1
00:00:00,909 --> 00:00:03,077
،اسم من بري آلنـه
2
00:00:03,079 --> 00:00:05,829
.و من سريعترين آدم دنيا هستم
3
00:00:06,646 --> 00:00:09,697
واسه دنياي بيرون، من يه
.دانشمند پزشکي قانوني عادي ام
4
00:00:09,732 --> 00:00:12,515
،ولي مخفيانه، با کمک دوستانم در استارلبز
5
00:00:12,550 --> 00:00:15,826
با جنايت مبارزه ميکنم و بقيه فرا انسان هاي
،مثل خودم رو پيدا ميکنم
6
00:00:16,261 --> 00:00:18,311
،من مردي که مادرم رو کشت رو شکست دادم
7
00:00:18,346 --> 00:00:21,411
ولي با اينکار، تهديد هاي
.جديدي رو به دنيامون آوردم
8
00:00:21,413 --> 00:00:24,781
و من تنها کسي ام که واسه
.متوقف کردنشون به حد کافي سريعم
9
00:00:24,783 --> 00:00:27,167
.من فلش هستم
10
00:00:27,668 --> 00:00:29,719
...آنچه گذشت در فلش
11
00:00:29,721 --> 00:00:31,888
،بري، چيزي که داري ميبيني، نيروي سرعتيه
12
00:00:31,890 --> 00:00:34,390
.گذشته ات، حالت و آينده ات
13
00:00:34,392 --> 00:00:36,860
.آيريس، خيلي خوشکل شدي
14
00:00:36,862 --> 00:00:38,061
.ممنون، توني
15
00:00:38,063 --> 00:00:40,864
.پوستش تبديل به فلز شد
16
00:00:40,866 --> 00:00:44,067
،شايد توني يه قلدر بود
.ولي حقش مرگ نبود
17
00:00:44,069 --> 00:00:46,619
بري، تو هميشه يکي رو داشتي
.که بخاطرش به خونه برگردي
18
00:00:46,621 --> 00:00:49,656
نميتونم به اين فکر نکنم که شايد
.تقدير ما اين بوده که باهم باشيم
19
00:00:49,658 --> 00:00:50,874
قدرتت رو از دست دادي؟
20
00:00:50,876 --> 00:00:52,692
.قدرتم رو بخاطر نجات جون والي دادم
21
00:00:52,727 --> 00:00:56,412
من ميتونم اون شرايط رو بازسازي کنم
.که قدرتت رو دوباره بدست بياري
22
00:00:56,414 --> 00:00:58,498
.بياين شتاب دهنده ذرات رو راه بندازيم
23
00:01:05,228 --> 00:01:07,724
.بري... اون مُرده
24
00:01:08,760 --> 00:01:10,510
...قرار نبود
25
00:01:10,512 --> 00:01:12,011
...من
26
00:01:12,298 --> 00:01:14,481
.خيلي متاسفم
27
00:01:14,823 --> 00:01:16,850
.بري رو از دست داديم
28
00:01:16,852 --> 00:01:18,268
...نه، نه، نه، نه، اون
29
00:01:18,270 --> 00:01:20,103
الکي که غيبش نزده
30
00:01:20,105 --> 00:01:21,821
.ممکنه رفته باشه جاي ديگه اي
31
00:01:25,026 --> 00:01:26,442
.هيچي روي جي پي اس نشون نميده
32
00:01:26,444 --> 00:01:28,027
.بالاي ساختمون پر از رعد و برق بود
33
00:01:28,029 --> 00:01:29,779
.جسي، بيا اينجا، لطفا
34
00:01:32,868 --> 00:01:34,951
جسي؟
35
00:01:34,953 --> 00:01:37,003
والي؟
36
00:01:42,344 --> 00:01:43,710
!خداي من، والي
37
00:01:43,712 --> 00:01:45,545
!نه، نه
38
00:01:45,547 --> 00:01:47,263
!والي! والي، بيدار شو
39
00:01:47,265 --> 00:01:48,536
!نه -
صدام رو ميشنوي؟ -
40
00:01:48,571 --> 00:01:50,133
!والي -
!جسي، جسي -
41
00:01:50,135 --> 00:01:51,601
!جسي -
!والي -
42
00:01:51,603 --> 00:01:52,969
!جسي
43
00:01:54,222 --> 00:01:56,856
.اينقدر داد نزن، لطفا
44
00:01:56,858 --> 00:01:58,141
.ايست قلبي کرده
45
00:01:58,143 --> 00:01:59,726
!ايست قلبي کرده
46
00:02:02,230 --> 00:02:03,613
...جسي
47
00:02:03,615 --> 00:02:04,990
حالت خوبه؟
48
00:02:06,985 --> 00:02:09,152
!جسي
49
00:02:14,826 --> 00:02:16,485
.ميزنه، قلبش ميزنه
50
00:02:17,546 --> 00:02:19,546
.هنري دکتره، بهتره جسي رو ببينه
51
00:02:19,548 --> 00:02:22,749
.خيلي خوشحالم که تو حالت خوبه
52
00:02:22,751 --> 00:02:24,918
اون چش شده؟
53
00:02:24,920 --> 00:02:27,220
.بخاطر بريـه
54
00:02:27,222 --> 00:02:29,589
.اون مُرده
55
00:02:29,591 --> 00:02:31,090
حالت خوبه، والي؟
56
00:02:31,092 --> 00:02:33,009
،خيلي خب، بايد ببريمت خونه
يکم استراحت کني، باشه؟
57
00:02:33,011 --> 00:02:36,846
.متوجه نميشم -
.نه، چيزي نيست، بريم -
58
00:02:36,848 --> 00:02:39,232
.جسي
59
00:02:40,352 --> 00:02:43,736
.هنري، دختر ولز طبقه بالاست
60
00:02:43,738 --> 00:02:45,355
.انرژي به اونم برخورد کرده
61
00:02:47,609 --> 00:02:49,826
.قلبش متوقف شده
62
00:02:49,828 --> 00:02:52,245
!هنري
63
00:02:52,247 --> 00:02:53,663
.خيلي خب
64
00:03:12,767 --> 00:03:14,100
!ديدمش
65
00:03:14,102 --> 00:03:15,935
.بري رو ديدم
66
00:03:16,391 --> 00:03:17,849
.اون زنده ست
67
00:03:17,874 --> 00:03:19,874
دانلود فيلم و سريال رايگان با انكود اختصاصى
WwW.ONMKV.NeT
68
00:03:19,899 --> 00:03:24,899
:مترجم
HBK
hbk42@ymail.com
69
00:04:31,546 --> 00:04:34,047
جو؟
70
00:04:34,049 --> 00:04:36,466
.از ديدنت خوشحالم، بري
71
00:04:39,854 --> 00:04:41,721
.ولي من جو نيستم
72
00:04:42,079 --> 00:04:44,361
نيستي؟ -
.نه -
73
00:04:46,061 --> 00:04:48,444
و تمام اين چيزا چي؟
74
00:04:50,865 --> 00:04:53,649
واقعي نيستن؟
75
00:04:53,651 --> 00:04:56,084
چه حسي داري که برگشتي به اينجا؟
76
00:04:57,822 --> 00:04:59,528
.ترسيدم
77
00:05:03,044 --> 00:05:06,329
ما فکر کرديم اينجوري راحت تر باشي
78
00:05:06,331 --> 00:05:08,715
که با يه نفر حرف بزني که آشنا باشه
79
00:05:08,717 --> 00:05:10,500
.و در يه مکاني باشه که واست آشنا باشه
80
00:05:11,342 --> 00:05:13,302
ما؟
81
00:05:13,304 --> 00:05:16,139
دقيقا ما کيه؟
82
00:05:16,141 --> 00:05:18,558
.توضيحش يکم سخته
83
00:05:20,678 --> 00:05:22,438
.بشين، بري
84
00:05:24,482 --> 00:05:27,016
.بشين
85
00:05:35,860 --> 00:05:39,112
تو چقدر راجب نيروي سرعتي ميدوني؟
