:39,685
Aynı trajik geçmiş.
Aynı koşma sebebi.
222
00:15:39,687 --> 00:15:43,256
Aynı en hızlısı, en iyisi olma isteği.
223
00:15:43,258 --> 00:15:44,824
Farklılık ne peki?
224
00:15:44,826 --> 00:15:46,960
Öfkenin, bir şekilde
kötü olduğunu düşünüyorsun sen.
225
00:15:46,962 --> 00:15:49,796
Kusursuz görünmek,
kahraman olmak istiyorsun.
226
00:15:49,798 --> 00:15:51,365
Yorucu olmuyor mu bu?
227
00:15:52,067 --> 00:15:53,666
Yorucu olmuyor mu Barry?
228
00:15:53,668 --> 00:15:56,369
Jay numarası yapmak
yorucuydu, inan bana.
229
00:15:56,371 --> 00:15:57,570
Oyun oynamıyorum ben.
230
00:16:01,376 --> 00:16:05,044
Ben olsaydım hiç düşünmeden,
binanın yıkılmasına izin verirdim.
231
00:16:05,046 --> 00:16:08,681
Ama sen asla
izin vermezsin değil mi?
232
00:16:08,683 --> 00:16:11,617
Bu yüzden seni yeneceğim Barry.
233
00:16:11,619 --> 00:16:15,354
Çünkü senin hep
kahraman olman gerekiyor.
234
00:16:15,356 --> 00:16:17,657
Sen uslu çocuğu oynarken...
235
00:16:20,428 --> 00:16:22,730
...ben kazanmakla meşgul olacağım.
236
00:16:31,345 --> 00:16:34,760
Zoom'un bir binayı daha yıkmasına
izin veremeyiz.
237
00:16:34,761 --> 00:16:36,964
Durdurmamız gerekiyor.
Hemen.
238
00:16:39,166 --> 00:16:43,668
Meta insan ordusu Central City'i
işgal ederken nasıl yapacağız bunu?
239
00:16:43,670 --> 00:16:45,570
Zoom'u benim Dünya'mda da
durduramamıştık.
240
00:16:45,572 --> 00:16:49,474
- Bu sefer farklı olan ne?
- Bir takımız.
241
00:16:49,476 --> 00:16:51,709
Meta insanlardan başlarız,
onların arkasına saklanıyor.
242
00:16:51,711 --> 00:16:53,711
İlk önce onları durdururuz,
sonra Zoom açıkta kalır.
243
00:16:53,713 --> 00:16:56,548
Barry, ne kadar adamı
olduğunu bile bilmiyoruz.
244
00:16:56,550 --> 00:17:00,785
- Yüzlerce veya binlerce olabilir.
- Hepsinin de farklı farklı güçleri var.
245
00:17:00,787 --> 00:17:03,821
- Hepsinin izini sürmek haftalar alır.
- O kadar vaktimiz yok bizim.
246
00:17:03,823 --> 00:17:07,392
Hepsini aynı anda durduracak
bir yol bulmamız gerekiyor.
247
00:17:07,394 --> 00:17:08,394
Tekrar soruyorum.
248
00:17:09,396 --> 00:17:10,796
Nasıl?
249
00:17:11,798 --> 00:17:16,897
Cisco, gözlüklerin ve kameran
Dünya 2'de çalışmamıştı.
250
00:17:16,903 --> 00:17:18,636
Evet, farklı frekanslarda
titreşiyorlardı.
251
00:17:18,638 --> 00:17:21,939
Zaman Tayfı'nı durdurmanız da
frekans sayesindeydi.
252
00:17:21,941 --> 00:17:23,575
Hartley'in bütün numaraları...
253
00:17:24,277 --> 00:17:26,578
Nereye varmaya çalıştığını
anladım galiba.
254
00:17:26,580 --> 00:17:27,945
- Evet.
- Tek yapmamız gereken...
255
00:17:27,947 --> 00:17:31,849
...Dünya 2 metalarını etkisiz hale
getirecek titreşim cihazı yapmak.
256
00:17:31,851 --> 00:17:33,251
- Tek gereken.
- Anladım ben.
257
00:17:33,253 --> 00:17:35,152
- Ben de.
- Ben de yardım edeyim.
258
00:17:35,154 --> 00:17:37,755
- Tamamdır. - Ben de CCPN'den
bir şey duyarsam haber veririm.
259
00:17:37,757 --> 00:17:39,759
- Teşekkür ederim.
- Rica ederim.
260
00:17:41,561 --> 00:17:42,761
Çocuklar...
261
00:17:43,763 --> 00:17:45,497
...halledeceğiz bu işi.
262
00:17:53,340 --> 00:17:56,441
- Barr, biraz konuşabilir miyiz?
- Evet.
263
00:18:22,835 --> 00:18:26,604
Kuşlar.
Neden?
264
00:18:26,606 --> 00:18:29,440
Kafamın içinde
Hitchcock filmi dönüyor sanki.
265
00:18:29,442 --> 00:18:33,311
- Ne oldu?
- Wally.
266
00:18:33,313 --> 00:18:36,514
- İyi mi?
- Pek değil.
267
00:18:36,516 --> 00:18:41,118
Psikopat bir meta insanı
yakalamak için...
