1 00:00:00,909 --> 00:00:03,077 ،اسم من بري آلنـه 2 00:00:03,079 --> 00:00:05,829 .و من سريعترين آدم دنيا هستم 3 00:00:06,646 --> 00:00:09,697 واسه دنياي بيرون، من يه .دانشمند پزشکي قانوني عادي ام 4 00:00:09,732 --> 00:00:12,515 ،ولي مخفيانه، با کمک دوستانم در استارلبز 5 00:00:12,550 --> 00:00:15,826 با جنايت مبارزه ميکنم و بقيه فرا انسان هاي ،مثل خودم رو پيدا ميکنم 6 00:00:16,261 --> 00:00:18,311 ،من مردي که مادرم رو کشت رو شکست دادم 7 00:00:18,346 --> 00:00:21,411 ولي با اينکار، تهديد هاي .جديدي رو به دنيامون آوردم 8 00:00:21,413 --> 00:00:24,781 و من تنها کسي ام که واسه .متوقف کردنشون به حد کافي سريعم 9 00:00:24,783 --> 00:00:27,167 .من فلش هستم 10 00:00:27,668 --> 00:00:29,719 ...آنچه گذشت در فلش 11 00:00:29,721 --> 00:00:31,888 ،بري، چيزي که داري ميبيني، نيروي سرعتيه 12 00:00:31,890 --> 00:00:34,390 .گذشته ات، حالت و آينده ات 13 00:00:34,392 --> 00:00:36,860 .آيريس، خيلي خوشکل شدي 14 00:00:36,862 --> 00:00:38,061 .ممنون، توني 15 00:00:38,063 --> 00:00:40,864 .پوستش تبديل به فلز شد 16 00:00:40,866 --> 00:00:44,067 ،شايد توني يه قلدر بود .ولي حقش مرگ نبود 17 00:00:44,069 --> 00:00:46,619 بري، تو هميشه يکي رو داشتي .که بخاطرش به خونه برگردي 18 00:00:46,621 --> 00:00:49,656 نميتونم به اين فکر نکنم که شايد .تقدير ما اين بوده که باهم باشيم 19 00:00:49,658 --> 00:00:50,874 قدرتت رو از دست دادي؟ 20 00:00:50,876 --> 00:00:52,692 .قدرتم رو بخاطر نجات جون والي دادم 21 00:00:52,727 --> 00:00:56,412 من ميتونم اون شرايط رو بازسازي کنم .که قدرتت رو دوباره بدست بياري 22 00:00:56,414 --> 00:00:58,498 .بياين شتاب دهنده ذرات رو راه بندازيم 23 00:01:05,228 --> 00:01:07,724 .بري... اون مُرده 24 00:01:08,760 --> 00:01:10,510 ...قرار نبود 25 00:01:10,512 --> 00:01:12,011 ...من 26 00:01:12,298 --> 00:01:14,481 .خيلي متاسفم 27 00:01:14,823 --> 00:01:16,850 .بري رو از دست داديم 28 00:01:16,852 --> 00:01:18,268 ...نه، نه، نه، نه، اون 29 00:01:18,270 --> 00:01:20,103 الکي که غيبش نزده 30 00:01:20,105 --> 00:01:21,821 .ممکنه رفته باشه جاي ديگه اي 31 00:01:25,026 --> 00:01:26,442 .هيچي روي جي پي اس نشون نميده 32 00:01:26,444 --> 00:01:28,027 .بالاي ساختمون پر از رعد و برق بود 33 00:01:28,029 --> 00:01:29,779 .جسي، بيا اينجا، لطفا 34 00:01:32,868 --> 00:01:34,951 جسي؟ 35 00:01:34,953 --> 00:01:37,003 والي؟ 36 00:01:42,344 --> 00:01:43,710 !خداي من، والي 37 00:01:43,712 --> 00:01:45,545 !نه، نه 38 00:01:45,547 --> 00:01:47,263 !والي! والي، بيدار شو 39 00:01:47,265 --> 00:01:48,536 !نه - صدام رو ميشنوي؟ - 40 00:01:48,571 --> 00:01:50,133 !والي - !جسي، جسي - 41 00:01:50,135 --> 00:01:51,601 !جسي - !والي - 42 00:01:51,603 --> 00:01:52,969 !جسي 43 00:01:54,222 --> 00:01:56,856 .اينقدر داد نزن، لطفا 44 00:01:56,858 --> 00:01:58,141 .ايست قلبي کرده 45 00:01:58,143 --> 00:01:59,726 !ايست قلبي کرده 46 00:02:02,230 --> 00:02:03,613 ...جسي 47 00:02:03,615 --> 00:02:04,990 حالت خوبه؟ 48 00:02:06,985 --> 00:02:09,152 !جسي 49 00:02:14,826 --> 00:02:16,485 .ميزنه، قلبش ميزنه 50 00:02:17,546 --> 00:02:19,546 .هنري دکتره، بهتره جسي رو ببينه 51 00:02:19,548 --> 00:02:22,749 .خيلي خوشحالم که تو حالت خوبه 52 00:02:22,751 --> 00:02:24,918 اون چش شده؟ 53 00:02:24,920 --> 00:02:27,220 .بخاطر بريـه 54 00:02:27,222 --> 00:02:29,589 .اون مُرده 55 00:02:29,591 --> 00:02:31,090 حالت خوبه، والي؟ 56 00:02:31,092 --> 00:02:33,009 ،خيلي خب، بايد ببريمت خونه يکم استراحت کني، باشه؟ 57 00:02:33,011 --> 00:02:36,846 .متوجه نميشم - .نه، چيزي نيست، بريم - 58 00:02:36,848 --> 00:02:39,232 .جسي 59 00:02:40,352 --> 00:02:43,736 .هنري، دختر ولز طبقه بالاست 60 00:02:43,738 --> 00:02:45,355 .انرژي به اونم برخورد کرده 61 00:02:47,609 --> 00:02:49,826 .قلبش متوقف شده 62 00:02:49,828 --> 00:02:52,245 !هنري 63 00:02:52,247 --> 00:02:53,663 .خيلي خب 64 00:03:12,767 --> 00:03:14,100 !ديدمش 65 00:03:14,102 --> 00:03:15,935 .بري رو ديدم 66 00:03:16,391 --> 00:03:17,849 .اون زنده ست 67 00:03:17,874 --> 00:03:19,874 دانلود فيلم و سريال رايگان با انكود اختصاصى WwW.ONMKV.NeT 68 00:03:19,899 --> 00:03:24,899 :مترجم HBK hbk42@ymail.com 69 00:04:31,546 --> 00:04:34,047 جو؟ 70 00:04:34,049 --> 00:04:36,466 .از ديدنت خوشحالم، بري 71 00:04:39,854 --> 00:04:41,721 .ولي من جو نيستم 72 00:04:42,079 --> 00:04:44,361 نيستي؟ - .نه - 73 00:04:46,061 --> 00:04:48,444 و تمام اين چيزا چي؟ 74 00:04:50,865 --> 00:04:53,649 واقعي نيستن؟ 75 00:04:53,651 --> 00:04:56,084 چه حسي داري که برگشتي به اينجا؟ 76 00:04:57,822 --> 00:04:59,528 .ترسيدم 77 00:05:03,044 --> 00:05:06,329 ما فکر کرديم اينجوري راحت تر باشي 78 00:05:06,331 --> 00:05:08,715 که با يه نفر حرف بزني که آشنا باشه 79 00:05:08,717 --> 00:05:10,500 .و در يه مکاني باشه که واست آشنا باشه 80 00:05:11,342 --> 00:05:13,302 ما؟ 81 00:05:13,304 --> 00:05:16,139 دقيقا ما کيه؟ 82 00:05:16,141 --> 00:05:18,558 .توضيحش يکم سخته 83 00:05:20,678 --> 00:05:22,438 .بشين، بري 84 00:05:24,482 --> 00:05:27,016 .بشين 85 00:05:35,860 --> 00:05:39,112 تو چقدر راجب نيروي سرعتي ميدوني؟ 