86
00:05:39,624 --> 00:05:42,698
.منبع قدرت منه
.همين باعث شده که تندرو باشم
87
00:05:42,700 --> 00:05:44,534
...بله
88
00:05:44,536 --> 00:05:46,536
.و نه
89
00:05:46,538 --> 00:05:48,871
وقتي که اولين ذرات زير اتمي
90
00:05:48,873 --> 00:05:51,124
از بيگ بنگ آزاد شدن
91
00:05:51,126 --> 00:05:54,594
،که دنيايي که الان ميشناسي رو شکل بدن
92
00:05:54,596 --> 00:05:56,262
.ما اونجا بوديم
93
00:05:56,264 --> 00:06:00,633
،زماني که آخرين واپاشي پروتون متوقف بشه
94
00:06:00,635 --> 00:06:04,887
،و دنيا به کام مرگ بره
95
00:06:04,889 --> 00:06:07,390
.اونجا هم خواهيم بود
96
00:06:07,392 --> 00:06:10,526
من دارم با نيروي سرعتي حرف ميزنم؟
97
00:06:13,247 --> 00:06:17,950
مثل اينـه که بخوام
...با جاذبه حرف بزنم يا نور يا
98
00:06:25,626 --> 00:06:27,543
.يکم زمان ميخواي
99
00:06:28,963 --> 00:06:30,413
.اگه بخواي اشکالي نداره
100
00:06:30,415 --> 00:06:32,582
.هضمش خيلي سخته
101
00:06:32,620 --> 00:06:35,968
،پس ميگي... دارم با منبع قدرتم حرف ميزنم
102
00:06:35,970 --> 00:06:39,972
...که از قضا شبيه
103
00:06:39,974 --> 00:06:43,342
پدرخوانده مه؟
104
00:06:43,344 --> 00:06:45,761
.خيلي عجيبه
105
00:06:45,763 --> 00:06:48,681
.همه چيزاي عجيب اختراع ماست
106
00:06:48,683 --> 00:06:51,684
ببين، من مطمئن نيستم
،که چرا منو آوردين اينجا
107
00:06:51,686 --> 00:06:53,435
.ولي بايد منو برگردونين
108
00:06:53,470 --> 00:06:55,771
.دوستام از زوم در خطرن
109
00:06:59,291 --> 00:07:00,827
اونو ديدي؟
110
00:07:03,414 --> 00:07:06,249
.تو قرار نيست برگردي
111
00:07:06,251 --> 00:07:07,583
...نه تا وقتي که
112
00:07:09,921 --> 00:07:11,700
تا وقتي که چي؟
113
00:07:15,681 --> 00:07:18,678
.تا وقتي که اونو بگيري
114
00:07:36,698 --> 00:07:38,814
.سيسکو ميگه بري هنوز زنده ست
115
00:07:38,816 --> 00:07:40,616
اون کجاست؟ -
.نميدونم -
116
00:07:40,618 --> 00:07:43,202
.هري، من اونو وايب کردم، وسط يه طوفان بود
117
00:07:43,204 --> 00:07:45,581
.انگار توي يه گرداب يا يه همچين چيزي بود
118
00:07:47,091 --> 00:07:48,791
...اون توي
119
00:07:48,793 --> 00:07:50,626
.اون توي نيروي سرعتيه
120
00:07:50,628 --> 00:07:52,161
.بيرونش بيار، لعنتي -
...من -
121
00:07:52,163 --> 00:07:54,191
ميتوني که بيرونش بياري؟ -
.نميدونم که بتونم يا نه -
122
00:07:54,363 --> 00:07:56,582
.هنري، بيا اينجا
123
00:08:02,006 --> 00:08:06,392
گوش کن، تو تنها کسي هستي
.که ميتونه به جسي کمک کنه
124
00:08:06,879 --> 00:08:08,594
بزار با ولز حرف بزنم
125
00:08:08,596 --> 00:08:11,013
.بفهمم با بري چيکار کرده
126
00:08:11,015 --> 00:08:12,644
.فکر کنم بتونم بري رو برگردونيم
127
00:08:12,679 --> 00:08:15,351
جو، ميدونم که بري رو دوست داري، باشه؟
128
00:08:15,353 --> 00:08:19,355
.ولي تو آيريس و والي رو هم داري
129
00:08:19,357 --> 00:08:21,574
.بري تنها چيزيه که واسم باقي مونده
130
00:08:21,576 --> 00:08:23,359
.بهت قول ميدم
131
00:08:23,361 --> 00:08:25,945
.پيداش ميکنيم
132
00:08:32,670 --> 00:08:35,288
.خداروشکر که تو اينجايي
133
00:08:35,290 --> 00:08:38,874
...معمولا کيتلين اينکارا رو ميکنه، ولي
134
00:08:38,876 --> 00:08:40,543
.ضربان قلب عاديه
135
00:08:40,545 --> 00:08:42,712
.واکنش ها و تنفس عاديه
136
00:08:42,714 --> 00:08:44,430
.ديگه بايد به هوش بياد
137
00:08:44,432 --> 00:08:47,049
.ولي به هوش نمياد
138
00:08:47,051 --> 00:08:49,185
.دقيقا مثل بري شده
139
00:08:49,187 --> 00:08:51,687
،بعد از اون حادثه
140
00:08:51,689 --> 00:08:54,109
بري توي يجور کما رفت که
.هيچکس نميتونست بفهمه چيه
141
00:08:54,144 --> 00:08:55,391
باهاش چيکار کردين؟
142
00:08:55,393 --> 00:08:57,944
...آوردنش اينجا
.ولز، اونو آورد اينجا
143
00:08:57,946 --> 00:08:59,228
.اون يکي ولز
144
00:08:59,230 --> 00:09:01,697
.درسته، اون يکي ولز که در حقيقت تاون بود
145
00:09:01,699 --> 00:09:03,065
.ايبارد، نه ادي -
.درسته -
146
00:09:03,067 --> 00:09:04,650
.پيچيده ست
147
00:09:04,652 --> 00:09:07,119
به هر حال، ما از بري مراقب کرديم و ولز
148
00:09:07,121 --> 00:09:09,405
.يعني تاون... اونو معالجه کرد
149
00:09:09,407 --> 00:09:11,157
از مراحل معالجه چيزي ثبت شده؟
150
00:09:11,159 --> 00:09:13,459
شايد يه سري سرنخ واسه
.معالجه جسي داشته باشيم
151
00:09:13,461 --> 00:09:16,245
،آره، طبقه پايين توي انباريـه
152
00:09:16,247 --> 00:09:17,580
.توي مرده خانه
153
00:09:18,290 --> 00:09:19,498
شما مرده خانه هم دارين؟
154
00:09:19,500 --> 00:09:21,417
.خب، کاملا شبيه يه مرده خانه معمولي نيست
155
00:09:21,419 --> 00:09:24,974
.شبيه يه مرده خانه فقيرانه ست
156
00:09:25,009 --> 00:09:27,011
ميشه لطفا يکي تون برين بيارينش؟
157
00:09:27,046 --> 00:09:29,842
.باشه، ولي من تنهايي نميرم
158
00:09:31,846 --> 00:09:33,624
.ممنون
159
00:09:35,099 --> 00:09:37,850
.خيلي خب، اينجا يه مرده خانه واقعيه
160
00:09:37,852 --> 00:09:42,021
ولي خب، بالاخره بايد جنازه
.فرا انسان هاي مرده رو يه جايي نگه ميداشتيم
161
00:09:42,023 --> 00:09:45,941
آره، ظاهرا هدف تون فقط
.نگه داري جنازه ها نبوده
162
00:09:45,943 --> 00:09:49,612
ولز تقلبي شايد يکم کالبدشکافي
.واسه اهداف علمي انجام داده باشه
163
00:09:49,614 --> 00:09:52,748