268
00:18:41,120 --> 00:18:45,256
...kendisini yem olarak kullanmanın
iyi fikir olduğunu düşünüyordu.
269
00:18:45,258 --> 00:18:49,694
Flash gibi
iyilik yapabileceğini sanıyor.
270
00:18:49,696 --> 00:18:51,729
Joe, çocuk bana...
271
00:18:51,731 --> 00:18:55,065
...Flash'ın ona tanıdığı fırsatı
boşa harcamayacağını söylemişti.
272
00:18:55,067 --> 00:18:57,001
Onu durdurabileceğini sanmıyorum.
273
00:18:57,003 --> 00:18:59,604
Durdurmak zorundayım
yoksa kendisini öldürtecek.
274
00:18:59,606 --> 00:19:02,907
O, sen değil Barry.
Mak 50 hızında koşamaz.
275
00:19:02,909 --> 00:19:06,210
- Mak 50 diye bir hız yok.
- Demek istediğim...
276
00:19:06,212 --> 00:19:09,414
...yenilmez olduğunu düşünmesi
onu hiçbir şeyden korumaz.
277
00:19:09,416 --> 00:19:12,784
Hali hazırda tehlikede olmasından
rahat değilim zaten...
278
00:19:12,786 --> 00:19:17,154
...bir de kendisini tehlikenin içine
atmasına mı izin vereceğim? Hayır.
279
00:19:17,156 --> 00:19:19,858
Güvende olmasını sağlamalıyız.
280
00:19:20,560 --> 00:19:24,706
Yani Flash olarak...
281
00:19:24,707 --> 00:19:27,365
...git konuş onunla.
Tekrar.
282
00:19:28,802 --> 00:19:31,836
Tamam, konuşurum.
Konuşmaya çalışırım, söz.
283
00:19:31,838 --> 00:19:33,249
Söz mü?
284
00:19:34,474 --> 00:19:35,540
Teşekkür ederim.
285
00:19:55,862 --> 00:19:59,464
Bir şeyleri fırlatmanın Harry'nin sıkıntıyla
başa çıkma tarzı olduğunu sanıyordum.
286
00:19:59,466 --> 00:20:01,666
O kadar sinirliyim şu anda.
287
00:20:01,668 --> 00:20:05,837
Aklıma bunu nasıl yapacağıma dair
fikir gelmiyor. Barry nerede?
288
00:20:05,839 --> 00:20:09,841
Şu andaki "Her şey güzel olacak."
havasından bir yudum almam gerekiyor.
289
00:20:16,249 --> 00:20:18,783
Hayır.
Hayır!
290
00:20:22,054 --> 00:20:25,256
Benim.
Nefes al. Nefes al.
291
00:20:25,258 --> 00:20:27,625
Bir şey yok, tamam mı?
Titriyorsun.
292
00:20:27,627 --> 00:20:30,194
Zoom'u gördüm sandım.
Karşımda duruyor sandım.
293
00:20:30,196 --> 00:20:32,830
Sadece ben varım, tamam mı?
Burada değil o.
294
00:20:32,832 --> 00:20:38,168
- Burada değil.
- Her yerde onu görüyorum.
295
00:20:38,170 --> 00:20:43,441
Seni kaçıran bir psikopatın elinden
yeni kaçtın...
296
00:20:43,443 --> 00:20:46,310
...böyle sert tepkiler vermen
normal bence.
297
00:20:46,312 --> 00:20:51,517
Durum bundan daha da kötü.
Sürekli korkuyorum.
298
00:20:52,419 --> 00:20:55,119
Korkumun geçeceğini hiç sanmıyorum.
299
00:20:55,121 --> 00:20:57,555
- Geçecek.
- Ne zaman?
300
00:20:57,557 --> 00:21:00,257
Jay her şeyimi aldı elimden.
301
00:21:00,259 --> 00:21:03,761
Güvenimi, inancımı, akıl sağlığımı.
302
00:21:05,998 --> 00:21:08,500
Bir daha eskisi gibi
olabileceğimi sanmıyorum.
303
00:21:09,502 --> 00:21:11,837
Tabii ki de olacaksın.
304
00:21:12,839 --> 00:21:14,972
Söz veriyorum sana.
305
00:21:28,488 --> 00:21:30,220
Çalmak yasadışıdır.
306
00:21:32,592 --> 00:21:38,329
Dedektif West, Zoom'un ordusuna karşı
tek başına savaştığını söyledi.
307
00:21:38,331 --> 00:21:41,000
Evet.
Yardım etmek istiyorum.
308
00:21:42,702 --> 00:21:45,302
Yaptıkların için teşekkür ederim...
309
00:21:45,304 --> 00:21:48,573
...ama yardım etmenin en iyi yolu...
310
00:21:48,575 --> 00:21:52,977
...bu işi polise bırakman.
- Senin gibi yani.
311
00:21:52,979 --> 00:21:58,249
Benim güçlerim var Wally.
Arada biraz fark var.
312
00:21:59,251 --> 00:22:03,120
Bu senin savaşın değil.
Benim.
313
00:22:03,122 --> 00:22:07,391
Hayır, hepimizin.
Burası artık benim de şehrim.
314
00:22:07,393 --> 00:22:09,059
Burayı korumak hepimize düşer.
