1 00:00:01,693 --> 00:00:06,607 Adım Barry Allen, ben yaşayan en hızlı insanım. 2 00:00:06,608 --> 00:00:09,675 Herkese göre sıradan bir adli tıp yardımcısıyken... 3 00:00:09,677 --> 00:00:12,712 ...gücümü gizlice S.T.A.R. Labs'daki arkadaşlarımın yardımıyla... 4 00:00:12,714 --> 00:00:16,248 ...suçla savaşmak ve benim gibi meta-insanları bulmak için kullanıyorum. 5 00:00:16,250 --> 00:00:18,350 Annemi öldüren adamı yakaladım. 6 00:00:18,352 --> 00:00:21,587 Ama bunu yapınca, dünyamızı yeni tehditlere karşı açık hale getirdim. 7 00:00:21,589 --> 00:00:24,991 Bu tehditleri engelleyebilecek kadar hızlı tek kişi ise benim. 8 00:00:24,993 --> 00:00:28,094 Ben Flash'ım. 9 00:00:28,096 --> 00:00:29,895 The Flash'ın önceki bölümlerinde... 10 00:00:29,897 --> 00:00:32,632 Beni korumak için daha ne kadar korkunç şeyler yapacaksın? 11 00:00:32,634 --> 00:00:34,366 İşim bu benim. Önemli olan tek şey bu. 12 00:00:34,368 --> 00:00:37,469 Kendi kendime bakmamın sırası geldi. Beni aramaya çalışma. 13 00:00:37,471 --> 00:00:40,840 Bütün her şey, Barry ile kaderlerimizin bir olduğunu gösteriyor. 14 00:00:40,842 --> 00:00:42,407 Biri yardım etsin! 15 00:00:42,409 --> 00:00:44,874 Sana yardım edebilecek sadece tek bir kişi var. 16 00:00:44,875 --> 00:00:46,236 HIZINA KARŞILIK WALLY 17 00:00:46,237 --> 00:00:47,737 Flash. 18 00:00:47,738 --> 00:00:50,282 Barry, hızını o canavara veremeyeceğini biliyorum. 19 00:00:50,284 --> 00:00:51,450 Karar vermek sana düşmez. 20 00:00:51,452 --> 00:00:53,352 Çocuğu bize ver, senin olsun. 21 00:00:53,354 --> 00:00:56,355 - Yavaşlıyor. - Tekrar insan oluyor. 22 00:00:58,126 --> 00:01:01,260 Bir parçanın bana değer verdiğini biliyorum. 23 00:01:01,262 --> 00:01:03,095 Lütfen bırak onu. 24 00:01:05,867 --> 00:01:07,332 Caitlin! 25 00:01:09,837 --> 00:01:13,806 Central Ctiy'de sıradan bir gün. Sıradışı hiçbir şey yok. 26 00:01:15,609 --> 00:01:20,579 İnsanlar uykudan uyanır. Yataklarından çıkar. 27 00:01:20,581 --> 00:01:22,514 Üzerlerini giyinir. 28 00:01:23,787 --> 00:01:25,517 Olabildiğince hızlı bir şekilde işlerine giderler. 29 00:01:26,156 --> 00:01:28,963 Onları bekleyen yığınla iş kolayca bitsin diye... 30 00:01:28,964 --> 00:01:31,912 ...yolda giderken iyice aymak için kafein alırlar. 31 00:02:07,762 --> 00:02:10,262 Evet, sıradan bir gün işte. 32 00:02:12,967 --> 00:02:14,499 Ben de sıradan bir adamım. 33 00:02:16,184 --> 00:02:18,998 Çeviri: hasangdr 34 00:02:19,022 --> 00:02:21,822 The Flash Sezon 2, Bölüm 19 "Eskiye Dönmek" 35 00:02:22,944 --> 00:02:25,377 Jay'in kaskını saklamamız gerekmese keşke. 36 00:02:25,379 --> 00:02:27,546 - Nefret ediyorum bu şeyden. - Ama... 37 00:02:27,548 --> 00:02:29,015 Delik deşik etmek istiyorum. 38 00:02:30,017 --> 00:02:33,452 Caitlin'i görebildin mi Cisco? 39 00:02:34,856 --> 00:02:38,457 Zoom, sığınağına götürmüş. Korkuyor ama durumu iyi. 40 00:02:38,459 --> 00:02:39,859 Çok şükür. 41 00:02:39,861 --> 00:02:42,694 - Onu kurtarmamız gerekiyor. - Biliyorum. 42 00:02:42,696 --> 00:02:44,529 Ama hızın olmadan... 43 00:02:44,531 --> 00:02:46,932 ...hiçbirimiz, Cisco'nun hastanede açtığı gedikten geçemez. 44 00:02:46,934 --> 00:02:51,837 - Yapabileceğimiz bir şey yok artık. - Haklı. Senin sayende Allen. 45 00:02:51,839 --> 00:02:55,040 - Yeter. Hepimiz çaresiz durumdayız. - Doğru. Doğru diyorsun Dedektif. 46 00:02:55,042 --> 00:02:56,608 Hepimiz çaresiz durumdayız. Snow'u kaybettik... 47 00:02:56,610 --> 00:02:58,377 ...sen hızını kaybettin. Şimdiyse... 48 00:02:58,379 --> 00:03:02,882 ...Zoom istediği zaman o gedikten gelebilir. 49 00:03:02,884 --> 00:03:05,084 Bunu sorumlusu ise Allen... 50 00:03:05,086 --> 00:03:06,652 ...tamamen sensin. 51 00:03:06,654 --> 00:03:10,623 Hepimiz sorumluyuz tamam mı? Bu kararı bir takım olarak verdik. 52 00:03:12,994 --> 00:03:17,997 - Hayır, vermedik. - Nereye gidiyorsun? 53 00:03:17,999 --> 00:03:21,934 Zoom tekrar bulmadan önce Jesse'yi getirmeye. 54 00:03:21,936 --> 00:03:26,238 - Dur biraz, buldun mu onu? Nasıl? - Ölü Sinyal Bölgesi, Ramon. 55 00:03:26,240 --> 00:03:29,910 Benim Dünya'mdaki insanlar, seninkilerden farklı bir frekansta titreşiyor. 56 00:03:29,911 --> 00:03:32,411 Gittikleri her yerde ölü sinyal bölgesi oluşturuyorlar. 57 00:03:32,413 --> 00:03:34,479 Senin yanındayken telefonum hep bu yüzden mi çekmiyor? 58 00:03:34,481 --> 00:03:36,282 Nasıl yardımı oldu bunun? 59 00:03:36,284 --> 00:03:40,519 Jesse buraya geldiğinden beri oluşturduğu ölü bölgeleri belirledim... 60 00:03:40,521 --> 00:03:42,556 ...yerini buldum. Çok kolay. 61 00:03:44,158 --> 00:03:48,361 Gelmeye ikna etmen için silaha gerek var mı? 62 00:03:48,362 --> 00:03:50,830 Bakıyorum bugün boyuna soru soruyorsun West? 63 00:03:50,832 --> 00:03:52,364 Silah, kızım için değil. 64 00:03:52,366 --> 00:03:55,668 Diğer Dünya'dan gelip burada saklanan tek insan o değil. 65 00:03:55,669 --> 00:03:58,470 Onlardan birine rastlarsam buna ihtiyacım olacak. 66 00:03:58,472 --> 00:04:03,475 - Tamam ama yardıma da ihtiyacın olacak. - Öyle mi? 67 00:04:03,477 --> 00:04:06,278 Bana yardımcı olacak hızlı biri tanıyor musun Ramon? 