و اين باعث نشد هيچکدومتون
به اين شک کنيد که شايد اون شرور باشه؟
164
00:09:52,750 --> 00:09:54,200
دوران سختي بود، باشه؟
165
00:09:54,202 --> 00:09:55,951
.کلي گرفتاري داشتيم
166
00:09:55,953 --> 00:09:57,453
...بايد بگم
167
00:09:57,455 --> 00:09:59,455
.خيلي خوبه که تاون تو کاراش نظم داشت
168
00:10:01,376 --> 00:10:03,626
ميشه لطفا اينقدر وسايل رو به هم نکوبي؟
169
00:10:03,628 --> 00:10:05,594
.خودت به هم نکوب، من که به چيزي دست نزدم
170
00:10:05,596 --> 00:10:07,179
.باشه، هرچي تو بگي
171
00:10:07,181 --> 00:10:10,383
.خيلي خب، همينه، فايل درمان بري
172
00:10:17,975 --> 00:10:19,642
يه زامبي؟
173
00:10:19,644 --> 00:10:21,277
واقعا؟
174
00:10:31,081 --> 00:10:32,380
توني؟
175
00:10:32,382 --> 00:10:33,832
.نخير، توني نيست... ديگه نيست
176
00:10:33,834 --> 00:10:36,051
.بيا پشت من -
.تو بيا پشت من -
177
00:10:41,174 --> 00:10:42,674
!توني
178
00:11:00,901 --> 00:11:02,368
.انتظار اينو ديگه نداشتم -
.نه -
179
00:11:02,403 --> 00:11:05,447
.زامبي آهني
180
00:11:29,189 --> 00:11:31,556
.آيريس
181
00:11:31,558 --> 00:11:33,308
.خوشحاليم که تلاشتو ميکني، بري
182
00:11:35,562 --> 00:11:37,862
.آيريس نيستي
183
00:11:37,864 --> 00:11:39,230
.بازم تويي
184
00:11:41,702 --> 00:11:45,403
.بشين، بري، بشين
185
00:11:45,405 --> 00:11:47,155
.هميشه وايميستي
186
00:11:55,298 --> 00:11:56,998
،اينجا رو يادته
187
00:11:57,234 --> 00:11:59,000
جايي که اولين بار همديگه رو بوسيديم؟
188
00:11:59,510 --> 00:12:02,137
.آره، البته، فقط اون تو نبودي
189
00:12:04,591 --> 00:12:08,689
فکر ميکرديم اينجا و اين ظاهر ما
.واست کمتر ناراحت کننده باشه
190
00:12:09,846 --> 00:12:13,648
.با اينجال به نظر ناراحت مياي
191
00:12:13,650 --> 00:12:17,235
...دوستام، شهرم
192
00:12:17,237 --> 00:12:20,271
.کل دنياي من توي خطره
193
00:12:20,273 --> 00:12:23,241
زوم داره با قدرتي که
،از من دزديده ديوونه بازي درمياره
194
00:12:23,243 --> 00:12:24,943
.و شما دارين منو اينجا نگه ميدارين
195
00:12:24,945 --> 00:12:28,246
،به تو موهبت کمياب و گرانبهايي داده شد
196
00:12:28,248 --> 00:12:30,165
.ولي تو ردش کردي
197
00:12:30,167 --> 00:12:32,200
.نه، من ردش نکردم
198
00:12:32,202 --> 00:12:34,869
من قدرتم رو دادم که
...جون يه نفر رو نجات بدم
199
00:12:34,871 --> 00:12:36,204
.که يه قهرمان باشم
200
00:12:36,206 --> 00:12:38,840
تقريبا واسه اينکه دوباره قدرتم رو
،پس بگيرم خودم رو به کشتن دادم
201
00:12:38,842 --> 00:12:42,111
،که شما منو آوردين اينجا
.حالا هرجايي که هست
202
00:12:42,763 --> 00:12:45,797
.منظور ما اين نبود -
.باشه -
203
00:12:45,799 --> 00:12:48,550
اگه ترجيح ميدادين که اين قدرت رو
204
00:12:48,552 --> 00:12:50,185
،به کس ديگه اي بدين
205
00:12:50,187 --> 00:12:52,353
چرا دادينش به من؟
206
00:12:53,116 --> 00:12:55,857
.چون تو فلش هستي، بري
207
00:12:59,146 --> 00:13:01,112
.يه مشکل جديد داريم
208
00:13:01,114 --> 00:13:03,982
ظاهرا آزمايش شتاب دهنده مون
يکي از مرده هاي توي مرده خونه رو
209
00:13:03,984 --> 00:13:05,900
.از مرگ به زندگي برگردونده
210
00:13:05,902 --> 00:13:08,236
يعني دوباره زنده شده؟
211
00:13:08,238 --> 00:13:09,988
سريال واکينگ دد رو ديدين؟
212
00:13:09,990 --> 00:13:11,239
،خوده واکينگ دد ـه
213
00:13:11,241 --> 00:13:14,659
.ولي با مغز کمتر و خشم بيشتر
214
00:13:14,661 --> 00:13:16,294
البته هنوز درمورد مغز
.خودمون هم مطمئن نيستم
215
00:13:16,296 --> 00:13:18,163
کدوم يکي شون؟ -
.توني وودوارد -
216
00:13:18,165 --> 00:13:21,666
همون قلدر دوران مدرسه تون
که تبدل به فلز شده بود؟
217
00:13:21,668 --> 00:13:23,334
.اين خوب نيست، سيسکو
218
00:13:23,336 --> 00:13:25,336
.تاريخ خودشو تکرار ميکنه
219
00:13:25,338 --> 00:13:27,589
اول به صورت يه مصيبت
220
00:13:27,591 --> 00:13:29,674
.بعدش به شکل يه نمايش خنده دار
221
00:13:32,646 --> 00:13:35,513
،ولز، باور کن، به عنوان يه پدر
222
00:13:35,515 --> 00:13:38,233
درمورد وضعيتي که توش هستي
.باهات همدردي ميکنم
223
00:13:38,235 --> 00:13:40,518
،گوش کن چي بهت ميگم
224
00:13:40,520 --> 00:13:42,770
،همزمان کلي مشکل ريخته رو سرمون
225
00:13:42,772 --> 00:13:44,189
،و اگه همه مون باهم کار کنيم
226
00:13:44,191 --> 00:13:47,025
.شايد بتونيم از پس مشکلاتمون بربيايم
227
00:13:47,295 --> 00:13:49,527
.بزار هنري به دخترت برسه
228
00:13:49,529 --> 00:13:51,696
،من و آيريس ميريم سراغ گيردر
گيردر: همون آهنيه
229
00:13:51,698 --> 00:13:54,082
.ولي تو و سيسکو دانشمند هستين
230
00:13:54,084 --> 00:13:55,867
فقط شما ميتونيد بري رو از هر
231
00:13:55,869 --> 00:13:57,809
.وضعيتي که الان توشه بيرون بيارين
232
00:13:58,839 --> 00:14:00,922
...رامون
233
00:14:00,924 --> 00:14:02,457
،اون سابقه هاي پزشکي رو بده به هنري
234
00:14:02,459 --> 00:14:05,510
.و تا پنج دقيقه ديگه بيا توي اتاق شکاف پيشم
235
00:14:05,512 --> 00:14:08,763
.کلي کار داريم
236
00:14:08,765 --> 00:14:10,882
.حالا فقط بايد توني رو پيدا کنيم
237
00:14:10,884 --> 00:14:13,518
.آره، قبل از اينکه کسي رو بکشه
238
00:14:13,520 --> 00:14:14,802
.بيا
239
00:14:30,070 --> 00:14:32,620
.بيگ بلي برگر توي استارلينگ سيتي خيلي بهتره
240
00:14:32,622 --> 00:14:34,072