86 00:05:39,624 --> 00:05:42,698 .منبع قدرت منه .همين باعث شده که تندرو باشم 87 00:05:42,700 --> 00:05:44,534 ...بله 88 00:05:44,536 --> 00:05:46,536 .و نه 89 00:05:46,538 --> 00:05:48,871 وقتي که اولين ذرات زير اتمي 90 00:05:48,873 --> 00:05:51,124 از بيگ بنگ آزاد شدن 91 00:05:51,126 --> 00:05:54,594 ،که دنيايي که الان ميشناسي رو شکل بدن 92 00:05:54,596 --> 00:05:56,262 .ما اونجا بوديم 93 00:05:56,264 --> 00:06:00,633 ،زماني که آخرين واپاشي پروتون متوقف بشه 94 00:06:00,635 --> 00:06:04,887 ،و دنيا به کام مرگ بره 95 00:06:04,889 --> 00:06:07,390 .اونجا هم خواهيم بود 96 00:06:07,392 --> 00:06:10,526 من دارم با نيروي سرعتي حرف ميزنم؟ 97 00:06:13,247 --> 00:06:17,950 مثل اينـه که بخوام ...با جاذبه حرف بزنم يا نور يا 98 00:06:25,626 --> 00:06:27,543 .يکم زمان ميخواي 99 00:06:28,963 --> 00:06:30,413 .اگه بخواي اشکالي نداره 100 00:06:30,415 --> 00:06:32,582 .هضمش خيلي سخته 101 00:06:32,620 --> 00:06:35,968 ،پس ميگي... دارم با منبع قدرتم حرف ميزنم 102 00:06:35,970 --> 00:06:39,972 ...که از قضا شبيه 103 00:06:39,974 --> 00:06:43,342 پدرخوانده مه؟ 104 00:06:43,344 --> 00:06:45,761 .خيلي عجيبه 105 00:06:45,763 --> 00:06:48,681 .همه چيزاي عجيب اختراع ماست 106 00:06:48,683 --> 00:06:51,684 ببين، من مطمئن نيستم ،که چرا منو آوردين اينجا 107 00:06:51,686 --> 00:06:53,435 .ولي بايد منو برگردونين 108 00:06:53,470 --> 00:06:55,771 .دوستام از زوم در خطرن 109 00:06:59,291 --> 00:07:00,827 اونو ديدي؟ 110 00:07:03,414 --> 00:07:06,249 .تو قرار نيست برگردي 111 00:07:06,251 --> 00:07:07,583 ...نه تا وقتي که 112 00:07:09,921 --> 00:07:11,700 تا وقتي که چي؟ 113 00:07:15,681 --> 00:07:18,678 .تا وقتي که اونو بگيري 114 00:07:36,698 --> 00:07:38,814 .سيسکو ميگه بري هنوز زنده ست 115 00:07:38,816 --> 00:07:40,616 اون کجاست؟ - .نميدونم - 116 00:07:40,618 --> 00:07:43,202 .هري، من اونو وايب کردم، وسط يه طوفان بود 117 00:07:43,204 --> 00:07:45,581 .انگار توي يه گرداب يا يه همچين چيزي بود 118 00:07:47,091 --> 00:07:48,791 ...اون توي 119 00:07:48,793 --> 00:07:50,626 .اون توي نيروي سرعتيه 120 00:07:50,628 --> 00:07:52,161 .بيرونش بيار، لعنتي - ...من - 121 00:07:52,163 --> 00:07:54,191 ميتوني که بيرونش بياري؟ - .نميدونم که بتونم يا نه - 122 00:07:54,363 --> 00:07:56,582 .هنري، بيا اينجا 123 00:08:02,006 --> 00:08:06,392 گوش کن، تو تنها کسي هستي .که ميتونه به جسي کمک کنه 124 00:08:06,879 --> 00:08:08,594 بزار با ولز حرف بزنم 125 00:08:08,596 --> 00:08:11,013 .بفهمم با بري چيکار کرده 126 00:08:11,015 --> 00:08:12,644 .فکر کنم بتونم بري رو برگردونيم 127 00:08:12,679 --> 00:08:15,351 جو، ميدونم که بري رو دوست داري، باشه؟ 128 00:08:15,353 --> 00:08:19,355 .ولي تو آيريس و والي رو هم داري 129 00:08:19,357 --> 00:08:21,574 .بري تنها چيزيه که واسم باقي مونده 130 00:08:21,576 --> 00:08:23,359 .بهت قول ميدم 131 00:08:23,361 --> 00:08:25,945 .پيداش ميکنيم 132 00:08:32,670 --> 00:08:35,288 .خداروشکر که تو اينجايي 133 00:08:35,290 --> 00:08:38,874 ...معمولا کيتلين اينکارا رو ميکنه، ولي 134 00:08:38,876 --> 00:08:40,543 .ضربان قلب عاديه 135 00:08:40,545 --> 00:08:42,712 .واکنش ها و تنفس عاديه 136 00:08:42,714 --> 00:08:44,430 .ديگه بايد به هوش بياد 137 00:08:44,432 --> 00:08:47,049 .ولي به هوش نمياد 138 00:08:47,051 --> 00:08:49,185 .دقيقا مثل بري شده 139 00:08:49,187 --> 00:08:51,687 ،بعد از اون حادثه 140 00:08:51,689 --> 00:08:54,109 بري توي يجور کما رفت که .هيچکس نميتونست بفهمه چيه 141 00:08:54,144 --> 00:08:55,391 باهاش چيکار کردين؟ 142 00:08:55,393 --> 00:08:57,944 ...آوردنش اينجا .ولز، اونو آورد اينجا 143 00:08:57,946 --> 00:08:59,228 .اون يکي ولز 144 00:08:59,230 --> 00:09:01,697 .درسته، اون يکي ولز که در حقيقت تاون بود 145 00:09:01,699 --> 00:09:03,065 .ايبارد، نه ادي - .درسته - 146 00:09:03,067 --> 00:09:04,650 .پيچيده ست 147 00:09:04,652 --> 00:09:07,119 به هر حال، ما از بري مراقب کرديم و ولز 148 00:09:07,121 --> 00:09:09,405 .يعني تاون... اونو معالجه کرد 149 00:09:09,407 --> 00:09:11,157 از مراحل معالجه چيزي ثبت شده؟ 150 00:09:11,159 --> 00:09:13,459 شايد يه سري سرنخ واسه .معالجه جسي داشته باشيم 151 00:09:13,461 --> 00:09:16,245 ،آره، طبقه پايين توي انباريـه 152 00:09:16,247 --> 00:09:17,580 .توي مرده خانه 153 00:09:18,290 --> 00:09:19,498 شما مرده خانه هم دارين؟ 154 00:09:19,500 --> 00:09:21,417 .خب، کاملا شبيه يه مرده خانه معمولي نيست 155 00:09:21,419 --> 00:09:24,974 .شبيه يه مرده خانه فقيرانه ست 156 00:09:25,009 --> 00:09:27,011 ميشه لطفا يکي تون برين بيارينش؟ 157 00:09:27,046 --> 00:09:29,842 .باشه، ولي من تنهايي نميرم 158 00:09:31,846 --> 00:09:33,624 .ممنون 159 00:09:35,099 --> 00:09:37,850 .خيلي خب، اينجا يه مرده خانه واقعيه 160 00:09:37,852 --> 00:09:42,021 ولي خب، بالاخره بايد جنازه .فرا انسان هاي مرده رو يه جايي نگه ميداشتيم 161 00:09:42,023 --> 00:09:45,941 آره، ظاهرا هدف تون فقط .نگه داري جنازه ها نبوده 162 00:09:45,943 --> 00:09:49,612 ولز تقلبي شايد يکم کالبدشکافي .واسه اهداف علمي انجام داده باشه 163 00:09:49,614 --> 00:09:52,748 و اين باعث نشد هيچکدومتون به اين شک کنيد که شايد اون شرور باشه؟ 