315
00:22:11,831 --> 00:22:15,833
Barry, Beş Numara ve Main'de büyük bir
meta insan alarmı var. Hemen oraya git.
316
00:22:15,835 --> 00:22:18,235
Beş Numara ve Main.
Tamamdır.
317
00:22:18,237 --> 00:22:19,537
Buna sonra devam edeceğiz.
318
00:22:31,217 --> 00:22:34,084
Seçim yapmak
neden hep bu kadar zor oluyor?
319
00:22:34,086 --> 00:22:36,622
- Barry, ne oldu?
- Bu...
320
00:22:37,524 --> 00:22:39,056
...Laurel Lance.
321
00:22:48,172 --> 00:22:49,571
Laurel.
322
00:22:50,674 --> 00:22:55,377
Laurel Lance öldü.
Bu Dünya'da en azından.
323
00:22:55,379 --> 00:22:59,148
Zavallı Kara Kanarya.
Hoşça kal kuşçuk.
324
00:22:59,150 --> 00:23:03,952
- Dünya 2'nin Laurel'i.
- Görsel ikizini tanır mıydınız?
325
00:23:03,954 --> 00:23:06,721
Tanımakla kalmaz
severdik de.
326
00:23:08,426 --> 00:23:12,494
- Ne diyeyim peki sana?
- Bana...
327
00:23:12,496 --> 00:23:14,996
...Kara Çığlık diyebilirsin.
328
00:23:14,998 --> 00:23:20,402
- Zoom, gelebileceğini söylemişti.
- Yapabildiklerimi de söylediyse...
329
00:23:20,404 --> 00:23:24,640
...daha çok korkmalısın.
- Sen de korkmalısın.
330
00:23:25,142 --> 00:23:30,079
Söylesene,
Mercury Lab'ı neden yıktın?
331
00:23:30,081 --> 00:23:33,448
Bir şeylerin yıkılıp dağılmasını
seviyorum çünkü.
332
00:23:33,650 --> 00:23:36,785
Bil bakalım sırada kim var?
Sen, Kırmızılı.
333
00:23:47,192 --> 00:23:50,165
Barry?
İyi misin Barry?
334
00:23:51,614 --> 00:23:54,236
Şuraya bak. 200 desibelin
üzerindeki her şey bir insanı öldürür.
335
00:23:55,739 --> 00:23:58,373
Çok mu sesliydi bu?
336
00:23:58,375 --> 00:24:01,643
Biraz sessiz sakin halledelim o zaman.
337
00:24:12,256 --> 00:24:14,189
İşin üzücü kısmı da...
338
00:24:14,191 --> 00:24:16,592
...Zoom'un senden
korkuyor olması bence.
339
00:24:16,594 --> 00:24:19,128
Bir şeyden korkmadığını sanırdım.
340
00:24:20,531 --> 00:24:23,665
Uğraşmaya bile değmezsin sen.
341
00:24:23,667 --> 00:24:26,602
Seni öldürmesi için
kaç meta göndermişti?
342
00:24:26,604 --> 00:24:31,306
Yazık olmuş. Beni gönderseydi
şimdiye çoktan...
343
00:24:34,778 --> 00:24:36,345
Atla.
344
00:24:52,429 --> 00:24:56,565
- Araba lazımdır dedim.
- Evet. Sağ ol.
345
00:25:00,937 --> 00:25:02,771
Rica ederim.
346
00:25:08,700 --> 00:25:12,714
Karşılaştığımız kötülerin çoğu
neden sesi silah olarak kullanıyor?
347
00:25:12,716 --> 00:25:14,449
- Ne?
- Yok bir şey.
348
00:25:14,451 --> 00:25:17,018
- Bir şeyin kalmayacak.
- Sağ ol.
349
00:25:17,602 --> 00:25:20,221
Wally kavganın ortasına
arabayla daldı demek.
350
00:25:22,326 --> 00:25:24,660
Yaptığınız bir konuşmanın
sayesinde olmalı.
351
00:25:24,662 --> 00:25:28,798
İstediğimiz şeyin
tam tersini yaptığını düşünürsek.
352
00:25:28,799 --> 00:25:32,201
- Bunu duydum işte.
- Komik değil.
353
00:25:32,203 --> 00:25:35,003
- Özür dilerim.
- Komiklik modumda değilim.
354
00:25:35,005 --> 00:25:39,641
Denedim Joe.
Deneyeceğimi söylemiştim.
355
00:25:39,643 --> 00:25:41,315
Wally dediğim dedik bir çocuk.
356
00:25:41,340 --> 00:25:44,045
Evet, kendimi öldürteceğim
diyen bir çocuk.
357
00:25:44,047 --> 00:25:46,181
Ya da insanlara
yardım edeceğim diyen.
358
00:25:46,183 --> 00:25:49,150
Sevinmen gerekiyor. Yoksa
şu anda karşında duruyor olmazdım.
359
00:25:49,152 --> 00:25:52,822
- Bu gece şansı yaver gitti.
- Gitmediği günü görmek istemiyorum.
360
00:25:53,824 --> 00:25:56,825
Şanstan daha fazlası
bizim tarafımızda Joe.
361
00:26:06,503 --> 00:26:09,204
Yenilmez olmadığını biliyorsun değil mi?