.اينجا مزخرفه
241
00:14:41,331 --> 00:14:43,581
خداي من، اون ماشن توئه؟
242
00:14:43,583 --> 00:14:44,739
.آره
243
00:14:52,092 --> 00:14:54,759
!اون ماشين مامانمه
244
00:14:58,265 --> 00:14:59,931
حالا از کجا بدونيم اينکار بي خطره؟
245
00:14:59,933 --> 00:15:01,432
.کلمه "بي خطر" رو تعريف کن ببينم
246
00:15:01,434 --> 00:15:03,832
.بي خطر، مثلا مغزم ذوب نشه
247
00:15:03,867 --> 00:15:06,988
نه، يه حلقه باز خوردي ساده ست، رامون، باشه؟
248
00:15:06,990 --> 00:15:10,158
وقتي بري رو وايب کني، امواج مغزت
اطلاعات لازم رو واسم ميفرسته
249
00:15:10,160 --> 00:15:11,776
که بفهميم بري توي چه بُعد
250
00:15:11,778 --> 00:15:13,945
.يا گوشه اي از جهان گير افتاده
251
00:15:13,947 --> 00:15:17,415
و وقتي که داري شکاف باز ميکني
252
00:15:17,417 --> 00:15:19,784
قشر جلو مغزت رو
،به صورت الکتريکي تحريک ميکنيم
253
00:15:19,786 --> 00:15:21,586
که بهت دسترسي فيزيکي به بري ميده
254
00:15:21,588 --> 00:15:24,956
.و قادر ميشي اونو به سمت خونه راهنماييش کني
255
00:15:24,958 --> 00:15:27,208
.يه حلقه باز خوردي ساده
256
00:15:27,210 --> 00:15:30,128
ببخشيد، گفتي تحريک الکتريکي؟
257
00:15:30,130 --> 00:15:33,598
رامون، ميخواي بري رو برگردوني يا نه؟
258
00:15:36,136 --> 00:15:39,387
.باشه
259
00:15:49,032 --> 00:15:50,982
.شروع ميکنيم
260
00:15:54,070 --> 00:15:55,820
.متوجه نميشم
261
00:15:55,822 --> 00:15:59,907
اگه من فلش هستم، پس
چرا اينکارو باهام ميکنيد؟
262
00:15:59,909 --> 00:16:02,293
چرا بايد اين... اين چيز رو بگيرم
263
00:16:02,295 --> 00:16:04,162
که بتونم برگردم؟
264
00:16:04,535 --> 00:16:06,581
.خواهش ميکنم، هرکاري بخواي ميکنم
265
00:16:06,583 --> 00:16:09,917
فقط بزار همين الان برگردم
.و به دوستام کمک کنم
266
00:16:13,524 --> 00:16:14,672
!بري
267
00:16:19,562 --> 00:16:21,479
!بري، برگرد
268
00:16:23,066 --> 00:16:24,515
!بري
269
00:16:26,500 --> 00:16:27,945
اون چيه؟
270
00:16:29,224 --> 00:16:30,686
اون چيه؟
271
00:16:34,244 --> 00:16:36,077
.دوستات هستن
272
00:16:36,079 --> 00:16:38,099
.ميخوان که برگردي
273
00:16:39,366 --> 00:16:41,582
ميتونم؟
274
00:16:41,584 --> 00:16:44,202
.البته
275
00:16:44,765 --> 00:16:46,113
،ولي اگه برگردي
276
00:16:46,148 --> 00:16:48,278
.بدون قدرتت برميگردي
277
00:16:54,014 --> 00:16:55,763
!دستم رو بگير
278
00:16:58,635 --> 00:17:00,468
.زود باش، دستم رو بگير
279
00:17:06,726 --> 00:17:08,703
.انتخاب با خودته، بري
280
00:17:21,124 --> 00:17:24,492
!بري
281
00:17:37,474 --> 00:17:38,973
اينجا چه خبره؟
282
00:17:38,975 --> 00:17:40,591
...فقط يکم ديگه تحمل بيار، رامون
283
00:17:40,593 --> 00:17:41,976
.يکم ديگه
284
00:17:41,978 --> 00:17:44,312
!داري اونو ميکشي
285
00:17:48,017 --> 00:17:50,518
!سيسکو
286
00:17:50,520 --> 00:17:53,020
سيسکو، صدام رو ميشنوي؟
287
00:17:54,405 --> 00:17:55,784
.ديدمش
288
00:17:56,326 --> 00:17:58,159
.بري... روشو کرد سمت من
289
00:18:00,113 --> 00:18:01,362
.متاسفم
290
00:18:02,110 --> 00:18:03,331
.گمش کردم
291
00:18:08,380 --> 00:18:09,704
.نه
292
00:18:16,077 --> 00:18:19,261
برنامه هشدار فرا انسان
.سيسکو به صدا در اومده
293
00:18:19,263 --> 00:18:23,799
توني الان کافي شاپ
.جيترز رو داغون کرد
294
00:18:23,801 --> 00:18:26,051
.اين عجيبه
295
00:18:26,053 --> 00:18:28,420
اون يه شير آتش نشاني توي خيابون
،چهارم استيونسون داغون ميکنه
296
00:18:28,422 --> 00:18:30,139
،ولي وارد ساختمون نميشه
297
00:18:30,141 --> 00:18:32,641
بعدش روبروي بيگ بلي برگر
،يه ماشين هاموي رو داغون ميکنه
298
00:18:32,643 --> 00:18:34,226
.ولي وارد ساختمون نميشه
299
00:18:34,228 --> 00:18:36,261
ولي به کافي شاپ جيترز
.که ميرسه واقعا واردش ميشه
300
00:18:36,263 --> 00:18:40,065
آره، انگار هدفش جيترز بوده، ولي چرا؟
301
00:18:40,918 --> 00:18:43,686
،وقتي من توي آيرون هايتز منتظر محاکمه بودم
302
00:18:43,688 --> 00:18:46,939
يه هم سلولي داشتم که هميشه
.قسم ميخورد که فرار ميکنه
303
00:18:46,941 --> 00:18:49,108
قبل از محاکمه، تفنگ
يکي از نماينده ها رو دزديد
304
00:18:49,110 --> 00:18:50,993
.و با ماشين گشتي پليس فرار کرد
305
00:18:50,995 --> 00:18:52,778
.از اين حرفم يه هدف دارم، جو، قول ميدم
306
00:18:52,780 --> 00:18:54,997
حالا، اون احمق بيچاره هرجايي
ممکن بود رفته باشه، درسته؟
307
00:18:54,999 --> 00:18:58,367
ولي دو ساعت بعد دستگير شد، ميدونيد چرا؟
308
00:18:58,369 --> 00:19:01,420
.چون رفته بود خونه ي دوست دخترش
309
00:19:01,422 --> 00:19:02,871
،پس فکر ميکني توني هم همينکارو داره ميکنه
310
00:19:02,873 --> 00:19:04,456
حتي با اين حالتي که الان داره؟
311
00:19:04,458 --> 00:19:06,291
فکر کنم آدما موجوداتي هستن
،که عادت هاشون رو دنبال ميکنن
312
00:19:06,293 --> 00:19:08,961
.حتي بعضي وقتي در سطحي قوي تر از هوشياري
313
00:19:08,963 --> 00:19:10,629
.نه، فکر نکنم توني دوست دختر داشت
314
00:19:10,631 --> 00:19:14,349
...يعني اون اومد پيش من
315
00:19:14,351 --> 00:19:16,635
.توي جيترز
316
00:19:16,637 --> 00:19:19,221
.دوباره دنبال منه
317
00:19:19,223 --> 00:19:22,391
،خب، همون اولي که دنبال تو بود
318
00:19:22,393 --> 00:19:25,978
بعد از جيترز، ديگه کجا ديديش؟
319