164 00:09:52,750 --> 00:09:54,200 دوران سختي بود، باشه؟ 165 00:09:54,202 --> 00:09:55,951 .کلي گرفتاري داشتيم 166 00:09:55,953 --> 00:09:57,453 ...بايد بگم 167 00:09:57,455 --> 00:09:59,455 .خيلي خوبه که تاون تو کاراش نظم داشت 168 00:10:01,376 --> 00:10:03,626 ميشه لطفا اينقدر وسايل رو به هم نکوبي؟ 169 00:10:03,628 --> 00:10:05,594 .خودت به هم نکوب، من که به چيزي دست نزدم 170 00:10:05,596 --> 00:10:07,179 .باشه، هرچي تو بگي 171 00:10:07,181 --> 00:10:10,383 .خيلي خب، همينه، فايل درمان بري 172 00:10:17,975 --> 00:10:19,642 يه زامبي؟ 173 00:10:19,644 --> 00:10:21,277 واقعا؟ 174 00:10:31,081 --> 00:10:32,380 توني؟ 175 00:10:32,382 --> 00:10:33,832 .نخير، توني نيست... ديگه نيست 176 00:10:33,834 --> 00:10:36,051 .بيا پشت من - .تو بيا پشت من - 177 00:10:41,174 --> 00:10:42,674 !توني 178 00:11:00,901 --> 00:11:02,368 .انتظار اينو ديگه نداشتم - .نه - 179 00:11:02,403 --> 00:11:05,447 .زامبي آهني 180 00:11:29,189 --> 00:11:31,556 .آيريس 181 00:11:31,558 --> 00:11:33,308 .خوشحاليم که تلاشتو ميکني، بري 182 00:11:35,562 --> 00:11:37,862 .آيريس نيستي 183 00:11:37,864 --> 00:11:39,230 .بازم تويي 184 00:11:41,702 --> 00:11:45,403 .بشين، بري، بشين 185 00:11:45,405 --> 00:11:47,155 .هميشه وايميستي 186 00:11:55,298 --> 00:11:56,998 ،اينجا رو يادته 187 00:11:57,234 --> 00:11:59,000 جايي که اولين بار همديگه رو بوسيديم؟ 188 00:11:59,510 --> 00:12:02,137 .آره، البته، فقط اون تو نبودي 189 00:12:04,591 --> 00:12:08,689 فکر ميکرديم اينجا و اين ظاهر ما .واست کمتر ناراحت کننده باشه 190 00:12:09,846 --> 00:12:13,648 .با اينجال به نظر ناراحت مياي 191 00:12:13,650 --> 00:12:17,235 ...دوستام، شهرم 192 00:12:17,237 --> 00:12:20,271 .کل دنياي من توي خطره 193 00:12:20,273 --> 00:12:23,241 زوم داره با قدرتي که ،از من دزديده ديوونه بازي درمياره 194 00:12:23,243 --> 00:12:24,943 .و شما دارين منو اينجا نگه ميدارين 195 00:12:24,945 --> 00:12:28,246 ،به تو موهبت کمياب و گرانبهايي داده شد 196 00:12:28,248 --> 00:12:30,165 .ولي تو ردش کردي 197 00:12:30,167 --> 00:12:32,200 .نه، من ردش نکردم 198 00:12:32,202 --> 00:12:34,869 من قدرتم رو دادم که ...جون يه نفر رو نجات بدم 199 00:12:34,871 --> 00:12:36,204 .که يه قهرمان باشم 200 00:12:36,206 --> 00:12:38,840 تقريبا واسه اينکه دوباره قدرتم رو ،پس بگيرم خودم رو به کشتن دادم 201 00:12:38,842 --> 00:12:42,111 ،که شما منو آوردين اينجا .حالا هرجايي که هست 202 00:12:42,763 --> 00:12:45,797 .منظور ما اين نبود - .باشه - 203 00:12:45,799 --> 00:12:48,550 اگه ترجيح ميدادين که اين قدرت رو 204 00:12:48,552 --> 00:12:50,185 ،به کس ديگه اي بدين 205 00:12:50,187 --> 00:12:52,353 چرا دادينش به من؟ 206 00:12:53,116 --> 00:12:55,857 .چون تو فلش هستي، بري 207 00:12:59,146 --> 00:13:01,112 .يه مشکل جديد داريم 208 00:13:01,114 --> 00:13:03,982 ظاهرا آزمايش شتاب دهنده مون يکي از مرده هاي توي مرده خونه رو 209 00:13:03,984 --> 00:13:05,900 .از مرگ به زندگي برگردونده 210 00:13:05,902 --> 00:13:08,236 يعني دوباره زنده شده؟ 211 00:13:08,238 --> 00:13:09,988 سريال واکينگ دد رو ديدين؟ 212 00:13:09,990 --> 00:13:11,239 ،خوده واکينگ دد ـه 213 00:13:11,241 --> 00:13:14,659 .ولي با مغز کمتر و خشم بيشتر 214 00:13:14,661 --> 00:13:16,294 البته هنوز درمورد مغز .خودمون هم مطمئن نيستم 215 00:13:16,296 --> 00:13:18,163 کدوم يکي شون؟ - .توني وودوارد - 216 00:13:18,165 --> 00:13:21,666 همون قلدر دوران مدرسه تون که تبدل به فلز شده بود؟ 217 00:13:21,668 --> 00:13:23,334 .اين خوب نيست، سيسکو 218 00:13:23,336 --> 00:13:25,336 .تاريخ خودشو تکرار ميکنه 219 00:13:25,338 --> 00:13:27,589 اول به صورت يه مصيبت 220 00:13:27,591 --> 00:13:29,674 .بعدش به شکل يه نمايش خنده دار 221 00:13:32,646 --> 00:13:35,513 ،ولز، باور کن، به عنوان يه پدر 222 00:13:35,515 --> 00:13:38,233 درمورد وضعيتي که توش هستي .باهات همدردي ميکنم 223 00:13:38,235 --> 00:13:40,518 ،گوش کن چي بهت ميگم 224 00:13:40,520 --> 00:13:42,770 ،همزمان کلي مشکل ريخته رو سرمون 225 00:13:42,772 --> 00:13:44,189 ،و اگه همه مون باهم کار کنيم 226 00:13:44,191 --> 00:13:47,025 .شايد بتونيم از پس مشکلاتمون بربيايم 227 00:13:47,295 --> 00:13:49,527 .بزار هنري به دخترت برسه 228 00:13:49,529 --> 00:13:51,696 ،من و آيريس ميريم سراغ گيردر گيردر: همون آهنيه 229 00:13:51,698 --> 00:13:54,082 .ولي تو و سيسکو دانشمند هستين 230 00:13:54,084 --> 00:13:55,867 فقط شما ميتونيد بري رو از هر 231 00:13:55,869 --> 00:13:57,809 .وضعيتي که الان توشه بيرون بيارين 232 00:13:58,839 --> 00:14:00,922 ...رامون 233 00:14:00,924 --> 00:14:02,457 ،اون سابقه هاي پزشکي رو بده به هنري 234 00:14:02,459 --> 00:14:05,510 .و تا پنج دقيقه ديگه بيا توي اتاق شکاف پيشم 235 00:14:05,512 --> 00:14:08,763 .کلي کار داريم 236 00:14:08,765 --> 00:14:10,882 .حالا فقط بايد توني رو پيدا کنيم 237 00:14:10,884 --> 00:14:13,518 .آره، قبل از اينکه کسي رو بکشه 238 00:14:13,520 --> 00:14:14,802 .بيا 239 00:14:30,070 --> 00:14:32,620 .بيگ بلي برگر توي استارلينگ سيتي خيلي بهتره 240 00:14:32,622 --> 00:14:34,072 .