68 00:04:10,084 --> 00:04:12,218 Harika. Ben atölyemde olacağım. 69 00:04:14,688 --> 00:04:19,091 Wells'e kulak asma sen Barry. Bunun bütün sorumlusu sen değilsin. 70 00:04:19,093 --> 00:04:21,994 Evet, biliyorum. 71 00:04:21,996 --> 00:04:24,696 - Merkeze bırakayım mı seni? - Hayır, gerek yok. 72 00:04:24,698 --> 00:04:26,365 Biraz burada kalacağım ben. 73 00:04:26,367 --> 00:04:30,402 - Sabah bütün davaları bitirdim. - Bayağı hızlıymışsın. 74 00:04:30,404 --> 00:04:31,937 Yanlış bir kelime seçimiydi. 75 00:04:31,939 --> 00:04:35,975 Eskiden olduğun gibi olmanın bir sorun olmadığını biliyorsun değil mi? 76 00:04:35,977 --> 00:04:39,578 Suçla savaşmamın tek yolu bu. 77 00:04:39,580 --> 00:04:43,615 Flash olamıyorsam, tek yapabileceğim bu. 78 00:05:05,472 --> 00:05:07,639 Yemen gerekiyor. 79 00:05:10,778 --> 00:05:12,611 Caitlin. 80 00:05:12,613 --> 00:05:16,882 Benimle konuşmak istiyorsan o maskeyi çıkar. 81 00:05:18,786 --> 00:05:20,519 Böyle daha iyi oldun mu? 82 00:05:20,521 --> 00:05:24,489 Yapabileceğin hiçbir şey beni daha iyi yapamaz. 83 00:05:24,491 --> 00:05:28,994 Korkmana gerek yok. Sana zarar vermeyeceğim. 84 00:05:30,597 --> 00:05:33,198 Zarar veremeyecek kadar çok önem veriyorum sana. 85 00:05:33,200 --> 00:05:35,469 Sen sadece kendine önem veriyorsun... 86 00:05:37,071 --> 00:05:38,170 ...Hunter. 87 00:05:38,572 --> 00:05:39,571 Hunter. 88 00:05:40,942 --> 00:05:42,507 Olanları izleyeceksin evlat! 89 00:05:42,509 --> 00:05:43,976 Hayır! 90 00:05:43,978 --> 00:05:47,046 Beni canavar olarak gördüğünü biliyorum. 91 00:05:47,048 --> 00:05:48,513 Nedenini anlıyorum. 92 00:05:52,553 --> 00:05:54,219 Ama değişecek bu. 93 00:05:56,257 --> 00:05:59,791 - Lütfen, Cait... - Bana öyle seslenme. 94 00:05:59,793 --> 00:06:02,561 Neden burada tutuyorsun beni? Tedavi oldun işte. 95 00:06:02,563 --> 00:06:07,599 - Bana ihtiyacın yok artık. - Seni sevdiğim için buradasın. 96 00:06:09,603 --> 00:06:12,871 Uzun sürebilir ama bir gün... 97 00:06:12,873 --> 00:06:15,907 ...sen de tekrar aynı şekilde hissetmeye başlayacaksın. 98 00:06:19,380 --> 00:06:22,448 Evindeymiş gibi hisset. 99 00:06:22,450 --> 00:06:24,752 Bir süre burada olacaksın. Tamam mı? 100 00:07:04,691 --> 00:07:06,691 Anlamıyorum. 101 00:07:06,693 --> 00:07:10,296 Merhabalar görsel ikizim. 102 00:07:11,598 --> 00:07:16,268 Bak sen şu işe. Hala esmer halimin gideri var. 103 00:07:21,008 --> 00:07:26,889 - Baba. - Merhaba evlat. Ne güzel sürpriz. Ne oldu? 104 00:07:27,090 --> 00:07:31,417 Sana bir şey sormak için geldim. Birini daha doğrusu. 105 00:07:32,378 --> 00:07:36,021 - Flash'ı. - Ne olmuş ona? 106 00:07:36,023 --> 00:07:40,059 Iris, sokak yarışımda yaralandığında oraya gelmişti. 107 00:07:40,061 --> 00:07:43,595 İnsan köğek balığı evimize saldırdığında da oradaydı. 108 00:07:43,597 --> 00:07:46,298 Zoom beni kaçırdığında... 109 00:07:46,300 --> 00:07:49,968 "Flash'ın tanıdığı biri sana önem veriyor." demişti. 110 00:07:49,970 --> 00:07:54,406 O kişinin sen olduğunu anlamak için dâhi olmaya gerek yok. 111 00:07:54,408 --> 00:07:56,975 Kim olduğunu söylememi mi istiyorsun? 112 00:07:56,977 --> 00:07:59,711 - Yapamam bunu. - Biliyorum. Biliyorum. 113 00:07:59,713 --> 00:08:02,281 Bize bir buluşma ayarlarsın diye gelmiştim. 114 00:08:02,283 --> 00:08:05,417 Buluşma mı? Seninle onun için mi? 115 00:08:05,419 --> 00:08:07,152 Bunu da yapabileceğimi sanmıyorum Wally. 116 00:08:07,154 --> 00:08:08,887 Neden peki? 117 00:08:08,889 --> 00:08:11,592 - Joe? Singh seni görmek istiyor. - Tamam. 118 00:08:13,494 --> 00:08:17,263 Belki bir gün, ama bugün olmaz. 119 00:08:18,265 --> 00:08:21,300 İş beni bekliyor. Evde görüşür müyüz? 120 00:08:21,802 --> 00:08:23,302 Görüşürüz. 121 00:08:34,081 --> 00:08:38,217 - Lazer Paintball kulübü 2D'de. - Lazer mi? Hayır. 122 00:08:39,256 --> 00:08:45,058 - Jesse için gelmiştim ben. - İçeri geçin. - Teşekkürler. 123 00:08:46,960 --> 00:08:48,228 Jesse! 124 00:08:49,430 --> 00:08:52,897 Onu ziyarete gelen ilk kişisiniz. 125 00:08:52,899 --> 00:08:55,502 - Ne? - Beni nasıl buldun? 126 00:08:57,904 --> 00:09:01,640 Jess... Ölü sinyal bölgesi. 127 00:09:01,642 --> 00:09:03,708 Nereye gidersen git seni bulurum demiştim. 128 00:09:03,710 --> 00:09:08,647 Evden mi kaçtın sen? Sen de onun babasısın yani? 129 00:09:08,649 --> 00:09:11,483 Harika. Başka oda arkadaşı bulmam gerekirse haber et. 130 00:09:14,522 --> 00:09:18,890 Beni dinle. Gitmemiz gerekiyor. 131 00:09:18,892 --> 00:09:23,499 - Yani? Seninle daha mı güvendeyim? - Evet. 132 00:09:27,301 --> 00:09:30,035 - Hayır, ben almayayım. - Jesse. 133 00:09:30,037 --> 00:09:33,972 - Gitmemiz gerekiyor. - Hayır, tamam mı? 134 00:09:33,974 --> 00:09:36,074 Hayır, bir daha seninle hiçbir yere gelmiyorum. 135 00:09:36,076 --> 00:09:37,710 Şu anda... 136 00:09:38,712 --> 00:09:40,879 Şu anda tehlikedesin. 137 00:09:40,881 --> 00:09:42,681 Anlıyor musun? Büyük bir tehlike içindesin. 138 00:09:42,683 --> 00:09:46,084 Biliyorum. Senin yüzünden tehlikedeyim. 