00:19:25,980 --> 00:19:27,980
.خونه
320
00:19:27,982 --> 00:19:29,648
.اومد توي خونه و تو رو گرفت
321
00:19:29,650 --> 00:19:31,150
.الان والي اونجاست
322
00:19:31,152 --> 00:19:32,651
.نه، نه، بابا، اين خوبه
323
00:19:32,653 --> 00:19:34,653
هم ميدونيم اون کجاست
.و هم ميدونيم چي ميخواد
324
00:19:34,655 --> 00:19:36,488
.يعني الان ميدونيم که چطور شکستش بديم
325
00:19:36,490 --> 00:19:38,157
پيشنهاد ميکني چطور اينکارو انجام بديم؟
326
00:19:38,159 --> 00:19:41,293
از من به عنوان طعمه استفاده ميکنيم
،که اونو برش گردونيم به استارلبز
327
00:19:41,295 --> 00:19:44,163
...که سيسکو و ولز بتونن بکشنش
328
00:19:44,165 --> 00:19:46,882
.دوباره
329
00:20:05,703 --> 00:20:08,988
الان تظاهر ميکني که کي هستي؟
330
00:20:11,659 --> 00:20:13,242
.الان وقت اينکارا رو ندارم
331
00:20:13,244 --> 00:20:15,244
.چرا، وقت داري، بري
332
00:20:15,246 --> 00:20:18,747
...تو تمام زمان هاي جهان رو داري
333
00:20:19,262 --> 00:20:21,244
.تمامش -
.نه، ندارم -
334
00:20:21,279 --> 00:20:24,753
چطور ميتوني واسه من قضاوت کني
و منو متهم به رد کردن موهبتم کني؟
335
00:20:24,755 --> 00:20:28,390
اصلا ميدوني از وقتي رعد و برق
،بهم خورده چقدر کار انجام دادم
336
00:20:28,392 --> 00:20:31,644
با قدرتي که بهم دادين
...به چند نفر کمک کردم
337
00:20:31,646 --> 00:20:34,063
چه فداکاري هايي کردم؟
338
00:20:34,065 --> 00:20:36,348
.البته که ميدونيم
339
00:20:36,350 --> 00:20:38,684
.تو جون انسان هاي بيشماري رو نجات دادي
340
00:20:41,188 --> 00:20:43,355
و حالا تو تنها چيزي هستي که
341
00:20:43,357 --> 00:20:48,562
.بين دنيات و شيطان توصيف ناپذير قرار داري
342
00:20:49,363 --> 00:20:51,747
،با اينحال، بخاطر تمام اونا
343
00:20:51,749 --> 00:20:54,667
.هيچوقت اينجا نيومدي
344
00:21:00,841 --> 00:21:03,617
همسر و مادري دوست داشتني
نورا آلن
1959 - 2000
345
00:21:07,298 --> 00:21:09,882
.باورم نميشه اون داره مياد اينجا
346
00:21:11,769 --> 00:21:13,052
.والي. ممنون
347
00:21:13,054 --> 00:21:15,054
.قابلي نداره
348
00:21:16,557 --> 00:21:18,807
.صبر کن
349
00:21:18,809 --> 00:21:21,894
.ميخواستم ازت بپرسم
350
00:21:21,896 --> 00:21:23,779
حالت چطوره؟
351
00:21:23,781 --> 00:21:26,231
.خسته، ولي خوبم، گمونم
352
00:21:26,233 --> 00:21:30,736
پس متوجه تفاوتي نشدي؟
353
00:21:31,956 --> 00:21:33,789
.نه
354
00:21:33,791 --> 00:21:37,576
ميخوام بدوني ميتوني باهام
...حرف بزني اگه ترسيدي يا
355
00:21:37,578 --> 00:21:42,831
.اگه سوالي راجب تغيير بدنت داري
356
00:21:44,835 --> 00:21:47,970
فکر کنم يکم واسه
.صحبت هاي سن بلوغ دير کردي، بابا
357
00:21:47,972 --> 00:21:49,471
.خودم توي اينترنت ديدم
358
00:21:51,258 --> 00:21:55,010
.انگار بايد از روش قديمي انجامش بدم
359
00:22:00,184 --> 00:22:01,600
حالت خوبه؟
360
00:22:06,273 --> 00:22:08,157
.والي، برو طبقه بالا
361
00:22:08,159 --> 00:22:10,693
.خواهش ميکنم، همين الان برو طبقه بالا
362
00:22:12,163 --> 00:22:14,246
بابا، واقعا فکر ميکني اون يه فرا انسانه؟
363
00:22:14,248 --> 00:22:16,081
،خب، شتاب دهنده ذرات باهاش برخورد کرد
364
00:22:16,083 --> 00:22:17,700
.و بيهوش شد
.امتحانش ضرر نداشت
365
00:22:17,702 --> 00:22:19,668
.اون فنجون رو من بهت داده بودم
366
00:22:19,670 --> 00:22:20,836
.اون داره مياد
367
00:22:26,127 --> 00:22:27,843
در اين مورد مطمئني؟ -
ميدوني چيه؟ -
368
00:22:27,845 --> 00:22:29,878
.دو دقيقه قبل، صد در صد ميگفتم آره
369
00:22:29,880 --> 00:22:31,797
...ولي حالا
370
00:22:31,799 --> 00:22:33,549
.چي ميدونم
371
00:22:40,224 --> 00:22:42,524
!توني
372
00:22:43,811 --> 00:22:45,944
.زود باش، بيا اينجا
373
00:22:53,454 --> 00:22:54,858
ميري سمت استارلبز؟
374
00:22:54,915 --> 00:22:56,995
.توي راهم -
.اونجا ميبينمت -
375
00:22:59,376 --> 00:23:02,294
!واي، همينجا بمون، الان برميگردم
376
00:23:05,750 --> 00:23:08,884
چرا منو آوردي اينجا؟
377
00:23:08,886 --> 00:23:11,503
.مرگ مادرت برات اتفاق افتاد، بري
378
00:23:11,505 --> 00:23:14,556
،تو رو تبديل به ايني کرد که الان هستي
ولي تو پذيرفتيش؟
379
00:23:14,558 --> 00:23:18,093
واقعا از دست دادن مادرت رو پذيرفتي؟
380
00:23:19,764 --> 00:23:22,681
شايد واسه همين بود که
...نميتونستي بياي اينجا
381
00:23:22,683 --> 00:23:25,901
چون اگه بياي ديگه اين اتفاق
.واست واقعي ميشه
382
00:23:25,903 --> 00:23:28,687
.خودم ميدونم واقعيه
383
00:23:28,689 --> 00:23:31,940
.هر روز اينو ميدونم
384
00:23:31,942 --> 00:23:34,860
.يه شانس داشتم که نجاتش بدم
385
00:23:34,862 --> 00:23:37,946
.خودت ديدي چه انتخابي کردم
386
00:23:37,948 --> 00:23:40,949
و با اون تصميم در آرامشي؟
387
00:23:43,120 --> 00:23:44,419
"در آرامش"
388
00:23:47,174 --> 00:23:48,841
چطور کسي ميتونه در آرامش باشه
389
00:23:48,843 --> 00:23:51,043
...وقتي که گذاشته مادرش بميره
390
00:23:53,430 --> 00:23:58,100
با اين تصميم که جون خودش
.از جون مادرش با ارزش تره
391
00:24:06,284 --> 00:24:10,779
واقعا فکر ميکني مادرت ميخواست بخاطرش بميري؟
392
00:24:12,783 --> 00:24:14,533
و با تمام اون آدمايي که با اون تصميم
393
00:24:14,535 --> 00:24:16,785
،فلش نجاتشون داده
394
00:24:16,787 --> 00:24:18,585
اونا چي؟
395
00:24:20,624 --> 00:24:22,958