362
00:26:11,808 --> 00:26:14,175
Evet, tabii ki de.
Biliyorum.
363
00:26:15,279 --> 00:26:18,146
Joe, korumacı davranıyor.
Anlıyorum.
364
00:26:18,148 --> 00:26:22,684
Sen de hiçbir şey sana
dokunamazmış gibi davranıyorsun.
365
00:26:22,686 --> 00:26:25,687
Sanki hiçbir kötülük
yoluna çıkamazmış gibi.
366
00:26:25,689 --> 00:26:30,492
- Hiçbirimiz için geçerli değil bu.
- Ne demek istiyorsun?
367
00:26:30,494 --> 00:26:35,564
Hız Gücü'ndeyken başından
bir şeylerin geçtiğini biliyorum.
368
00:26:35,566 --> 00:26:39,234
Günü kazanacağımızı
düşünmene de seviniyorum.
369
00:26:39,236 --> 00:26:42,604
Ama birazcık korkmak
sorun olmaz bence.
370
00:26:42,606 --> 00:26:46,642
Hangi risklerin göze alınacağını
karar vermene yardımcı olabilir.
371
00:26:46,644 --> 00:26:49,578
Sen ve Wally'nin göz önünde
bulundurması gereken bir konu bu.
372
00:26:56,287 --> 00:26:59,821
Küçük kırmızılı arkadaşınla
tanıştım bugün.
373
00:26:59,823 --> 00:27:02,157
Öldürüp öldürmediğimi
sormayacak mısın?
374
00:27:02,159 --> 00:27:04,426
Öldürmedin.
375
00:27:04,428 --> 00:27:06,127
Güçlüsün ama
o kadar güçlü değilsin.
376
00:27:08,532 --> 00:27:14,236
Öyle ama teğmenlerinden
hayatta kalan tek benim.
377
00:27:14,237 --> 00:27:17,172
Dediğim gibi, güçlüsün.
378
00:27:17,174 --> 00:27:20,074
Birkaç bina daha yıkmaya git sen.
379
00:27:20,076 --> 00:27:23,412
- Emir verdiğim gibi.
- Amaç ne?
380
00:27:25,982 --> 00:27:30,352
Amaç, her şeyi rastgele göstermek.
381
00:27:30,354 --> 00:27:34,557
Flash ve saz arkadaşları, iş işten
geçene kadar, ne peşinde olduğumu...
382
00:27:34,658 --> 00:27:37,292
...anlamayacaklar.
383
00:27:39,896 --> 00:27:41,898
Ne peşindesin?
384
00:27:44,352 --> 00:27:46,201
Hayırsız bir şey.
385
00:27:49,179 --> 00:27:50,203
Affedersin.
386
00:27:51,393 --> 00:27:53,174
- Az kaldı.
- Şaka mı yapıyorsun?
387
00:27:53,176 --> 00:27:55,276
- İşe yarıyor işte.
- Harikulade.
388
00:27:55,278 --> 00:27:59,013
- Nedir bu?
- Küçük bir eğlence kaynağı...
389
00:27:59,015 --> 00:28:01,015
...ama daha da önemlisi,
Zoom'un ordusunu durduracak şey.
390
00:28:01,017 --> 00:28:05,220
- Elektroşok tedavisi uygulayarak mı?
- Boyutsal şok tedavisi uygulayarak.
391
00:28:05,222 --> 00:28:08,223
Benim aptalı oynadığım sizin
bilimsel olarak açıkladığınız kısma geldik.
392
00:28:08,225 --> 00:28:09,958
Tamam.
Başlıyorum.
393
00:28:09,960 --> 00:28:12,627
Bütün maddeler kendi eşsiz
frekansında titreşiyor değil mi?
394
00:28:12,629 --> 00:28:14,463
Frekansı bozarsan
maddeyi de bozarsın.
395
00:28:14,465 --> 00:28:16,931
Opera şarkıcısının
sesiyle bardağı kırması gibi.
396
00:28:16,933 --> 00:28:18,567
Kesinlikle.
Dünya 2 insanlarının...
397
00:28:18,569 --> 00:28:22,286
...kendilerine özel kararsız bir
frekansta titreştiğini öğrendik.
398
00:28:22,287 --> 00:28:23,372
Yüksek frekansta.
399
00:28:23,374 --> 00:28:25,507
- Farklı frekansta.
- Yüksek.
400
00:28:25,509 --> 00:28:27,909
- Bizimkinden yüksek frekansta.
- Evet.
401
00:28:27,911 --> 00:28:30,144
Hartley'in bütün geçmişini
inceledim ben de.
402
00:28:30,146 --> 00:28:35,149
Orada gördüğünüz gibi boyutsal bir
diyapazon yapabileceğimizi söyledi.
403
00:28:35,151 --> 00:28:38,754
- Kendi başına yapmadın ama.
- Bırak bunu ben anlatayım.
404
00:28:38,756 --> 00:28:40,188
- Anlat hadi. Anlat.
- Teşekkür ederim.
405
00:28:40,190 --> 00:28:44,092
Şehrin etrafından saptırma alanı
oluşturacak kadar hızlı koşarsan...