139 00:09:46,086 --> 00:09:48,420 - Benim yüzümden mi? - Evet. 140 00:09:48,422 --> 00:09:50,889 Bütün olan her şey senin suçun. 141 00:09:50,891 --> 00:09:54,426 Zoom'un peşimizde olması, metalar, buraya gelmemiz. 142 00:09:54,428 --> 00:09:55,661 Yetti artık. 143 00:09:55,663 --> 00:09:59,030 Yeni bir hayata başlamamı istemiştin şu anda ben onu yapmaya çalışıyorum. 144 00:09:59,032 --> 00:10:02,701 - Dur Jess... Jess... - Birini öldürdün sen! 145 00:10:02,703 --> 00:10:05,338 Öylece bağışlayamam seni. 146 00:10:06,340 --> 00:10:08,873 Zoom'dan korkuyorum evet... 147 00:10:08,875 --> 00:10:11,610 ...aynı şekilde senden de korkuyorum. 148 00:10:11,612 --> 00:10:13,845 Lütfen, git buradan. 149 00:10:56,495 --> 00:10:57,604 SUÇ ORANI ARTIYOR 150 00:10:57,605 --> 00:11:00,556 Yeni gelen raporlar bu ayda suç oranının yavaş yavaş arttığını gösteriyor. 151 00:11:00,557 --> 00:11:02,890 Flash'ın da ortada olmadığı düşünülürse... 152 00:11:03,189 --> 00:11:04,589 İzleme bunu. 153 00:11:04,591 --> 00:11:08,150 Er ya da geç herkes artık hızımın olmadığını fark edecek Cisco. 154 00:11:08,151 --> 00:11:10,032 Ne kadar geç o kadar iyi. İhtiyacımız olan son şey... 155 00:11:10,033 --> 00:11:13,499 ...şehirdeki bütün suçluların dokunulmaz olduğunu düşünmesi. 156 00:11:13,500 --> 00:11:15,834 - Nedir bu? - Şom ağzım. 157 00:11:15,836 --> 00:11:18,803 Ne oldu? Nedir bu? 158 00:11:20,540 --> 00:11:22,974 - Harry'miş. - Ne olmuş Harry'e? 159 00:11:22,976 --> 00:11:24,843 Laboratuvar minibüsündeki kamera bir kazayı kayıt etmiş. 160 00:11:24,845 --> 00:11:28,880 Bu da benim kaza yardımcım. Rusların araba kameraları gibi. 161 00:11:28,882 --> 00:11:32,617 Ama bunda savaş helikopteri ve radyoda çalan iğrenç pop şarkılar yok. 162 00:11:40,262 --> 00:11:42,326 Bu araba kazası gibi görünmüyor. 163 00:11:42,755 --> 00:11:45,229 İlk önce Caitlin kaçırılıyor şimdi de Wells. 164 00:11:49,153 --> 00:11:52,277 Kaçırıldığı yer burası, ama o bölgede herhangi bir trafik kamerası yok. 165 00:11:52,278 --> 00:11:53,909 Oraya gidp neler bulabilirim bakacağım. 166 00:11:53,910 --> 00:11:56,075 Ben de görüntüleri analiz edip kim olduğunu bulmaya çalışacağım. 167 00:11:56,076 --> 00:11:59,678 Tamam. Minibüsün durduğu son yer neresi? 168 00:11:59,680 --> 00:12:02,981 Woodmen ve Shore, Central City'e dönmeden 15 dakika önce. 169 00:12:02,983 --> 00:12:04,716 - Ne oldu ki? - Jesse orada olmalı. 170 00:12:04,718 --> 00:12:07,719 Babasının başına gelenleri öğrenmesi gerekiyor. 171 00:12:07,721 --> 00:12:11,156 Iris, merhaba. Bir konuda yardımın gerekiyor. 172 00:12:11,158 --> 00:12:16,394 - Killer Frost sensin. - Sen de Caitlin Snow'sun. 173 00:12:16,396 --> 00:12:19,864 Küçük dostun Cisco dilinden düşürmüyordu seni. 174 00:12:19,866 --> 00:12:22,734 Peygamber gibi bahsediyordu senden. 175 00:12:22,736 --> 00:12:26,037 Söylesene, kendini neden saklıyorsun? 176 00:12:26,039 --> 00:12:28,940 Vücudumuzun nasıl olduğunu biliyorsun değil mi? 177 00:12:30,877 --> 00:12:34,012 Güçlerimi bu karbin camın ötesi iletebilirsem... 178 00:12:34,014 --> 00:12:37,982 ...yapacağım ilk şey şunu susturmak olacak! 179 00:12:37,984 --> 00:12:41,285 - Kim o? - Bilmiyorum, umurumda da değil. 180 00:12:41,287 --> 00:12:46,092 Ama buradaysa, Zoom ondan bir şey istiyor demektir. 181 00:12:47,694 --> 00:12:53,798 - Zoom senden ne istiyor peki? - Harika bir soru bu Caity. 182 00:12:53,800 --> 00:12:56,334 Ben de kendime aynı şeyi sorup duruyorum. 183 00:12:56,336 --> 00:13:02,306 Ama artık gerek kalmadı. Burada daha fazla kalmayacağım. 184 00:13:02,408 --> 00:13:05,778 Dur biraz. Hani güçlerin hücrenin içinde işe yaramıyordu? 185 00:13:05,779 --> 00:13:08,246 Yaramıyorlar. Haklısın. 186 00:13:08,248 --> 00:13:10,882 Bu yüzden buradan çıkmama yardım edeceksin. 187 00:13:10,884 --> 00:13:12,717 Neden yardım edecek mişim? 188 00:13:12,719 --> 00:13:17,655 Bu kayalıktan tek başına aşağı inmenin imkanı yok canım. 189 00:13:17,657 --> 00:13:19,924 Anlaşma yapalım. 190 00:13:19,926 --> 00:13:25,429 Sen beni bu kutundan çıkar ben de eve dönmene yardım edeyim. 191 00:13:25,431 --> 00:13:29,801 Bedavaya birkaç gardırop tavsiyesi bile verebilirim. 192 00:13:29,803 --> 00:13:34,873 Ne diyorsun Caitlin? Anlaştık mı? 193 00:13:44,684 --> 00:13:49,654 Anlayamıyorum. Burada hiçbir şey yok. 194 00:13:49,656 --> 00:13:53,958 - Minibüs neye çarpmış ki? - Bilmiyorum. 195 00:13:54,451 --> 00:13:58,764 Minibüsü geri püskürtecek kadar kuvvetli bir şeye. 196 00:14:02,836 --> 00:14:05,069 Birisi kesinlikle buradaymış ama. 197 00:14:05,071 --> 00:14:09,208 - Meta-insan mıydı sence? - Evet. 198 00:14:10,010 --> 00:14:14,245 - Wells'i kaçıran bir metaysa... - Dünya 2'den olabilirler. 199 00:14:14,247 --> 00:14:16,347 Muhtemelen. 200 00:14:16,349 --> 00:14:19,583 Jesse'ye söylemek, Wells'i bulmak zorundayız. Hızlıca. 201 00:14:43,977 --> 00:14:49,881 - Dr. Harrison Wells. - Evet. Peki ya sen? 202 00:14:49,983 --> 00:14:55,086 - Griffin Grey. - Griffin Grey mi? 203 00:14:55,088 --> 00:14:59,257 - Tanıyor muyum seni? - Hayır. Ama tanıman gerekiyor. 