جون اونا هم ارزش داره؟
396
00:24:29,250 --> 00:24:32,084
.لازم نيست اينارو گوش کنم
397
00:24:32,086 --> 00:24:34,586
.بايد برم خونه
398
00:24:45,976 --> 00:24:47,109
!سيسکو
399
00:24:47,111 --> 00:24:48,610
هنوز اون زامبي پشت سرته؟
400
00:24:48,612 --> 00:24:52,231
خبر خوب اينه که توني رو
.کشونديم توي استارلبز
401
00:24:52,233 --> 00:24:54,983
خبر بد اينه که توني رو
.کشونديم توي استارلبز
402
00:24:54,985 --> 00:24:56,885
.نه، نه، خوبه
403
00:24:56,887 --> 00:24:58,737
،شما دو تا هم بهتره بياين اين سمت اتاق
404
00:24:58,739 --> 00:25:01,490
مخصوصا اگه جواهر يا هرگونه
.شئ فلزي توي بدنتون دارين
405
00:25:01,492 --> 00:25:02,874
هان؟ -
ببخشيد؟ -
406
00:25:02,876 --> 00:25:04,710
انرژي سرگردان شتاب دهنده
407
00:25:04,712 --> 00:25:06,912
...مغز گيردر رو دوباره فعال کرده بود
.البته فقط بخشي از مغزش رو
408
00:25:06,914 --> 00:25:10,165
پس من دستگاه ام آر آي رو جدا کردم که
.اين آهنرباي الکتريکي رو بسازم
409
00:25:10,167 --> 00:25:12,864
که وقتي گيردر از اون در پاشو بزاره داخل
410
00:25:12,899 --> 00:25:14,920
،و توي تير رس دستگاه قرار بگيره
411
00:25:14,922 --> 00:25:17,756
دستگاه اون موج انرژي که
.اونو زنده کرده رو منقطع کنه
412
00:25:17,758 --> 00:25:19,174
.مثل حذف کردن حافظه يه هارد درايو
413
00:25:24,758 --> 00:25:26,758
دستگاه فقط واسه چند ثانيه
.ميتونه موج شليک کنه
414
00:25:26,784 --> 00:25:29,651
پس تا وقتي اون نياد توي اتاق
.نميتونم دستگاه رو روشن کنم
415
00:25:33,991 --> 00:25:35,958
!اوناهاش. سلام
416
00:25:47,221 --> 00:25:48,921
چرا به نظر نمياد که کار کرده باشه؟
417
00:25:48,923 --> 00:25:51,340
.چون کار نکرد
.بياين از اينجا فرار کنيم
418
00:25:56,714 --> 00:25:59,498
.اينجا فعلا واسش امن ترين جاست
419
00:26:01,669 --> 00:26:02,835
.به اندازه کافي امن نيست
420
00:26:02,837 --> 00:26:05,004
.نقشه يک تا هفت جواب نداد
421
00:26:08,259 --> 00:26:10,225
اينجا چيزي داريم که بتونيم
باهاش متوقفش کنيم؟
422
00:26:10,227 --> 00:26:12,144
بري ميتونه متوقفش کنه
.اگه بتونيم برش گردونيم
423
00:26:12,146 --> 00:26:13,623
.اينو قبلا امتحان کرديم، دکتر آلن
424
00:26:13,658 --> 00:26:15,442
.بايد دوباره امتحان کنيم
425
00:26:17,149 --> 00:26:20,073
.يه نفر بايد يه کاري کنه
.اون در دووم نمياره
426
00:26:56,140 --> 00:26:58,357
.مامان
427
00:26:58,359 --> 00:27:00,109
.سلام، بري
428
00:27:05,816 --> 00:27:08,367
.تو مادرم نيستي
429
00:27:11,572 --> 00:27:13,572
چرا داري اينکارو باهام ميکني؟
430
00:27:13,574 --> 00:27:17,826
.ما هيچکاري باهات نميکنيم، عزيزم
431
00:27:17,828 --> 00:27:20,712
.تو فقط خيلي خسته اي
432
00:27:20,714 --> 00:27:23,465
.بشين، بري، بشين
433
00:27:36,847 --> 00:27:38,430
.حق با تو بود
434
00:27:38,432 --> 00:27:40,482
...نپذيرفتمش
435
00:27:40,484 --> 00:27:43,435
.نه حتي واسه يه لحظه
436
00:27:43,437 --> 00:27:46,105
.فکر نکنم اصلا بتونم
437
00:27:50,611 --> 00:27:52,611
...پسر خوشکلم
438
00:27:54,248 --> 00:27:56,999
.بايد يه راهي پيدا کني
439
00:27:57,001 --> 00:27:58,584
چطور؟
440
00:27:58,586 --> 00:28:00,202
.نميدونم
441
00:28:00,204 --> 00:28:02,538
.ولي اينو ميدونم
442
00:28:02,540 --> 00:28:06,458
...چيزي که بهش تبديل شدي... شگفت انگيزه
443
00:28:06,460 --> 00:28:08,210
،حتي يه معجزه ست
444
00:28:08,212 --> 00:28:12,798
ولي اين جلوي افتادن اتفاقات بد
.رو واست نميگيره
445
00:28:12,800 --> 00:28:14,967
حتي فلش هم نميتونه جلوي مصيبت هايي که
446
00:28:14,969 --> 00:28:17,970
.دنيا ميزاره توي راهت رو بگيره
447
00:28:17,972 --> 00:28:20,305
.بايد اونو بپذيري
448
00:28:20,307 --> 00:28:23,105
.اون موقع ديگه واقعا ميتوني آزادانه بري
449
00:28:25,280 --> 00:28:27,863
.ميدونم
450
00:28:27,865 --> 00:28:29,948
.فقط دلم واسش تنگ شده
451
00:28:32,403 --> 00:28:34,903
.خيلي دلم واست تنگ شده
452
00:28:36,824 --> 00:28:39,825
اگه بگم اون بهت افتخار ميکنه چي؟
453
00:28:40,995 --> 00:28:43,829
و به مردي که بهش تبديل شدي؟
454
00:28:43,831 --> 00:28:46,632
...کي اين حرفارو بهم ميزنه
455
00:28:46,634 --> 00:28:49,835
نيروي سرعتي يا مادرم؟
456
00:28:49,837 --> 00:28:51,587
.هردو
457
00:29:11,283 --> 00:29:12,800
راه ديگه اي واسه خروج از اينجا هست؟
458
00:29:12,802 --> 00:29:15,136
.نه، اتاق شکاف جوري طراحي شده که مقاوم باشه
459
00:29:15,138 --> 00:29:17,805
،خيلي خب، اگه اون منو ميخواد
460
00:29:17,807 --> 00:29:19,640
.خودم اونو از اينجا ميکشونم بيرون -
.نه، اينکارو نميکني -
461
00:29:19,642 --> 00:29:21,192
.اصلا نميتوني از اون در رد بشي
462
00:29:21,194 --> 00:29:22,810
،اگه از مرگ برگشته و هنوز تو رو ميخواد
463
00:29:22,812 --> 00:29:24,562
چي باعث شده فکر کني که الان ولت ميکنه؟
464
00:29:24,564 --> 00:29:26,147
.صبر کنيد
465
00:29:27,050 --> 00:29:30,718
.من بري رو ديدم. يجوري نگام ميکرد
466
00:29:30,720 --> 00:29:32,353
اگه واسه اين نتونستيم
از نيروي سرعتي بيرونش بياريم
467
00:29:32,355 --> 00:29:34,855
که خودش نميخواسته، چي؟
468
00:29:34,857 --> 00:29:36,307
اين کتاب رو يادته؟
469
00:29:36,309 --> 00:29:38,960
.هميشه اين مورد علاقت بود
470
00:29:41,080 --> 00:29:43,281
زماني يه دايناسور"
،کوچيک به نام ماياسور بود