406
00:28:44,094 --> 00:28:47,629
...cihazın oluşturduğu titreşim...
407
00:28:47,631 --> 00:28:50,031
...alandan yansıyacak, dağılacak...
408
00:28:50,033 --> 00:28:52,300
...ve tekrar tekrar
birbiriyle çarpışacak.
409
00:28:52,302 --> 00:28:55,169
Dünya 2 spektrumdan
kararsız bir frekansın...
410
00:28:55,171 --> 00:28:56,772
- Yüksek frekans.
- Yüksek bir frekansın...
411
00:28:56,774 --> 00:28:58,273
...gücünü arttıracak.
412
00:28:58,275 --> 00:29:00,241
Titreşim, Dünya 2'den birine
çarptığında ise...
413
00:29:00,243 --> 00:29:04,312
- Sinir sistemleri zarar görecektir.
- Dünya 2 metaları nakavt.
414
00:29:04,314 --> 00:29:06,180
- Zoom bile mi?
- Zoom bile.
415
00:29:06,182 --> 00:29:09,785
Harry ve Jesse de Dünya 2'den.
Onları titreşimden nasıl koruyacağız?
416
00:29:09,787 --> 00:29:11,085
Böyle şeyleri düşündüğünüzü
bilmiyordum Dedektif.
417
00:29:11,087 --> 00:29:12,554
Evet, biliyordun.
418
00:29:12,556 --> 00:29:15,924
Bizi titreşimden koruması için
bu kulaklıkları tasarladık.
419
00:29:15,926 --> 00:29:17,764
Beats by Wells.
420
00:29:19,963 --> 00:29:22,196
Cisco, meta insan alarmın çalıyor.
421
00:29:22,198 --> 00:29:24,198
Batı kanadındaki gökdelenlerin
olduğu yer.
422
00:29:24,200 --> 00:29:25,600
Yüzlerce insan yaşıyor orada.
423
00:29:25,602 --> 00:29:27,502
Ramon, sıra bizde.
Başlayalım.
424
00:29:27,504 --> 00:29:31,973
Titreşimi çabucak hazırla. Allen, hemen
saptırma alanı oluşturman gerekiyor.
425
00:29:31,975 --> 00:29:34,008
Ama Kara Çığlık
bu binaları her an yıkabilir.
426
00:29:34,010 --> 00:29:35,544
Onca insan Wells...
427
00:29:35,546 --> 00:29:38,480
Bununla oyalanırken
daha kaç insan ölecek peki?
428
00:29:38,482 --> 00:29:40,449
Ne yapıyoruz şimdi çocuklar?
429
00:29:42,085 --> 00:29:45,053
Aklıma dünyanın
en kötü fikri geldi az önce.
430
00:29:56,667 --> 00:30:00,569
Daha önce aynı anda
bu kadar binayı yıkmamıştım.
431
00:30:00,571 --> 00:30:03,104
Sandığın kadar güçlü olmayabilirsin.
432
00:30:17,821 --> 00:30:20,822
Ne arıyorsunuz burada?
433
00:30:20,824 --> 00:30:24,192
Bütün eğlence tek senin mi?
434
00:30:30,982 --> 00:30:35,918
- Sizin öldüğünüzü sanmıştım.
- Zoom da öyle sanıyor.
435
00:30:35,920 --> 00:30:39,757
- Böyle kalması istiyoruz.
- Şimdilik.
436
00:30:41,659 --> 00:30:45,395
Zoom'u oyuna getirebileceğinizi mi
sanıyorsunuz?
437
00:30:46,097 --> 00:30:48,131
Ölü kalmakta iyi eğlenceler size.
438
00:30:48,133 --> 00:30:51,468
- Demiştim sana.
- Bir şans tanıyalım.
439
00:30:52,570 --> 00:30:55,804
- Ne şansı?
- Hazır değil.
440
00:30:57,875 --> 00:31:02,845
Buraya bakın.
Neler yapabildiğimi bilmiyor musunuz?
441
00:31:02,947 --> 00:31:07,016
Denemeye kalk da bütün sinir sistemini
kılımı kıpırdatmadan parçalayayım.
442
00:31:07,018 --> 00:31:11,220
Vay canına. Zoom'u alt edebileceğinizi
sanıyorsunuz gerçekten.
443
00:31:11,222 --> 00:31:14,190
Birlikte edebiliriz.
444
00:31:14,192 --> 00:31:16,992
Ne kadar güçlü olduğunu
bilmiyorsun.
445
00:31:16,994 --> 00:31:20,096
Tek bir bağırışla
koca binayı yıkabiliyorsun.
446
00:31:20,098 --> 00:31:23,032
Bence bu etkileyici bir şey.
447
00:31:23,034 --> 00:31:28,037
Ama neden bununla yetiniyorsun?
448
00:31:28,039 --> 00:31:30,906
Efendi olabilecekken,
Tanrı olabilecekken...
449
00:31:30,908 --> 00:31:33,676
...neden efendiye hizmet ediyorsun?
450
00:31:36,114 --> 00:31:38,781
Birer Tanrı olabiliriz.
451
00:31:46,023 --> 00:31:47,990
- Her şey tamam.
- Pekala.
452
00:31:47,992 --> 00:31:50,726
Bu şey her ne ise
ayarladık bunu biz de.