204 00:14:59,259 --> 00:15:00,726 Senin hatalarından biriyim ben. 205 00:15:02,028 --> 00:15:06,030 Aklından çıkmaması gereken günahlarından biri. 206 00:15:06,032 --> 00:15:09,633 Anlaşıldı, sen beni... Ben başka... 207 00:15:09,635 --> 00:15:13,805 - Ben... Ben sandığın kişi değilim. - Kim olduğunu çok iyi biliyorum. 208 00:15:14,507 --> 00:15:19,077 Parçacık hızlandırıcının bana yaptıklarını düzelteceksin. 209 00:15:19,079 --> 00:15:20,912 Ne yapmış parçacık hızlandırıcı sana? 210 00:15:34,060 --> 00:15:37,661 - Bunu. - Etkileyiciymiş. 211 00:15:37,663 --> 00:15:39,697 Olan onca şeyi düşünürsek, böylesine güçlü biri olmanın... 212 00:15:39,699 --> 00:15:42,667 ...başına gelebilecek en kötü şey olduğunu sanmıyorum. 213 00:15:42,668 --> 00:15:47,773 En başta ben de böyle düşünmüştüm. Çok eğlenceli bir durum olmuştu. 214 00:15:48,775 --> 00:15:51,976 Bana başka bir şey daha yaptığını da öğrenene dek. 215 00:15:53,513 --> 00:15:54,680 Bu benim. 216 00:15:56,082 --> 00:15:57,616 Geçen yılki halim. 217 00:15:58,018 --> 00:15:59,318 Sen... 218 00:16:00,320 --> 00:16:01,986 ...yaşlanıyorsun. 219 00:16:01,988 --> 00:16:05,723 Bu şey olmaya devam ederse birkaç aya ölmüş olacağım. 220 00:16:05,725 --> 00:16:07,926 Kaç yaşındasın Griffin? 221 00:16:10,596 --> 00:16:12,463 18 yaşındayım. 222 00:16:16,265 --> 00:16:17,070 Beni dinle. 223 00:16:19,772 --> 00:16:22,407 Başına bunlar geldiği için özür dilerim. 224 00:16:22,909 --> 00:16:27,679 - Yapabileceğim hiçbir şey yok. - Bu kötü oldu işte. 225 00:16:28,281 --> 00:16:31,682 Bana yardım etmenin bir yolunu bulamazsan Dr. Wells... 226 00:16:33,886 --> 00:16:35,620 ...yakında sen de öleceksin. 227 00:16:44,962 --> 00:16:48,182 - Hiç gitmemeliydim. - Senin hatan değil bu. 228 00:16:48,184 --> 00:16:51,118 - Kimin kaçırdığını biliyor musunuz? - İşin ilginç yanı da bu işte. 229 00:16:51,120 --> 00:16:54,922 Getirdiğiniz parmak izi var ya, minibüsten aldığınız yani? 230 00:16:54,924 --> 00:16:58,193 - Evet. - Bu çocuğa ait. 231 00:16:59,795 --> 00:17:01,128 Griffin Grey. 232 00:17:01,130 --> 00:17:03,163 Central City Lisesi'nde son sınıf öğrencisi mi? 233 00:17:03,165 --> 00:17:05,032 Bu çocuğun resmini daha önce görmüştüm. 234 00:17:05,034 --> 00:17:07,935 - 6 ay önce kaybolmuştu. - Evet. 235 00:17:07,937 --> 00:17:10,771 Mantıklı değil ama bu. 18 yaşında biri kaçırmadı Wells'i. 236 00:17:10,773 --> 00:17:13,741 Başta ben de böyle düşünmüştüm. Bunu iyi izleyin. 237 00:17:20,409 --> 00:17:23,083 - Aynı kişiler. - Evet, kan örneği de doğruladı. 238 00:17:23,085 --> 00:17:25,886 - Nasıl mümkün olabiliyor bu? - Ben de bilmiyorum. 239 00:17:25,888 --> 00:17:28,507 Caitlin olmadan, hücreleri moleküler seviyede inceleyip... 240 00:17:28,532 --> 00:17:30,558 ...neyle karşı karşıya olduğumuzu öğrenemiyorum. 241 00:17:30,560 --> 00:17:33,761 - Ben yardımcı olabilirim. - Nasıl? 242 00:17:33,763 --> 00:17:35,396 Biyokimya, üniversitedeki bölümlerimden birisiydi. 243 00:17:35,398 --> 00:17:38,633 - Bölümlerinden biri mi? Kaç bölüm okudun ki? - Beş. 244 00:17:39,935 --> 00:17:41,502 Ne oldu? Burada normal bir şey değil mi? 245 00:17:41,504 --> 00:17:43,671 Hiçbir yerde normal değil canım. 246 00:17:43,673 --> 00:17:46,774 Grey'i araştırmaya devam edelim, bakalım bir şeyler çıkacak mı. 247 00:17:46,776 --> 00:17:48,609 Ben de yüz tanıma sistemini kontrol edeceğim... 248 00:17:48,611 --> 00:17:50,678 ...Joe'ya da CCPD'nin veritabanına baktıracağım. 249 00:17:51,080 --> 00:17:52,513 Güzel. 250 00:17:52,715 --> 00:17:54,582 Bakalım neler yapabiliyorsun. 251 00:17:59,188 --> 00:18:02,590 - Olabildiğince hızlı yapıyorum. - Daha da hızlı olsan iyi olur. 252 00:18:02,592 --> 00:18:06,294 - Zoom her an dönebilir. - İçeride kalmana göz yumabilirim. 253 00:18:07,830 --> 00:18:11,333 Ama eve dönmeyi çok istiyorsun. 254 00:18:12,335 --> 00:18:15,068 Güçlerini nasıl kazandın bakalım? 255 00:18:15,070 --> 00:18:19,407 Bir gün gün uyandım, soğuk ve soluk tenliydim. 256 00:18:19,409 --> 00:18:24,345 Hasta olduğumu sandım. Meğerse bambaşka bir şeymişim. 257 00:18:25,247 --> 00:18:29,750 - Parçacık hızlandırıcı patlamasından yayılan karanlık maddeye maruz kaldın yani? - Evet. 258 00:18:29,752 --> 00:18:33,854 Tıp fakültesinden ayrıldıktan hemen sonra. 259 00:18:33,856 --> 00:18:36,524 Tekrar annemin yanına dönmek zorundaydım. 260 00:18:36,526 --> 00:18:40,894 Eğlenceli olmasa gerek. Benimki gibi biriyse yani. 261 00:18:40,896 --> 00:18:44,965 Ne oldu? Seninki de mi soğuk bencilin biri? 262 00:18:44,967 --> 00:18:47,735 - Buz gibi soğuk hem de. - Anlıyorum. 263 00:18:47,737 --> 00:18:50,771 Annem, Charlie öldüğünden beri öyle biri. 264 00:18:50,773 --> 00:18:53,541 - Charlie de kim? - Kardeşim. 265 00:18:53,543 --> 00:18:56,210 - Benim hiç kardeşim olmadı. - Olmadı mı? 266 00:18:56,212 --> 00:19:00,381 Madem öyle, annem senin Dünya'nda neden çirkeflik yapıyor? 267 00:19:00,383 --> 00:19:02,383 Açıkçası, ben de bilmiyorum. 