471
00:29:43,283 --> 00:29:44,632
.که با مادرش زندگي ميکرد"
472
00:29:44,634 --> 00:29:46,617
،يه روز، به مادرش گفت"
473
00:29:46,619 --> 00:29:49,570
،کاش منم مثل بقيه دايناسور ها خاص بودم"
474
00:29:49,572 --> 00:29:53,741
اگه تي رکس بودم، ميتونستم"
،با دندوناي وحشتناکم گاز بگيرم
475
00:29:53,743 --> 00:29:57,078
،مادرش گفت، ولي اگه تو تي رکس بودي"
476
00:29:57,080 --> 00:29:59,747
چطور با اون دستاي کوچيکت منو بغل ميکردي؟"
477
00:30:03,252 --> 00:30:07,254
،دايناسور کوچولو گفت"
،کاش يه آپاتوسور بودم
478
00:30:07,256 --> 00:30:11,475
که با گردن بلندم ميتونستم"
،بالاي درخت ها رو ببينم
479
00:30:11,477 --> 00:30:15,262
،مادرش گفت، ولي اگه تو يه آپاتوسور بودي"
480
00:30:15,264 --> 00:30:17,014
چطور از بالاي درخت ها صدام رو ميشنيدي"
481
00:30:17,016 --> 00:30:20,601
وقتي بهت ميگفتم دوستت دارم؟"
482
00:30:20,603 --> 00:30:24,355
،مادرش بهش گفت"
483
00:30:24,357 --> 00:30:26,157
چي تو رو خاص ميکنه، دايناسور کوچولو؟"
484
00:30:26,159 --> 00:30:31,612
دندون وحشتناکت يا"
گردن بلندت يا منقار تيزت؟
485
00:30:31,614 --> 00:30:34,498
چيزي که تو رو خاص ميکنه متفاوت بودن"
486
00:30:34,500 --> 00:30:38,919
،با بقيه دايناسور ها، توي اين دنياي بزرگه"
487
00:30:38,921 --> 00:30:43,541
تو يه مادر داري که هميشه کنارته"
488
00:30:43,543 --> 00:30:45,042
...و واسه هميشه"
489
00:30:45,044 --> 00:30:47,962
".دوستت داره"
490
00:30:49,682 --> 00:30:51,966
.تو آماده اي
491
00:31:25,835 --> 00:31:27,301
.روشنش کن
492
00:31:27,303 --> 00:31:29,170
.بايد دوباره امتحانش کنيم
493
00:31:29,172 --> 00:31:30,504
کسي از شما ايده بهتري داره؟
494
00:31:30,506 --> 00:31:32,556
،وقتي به نيروي سرعتي نگاه ميکني
495
00:31:32,558 --> 00:31:34,842
کس ديگه اي هم ميتونه نگاه کنه؟
496
00:31:34,844 --> 00:31:36,927
خب، اگه درحالي که رامون وايب ميکنه باهاش
497
00:31:36,929 --> 00:31:40,231
...تماس فيزيکي داشته باشي
498
00:31:40,233 --> 00:31:41,849
.آره
499
00:31:41,851 --> 00:31:43,317
.بزارين من اينکارو بکنم
500
00:31:43,319 --> 00:31:45,569
.من ميتونم بري رو متقاعد کنم که برگرده
501
00:31:45,571 --> 00:31:47,988
.نه
502
00:31:47,990 --> 00:31:49,440
.بزار من انجامش بدم
503
00:31:49,442 --> 00:31:51,192
.لطفا
504
00:31:58,284 --> 00:32:01,035
...آيريس
505
00:32:31,529 --> 00:32:33,033
.بري
506
00:32:40,709 --> 00:32:44,245
.بري، بيا خونه پيشم
507
00:32:50,002 --> 00:32:53,587
.بدو، بري، بدو
508
00:33:30,096 --> 00:33:31,430
!بري
509
00:33:32,347 --> 00:33:33,781
!بري
510
00:33:38,518 --> 00:33:41,802
،خيلي خوشحالم که برگشتي
.چون داريم ميميريم
511
00:33:41,804 --> 00:33:42,887
چي؟
512
00:33:44,140 --> 00:33:46,023
...خب -
.گيردر -
513
00:33:46,025 --> 00:33:48,557
،گيردر به زندگي برگشته
،و مثل فرنکنشتاين شده
514
00:33:48,578 --> 00:33:50,978
،و فقط آيريس رو ميشناسه
و آيروس اونو کشوند به کارگاه من
515
00:33:50,980 --> 00:33:53,314
،که بتونيم اونو مغناطيس زدايي کنيم
،ولي دستگاه از کار افتاد
516
00:33:53,316 --> 00:33:54,698
پس اون ميخواد از اين در بياد داخل
517
00:33:54,700 --> 00:33:56,812
و همه مون رو له کنه
.و احتمالا مغزمون رو بخوره
518
00:33:56,847 --> 00:33:58,721
.نميدونيم، هنوز در اين مورد تصميم گرفته نشده -
.خيلي خب، فهميدم -
519
00:33:58,756 --> 00:34:00,151
،من اونو ميکشونمش به کارگاهت
520
00:34:00,186 --> 00:34:02,130
و يه راهي واسه اينکه دوباره دستگاه رو
راه اندازي کنيم پيدا ميکنيم، باشه؟
521
00:34:02,312 --> 00:34:05,492
.نقشه هشت
522
00:34:23,346 --> 00:34:26,263
!توني
523
00:34:26,265 --> 00:34:28,315
!داره از راه دور اونو ميبره، بيا
524
00:34:35,924 --> 00:34:37,740
.اميدوارم آماده باشين، اون تقريبا رسيده
525
00:34:37,775 --> 00:34:38,859
.نه، آماده نيستيم
526
00:34:38,861 --> 00:34:40,361
واسه راه اندازي حداقل
،دوتا آهن رباي الکتريکي لازمه
527
00:34:40,363 --> 00:34:42,029
.اين سيمکشي يکم طول ميکشه
528
00:34:42,031 --> 00:34:44,114
!يه سيم سيار خيلي بزرگ لازم داريم
529
00:34:44,116 --> 00:34:46,867
...خيلي خب
.ببينم چيکار ميتونم بکنم
530
00:35:05,688 --> 00:35:07,104
!بري
531
00:35:11,900 --> 00:35:14,361
...توني، توني
532
00:35:14,363 --> 00:35:17,114
،تو هيچوقت شخص مورد علاقه من نبودي
533
00:35:17,116 --> 00:35:18,816
...ولي بيا اينو تمومش کنيم
534
00:35:18,818 --> 00:35:21,285
.که بتوني بلاخره به آرامش برسي
535
00:35:32,214 --> 00:35:34,965
داره از چرخش واسه
.شارژ آهن ربا ها استفاده ميکنه
536
00:35:34,967 --> 00:35:37,468
.مثل يه توربين الکتريکي
537
00:35:53,736 --> 00:35:56,603
.شرمنده... گم شده بودم
538
00:35:56,605 --> 00:36:00,441
.اشکالي نداره، پيدات کرديم
539
00:36:10,889 --> 00:36:12,742
.بري
540
00:36:12,744 --> 00:36:15,445
.تو بايد استراحت کني
.لازم نيست اينجا باشي
541
00:36:15,447 --> 00:36:18,615
.نه، فکر کنم بايد اينجا باشم
542
00:36:33,215 --> 00:36:34,214
.سلام
543
00:36:41,890 --> 00:36:44,190
چطور اومدم اينجا؟
544
00:36:54,069 --> 00:36:56,653
چطور اون کارو کردي؟
545
00:36:56,655 --> 00:36:59,572
الان ديگه جادويي شدي؟
546
00:36:59,574 --> 00:37:02,575
ميدونستي اونجوري ميشه؟
547
00:37:02,577 --> 00:37:06,162