453
00:31:50,728 --> 00:31:52,295
İkimizin de anlamadığı bir şey
oldu sonunda.
454
00:31:52,297 --> 00:31:53,896
Şaka yapıyorum.
Burada gördüğün, dostum...
455
00:31:53,898 --> 00:31:58,367
...bu dünyadaki Dünya 2 sakinlerinin
özel frekansını bozmak için tasarlanmış...
456
00:31:58,369 --> 00:32:02,338
...Flash'ın şehrin etrafında yaratacağı
ses basıncı duvarı sayesinde...
457
00:32:02,340 --> 00:32:06,109
...sınırlandırılıp yükseltilecek, Dünya 2
sakinlerinin bayılmasını sağlayacak...
458
00:32:06,111 --> 00:32:11,481
...40,000 wattlık 75KTSB yansıtıcı
ses yükselticisi bu.
459
00:32:11,483 --> 00:32:12,516
Bu ise...
460
00:32:13,618 --> 00:32:15,619
...güvenlik önlemi.
461
00:32:16,121 --> 00:32:17,753
Ben de anlamadım.
462
00:32:18,789 --> 00:32:20,256
Hazır mıyız?
463
00:32:20,258 --> 00:32:23,159
- Evet, hazırız.
- Pekala.
464
00:32:25,663 --> 00:32:30,166
İşte başlıyoruz.
465
00:32:42,280 --> 00:32:46,350
Sizlerle bir ittifak yaptım diyelim...
466
00:32:47,252 --> 00:32:52,321
...planınız nedir?
Tam olarak?
467
00:32:52,323 --> 00:32:55,558
CCPD'de Zoom'u tuzağa düşüreceğiz.
468
00:32:55,560 --> 00:32:59,304
Üçümüz güçlerimizi birleştirirsek,
bizimle başa çıkamayacaktır.
469
00:33:00,731 --> 00:33:05,034
- Planınız hoşuma gitti.
- Harika.
470
00:33:05,036 --> 00:33:07,403
Gidelim o halde.
471
00:33:07,605 --> 00:33:09,938
Bir şey daha var.
472
00:33:13,545 --> 00:33:15,411
Reverb... Yakala!
473
00:33:20,084 --> 00:33:22,886
Bütün görsel ikizler...
474
00:33:24,088 --> 00:33:25,954
...birbirlerine görsel olarak
benziyorlar sadece.
475
00:33:25,956 --> 00:33:30,726
- Ama sizin bunu bilmiyordunuz değil mi?
- Reverb solakmış.
476
00:33:30,728 --> 00:33:35,864
Bir anda sağ elimle
yakalayıverdim işte. Koş!
477
00:33:44,909 --> 00:33:48,411
Olamaz.
Ne yapacağız şimdi?
478
00:33:48,413 --> 00:33:52,147
Yapabileceğiniz herhangi bir şey
olduğunu sanmıyorum.
479
00:33:55,386 --> 00:33:58,187
O neydi be?
480
00:33:58,189 --> 00:34:00,389
- Bilmiyorum.
- Tekrar yap o zaman!
481
00:34:05,817 --> 00:34:07,096
Cisco...
482
00:34:11,502 --> 00:34:13,336
Hazırız.
483
00:34:21,246 --> 00:34:26,048
Bu Dünya'da bizi durduracak
hiçbir şey yok!
484
00:34:30,521 --> 00:34:31,721
İşe yarıyor.
485
00:34:39,246 --> 00:34:42,898
Baba?
Baba acıtıyor.
486
00:34:52,343 --> 00:34:54,610
- Hayır, dur!
- Sorun değil.
487
00:34:54,612 --> 00:34:56,379
- Dur!
- Sorun değil canım!
488
00:35:12,930 --> 00:35:15,097
Kapatın! Kapatın!
Bitti!
489
00:35:16,934 --> 00:35:19,001
Geçti! Geçti!
Biz bakacağız ona!
490
00:35:19,003 --> 00:35:22,838
- Geçti Jesse.
- İyileşecek.
491
00:35:25,437 --> 00:35:28,802
Barry. Başardık.
Hepsini getir.
492
00:35:28,803 --> 00:35:31,681
Anlaşıldı.
Temizliğe başlıyorum.
493
00:35:37,827 --> 00:35:41,996
Ne dedin? Çfit katlı ses geçirmez
cam yüzünden duyamıyorum seni.
494
00:35:41,998 --> 00:35:45,866
Dudaklarından anlamak zor biraz.
495
00:35:45,868 --> 00:35:48,969
Sara ve Komiser Lance'e
söylemeli miyiz?
496
00:35:48,971 --> 00:35:53,074
Ailenden birinin görsel ikizini görünce
neler olduğunu biliyorum.
497
00:35:53,076 --> 00:35:57,013
- Laurel değil o.
- Evet, kötü bir çakması sadece.
498
00:35:57,014 --> 00:36:00,181
Sahte demişken, çok güzel
Killer Frost numarası yaptın.
499
00:36:00,183 --> 00:36:03,951
Soğukkanlı bir katili oynayacak
havamdaydım galiba.
500
00:36:03,953 --> 00:36:07,910
- Nasılsın peki, iyi misin?
- Hayır.