268 00:19:06,422 --> 00:19:10,491 Bu şey beni nasıl çıkartacak buradan? 269 00:19:10,493 --> 00:19:13,427 Kablolardaki elektrik akımı... 270 00:19:13,429 --> 00:19:17,097 ...karbini ısıtıp içindeki elektronları hızlandıracak. 271 00:19:17,099 --> 00:19:18,499 Ne kadar çok hızlanırlarsa... 272 00:19:18,501 --> 00:19:21,602 Moleküler yapısı o kadar çok zayıflayacak. 273 00:19:21,604 --> 00:19:23,937 Kesinlikle. 274 00:19:23,939 --> 00:19:27,174 Bir zamanlar ben de ders çalışıyordum. 275 00:19:27,176 --> 00:19:32,212 Yeterince ısınırsa, karbini cam gibi kırılgan hale getirecektir. 276 00:19:32,214 --> 00:19:35,516 Sonrasında ikimiz de buradan gidebileceğiz. 277 00:19:44,827 --> 00:19:49,530 - Wally. - Merhaba Joe. - Ne oldu? 278 00:19:49,532 --> 00:19:51,965 Söyleyeceklerin varmış gibi duruyorsun. 279 00:19:51,967 --> 00:19:55,335 Ever, var. 280 00:19:55,337 --> 00:19:59,274 Bunca yolu tekrar Flash'ı sormak için geldim deme. 281 00:20:01,977 --> 00:20:03,811 Konuşamazsın Wally. 282 00:20:03,813 --> 00:20:06,313 Bir seferlik sadece. Tek istediğim bu. 283 00:20:06,315 --> 00:20:08,015 Mümkün değil. 284 00:20:08,017 --> 00:20:12,421 Hayatımı kurtardı Joe. Ona bir teşekkür borçluyum. 285 00:20:16,058 --> 00:20:17,359 Beni dinle. 286 00:20:18,461 --> 00:20:21,530 Bütün hayatım boyunca pervasız davrandım. 287 00:20:22,532 --> 00:20:25,599 Araba yarışı yapıp sınırları zorlayıp durdum. 288 00:20:25,600 --> 00:20:28,668 Her şeyi geriye bile bakmadan "son sürat" yaptım. 289 00:20:30,638 --> 00:20:33,974 Ama Zoom beni kaçırınca... 290 00:20:35,076 --> 00:20:37,844 ...öleceğimi düşündüm gerçekten. 291 00:20:38,246 --> 00:20:40,713 Ölecektim de... 292 00:20:40,715 --> 00:20:44,617 ...Flash yaptığı şeyi yapmasaydı. 293 00:20:44,719 --> 00:20:48,121 Beni kurtarmak için güçlerinden vazgeçti. 294 00:20:48,123 --> 00:20:50,423 Hem de tanımadığı biri için. 295 00:20:50,725 --> 00:20:53,492 Kimse benim için daha önce böyle bir şey yapmamıştı. 296 00:20:56,164 --> 00:20:59,098 Bunun benim için ne kadar önemli olduğunu söylemem gerek. 297 00:21:04,172 --> 00:21:06,906 Tamam o zaman. 298 00:21:08,543 --> 00:21:10,744 Bana biraz izin ver. 299 00:21:11,746 --> 00:21:14,080 Ayarlamaya çalışacağım. 300 00:21:16,218 --> 00:21:17,683 Gitmem gerek. 301 00:21:25,927 --> 00:21:26,661 Baba. 302 00:21:28,463 --> 00:21:30,063 Teşekkür ederim. 303 00:21:38,106 --> 00:21:41,707 - Yo! - Buradayım. - Mesajını aldım. Ne oldu? 304 00:21:41,709 --> 00:21:46,613 Yüz tanıma sistemi Grey'i, Newbury yolundaki Ace Kimya'ya girerken buldu. 305 00:21:46,614 --> 00:21:48,348 - Babam yanında mı? - Bilmiyorum. 306 00:21:48,350 --> 00:21:50,649 - Gitmemiz gerekiyor. - Emin misin? 307 00:21:50,651 --> 00:21:52,585 Evet, eminim. Burada öylece oturamayız. 308 00:21:52,587 --> 00:21:54,320 Hızım olsun ya da olmasın... 309 00:21:54,322 --> 00:21:56,256 ...yardım edeceğim. Bu asla değişmeyecek. 310 00:21:57,533 --> 00:21:59,592 Tamam. Arkandayım ama desteğe ihtiyacımız olacak. 311 00:21:59,594 --> 00:22:01,060 - Joe geliyor. - Ben de geliyorum. 312 00:22:01,062 --> 00:22:02,728 Olmaz, sen burada kal lütfen. 313 00:22:02,730 --> 00:22:04,397 Neyle karşı karşıya olduğumuzu bilmiyoruz daha. 314 00:22:04,399 --> 00:22:08,935 Kan örneği üzerindeki testleri bitir yeter. Sağ ol ama üzgünüm Jesse. 315 00:22:32,727 --> 00:22:36,495 Griffin Grey, CCPD! Olduğun yerde kal. 316 00:22:36,497 --> 00:22:41,301 Kaçırdığın adam, Harrison Wells, hemen bırakıyorsun onu. 317 00:22:41,303 --> 00:22:43,669 Yapamam bunu. Şimdi olmaz. 318 00:22:43,671 --> 00:22:45,271 O zaman bunu zor yoldan halledeceğiz. 319 00:22:45,973 --> 00:22:47,206 Bence de. 320 00:22:55,317 --> 00:22:57,216 Pekala, He-Man'in güçleri varmış. 321 00:23:01,289 --> 00:23:02,488 Ve nişan alabiliyor. 322 00:23:02,490 --> 00:23:05,084 - Dikkatini dağıtın siz. - Ne? 323 00:23:05,283 --> 00:23:07,061 Barry! Barry! 324 00:23:07,062 --> 00:23:08,794 Buna bütün gece devam edebilirim. 325 00:23:10,398 --> 00:23:12,865 Wells'i istiyoruz sadece. Ver adamı bize. 326 00:23:12,867 --> 00:23:14,867 İşim bitene kadar olmaz. 327 00:23:31,552 --> 00:23:34,020 Çok yavaşsın. 328 00:23:44,499 --> 00:23:48,334 - Barry! - Tıbbi yardıma ihtiyacım var galiba. 329 00:23:55,704 --> 00:23:58,071 Genleri mutasyona uğramış. 330 00:23:58,073 --> 00:24:00,274 Barry'nin getirdiği kan örneğinden DNA'yı çıkarttım... 331 00:24:00,276 --> 00:24:04,511 ...hücrelerindeki aktif miostatin yok olmuş. 332 00:24:04,513 --> 00:24:07,648 - Süper güçlü biri olmuş. - Başka bir şey daha vardı. 333 00:24:08,226 --> 00:24:11,685 Yaşlandığını gördüm. Gözlerimin önündeydi. 334 00:24:11,687 --> 00:24:14,921 Oksidatif stres sorunu var. 335 00:24:14,923 --> 00:24:18,826 DNA'larındaki proteinler, oksidantlar tarafından saldırıya uğruyor. 336 00:24:18,827 --> 00:24:21,295 Ne yani, protein alması mı gerekiyor? 337 00:24:22,765 --> 00:24:26,099 Hayır. Güçlerini ne kadar çok kullanırsa... 338 00:24:26,101 --> 00:24:28,201 ...o kadar çabuk yaşlanıyor yani. 339 00:24:28,203 --> 00:24:33,340 - Çok fazla eneji harcamasını sağlarsak... - Yaşlı ve zayıf biri olacaktır. 