اينجا مزخرفه 241 00:14:41,331 --> 00:14:43,581 خداي من، اون ماشن توئه؟ 242 00:14:43,583 --> 00:14:44,739 .آره 243 00:14:52,092 --> 00:14:54,759 !اون ماشين مامانمه 244 00:14:58,265 --> 00:14:59,931 حالا از کجا بدونيم اينکار بي خطره؟ 245 00:14:59,933 --> 00:15:01,432 .کلمه "بي خطر" رو تعريف کن ببينم 246 00:15:01,434 --> 00:15:03,832 .بي خطر، مثلا مغزم ذوب نشه 247 00:15:03,867 --> 00:15:06,988 نه، يه حلقه باز خوردي ساده ست، رامون، باشه؟ 248 00:15:06,990 --> 00:15:10,158 وقتي بري رو وايب کني، امواج مغزت اطلاعات لازم رو واسم ميفرسته 249 00:15:10,160 --> 00:15:11,776 که بفهميم بري توي چه بُعد 250 00:15:11,778 --> 00:15:13,945 .يا گوشه اي از جهان گير افتاده 251 00:15:13,947 --> 00:15:17,415 و وقتي که داري شکاف باز ميکني 252 00:15:17,417 --> 00:15:19,784 قشر جلو مغزت رو ،به صورت الکتريکي تحريک ميکنيم 253 00:15:19,786 --> 00:15:21,586 که بهت دسترسي فيزيکي به بري ميده 254 00:15:21,588 --> 00:15:24,956 .و قادر ميشي اونو به سمت خونه راهنماييش کني 255 00:15:24,958 --> 00:15:27,208 .يه حلقه باز خوردي ساده 256 00:15:27,210 --> 00:15:30,128 ببخشيد، گفتي تحريک الکتريکي؟ 257 00:15:30,130 --> 00:15:33,598 رامون، ميخواي بري رو برگردوني يا نه؟ 258 00:15:36,136 --> 00:15:39,387 .باشه 259 00:15:49,032 --> 00:15:50,982 .شروع ميکنيم 260 00:15:54,070 --> 00:15:55,820 .متوجه نميشم 261 00:15:55,822 --> 00:15:59,907 اگه من فلش هستم، پس چرا اينکارو باهام ميکنيد؟ 262 00:15:59,909 --> 00:16:02,293 چرا بايد اين... اين چيز رو بگيرم 263 00:16:02,295 --> 00:16:04,162 که بتونم برگردم؟ 264 00:16:04,535 --> 00:16:06,581 .خواهش ميکنم، هرکاري بخواي ميکنم 265 00:16:06,583 --> 00:16:09,917 فقط بزار همين الان برگردم .و به دوستام کمک کنم 266 00:16:13,524 --> 00:16:14,672 !بري 267 00:16:19,562 --> 00:16:21,479 !بري، برگرد 268 00:16:23,066 --> 00:16:24,515 !بري 269 00:16:26,500 --> 00:16:27,945 اون چيه؟ 270 00:16:29,224 --> 00:16:30,686 اون چيه؟ 271 00:16:34,244 --> 00:16:36,077 .دوستات هستن 272 00:16:36,079 --> 00:16:38,099 .ميخوان که برگردي 273 00:16:39,366 --> 00:16:41,582 ميتونم؟ 274 00:16:41,584 --> 00:16:44,202 .البته 275 00:16:44,765 --> 00:16:46,113 ،ولي اگه برگردي 276 00:16:46,148 --> 00:16:48,278 .بدون قدرتت برميگردي 277 00:16:54,014 --> 00:16:55,763 !دستم رو بگير 278 00:16:58,635 --> 00:17:00,468 .زود باش، دستم رو بگير 279 00:17:06,726 --> 00:17:08,703 .انتخاب با خودته، بري 280 00:17:21,124 --> 00:17:24,492 !بري 281 00:17:37,474 --> 00:17:38,973 اينجا چه خبره؟ 282 00:17:38,975 --> 00:17:40,591 ...فقط يکم ديگه تحمل بيار، رامون 283 00:17:40,593 --> 00:17:41,976 .يکم ديگه 284 00:17:41,978 --> 00:17:44,312 !داري اونو ميکشي 285 00:17:48,017 --> 00:17:50,518 !سيسکو 286 00:17:50,520 --> 00:17:53,020 سيسکو، صدام رو ميشنوي؟ 287 00:17:54,405 --> 00:17:55,784 .ديدمش 288 00:17:56,326 --> 00:17:58,159 .بري... روشو کرد سمت من 289 00:18:00,113 --> 00:18:01,362 .متاسفم 290 00:18:02,110 --> 00:18:03,331 .گمش کردم 291 00:18:08,380 --> 00:18:09,704 .نه 292 00:18:16,077 --> 00:18:19,261 برنامه هشدار فرا انسان .سيسکو به صدا در اومده 293 00:18:19,263 --> 00:18:23,799 توني الان کافي شاپ .جيترز رو داغون کرد 294 00:18:23,801 --> 00:18:26,051 .اين عجيبه 295 00:18:26,053 --> 00:18:28,420 اون يه شير آتش نشاني توي خيابون ،چهارم استيونسون داغون ميکنه 296 00:18:28,422 --> 00:18:30,139 ،ولي وارد ساختمون نميشه 297 00:18:30,141 --> 00:18:32,641 بعدش روبروي بيگ بلي برگر ،يه ماشين هاموي رو داغون ميکنه 298 00:18:32,643 --> 00:18:34,226 .ولي وارد ساختمون نميشه 299 00:18:34,228 --> 00:18:36,261 ولي به کافي شاپ جيترز .که ميرسه واقعا واردش ميشه 300 00:18:36,263 --> 00:18:40,065 آره، انگار هدفش جيترز بوده، ولي چرا؟ 301 00:18:40,918 --> 00:18:43,686 ،وقتي من توي آيرون هايتز منتظر محاکمه بودم 302 00:18:43,688 --> 00:18:46,939 يه هم سلولي داشتم که هميشه .قسم ميخورد که فرار ميکنه 303 00:18:46,941 --> 00:18:49,108 قبل از محاکمه، تفنگ يکي از نماينده ها رو دزديد 304 00:18:49,110 --> 00:18:50,993 .و با ماشين گشتي پليس فرار کرد 305 00:18:50,995 --> 00:18:52,778 .از اين حرفم يه هدف دارم، جو، قول ميدم 306 00:18:52,780 --> 00:18:54,997 حالا، اون احمق بيچاره هرجايي ممکن بود رفته باشه، درسته؟ 307 00:18:54,999 --> 00:18:58,367 ولي دو ساعت بعد دستگير شد، ميدونيد چرا؟ 308 00:18:58,369 --> 00:19:01,420 .چون رفته بود خونه ي دوست دخترش 309 00:19:01,422 --> 00:19:02,871 ،پس فکر ميکني توني هم همينکارو داره ميکنه 310 00:19:02,873 --> 00:19:04,456 حتي با اين حالتي که الان داره؟ 311 00:19:04,458 --> 00:19:06,291 فکر کنم آدما موجوداتي هستن ،که عادت هاشون رو دنبال ميکنن 312 00:19:06,293 --> 00:19:08,961 .حتي بعضي وقتي در سطحي قوي تر از هوشياري 313 00:19:08,963 --> 00:19:10,629 .نه، فکر نکنم توني دوست دختر داشت 314 00:19:10,631 --> 00:19:14,349 ...يعني اون اومد پيش من 315 00:19:14,351 --> 00:19:16,635 .توي جيترز 316 00:19:16,637 --> 00:19:19,221 .دوباره دنبال منه 317 00:19:19,223 --> 00:19:22,391 ،خب، همون اولي که دنبال تو بود 318 00:19:22,393 --> 00:19:25,978 بعد از جيترز، ديگه کجا ديديش؟ 