501
00:36:07,912 --> 00:36:10,112
İyi olacağım ama.
502
00:36:10,114 --> 00:36:13,482
Sizlerle birlikte
meta insanlarla savaşmak...
503
00:36:13,484 --> 00:36:15,618
...insanları kurtarmak...
504
00:36:15,620 --> 00:36:19,121
Uzun zaman sonra
ilk defa normal hissettim.
505
00:36:19,123 --> 00:36:20,389
Gel bakalım buraya.
506
00:36:21,251 --> 00:36:23,926
- Grup kucaklaşması.
- Sen de gel. - Evet.
507
00:36:30,635 --> 00:36:33,869
Zoom'un bütün meta insanları
Iron Heights'a kapatıldı yani?
508
00:36:33,871 --> 00:36:36,138
Bir çoğu.
Bazıları başka yerde.
509
00:36:36,140 --> 00:36:38,340
- Bilmek istemiyorum.
- Evet, istemezsiniz.
510
00:36:38,342 --> 00:36:39,408
Peki ya Zoom?
511
00:36:40,711 --> 00:36:43,879
Konuşturduğumuz metalardan biri,
Zoom'un gedik açıp kaçtığını söyledi.
512
00:36:43,881 --> 00:36:47,666
- Tekrar nasıl yapabildi peki bunu?
- Kimse bilmiyor, ama şu anda Dünya 2'de.
513
00:36:47,667 --> 00:36:48,551
Dünya 2 mi?
514
00:36:48,553 --> 00:36:50,819
Bu da bilmek istemeyeceğim
şeylerden biri mi?
515
00:36:50,821 --> 00:36:52,021
- Evet.
- Evet.
516
00:36:52,023 --> 00:36:55,123
Peki.
Flash, teşekkür ederiz.
517
00:36:55,125 --> 00:36:57,192
Yine Central City'i
kurtaran adam oldun.
518
00:36:57,194 --> 00:36:59,562
Hayır, hepimiz takım olarak başardık.
519
00:36:59,564 --> 00:37:02,831
Takım demişken, Allen nerede ha?
520
00:37:04,702 --> 00:37:06,301
Affedersin dostum.
521
00:37:06,303 --> 00:37:08,503
Biri adımı söyledi.
Ne oldu?
522
00:37:08,505 --> 00:37:10,806
Güzel. Bakman gereken
100 tane meta suçlu davası var.
523
00:37:10,808 --> 00:37:15,278
- Yerinde olsam hemen işe koyulurdum.
- Hemen koyulayım.
524
00:37:16,501 --> 00:37:17,779
Komiserim.
525
00:37:19,242 --> 00:37:20,716
- Aferin.
- Sağ ol.
526
00:37:22,453 --> 00:37:23,786
Dinle...
527
00:37:23,788 --> 00:37:27,990
- Wally'i düşünüyordum biraz.
- Tekrar konuşacak mısın?
528
00:37:27,992 --> 00:37:30,092
- Hayır, konuşmayacağım.
- Neden?
529
00:37:30,094 --> 00:37:33,328
- Çünkü o senin oğlun Joe.
- Benim oğlum olduğunu biliyorum.
530
00:37:33,330 --> 00:37:36,932
Demek istediğim sana çekmiş yani.
531
00:37:36,934 --> 00:37:40,035
İnsanlara yardım edip
doğru olanı yapma dürtüsü var.
532
00:37:40,037 --> 00:37:42,170
Düşündüğümüz kişi olana kadar
olmadığımız biri...
533
00:37:42,172 --> 00:37:46,308
...olduğumuzu sanıyoruz.
Wally böyle bir yola girmiş.
534
00:37:46,310 --> 00:37:51,346
İleride olacağı kahramandan
alıkoymayacağım onu.
535
00:37:51,348 --> 00:37:53,248
Bence sen de koymamalısın.
536
00:37:55,486 --> 00:37:57,586
Çocuklarının olup sana işkence
etmesini sabırsızlıkla bekliyorum.
537
00:37:57,588 --> 00:37:58,854
Yüzüne bakıp bakıp güleceğim.
538
00:38:00,491 --> 00:38:01,857
Anlaşıldı büyük baba.
539
00:38:01,859 --> 00:38:04,326
- Dede.
- Ne?
540
00:38:04,328 --> 00:38:09,598
- Torunlarım bana dede diyecek.
- Peki.
541
00:38:18,009 --> 00:38:20,644
Bu ne be?
542
00:38:22,046 --> 00:38:23,178
Ne oluyor?
543
00:38:23,180 --> 00:38:24,980
- Bütün suç Iris'in.
- Evet.
544
00:38:24,982 --> 00:38:29,118
Henry artık temelli döndüğüne göre
bunu kutlayalım dedim.
545
00:38:29,120 --> 00:38:31,987
Hazır Zoom da gitmişken,
şehirde olay yok şu anda.
546
00:38:31,989 --> 00:38:36,525
Çok teşekkür ederim Iris.
Sağ ol.
547
00:38:36,527 --> 00:38:38,961
- Merhaba Tina.
- Merhaba Henry.
548
00:38:38,963 --> 00:38:40,796
- Jesse.
- Merhaba.
549
00:38:42,733 --> 00:38:45,701
- Senin gördüğüme sevindim.