340 00:24:33,342 --> 00:24:35,942 Bunu nasıl sağlayacağız peki? 341 00:24:35,944 --> 00:24:39,947 Yaşlı Simpson olana kadar kum tobrası muamelesi görmene izin veremem. 342 00:24:39,948 --> 00:24:41,948 Biz buna yardımcı olabiliriz. 343 00:24:41,950 --> 00:24:45,018 Jesse, hızlı düşünen kafana ihtiyacım var. 344 00:24:45,020 --> 00:24:46,387 Iris. 345 00:24:47,989 --> 00:24:49,989 Benim merkeze dönmem gerekiyor. 346 00:24:57,666 --> 00:24:59,032 İyi misin? 347 00:25:01,437 --> 00:25:02,504 Hayır, değilim. 348 00:25:04,906 --> 00:25:08,100 Güçlerim olduktan sonra kurtardığım ilk kişi sendin biliyor musun? 349 00:25:11,680 --> 00:25:14,748 Dışarıya çıkmıştık... 350 00:25:14,850 --> 00:25:17,183 ...Eddie ile ilgili konuşuyorduk... 351 00:25:17,185 --> 00:25:20,754 ...ilişkinden bahsediyordun, ben de kendi kendime... 352 00:25:20,756 --> 00:25:23,991 ...komadayken kaçırdıklarımı düşünüyordum. 353 00:25:25,293 --> 00:25:29,095 Sonra birden, bir araba üstümüze gelmeye başladı. 354 00:25:29,097 --> 00:25:32,165 Dünya donmuştu sanki. 355 00:25:32,167 --> 00:25:35,779 Senle ben, dünyadaki tek insanlar gibiydik. 356 00:25:37,473 --> 00:25:39,973 Neler yapabildiğimi bilmiyordum... 357 00:25:39,975 --> 00:25:43,176 ...ama seni kurtarabileceğimi biliyordum. 358 00:25:43,178 --> 00:25:45,746 Kurtardım da. 359 00:25:46,849 --> 00:25:49,282 Şimdiyse bilemiyorum. Artık... 360 00:25:49,284 --> 00:25:54,688 Artık kim olduğumu ya da kim olmam gerektiğini bilmiyorum. 361 00:25:57,559 --> 00:26:00,436 Her zaman olduğun kişi olman gerekiyor Barry. 362 00:26:02,698 --> 00:26:04,732 Ksstümü olsun ya da olmasın... 363 00:26:06,034 --> 00:26:08,134 ...o kişi bir kahraman. 364 00:26:12,875 --> 00:26:14,742 İstediğin her şeyi getirdim. 365 00:26:16,044 --> 00:26:18,412 Geceleri nasıl uyuyabiliyorsun? 366 00:26:18,414 --> 00:26:22,115 Bir sürü kişini hayatını mahvettiğini bilerek? 367 00:26:22,117 --> 00:26:24,284 Uyumuyorum. 368 00:26:26,054 --> 00:26:28,090 Önem verdiğin kimse var mı hayatında? 369 00:26:29,692 --> 00:26:31,925 Bir kızım var. 370 00:26:32,127 --> 00:26:35,395 Eskiden benim de hayatımda önem verdiğim biri vardı. 371 00:26:37,098 --> 00:26:40,467 Kız arkadaşım Jenny. 372 00:26:40,469 --> 00:26:44,070 Evlenip bir gün çocuk sahibi olacaktık. 373 00:26:47,509 --> 00:26:53,080 Parçacık hızlandırıcıdan yayılan dalga çarptıktan sonra... 374 00:26:53,081 --> 00:26:55,281 ...bütün hayallerim sona erdi. 375 00:26:55,283 --> 00:26:58,384 Sokakta yürürken görüyorum bazen onu. 376 00:26:58,386 --> 00:27:00,320 Beni tanımıyor bile. 377 00:27:00,322 --> 00:27:04,190 Neden tanısın ki? Babası kadar yaşlı görünüyorum. 378 00:27:06,061 --> 00:27:08,161 - Elimden aldın onu. - Griffin. 379 00:27:08,163 --> 00:27:11,264 Konuşmayı kes. Odaklanmam gerekiyor. 380 00:27:11,266 --> 00:27:16,670 Günaydın dostum. Şehir senin yüzünden mahvoldu. 381 00:27:16,672 --> 00:27:20,106 Kendi halinde normal bir şehirdi. 382 00:27:20,108 --> 00:27:25,011 Ta ki sen atınla gelip, bilimden ve geleceği değiştirmekten bahsedene dek. 383 00:27:25,013 --> 00:27:28,414 Parçacık hızlandırıcının başkalarına neler yapabileceğini... 384 00:27:28,416 --> 00:27:31,818 ...düşünmedin. Sadece sana getireceklerini düşündün. 385 00:27:31,820 --> 00:27:33,487 Yeter! 386 00:27:36,057 --> 00:27:39,993 - Yeter. - Umarım değmiştir... 387 00:27:39,995 --> 00:27:41,695 ...Doc. 388 00:27:48,504 --> 00:27:52,405 - Camdan uzak dur. - Denemeye başlayalım. 389 00:28:17,833 --> 00:28:21,167 Sende de biraz iş varmış anlaşılan. 390 00:28:27,142 --> 00:28:31,144 - Bu adamı ne yapacağız? - Caity... 391 00:28:31,146 --> 00:28:32,980 ...adamın evine gidebileceğini hiç sanmıyorum. 392 00:28:34,182 --> 00:28:35,415 Ne de senin gidebileceğini. 393 00:28:37,719 --> 00:28:40,587 Ne yapıyorsun? Anlaşmıştık hani? 394 00:28:41,217 --> 00:28:44,390 Dünya'ndaki diğer herkes de bu kadar aptal mı acaba? 395 00:28:52,500 --> 00:28:55,203 Topukluyla buzda olmuyor değil mi? 396 00:28:57,005 --> 00:28:58,438 Seni gördüğüm an... 397 00:28:58,440 --> 00:29:01,175 ...Zoom'un beni neden öldürmediğini anlamıştım. 398 00:29:01,877 --> 00:29:04,711 Çünkü tıpkı senin gibi görünüyor. 399 00:29:05,213 --> 00:29:08,014 Artık bana ihtiyacı yok. 400 00:29:23,298 --> 00:29:24,698 Evet. 401 00:29:25,300 --> 00:29:27,166 Yok. 402 00:29:33,141 --> 00:29:34,808 Adamı kurtarmaya çalış... 403 00:29:35,310 --> 00:29:36,977 ...o da ölecektir. 404 00:29:42,117 --> 00:29:44,452 Yüz tanımadan hiçbir şey çıkmadı. 405 00:29:45,754 --> 00:29:50,256 Bulabildiğim tek ölü sinyal bölgesi burası. Alınmaca olmasın. 406 00:29:50,258 --> 00:29:53,293 Beni getirmek için çıkıtğında saati kolunda mıydı? 407 00:29:53,294 --> 00:29:54,861 Çoktan denedim. GPS çalışmıyor. 408 00:29:54,863 --> 00:29:57,230 Evet ama meta-insan alarmı çalışıyordur. 409 00:29:57,232 --> 00:29:59,298 Saat, meta-insanları tespit etmek için yapıldı. 410 00:29:59,300 --> 00:30:01,668 Griffin Grey de meta olduğuna göre, bulunana kadar... 