319 00:19:25,980 --> 00:19:27,980 .خونه 320 00:19:27,982 --> 00:19:29,648 .اومد توي خونه و تو رو گرفت 321 00:19:29,650 --> 00:19:31,150 .الان والي اونجاست 322 00:19:31,152 --> 00:19:32,651 .نه، نه، بابا، اين خوبه 323 00:19:32,653 --> 00:19:34,653 هم ميدونيم اون کجاست .و هم ميدونيم چي ميخواد 324 00:19:34,655 --> 00:19:36,488 .يعني الان ميدونيم که چطور شکستش بديم 325 00:19:36,490 --> 00:19:38,157 پيشنهاد ميکني چطور اينکارو انجام بديم؟ 326 00:19:38,159 --> 00:19:41,293 از من به عنوان طعمه استفاده ميکنيم ،که اونو برش گردونيم به استارلبز 327 00:19:41,295 --> 00:19:44,163 ...که سيسکو و ولز بتونن بکشنش 328 00:19:44,165 --> 00:19:46,882 .دوباره 329 00:20:05,703 --> 00:20:08,988 الان تظاهر ميکني که کي هستي؟ 330 00:20:11,659 --> 00:20:13,242 .الان وقت اينکارا رو ندارم 331 00:20:13,244 --> 00:20:15,244 .چرا، وقت داري، بري 332 00:20:15,246 --> 00:20:18,747 ...تو تمام زمان هاي جهان رو داري 333 00:20:19,262 --> 00:20:21,244 .تمامش - .نه، ندارم - 334 00:20:21,279 --> 00:20:24,753 چطور ميتوني واسه من قضاوت کني و منو متهم به رد کردن موهبتم کني؟ 335 00:20:24,755 --> 00:20:28,390 اصلا ميدوني از وقتي رعد و برق ،بهم خورده چقدر کار انجام دادم 336 00:20:28,392 --> 00:20:31,644 با قدرتي که بهم دادين ...به چند نفر کمک کردم 337 00:20:31,646 --> 00:20:34,063 چه فداکاري هايي کردم؟ 338 00:20:34,065 --> 00:20:36,348 .البته که ميدونيم 339 00:20:36,350 --> 00:20:38,684 .تو جون انسان هاي بيشماري رو نجات دادي 340 00:20:41,188 --> 00:20:43,355 و حالا تو تنها چيزي هستي که 341 00:20:43,357 --> 00:20:48,562 .بين دنيات و شيطان توصيف ناپذير قرار داري 342 00:20:49,363 --> 00:20:51,747 ،با اينحال، بخاطر تمام اونا 343 00:20:51,749 --> 00:20:54,667 .هيچوقت اينجا نيومدي 344 00:21:00,841 --> 00:21:03,617 همسر و مادري دوست داشتني نورا آلن 1959 - 2000 345 00:21:07,298 --> 00:21:09,882 .باورم نميشه اون داره مياد اينجا 346 00:21:11,769 --> 00:21:13,052 .والي. ممنون 347 00:21:13,054 --> 00:21:15,054 .قابلي نداره 348 00:21:16,557 --> 00:21:18,807 .صبر کن 349 00:21:18,809 --> 00:21:21,894 .ميخواستم ازت بپرسم 350 00:21:21,896 --> 00:21:23,779 حالت چطوره؟ 351 00:21:23,781 --> 00:21:26,231 .خسته، ولي خوبم، گمونم 352 00:21:26,233 --> 00:21:30,736 پس متوجه تفاوتي نشدي؟ 353 00:21:31,956 --> 00:21:33,789 .نه 354 00:21:33,791 --> 00:21:37,576 ميخوام بدوني ميتوني باهام ...حرف بزني اگه ترسيدي يا 355 00:21:37,578 --> 00:21:42,831 .اگه سوالي راجب تغيير بدنت داري 356 00:21:44,835 --> 00:21:47,970 فکر کنم يکم واسه .صحبت هاي سن بلوغ دير کردي، بابا 357 00:21:47,972 --> 00:21:49,471 .خودم توي اينترنت ديدم 358 00:21:51,258 --> 00:21:55,010 .انگار بايد از روش قديمي انجامش بدم 359 00:22:00,184 --> 00:22:01,600 حالت خوبه؟ 360 00:22:06,273 --> 00:22:08,157 .والي، برو طبقه بالا 361 00:22:08,159 --> 00:22:10,693 .خواهش ميکنم، همين الان برو طبقه بالا 362 00:22:12,163 --> 00:22:14,246 بابا، واقعا فکر ميکني اون يه فرا انسانه؟ 363 00:22:14,248 --> 00:22:16,081 ،خب، شتاب دهنده ذرات باهاش برخورد کرد 364 00:22:16,083 --> 00:22:17,700 .و بيهوش شد .امتحانش ضرر نداشت 365 00:22:17,702 --> 00:22:19,668 .اون فنجون رو من بهت داده بودم 366 00:22:19,670 --> 00:22:20,836 .اون داره مياد 367 00:22:26,127 --> 00:22:27,843 در اين مورد مطمئني؟ - ميدوني چيه؟ - 368 00:22:27,845 --> 00:22:29,878 .دو دقيقه قبل، صد در صد ميگفتم آره 369 00:22:29,880 --> 00:22:31,797 ...ولي حالا 370 00:22:31,799 --> 00:22:33,549 .چي ميدونم 371 00:22:40,224 --> 00:22:42,524 !توني 372 00:22:43,811 --> 00:22:45,944 .زود باش، بيا اينجا 373 00:22:53,454 --> 00:22:54,858 ميري سمت استارلبز؟ 374 00:22:54,915 --> 00:22:56,995 .توي راهم - .اونجا ميبينمت - 375 00:22:59,376 --> 00:23:02,294 !واي، همينجا بمون، الان برميگردم 376 00:23:05,750 --> 00:23:08,884 چرا منو آوردي اينجا؟ 377 00:23:08,886 --> 00:23:11,503 .مرگ مادرت برات اتفاق افتاد، بري 378 00:23:11,505 --> 00:23:14,556 ،تو رو تبديل به ايني کرد که الان هستي ولي تو پذيرفتيش؟ 379 00:23:14,558 --> 00:23:18,093 واقعا از دست دادن مادرت رو پذيرفتي؟ 380 00:23:19,764 --> 00:23:22,681 شايد واسه همين بود که ...نميتونستي بياي اينجا 381 00:23:22,683 --> 00:23:25,901 چون اگه بياي ديگه اين اتفاق .واست واقعي ميشه 382 00:23:25,903 --> 00:23:28,687 .خودم ميدونم واقعيه 383 00:23:28,689 --> 00:23:31,940 .هر روز اينو ميدونم 384 00:23:31,942 --> 00:23:34,860 .يه شانس داشتم که نجاتش بدم 385 00:23:34,862 --> 00:23:37,946 .خودت ديدي چه انتخابي کردم 386 00:23:37,948 --> 00:23:40,949 و با اون تصميم در آرامشي؟ 387 00:23:43,120 --> 00:23:44,419 "در آرامش" 388 00:23:47,174 --> 00:23:48,841 چطور کسي ميتونه در آرامش باشه 389 00:23:48,843 --> 00:23:51,043 ...وقتي که گذاشته مادرش بميره 390 00:23:53,430 --> 00:23:58,100 با اين تصميم که جون خودش .از جون مادرش با ارزش تره 391 00:24:06,284 --> 00:24:10,779 واقعا فکر ميکني مادرت ميخواست بخاطرش بميري؟ 392 00:24:12,783 --> 00:24:14,533 و با تمام اون آدمايي که با اون تصميم 393 00:24:14,535 --> 00:24:16,785 ،فلش نجاتشون داده 394 00:24:16,787 --> 00:24:18,585 اونا چي؟ 395 00:24:20,624 --> 00:24:22,958 جون اونا هم ارزش داره؟ 