...شايد، توضيحش سخته
548
00:37:06,164 --> 00:37:08,498
.نيروي سرعتيـه
549
00:37:17,342 --> 00:37:20,093
عجب روزي بود، نه؟
550
00:37:20,095 --> 00:37:22,562
اتفاقاي بد يکي يکي هم نميوفتادن
551
00:37:22,564 --> 00:37:25,500
.تمام اتفاقات بد يکجا افتادن
552
00:37:26,068 --> 00:37:27,767
.ولي در نهايت همه چي خوب تموم شد
553
00:37:27,769 --> 00:37:31,771
.نه، تو در نهايت خوب تمومش کردي
554
00:37:31,773 --> 00:37:35,275
جالبه. هيچوقت واقعا درک نکردم
555
00:37:35,277 --> 00:37:37,694
که منظورت از تقدير چيه
556
00:37:37,696 --> 00:37:40,864
و اين ديدگاهت که ميگفتي هرچيزي به يه
.دليلي واسمون اتفاق ميوفته رو نميفهميدم
557
00:37:40,866 --> 00:37:43,116
...ولي حالا
558
00:37:43,118 --> 00:37:46,586
.فکر کنم اشتباه ميکردم
559
00:37:46,588 --> 00:37:51,124
...هر اتفاقي که واسمون افتاده
560
00:37:51,126 --> 00:37:53,343
...خوب و بد
561
00:37:53,345 --> 00:37:55,795
.ما رو تبديل به کسي که هستيم کرد
562
00:37:55,797 --> 00:38:00,074
و فکر نکنم حتي اگه بتونم
.هم اينارو تغييرش بدم
563
00:38:01,520 --> 00:38:03,136
با عقل جور در مياد؟
564
00:38:03,138 --> 00:38:05,188
.کاملا با عقل جوره
565
00:38:07,192 --> 00:38:08,975
و از اونجايي که بحث تغيير نظر
566
00:38:08,977 --> 00:38:13,313
،درمورد چيزاي مهم درميونه
567
00:38:13,315 --> 00:38:15,692
يادته بهت گفتم ميخوام از سنترال سيتي برم
568
00:38:15,727 --> 00:38:19,329
که تو بتوني بدون نگراني درمورد من فلش باشي؟
569
00:38:19,821 --> 00:38:23,740
.همش رو فراموش کن
.تو گير من افتادي
570
00:38:23,742 --> 00:38:25,492
.من جايي نميرم
571
00:38:40,342 --> 00:38:43,893
.جو خيلي وقتا ازم خواست که بيايم اينجا
572
00:38:43,895 --> 00:38:47,013
.هميشه يه بهونه واسه نه گفتن پيدا ميکردم
573
00:38:53,355 --> 00:38:56,406
.وقتي کوچيک بودم من و مامانم اينو خونديم
574
00:38:58,527 --> 00:38:59,909
ميشناسيش؟
575
00:38:59,911 --> 00:39:03,913
.آره، راستش هيچوقت از اون کتاب خوشم نميومد
576
00:39:03,915 --> 00:39:05,498
چرا؟
577
00:39:05,500 --> 00:39:07,700
چون راجب يه مادر بود که هميشه تحت هر شرايطي
578
00:39:07,702 --> 00:39:09,285
،پيش بچش بود
579
00:39:09,287 --> 00:39:12,922
...و مادر من اونجوري نبود
580
00:39:12,924 --> 00:39:15,124
.يا مادر تو
581
00:39:15,126 --> 00:39:20,129
ما هيچوقت يه مادر نداشتيم
.که هميشه کنارمون باشن
582
00:39:25,687 --> 00:39:28,054
نداشتيم؟
583
00:39:29,641 --> 00:39:32,725
.الان همه چيز از نگاهم متفاوت شده
584
00:39:32,727 --> 00:39:35,395
من مدت زيادي رو صرف عصبانيت کردم
585
00:39:35,397 --> 00:39:38,615
،واسه چيزي که از دست داده بودم
...درحالي که خيلي چيزا رو داشتم
586
00:39:38,617 --> 00:39:43,653
.بابام، جو و تو
587
00:39:44,840 --> 00:39:47,907
آيريس، حقيقت اينه که، نميدونم رابطه بينمون
588
00:39:47,909 --> 00:39:50,910
.چيه يا از الان به بعد چجوري پيش ميره
589
00:39:50,912 --> 00:39:53,963
،تمام چيزي که ميدونم اينه که تو همه چيزمي
590
00:39:53,965 --> 00:39:56,382
.و هميشه بودي
591
00:39:56,384 --> 00:39:59,969
.و صداي تو هميشه منو برميگردونه خونه
592
00:40:12,767 --> 00:40:13,983
.کيت، خواهش ميکنم
593
00:40:13,985 --> 00:40:16,352
.بهت گفتم منو اينجوري صدا نکني
594
00:40:16,354 --> 00:40:17,820
...کيتلين
595
00:40:17,822 --> 00:40:21,107
.صد بار اين حرفارو زديم و به جايي نرسيديم
596
00:40:21,109 --> 00:40:24,444
...حالا، بايد بدونم
تو با مني، يا عليه مني؟
597
00:40:24,446 --> 00:40:27,614
.هنوز جواب اين سوال رو نده
598
00:40:29,868 --> 00:40:31,451
،الان ميرم بيرون
599
00:40:31,453 --> 00:40:33,586
،يکم با دوستام صحبت ميکنم
600
00:40:33,588 --> 00:40:36,089
،و وقتي که برگشتم
.تو جوابت رو بهم ميدي
601
00:40:36,091 --> 00:40:39,626
اگه هنوز اينجا بودي، ميدونم
.که موندن با من رو انتخاب کردي
602
00:40:39,628 --> 00:40:42,962
...ولي اگه اينجا نبودي
603
00:40:42,964 --> 00:40:46,633
.ميدونم که دوستات رو به من ترجيح دادي
604
00:40:46,635 --> 00:40:50,136
و دفعه بعدي که همديگه رو ببينيم
605
00:40:50,138 --> 00:40:55,141
همونقدري بهت رحم نشون ميدم
.که به دوستات نشون ميدم
606
00:40:55,143 --> 00:40:57,694
.پس تصميم با خودت
607
00:41:04,486 --> 00:41:06,786
.من بايد برم
608
00:41:16,047 --> 00:41:19,999
...برادران و خواهرانم
609
00:41:20,001 --> 00:41:23,169
...دوستانم
610
00:41:23,171 --> 00:41:26,506
من شما رو به اين دنياي جديد آوردم
611
00:41:26,508 --> 00:41:28,841
،که روبروي ما قرار داره
612
00:41:28,843 --> 00:41:33,680
.آدماي بي دفاعي، که بايد بکشيمشون
613
00:41:33,682 --> 00:41:37,100
آدما فکر ميکنن اين سياره
614
00:41:37,102 --> 00:41:40,069
.به اونا تعلق داره
615
00:41:40,071 --> 00:41:42,021
اينجا دنياي کيه؟
616
00:41:42,023 --> 00:41:44,691
!دنياي ما! دنياي ما
617
00:41:44,693 --> 00:41:46,624
!دنياي ما! دنياي ما
618
00:41:46,801 --> 00:41:49,021
!دنياي ما! دنياي ما
619
00:41:49,179 --> 00:41:51,301
!دنياي ما! دنياي ما
620
00:41:51,478 --> 00:41:53,659
!دنياي ما! دنياي ما
621
00:41:53,833 --> 00:41:55,833
!دنياي ما! دنياي ما
622
00:41:55,858 --> 00:41:57,858
دانلود فيلم و سريال رايگان با انكود اختصاصى
WwW.ONMKV.NeT
623
00:41:57,883 --> 00:42:02,883
:مترجم
HBK
hbk42@ymail.com