411 00:30:01,670 --> 00:30:03,169 ...bir sunucuya sinyal gönderecektir. 412 00:30:03,171 --> 00:30:06,040 Ama biz başka Dünya'da olduğumuz için asla bulunmayacaktır. 413 00:30:06,041 --> 00:30:08,536 Sürekli sinyal gönderip duruyor yani. 414 00:30:10,178 --> 00:30:11,878 İşte burada, Central City Lunaparkı. 415 00:30:11,880 --> 00:30:13,579 Bu sefer ben de geliyorum. 416 00:30:13,581 --> 00:30:16,415 Tamam, Harry'i bulduk. Grey'i nasıl durduracağız peki? 417 00:30:16,417 --> 00:30:18,284 Bunu sorduğuna çok sevindim. 418 00:30:18,286 --> 00:30:21,354 Jesse ile, kostümün iç tasarımını geliştirdik. 419 00:30:21,356 --> 00:30:24,057 Felicity bize biraz cüce yıldız alaşımı verdi. 420 00:30:24,059 --> 00:30:25,458 Cüce yıldız alaşımı mı? 421 00:30:25,460 --> 00:30:28,195 Ray'in ATOM kostumünü koruyan alaşımın aynısı. 422 00:30:28,196 --> 00:30:31,264 Aynen öyle. Süper güçlü, süper hafif. 423 00:30:31,266 --> 00:30:35,401 - Yalnız, yeterince fazla alamadık. - Ne demek oluyor bu? 424 00:30:35,403 --> 00:30:39,540 Kostümün sadece göğüs kısmını kaplayabildik. 425 00:30:39,541 --> 00:30:41,721 - Üzgünüz. - Diğer konu ise... 426 00:30:41,722 --> 00:30:44,811 ...büyütülecek bir şey değil ama tahminimce kostüm... 427 00:30:44,813 --> 00:30:47,280 ...Grey'in sadece bir yumruğunu absorbe edecektir. 428 00:30:47,282 --> 00:30:50,249 Daha fazla yumruk yersen pinyata gibi olursun. 429 00:30:50,251 --> 00:30:51,450 İçinden ise şeker yerine... 430 00:30:51,452 --> 00:30:54,354 - Benden mi? - Evet, evet. Senden. - Anlıyorum. 431 00:30:56,457 --> 00:31:00,026 Umarım, temiz bir yumruk her şeye yetecektir. 432 00:31:09,795 --> 00:31:11,127 Bitti. 433 00:31:14,199 --> 00:31:16,532 Bu mu iyileştirecek beni? 434 00:31:16,534 --> 00:31:20,503 Bilimde de dediğimiz gibi, oldukça pozitif bakıyorum. 435 00:31:23,608 --> 00:31:27,243 Geçen iki yıl boyunca oldukça çok şey öğrendim kimyada. 436 00:31:27,245 --> 00:31:29,445 Öyle mi? 437 00:31:29,447 --> 00:31:34,419 Son yarım saatten beri tek yaptığının bileşiği sulandırmak olduğunu biliyorum. 438 00:31:36,021 --> 00:31:38,120 Bana nasıl yardım edileceğini bilmiyorsun değil mi? 439 00:31:41,226 --> 00:31:43,960 Sana yardım etmenin bir yolu yok. 440 00:31:46,464 --> 00:31:49,565 Ya beni düzeltirsin ya da ölürsün demiştim sana! 441 00:32:11,356 --> 00:32:15,192 Bu kötü adamlar neden hep böyle ürkünç yerlerde saklanır ki? 442 00:32:15,193 --> 00:32:18,127 - Kafayı yemişler çünkü. - Haklısın. 443 00:32:20,899 --> 00:32:24,067 Barry. Grey size doğru geliyor. 444 00:32:24,069 --> 00:32:25,101 Gelin hadi, gelin. 445 00:32:31,042 --> 00:32:31,909 Hazır mısın? 446 00:32:33,611 --> 00:32:37,413 Pekala Iris. İşaretimle. 447 00:32:37,415 --> 00:32:40,616 Üç, iki... 448 00:32:40,618 --> 00:32:43,119 ...bir. Şimdi! 449 00:32:48,826 --> 00:32:50,159 Bütün yapabildiğin bu mu Flash? 450 00:32:50,161 --> 00:32:52,962 - Dr. Wells'i istiyorum sadece. - Ben de beni düzeltmesini istemiştim. 451 00:32:52,964 --> 00:32:54,330 Ama düzeltemiyor. 452 00:32:54,332 --> 00:32:57,200 Seninle işim bittiğinde onun da işini bitireceğim. 453 00:32:57,202 --> 00:32:58,167 Kımıldama! 454 00:33:07,675 --> 00:33:08,682 Gel bakalım! 455 00:33:21,692 --> 00:33:23,726 Bir yumruk daha attı mı adamı Zombi sayabiliriz. 456 00:33:23,728 --> 00:33:26,362 Bulduk onu. Dönme Dolap'ın orada. 457 00:33:31,502 --> 00:33:36,040 - Dinle. Sana yardım edebiliriz. - Bunun için çok geç. 458 00:33:37,342 --> 00:33:41,144 Herkes seninki gibi güçler kazanmadı Flash. 459 00:33:41,146 --> 00:33:43,112 Bazılarımız o kadar şanslı değildi. 460 00:33:51,722 --> 00:33:53,056 Temiz yumruk geldi. 461 00:33:53,058 --> 00:33:57,060 Griffin. Dur lütfen. 462 00:33:57,062 --> 00:33:59,429 Yaşlanıyor olabilirim... 463 00:33:59,431 --> 00:34:01,697 ...ama her zamankinden çok daha güçlüyüm. 464 00:34:15,080 --> 00:34:16,812 Barry! 465 00:34:27,692 --> 00:34:30,826 - İyi misin? - Evet, iyiyim. 466 00:34:30,828 --> 00:34:33,396 Cüce yıldız alaşımından biraz daha olsaymış iyi olurmuş. 467 00:35:11,436 --> 00:35:16,639 - Çok özür dilerim. - Ben de özür dilerim. 468 00:35:36,387 --> 00:35:40,189 - Evim evim güzel evim. - Evet... 469 00:35:40,191 --> 00:35:43,160 ...doğruyu söylemek gerekirse, bir süreliğine ev gibi gelmedi hiç. 470 00:35:43,161 --> 00:35:45,910 Özellikle de sen yokken. 471 00:35:47,579 --> 00:35:53,383 Öyle gittiğim için özür dilerim Baba. Ama... 472 00:35:53,385 --> 00:35:57,456 ...anlamak zorundasın. O adamı öldürme sebebin benim. 473 00:35:59,058 --> 00:36:02,593 Taşınabilecek çok ağır bir yük bu. 474 00:36:04,496 --> 00:36:06,097 Biliyorum. 475 00:36:06,999 --> 00:36:10,168 Yaptığım şeyin affedilmez olduğunu da... 476 00:36:11,570 --> 00:36:12,902 ...biliyorum. 477 00:36:20,379 --> 00:36:22,781 Annen öldüğünde canım... 478 00:36:24,683 --> 00:36:26,751 ...içimde bir şeyler parçalandı. 479 00:36:27,953 --> 00:36:30,687 Onu koruyamamıştım. 480 00:36:30,889 --> 00:36:34,691 Mezarının... Mezarının başında yemin etmiştim... 