396 00:24:29,250 --> 00:24:32,084 .لازم نيست اينارو گوش کنم 397 00:24:32,086 --> 00:24:34,586 .بايد برم خونه 398 00:24:45,976 --> 00:24:47,109 !سيسکو 399 00:24:47,111 --> 00:24:48,610 هنوز اون زامبي پشت سرته؟ 400 00:24:48,612 --> 00:24:52,231 خبر خوب اينه که توني رو .کشونديم توي استارلبز 401 00:24:52,233 --> 00:24:54,983 خبر بد اينه که توني رو .کشونديم توي استارلبز 402 00:24:54,985 --> 00:24:56,885 .نه، نه، خوبه 403 00:24:56,887 --> 00:24:58,737 ،شما دو تا هم بهتره بياين اين سمت اتاق 404 00:24:58,739 --> 00:25:01,490 مخصوصا اگه جواهر يا هرگونه .شئ فلزي توي بدنتون دارين 405 00:25:01,492 --> 00:25:02,874 هان؟ - ببخشيد؟ - 406 00:25:02,876 --> 00:25:04,710 انرژي سرگردان شتاب دهنده 407 00:25:04,712 --> 00:25:06,912 ...مغز گيردر رو دوباره فعال کرده بود .البته فقط بخشي از مغزش رو 408 00:25:06,914 --> 00:25:10,165 پس من دستگاه ام آر آي رو جدا کردم که .اين آهنرباي الکتريکي رو بسازم 409 00:25:10,167 --> 00:25:12,864 که وقتي گيردر از اون در پاشو بزاره داخل 410 00:25:12,899 --> 00:25:14,920 ،و توي تير رس دستگاه قرار بگيره 411 00:25:14,922 --> 00:25:17,756 دستگاه اون موج انرژي که .اونو زنده کرده رو منقطع کنه 412 00:25:17,758 --> 00:25:19,174 .مثل حذف کردن حافظه يه هارد درايو 413 00:25:24,758 --> 00:25:26,758 دستگاه فقط واسه چند ثانيه .ميتونه موج شليک کنه 414 00:25:26,784 --> 00:25:29,651 پس تا وقتي اون نياد توي اتاق .نميتونم دستگاه رو روشن کنم 415 00:25:33,991 --> 00:25:35,958 !اوناهاش. سلام 416 00:25:47,221 --> 00:25:48,921 چرا به نظر نمياد که کار کرده باشه؟ 417 00:25:48,923 --> 00:25:51,340 .چون کار نکرد .بياين از اينجا فرار کنيم 418 00:25:56,714 --> 00:25:59,498 .اينجا فعلا واسش امن ترين جاست 419 00:26:01,669 --> 00:26:02,835 .به اندازه کافي امن نيست 420 00:26:02,837 --> 00:26:05,004 .نقشه يک تا هفت جواب نداد 421 00:26:08,259 --> 00:26:10,225 اينجا چيزي داريم که بتونيم باهاش متوقفش کنيم؟ 422 00:26:10,227 --> 00:26:12,144 بري ميتونه متوقفش کنه .اگه بتونيم برش گردونيم 423 00:26:12,146 --> 00:26:13,623 .اينو قبلا امتحان کرديم، دکتر آلن 424 00:26:13,658 --> 00:26:15,442 .بايد دوباره امتحان کنيم 425 00:26:17,149 --> 00:26:20,073 .يه نفر بايد يه کاري کنه .اون در دووم نمياره 426 00:26:56,140 --> 00:26:58,357 .مامان 427 00:26:58,359 --> 00:27:00,109 .سلام، بري 428 00:27:05,816 --> 00:27:08,367 .تو مادرم نيستي 429 00:27:11,572 --> 00:27:13,572 چرا داري اينکارو باهام ميکني؟ 430 00:27:13,574 --> 00:27:17,826 .ما هيچکاري باهات نميکنيم، عزيزم 431 00:27:17,828 --> 00:27:20,712 .تو فقط خيلي خسته اي 432 00:27:20,714 --> 00:27:23,465 .بشين، بري، بشين 433 00:27:36,847 --> 00:27:38,430 .حق با تو بود 434 00:27:38,432 --> 00:27:40,482 ...نپذيرفتمش 435 00:27:40,484 --> 00:27:43,435 .نه حتي واسه يه لحظه 436 00:27:43,437 --> 00:27:46,105 .فکر نکنم اصلا بتونم 437 00:27:50,611 --> 00:27:52,611 ...پسر خوشکلم 438 00:27:54,248 --> 00:27:56,999 .بايد يه راهي پيدا کني 439 00:27:57,001 --> 00:27:58,584 چطور؟ 440 00:27:58,586 --> 00:28:00,202 .نميدونم 441 00:28:00,204 --> 00:28:02,538 .ولي اينو ميدونم 442 00:28:02,540 --> 00:28:06,458 ...چيزي که بهش تبديل شدي... شگفت انگيزه 443 00:28:06,460 --> 00:28:08,210 ،حتي يه معجزه ست 444 00:28:08,212 --> 00:28:12,798 ولي اين جلوي افتادن اتفاقات بد .رو واست نميگيره 445 00:28:12,800 --> 00:28:14,967 حتي فلش هم نميتونه جلوي مصيبت هايي که 446 00:28:14,969 --> 00:28:17,970 .دنيا ميزاره توي راهت رو بگيره 447 00:28:17,972 --> 00:28:20,305 .بايد اونو بپذيري 448 00:28:20,307 --> 00:28:23,105 .اون موقع ديگه واقعا ميتوني آزادانه بري 449 00:28:25,280 --> 00:28:27,863 .ميدونم 450 00:28:27,865 --> 00:28:29,948 .فقط دلم واسش تنگ شده 451 00:28:32,403 --> 00:28:34,903 .خيلي دلم واست تنگ شده 452 00:28:36,824 --> 00:28:39,825 اگه بگم اون بهت افتخار ميکنه چي؟ 453 00:28:40,995 --> 00:28:43,829 و به مردي که بهش تبديل شدي؟ 454 00:28:43,831 --> 00:28:46,632 ...کي اين حرفارو بهم ميزنه 455 00:28:46,634 --> 00:28:49,835 نيروي سرعتي يا مادرم؟ 456 00:28:49,837 --> 00:28:51,587 .هردو 457 00:29:11,283 --> 00:29:12,800 راه ديگه اي واسه خروج از اينجا هست؟ 458 00:29:12,802 --> 00:29:15,136 .نه، اتاق شکاف جوري طراحي شده که مقاوم باشه 459 00:29:15,138 --> 00:29:17,805 ،خيلي خب، اگه اون منو ميخواد 460 00:29:17,807 --> 00:29:19,640 .خودم اونو از اينجا ميکشونم بيرون - .نه، اينکارو نميکني - 461 00:29:19,642 --> 00:29:21,192 .اصلا نميتوني از اون در رد بشي 462 00:29:21,194 --> 00:29:22,810 ،اگه از مرگ برگشته و هنوز تو رو ميخواد 463 00:29:22,812 --> 00:29:24,562 چي باعث شده فکر کني که الان ولت ميکنه؟ 464 00:29:24,564 --> 00:29:26,147 .صبر کنيد 465 00:29:27,050 --> 00:29:30,718 .من بري رو ديدم. يجوري نگام ميکرد 466 00:29:30,720 --> 00:29:32,353 اگه واسه اين نتونستيم از نيروي سرعتي بيرونش بياريم 467 00:29:32,355 --> 00:29:34,855 که خودش نميخواسته، چي؟ 468 00:29:34,857 --> 00:29:36,307 اين کتاب رو يادته؟ 469 00:29:36,309 --> 00:29:38,960 .هميشه اين مورد علاقت بود 470 00:29:41,080 --> 00:29:43,281 زماني يه دايناسور" ،کوچيک به نام ماياسور بود 471 00:29:43,283 --> 00:29:44,632 .