- Ben de sevindim.
550
00:38:45,703 --> 00:38:47,870
- Harika görünüyorsun.
- Teşekkür ederim.
551
00:38:47,872 --> 00:38:51,640
Dr. McGee'yi çağırmam
sorun olmamıştır umarım.
552
00:38:51,642 --> 00:38:53,909
Birinin hoşuna gitmiş anlaşılan.
553
00:38:56,613 --> 00:39:00,549
- Yenilmezmişsin gerçekten de.
- Demiştim.
554
00:39:00,551 --> 00:39:02,217
Hız Gücü bizim tarafımızda.
555
00:39:04,822 --> 00:39:06,722
Son zamanlarda...
556
00:39:06,724 --> 00:39:10,625
...fazla yenilmez hissettiğime göre...
557
00:39:10,627 --> 00:39:12,294
...sen ve ben...
558
00:39:12,296 --> 00:39:14,397
...tekrar denemeye...
559
00:39:15,599 --> 00:39:17,667
...ne dersin?
560
00:39:18,869 --> 00:39:20,302
Olur, çok isterim.
561
00:39:25,275 --> 00:39:29,845
Doğru mu hepsi?
Flash'ın hayatını mı kurtardın?
562
00:39:29,847 --> 00:39:33,415
Doğru zamanda
doğru yerdeydim sadece.
563
00:39:33,417 --> 00:39:35,250
Seninle gurur duyuyorum Wally.
564
00:39:35,252 --> 00:39:39,088
- İyi iş çıkardın.
- Sağ ol Baba.
565
00:39:40,093 --> 00:39:43,491
- Ne oldu?
- Ben de seninle gurur duyuyorum.
566
00:39:43,830 --> 00:39:45,427
Yemek hazır!
567
00:39:45,429 --> 00:39:48,964
Koca şehri canavarlardan kurtarmak
insanı acıktırıyor.
568
00:39:48,966 --> 00:39:49,999
İlk önce...
569
00:39:51,501 --> 00:39:53,501
...kadeh kaldırıyoruz.
570
00:39:53,503 --> 00:39:56,605
- Ailemize.
- Ailemize.
571
00:39:56,607 --> 00:39:59,695
Tam da sevdiğim kadehlerden.
Kısa ve hoş. Yiyelim hadi.
572
00:40:06,074 --> 00:40:08,516
Yine siz.
Harika.
573
00:40:11,622 --> 00:40:13,555
Dünya 2.
574
00:40:23,033 --> 00:40:24,767
Cisco?
575
00:40:25,469 --> 00:40:26,637
Ne oldu?
576
00:40:28,239 --> 00:40:29,504
Ne gördün?
577
00:40:29,506 --> 00:40:32,975
- Ne mi gördün?
- Cisco bazı şeyleri görebiliyor.
578
00:40:32,977 --> 00:40:36,044
- Anlayamıyorum.
- Ne oldu Cisco?
579
00:40:36,046 --> 00:40:40,883
Dünya 2, ikiye ayrılıyordu.
Baştan aşağıya.
580
00:40:40,885 --> 00:40:42,717
Geleceği gördüğümü söylemeyin bana.
581
00:40:42,719 --> 00:40:46,755
Lütfen, dünyanın sonunu gördüğümü
söylemeyin bana!
582
00:40:55,065 --> 00:40:58,768
Maceramız devam ediyor Flash.
583
00:41:02,506 --> 00:41:05,540
- Henry!
- Aman Tanrım!
584
00:41:13,417 --> 00:41:14,317
Baba?
585
00:41:15,319 --> 00:41:16,751
Baba?
586
00:41:20,024 --> 00:41:22,757
Çocukluğundaki eve dönmen
ne kadar da şairane.
587
00:41:23,994 --> 00:41:27,930
Jay.
Yapma bunu.
588
00:41:27,932 --> 00:41:31,352
Yalvarıyorum sana.
Yalvavarırım. Beni al.
589
00:41:31,353 --> 00:41:32,801
- Beni öldür!
- Hayır!
590
00:41:32,803 --> 00:41:34,803
Hala aynı olduğumuza inanmıyorsun.
591
00:41:34,805 --> 00:41:37,505
- Yapma.
- Barry, beni dinle oğlum.
592
00:41:37,507 --> 00:41:40,408
Seni zorla inandırmak zorundayım.
593
00:41:40,410 --> 00:41:44,500
Bugüne kadar yaptığın her şey
beni dünyanın en mutlu babası yaptı.
594
00:41:44,501 --> 00:41:45,348
Baba...
595
00:41:45,349 --> 00:41:48,450
Bu sefer sen de benim gibi
ebevyninin ölüşünü seyredeceksin.
596
00:41:48,452 --> 00:41:49,918
- Hayır! Hayır!
- Bu da seni...
597
00:41:49,920 --> 00:41:52,587
...tıpkı benim gibi yapacak!
598
00:41:52,589 --> 00:41:53,788
Annenle seni hep sev...
599
00:41:53,790 --> 00:41:54,817
Jay!
600
00:41:54,818 --> 00:41:56,091
Hayır!
601
00:41:57,592 --> 00:42:03,592
Çeviri: hasangdr
twitter.com/hasangdr