481 00:36:34,693 --> 00:36:37,060 ...seni koruyacağım diye. Sonra Zoom seni kaçırdı. 482 00:36:37,062 --> 00:36:38,797 Kendimi kaybettim ben de. 483 00:36:39,999 --> 00:36:41,965 Kendimi kaybettim. 484 00:36:42,267 --> 00:36:44,502 Nefes dahi alamıyordum. 485 00:36:45,504 --> 00:36:49,373 Sevdiğim bir diğer insanı daha... 486 00:36:49,375 --> 00:36:51,391 ...kaybedemezdim. 487 00:36:51,392 --> 00:36:54,226 Anlıyorum. 488 00:36:54,728 --> 00:36:59,531 Beni korumak için yaptığın her şeyi neden yaptığını anlıyorum. 489 00:36:59,533 --> 00:37:01,366 Sadece bir günlüğüne kayboldun... 490 00:37:01,368 --> 00:37:04,469 ...ama ben seni bulmak için her şeyi yapmaya hazırdım. 491 00:37:05,839 --> 00:37:07,873 Ama... 492 00:37:07,875 --> 00:37:10,742 ...bunu bir daha asla yapmayacağını bilmem gerek. 493 00:37:10,744 --> 00:37:12,210 Tamam mı? 494 00:37:12,212 --> 00:37:14,746 Eve geç kaldığımda veya başım belaya girdiğinde... 495 00:37:14,748 --> 00:37:17,382 ...peşime düşmene veya beni kurtacaksın diye... 496 00:37:17,384 --> 00:37:20,519 - ...birilerine zarar vermene gerek yok. - Ama tehlike içindesin. 497 00:37:20,521 --> 00:37:22,454 - Biliyorum. - Tamam. 498 00:37:25,893 --> 00:37:27,928 Sana bir söz vereceğim. 499 00:37:29,930 --> 00:37:35,301 Söz veriyorum, gurur duyacağın bir baba olacağım. 500 00:37:35,302 --> 00:37:39,638 Senden bana, bir daha asla beni terk etmeyeceğine söz vereceksin. 501 00:37:40,674 --> 00:37:43,243 Söz. Söz, tamam. 502 00:37:45,145 --> 00:37:48,647 - Seni seviyorum Baba. - Ben de seni seviyorum. 503 00:37:50,818 --> 00:37:52,884 Benim küçük Jesse Quick'im. 504 00:37:58,024 --> 00:38:00,992 Sakin ol, burada olacak. 505 00:38:00,994 --> 00:38:04,329 Ne diyeceğim? Nereden başlayacağımı bile bilmiyorum. 506 00:38:04,331 --> 00:38:09,300 - Dürüst ol yeter. İçinden geldiği gibi konuş. - Tamam. 507 00:38:09,302 --> 00:38:10,403 Wally West. 508 00:38:12,305 --> 00:38:13,872 Evde görüşürüz. 509 00:38:15,642 --> 00:38:18,443 - Beni görmek istemişsin. - Evet, istedim. 510 00:38:18,445 --> 00:38:20,378 İstiyorum yani. 511 00:38:24,551 --> 00:38:27,418 Hayatımı kurtardığın için teşekkür etmek istemiştim. 512 00:38:27,420 --> 00:38:31,690 Sana büyük bir şeye mâl olduğunu biliyorum. 513 00:38:32,392 --> 00:38:36,561 Hakkını nasıl ödeyebileceğimi bilmiyorum. 514 00:38:37,263 --> 00:38:41,633 Açıkçası, asıl demek istediğim... 515 00:38:41,835 --> 00:38:46,505 ...bana verdiğin bu şansı boş yere harcamayacağım. 516 00:38:46,507 --> 00:38:48,075 Teşekkür ederim. 517 00:38:50,577 --> 00:38:52,344 Rica ederim Wally. 518 00:39:12,232 --> 00:39:15,568 - İyi misin? - Benden uzak dur. 519 00:39:17,470 --> 00:39:20,539 Killer Frost seni öldürmeye çalıştı Caitlin. 520 00:39:20,841 --> 00:39:22,775 Hayatını kurtadım. 521 00:39:24,477 --> 00:39:25,944 Bana teşekkür etmelisin. 522 00:39:25,946 --> 00:39:30,684 - Evime gitmek istiyorum ben. - Hayır. Burada kalıyorsun. 523 00:39:33,486 --> 00:39:35,453 Gitmek istiyorum! 524 00:39:36,590 --> 00:39:37,589 Olduğun yerde kal evlat! 525 00:39:37,591 --> 00:39:38,890 Hayır! 526 00:39:41,695 --> 00:39:45,730 Lütfen. Beni, Dünya'ma geri götür. 527 00:39:50,938 --> 00:39:54,574 Başarımı her zaman kurbanlarımın sayısına bağlamıştım. 528 00:39:55,576 --> 00:39:59,411 Alanımı genişletmeye başlayacağım artık. 529 00:40:00,513 --> 00:40:04,783 Ölülerin yerine fethettiğim Dünya'ları saymaya başlayacağım. 530 00:40:05,652 --> 00:40:07,586 Eve mi gitmek istiyordun? 531 00:40:07,988 --> 00:40:09,788 Gidelim hadi. 532 00:40:10,190 --> 00:40:13,992 Bu Dünya bana diz çökmüş zaten. 533 00:40:35,448 --> 00:40:37,849 - Erkencisin. - Evet. 534 00:40:37,851 --> 00:40:40,785 - Uyuyamadım. - Ben de. 535 00:40:40,787 --> 00:40:45,191 Grey'i güçlerim olmadan yendik biliyorum... 536 00:40:46,493 --> 00:40:49,961 ...ama güçlerim olmadan Caitlin'i nasıl geri getireceğimi bilmiyorum. 537 00:40:49,963 --> 00:40:51,297 Getiremeyiz Allen. 538 00:40:52,599 --> 00:40:55,500 Ne yapacağız peki? 539 00:40:57,604 --> 00:40:59,804 Grey... 540 00:40:59,806 --> 00:41:02,375 Grey, beni kaçırdı çünkü... 541 00:41:03,977 --> 00:41:08,446 ...bu Dünya'nın Harrison Wells'i olduğumu sanıyordu. 542 00:41:08,448 --> 00:41:10,918 Başka birinden söz ettiğini biliyorum ama... 543 00:41:13,120 --> 00:41:15,021 ...hala yaptıklarımın cezasını ödemediğimi... 544 00:41:16,323 --> 00:41:18,158 ...düşünmeden edemiyorum. 545 00:41:19,260 --> 00:41:20,559 Ne demek oluyor bu? 546 00:41:25,098 --> 00:41:27,466 Sen, gedikleri... 547 00:41:27,468 --> 00:41:30,168 ...birlikte gedikleri kapattığımzda... 548 00:41:30,170 --> 00:41:34,441 ...yaptığım her şeyi unutabilirim demiştim. Ama unutamıyorum. 549 00:41:36,343 --> 00:41:39,711 Ne yapabileceğimi anladım. 550 00:41:42,215 --> 00:41:44,349 Hızını tekrar kazanacaksın Allen. 551 00:41:44,951 --> 00:41:47,820 Ben de kazanmana yardım edeceğim. 552 00:41:48,822 --> 00:41:50,455 Nasıl? 553 00:41:52,167 --> 00:41:55,894 Başka bir parçacık hızlandırıcısı patlaması yaratarak. 554 00:41:58,000 --> 00:42:04,000 Çeviri: hasangdr twitter.com/hasangdr