که با مادرش زندگي ميکرد" 472 00:29:44,634 --> 00:29:46,617 ،يه روز، به مادرش گفت" 473 00:29:46,619 --> 00:29:49,570 ،کاش منم مثل بقيه دايناسور ها خاص بودم" 474 00:29:49,572 --> 00:29:53,741 اگه تي رکس بودم، ميتونستم" ،با دندوناي وحشتناکم گاز بگيرم 475 00:29:53,743 --> 00:29:57,078 ،مادرش گفت، ولي اگه تو تي رکس بودي" 476 00:29:57,080 --> 00:29:59,747 چطور با اون دستاي کوچيکت منو بغل ميکردي؟" 477 00:30:03,252 --> 00:30:07,254 ،دايناسور کوچولو گفت" ،کاش يه آپاتوسور بودم 478 00:30:07,256 --> 00:30:11,475 که با گردن بلندم ميتونستم" ،بالاي درخت ها رو ببينم 479 00:30:11,477 --> 00:30:15,262 ،مادرش گفت، ولي اگه تو يه آپاتوسور بودي" 480 00:30:15,264 --> 00:30:17,014 چطور از بالاي درخت ها صدام رو ميشنيدي" 481 00:30:17,016 --> 00:30:20,601 وقتي بهت ميگفتم دوستت دارم؟" 482 00:30:20,603 --> 00:30:24,355 ،مادرش بهش گفت" 483 00:30:24,357 --> 00:30:26,157 چي تو رو خاص ميکنه، دايناسور کوچولو؟" 484 00:30:26,159 --> 00:30:31,612 دندون وحشتناکت يا" گردن بلندت يا منقار تيزت؟ 485 00:30:31,614 --> 00:30:34,498 چيزي که تو رو خاص ميکنه متفاوت بودن" 486 00:30:34,500 --> 00:30:38,919 ،با بقيه دايناسور ها، توي اين دنياي بزرگه" 487 00:30:38,921 --> 00:30:43,541 تو يه مادر داري که هميشه کنارته" 488 00:30:43,543 --> 00:30:45,042 ...و واسه هميشه" 489 00:30:45,044 --> 00:30:47,962 ".دوستت داره" 490 00:30:49,682 --> 00:30:51,966 .تو آماده اي 491 00:31:25,835 --> 00:31:27,301 .روشنش کن 492 00:31:27,303 --> 00:31:29,170 .بايد دوباره امتحانش کنيم 493 00:31:29,172 --> 00:31:30,504 کسي از شما ايده بهتري داره؟ 494 00:31:30,506 --> 00:31:32,556 ،وقتي به نيروي سرعتي نگاه ميکني 495 00:31:32,558 --> 00:31:34,842 کس ديگه اي هم ميتونه نگاه کنه؟ 496 00:31:34,844 --> 00:31:36,927 خب، اگه درحالي که رامون وايب ميکنه باهاش 497 00:31:36,929 --> 00:31:40,231 ...تماس فيزيکي داشته باشي 498 00:31:40,233 --> 00:31:41,849 .آره 499 00:31:41,851 --> 00:31:43,317 .بزارين من اينکارو بکنم 500 00:31:43,319 --> 00:31:45,569 .من ميتونم بري رو متقاعد کنم که برگرده 501 00:31:45,571 --> 00:31:47,988 .نه 502 00:31:47,990 --> 00:31:49,440 .بزار من انجامش بدم 503 00:31:49,442 --> 00:31:51,192 .لطفا 504 00:31:58,284 --> 00:32:01,035 ...آيريس 505 00:32:31,529 --> 00:32:33,033 .بري 506 00:32:40,709 --> 00:32:44,245 .بري، بيا خونه پيشم 507 00:32:50,002 --> 00:32:53,587 .بدو، بري، بدو 508 00:33:30,096 --> 00:33:31,430 !بري 509 00:33:32,347 --> 00:33:33,781 !بري 510 00:33:38,518 --> 00:33:41,802 ،خيلي خوشحالم که برگشتي .چون داريم ميميريم 511 00:33:41,804 --> 00:33:42,887 چي؟ 512 00:33:44,140 --> 00:33:46,023 ...خب - .گيردر - 513 00:33:46,025 --> 00:33:48,557 ،گيردر به زندگي برگشته ،و مثل فرنکنشتاين شده 514 00:33:48,578 --> 00:33:50,978 ،و فقط آيريس رو ميشناسه و آيروس اونو کشوند به کارگاه من 515 00:33:50,980 --> 00:33:53,314 ،که بتونيم اونو مغناطيس زدايي کنيم ،ولي دستگاه از کار افتاد 516 00:33:53,316 --> 00:33:54,698 پس اون ميخواد از اين در بياد داخل 517 00:33:54,700 --> 00:33:56,812 و همه مون رو له کنه .و احتمالا مغزمون رو بخوره 518 00:33:56,847 --> 00:33:58,721 .نميدونيم، هنوز در اين مورد تصميم گرفته نشده - .خيلي خب، فهميدم - 519 00:33:58,756 --> 00:34:00,151 ،من اونو ميکشونمش به کارگاهت 520 00:34:00,186 --> 00:34:02,130 و يه راهي واسه اينکه دوباره دستگاه رو راه اندازي کنيم پيدا ميکنيم، باشه؟ 521 00:34:02,312 --> 00:34:05,492 .نقشه هشت 522 00:34:23,346 --> 00:34:26,263 !توني 523 00:34:26,265 --> 00:34:28,315 !داره از راه دور اونو ميبره، بيا 524 00:34:35,924 --> 00:34:37,740 .اميدوارم آماده باشين، اون تقريبا رسيده 525 00:34:37,775 --> 00:34:38,859 .نه، آماده نيستيم 526 00:34:38,861 --> 00:34:40,361 واسه راه اندازي حداقل ،دوتا آهن رباي الکتريکي لازمه 527 00:34:40,363 --> 00:34:42,029 .اين سيمکشي يکم طول ميکشه 528 00:34:42,031 --> 00:34:44,114 !يه سيم سيار خيلي بزرگ لازم داريم 529 00:34:44,116 --> 00:34:46,867 ...خيلي خب .ببينم چيکار ميتونم بکنم 530 00:35:05,688 --> 00:35:07,104 !بري 531 00:35:11,900 --> 00:35:14,361 ...توني، توني 532 00:35:14,363 --> 00:35:17,114 ،تو هيچوقت شخص مورد علاقه من نبودي 533 00:35:17,116 --> 00:35:18,816 ...ولي بيا اينو تمومش کنيم 534 00:35:18,818 --> 00:35:21,285 .که بتوني بلاخره به آرامش برسي 535 00:35:32,214 --> 00:35:34,965 داره از چرخش واسه .شارژ آهن ربا ها استفاده ميکنه 536 00:35:34,967 --> 00:35:37,468 .مثل يه توربين الکتريکي 537 00:35:53,736 --> 00:35:56,603 .شرمنده... گم شده بودم 538 00:35:56,605 --> 00:36:00,441 .اشکالي نداره، پيدات کرديم 539 00:36:10,889 --> 00:36:12,742 .بري 540 00:36:12,744 --> 00:36:15,445 .تو بايد استراحت کني .لازم نيست اينجا باشي 541 00:36:15,447 --> 00:36:18,615 .نه، فکر کنم بايد اينجا باشم 542 00:36:33,215 --> 00:36:34,214 .سلام 543 00:36:41,890 --> 00:36:44,190 چطور اومدم اينجا؟ 544 00:36:54,069 --> 00:36:56,653 چطور اون کارو کردي؟ 545 00:36:56,655 --> 00:36:59,572 الان ديگه جادويي شدي؟ 546 00:36:59,574 --> 00:37:02,575 ميدونستي اونجوري ميشه؟ 547 00:37:02,577 --> 00:37:06,162 ...شايد، توضيحش سخته 548 00:37:06,164 --> 00:37:08,498 .نيروي سرعتيـه 549 00:37:17,342 --> 00:37:20,093 عجب روزي بود، نه؟ 550 00:37:20,095 --> 00:37:22,562 اتفاقاي بد يکي يکي هم نميوفتادن 551 00:37:22,564 --> 00:37:25,500 .تمام اتفاقات بد يکجا افتادن 552 00:37:26,068 --> 00:37:27,767 .ولي در نهايت همه چي خوب تموم شد 553 00:37:27,769 --> 00:37:31,771 .نه، تو در نهايت خوب تمومش کردي 554 00:37:31,773 --> 00:37:35,275 جالبه. هيچوقت واقعا درک نکردم 555 00:37:35,277 --> 00:37:37,694 که منظورت از تقدير چيه 556 00:37:37,696 --> 00:37:40,864 و اين ديدگاهت که ميگفتي هرچيزي به يه .دليلي واسمون اتفاق ميوفته رو نميفهميدم 557 00:37:40,866 --> 00:37:43,116 ...ولي حالا 558 00:37:43,118 --> 00:37:46,586 .فکر کنم اشتباه ميکردم 559 00:37:46,588 --> 00:37:51,124 ...هر اتفاقي که واسمون افتاده 560 00:37:51,126 --> 00:37:53,343 ...خوب و بد 561 00:37:53,345 --> 00:37:55,795 .ما رو تبديل به کسي که هستيم کرد 562 00:37:55,797 --> 00:38:00,074 و فکر نکنم حتي اگه بتونم .هم اينارو تغييرش بدم 563 00:38:01,520 --> 00:38:03,136 با عقل جور در مياد؟ 564 00:38:03,138 --> 00:38:05,188 .کاملا با عقل جوره 565 00:38:07,192 --> 00:38:08,975 و از اونجايي که بحث تغيير نظر 566 00:38:08,977 --> 00:38:13,313 ،درمورد چيزاي مهم درميونه 567 00:38:13,315 --> 00:38:15,692 يادته بهت گفتم ميخوام از سنترال سيتي برم 568 00:38:15,727 --> 00:38:19,329 که تو بتوني بدون نگراني درمورد من فلش باشي؟ 569 00:38:19,821 --> 00:38:23,740 .همش رو فراموش کن .تو گير من افتادي 570 00:38:23,742 --> 00:38:25,492 .من جايي نميرم 571 00:38:40,342 --> 00:38:43,893 .جو خيلي وقتا ازم خواست که بيايم اينجا 572 00:38:43,895 --> 00:38:47,013 .هميشه يه بهونه واسه نه گفتن پيدا ميکردم 573 00:38:53,355 --> 00:38:56,406 .وقتي کوچيک بودم من و مامانم اينو خونديم 574 00:38:58,527 --> 00:38:59,909 ميشناسيش؟ 575 00:38:59,911 --> 00:39:03,913 .آره، راستش هيچوقت از اون کتاب خوشم نميومد 576 00:39:03,915 --> 00:39:05,498 چرا؟ 577 00:39:05,500 --> 00:39:07,700 چون راجب يه مادر بود که هميشه تحت هر شرايطي 578 00:39:07,702 --> 00:39:09,285 ،پيش بچش بود 579 00:39:09,287 --> 00:39:12,922 ...و مادر من اونجوري نبود 580 00:39:12,924 --> 00:39:15,124 .يا مادر تو 581 00:39:15,126 --> 00:39:20,129 ما هيچوقت يه مادر نداشتيم .که هميشه کنارمون باشن 582 00:39:25,687 --> 00:39:28,054 نداشتيم؟ 583 00:39:29,641 --> 00:39:32,725 .الان همه چيز از نگاهم متفاوت شده 584 00:39:32,727 --> 00:39:35,395 من مدت زيادي رو صرف عصبانيت کردم 585 00:39:35,397 --> 00:39:38,615 ،واسه چيزي که از دست داده بودم ...درحالي که خيلي چيزا رو داشتم 586 00:39:38,617 --> 00:39:43,653 .بابام، جو و تو 587 00:39:44,840 --> 00:39:47,907 آيريس، حقيقت اينه که، نميدونم رابطه بينمون 588 00:39:47,909 --> 00:39:50,910 .چيه يا از الان به بعد چجوري پيش ميره 589 00:39:50,912 --> 00:39:53,963 ،تمام چيزي که ميدونم اينه که تو همه چيزمي 590 00:39:53,965 --> 00:39:56,382 .و هميشه بودي 591 00:39:56,384 --> 00:39:59,969 .و صداي تو هميشه منو برميگردونه خونه 592 00:40:12,767 --> 00:40:13,983 .کيت، خواهش ميکنم 593 00:40:13,985 --> 00:40:16,352 .بهت گفتم منو اينجوري صدا نکني 594 00:40:16,354 --> 00:40:17,820 ...کيتلين 595 00:40:17,822 --> 00:40:21,107 .صد بار اين حرفارو زديم و به جايي نرسيديم 596 00:40:21,109 --> 00:40:24,444 ...حالا، بايد بدونم تو با مني، يا عليه مني؟ 597 00:40:24,446 --> 00:40:27,614 .هنوز جواب اين سوال رو نده 598 00:40:29,868 --> 00:40:31,451 ،الان ميرم بيرون 599 00:40:31,453 --> 00:40:33,586 ،يکم با دوستام صحبت ميکنم 600 00:40:33,588 --> 00:40:36,089 ،و وقتي که برگشتم .تو جوابت رو بهم ميدي 601 00:40:36,091 --> 00:40:39,626 اگه هنوز اينجا بودي، ميدونم .که موندن با من رو انتخاب کردي 602 00:40:39,628 --> 00:40:42,962 ...ولي اگه اينجا نبودي 603 00:40:42,964 --> 00:40:46,633 .ميدونم که دوستات رو به من ترجيح دادي 604 00:40:46,635 --> 00:40:50,136 و دفعه بعدي که همديگه رو ببينيم 605 00:40:50,138 --> 00:40:55,141 همونقدري بهت رحم نشون ميدم .که به دوستات نشون ميدم 606 00:40:55,143 --> 00:40:57,694 .پس تصميم با خودت 607 00:41:04,486 --> 00:41:06,786 .من بايد برم 608 00:41:16,047 --> 00:41:19,999 ...برادران و خواهرانم 609 00:41:20,001 --> 00:41:23,169 ...دوستانم 610 00:41:23,171 --> 00:41:26,506 من شما رو به اين دنياي جديد آوردم 611 00:41:26,508 --> 00:41:28,841 ،که روبروي ما قرار داره 612 00:41:28,843 --> 00:41:33,680 .آدماي بي دفاعي، که بايد بکشيمشون 613 00:41:33,682 --> 00:41:37,100 آدما فکر ميکنن اين سياره 614 00:41:37,102 --> 00:41:40,069 .به اونا تعلق داره 615 00:41:40,071 --> 00:41:42,021 اينجا دنياي کيه؟ 616 00:41:42,023 --> 00:41:44,691 !دنياي ما! دنياي ما 617 00:41:44,693 --> 00:41:46,624 !دنياي ما! دنياي ما 618 00:41:46,801 --> 00:41:49,021 !دنياي ما! دنياي ما 619 00:41:49,179 --> 00:41:51,301 !دنياي ما! دنياي ما 620 00:41:51,478 --> 00:41:53,659 !دنياي ما! دنياي ما 621 00:41:53,833 --> 00:41:55,833 !دنياي ما! دنياي ما 622 00:41:55,858 --> 00:41:57,858 دانلود فيلم و سريال رايگان با انكود اختصاصى WwW.ONMKV.NeT 623 00:41:57,883 --> 00:42:02,883 :مترجم HBK hbk42@ymail.com