1 00:00:02,351 --> 00:00:03,584 Me llamo Barry Allen, 2 00:00:03,586 --> 00:00:07,478 y soy el hombre más rápido del mundo. 3 00:00:07,479 --> 00:00:10,546 Para el resto del mundo, soy un científico forense corriente, 4 00:00:10,548 --> 00:00:13,583 pero en secreto, con la ayuda de mis amigos de Laboratorios STAR, 5 00:00:13,585 --> 00:00:17,186 lucho contra el crimen y busco otros metahumanos como yo. 6 00:00:17,188 --> 00:00:19,088 Atrapé al hombre que mató a mi madre, 7 00:00:19,090 --> 00:00:22,458 pero al hacerlo, abrí nuestro mundo a nuevas amenazas, 8 00:00:22,460 --> 00:00:25,828 y soy el único lo suficientemente rápido como para detenerlas. 9 00:00:25,830 --> 00:00:28,765 Soy Flash. 10 00:00:28,767 --> 00:00:31,033 Anteriormente en The Flash... 11 00:00:31,035 --> 00:00:32,234 ¿Por qué estás aquí? 12 00:00:32,236 --> 00:00:33,603 Porque quiero ir más rápido, 13 00:00:33,605 --> 00:00:35,137 y solo usted puede enseñarme. 14 00:00:35,139 --> 00:00:37,507 Todo lo que necesitas está en este dispositivo. 15 00:00:37,509 --> 00:00:39,675 Significa mucho, que cuides de Barry. 16 00:00:39,677 --> 00:00:43,679 Barry no es la única persona a la que estoy manteniendo a salvo. 17 00:00:43,681 --> 00:00:45,782 Hemos encontrado al doble de Barry, así que ¿dónde demonios estoy? 18 00:00:45,784 --> 00:00:47,583 Reverb. 19 00:00:47,585 --> 00:00:50,953 Ni siquiera sabes lo poderoso que eres. 20 00:00:50,955 --> 00:00:51,981 Se llama Hunter Zolomon. 21 00:00:51,982 --> 00:00:55,024 Creí que si podía encontrar a mi doble en esta Tierra, 22 00:00:55,026 --> 00:00:58,193 podría sustituir mis células dañadas por algunas de sus células sanas. 23 00:00:58,195 --> 00:01:00,463 He estado percibiendo a Zoom, y cada vez que ha pasado, 24 00:01:00,465 --> 00:01:01,864 he estado cerca de esa cosa. 25 00:01:01,866 --> 00:01:05,083 He visto a Jay. Es Zoom. 26 00:01:05,336 --> 00:01:07,096 HACE 15 AÑOS 27 00:01:07,097 --> 00:01:09,821 A veces, nos ocurren cosas horribles cuando somos niños. 28 00:01:10,308 --> 00:01:12,642 Cosas que pueden definir en lo que nos vamos a convertir, 29 00:01:12,644 --> 00:01:15,010 las queramos o no. 30 00:01:15,012 --> 00:01:16,378 ¡Corre, Barry, corre! 31 00:01:16,380 --> 00:01:18,013 Alguno de nosotros nos hacemos más fuertes. 32 00:01:18,015 --> 00:01:19,882 La gente que me acogió y me ayudó a curarme 33 00:01:19,884 --> 00:01:22,652 y a dejar pasar todo lo que ocurrió. 34 00:01:22,654 --> 00:01:25,488 Son responsables de quien soy hoy. 35 00:01:25,490 --> 00:01:27,657 Pero sé que soy uno de los afortunados. 36 00:01:27,659 --> 00:01:29,158 Vamos, Barry. 37 00:01:29,160 --> 00:01:31,393 No todo el mundo tiene esa clase de apoyo. 38 00:01:31,395 --> 00:01:33,729 Sin él, no sé dónde habría acabado 39 00:01:33,731 --> 00:01:37,199 o en qué me habría convertido. 40 00:01:39,583 --> 00:01:42,038 TIERRA DOS HACE MUCHOS AÑOS 41 00:01:42,039 --> 00:01:45,007 - James... - ¿Quién crees que eres? 42 00:01:45,009 --> 00:01:47,577 ¿Sabes por lo que he tenido que pasar allí? 43 00:01:47,579 --> 00:01:51,080 ¿Sabes los sacrificios que he hecho por ti? 44 00:01:51,082 --> 00:01:54,416 He vuelto después de años luchando por este país 45 00:01:54,418 --> 00:01:56,719 ¿y esta es mi bienvenida a casa? 46 00:01:57,956 --> 00:02:00,055 ¿Crees que puedes abandonarme? 47 00:02:00,057 --> 00:02:01,491 ¡Soy tu marido! 48 00:02:01,493 --> 00:02:02,959 Tú no eres mi marido. 49 00:02:02,961 --> 00:02:04,994 No sé lo que eres ahora mismo. 50 00:02:04,996 --> 00:02:07,797 Soy un héroe, Ashley. 51 00:02:07,799 --> 00:02:11,667 No. Tú eres un monstruo. 52 00:02:11,669 --> 00:02:14,069 Corre, Hunter, corre. 53 00:02:14,071 --> 00:02:15,505 ¡Quieto, amigo! 54 00:02:24,582 --> 00:02:28,317 Está bien. 55 00:02:28,319 --> 00:02:30,686 Por favor. Por favor no hagas esto. 56 00:02:30,688 --> 00:02:33,355 - ¡Cállate! - No, por favor. 57 00:02:38,763 --> 00:02:42,364 No. 58 00:02:42,366 --> 00:02:45,735 Vas a querer ver esto, hijo. 59 00:02:45,737 --> 00:02:48,070 ¡No, James! 60 00:02:48,072 --> 00:02:50,973 Por favor. 61 00:02:50,975 --> 00:02:54,209 No. No, James. 62 00:02:54,946 --> 00:02:55,878 ¡No! 63 00:02:56,479 --> 00:02:59,933 ORFANATO DE CENTRAL CITY 64 00:03:19,403 --> 00:03:22,171 - ¿Nombre? - Hunter Zolomon. 65 00:03:22,173 --> 00:03:25,608 El padre mató a la madre. El chico lo vio todo. 66 00:03:25,610 --> 00:03:26,876 ¿Familiar más cercano? 67 00:03:26,878 --> 00:03:28,644 Ningún familiar le quiere. 68 00:03:28,646 --> 00:03:31,647 Está solo. 69 00:03:31,649 --> 00:03:34,817 Sígueme. 70 00:03:34,819 --> 00:03:37,587 Y no pierdas el tiempo. 71 00:03:51,005 --> 00:03:53,653 The Flash (2014) - 02x18 - Versus Zoom 72 00:03:53,791 --> 00:03:56,242 KEYSTONE CITY ABRIRÁ PRONTO PARA LA VISTA PREVIA 73 00:03:57,408 --> 00:04:00,175 Vale, chicos. Estoy aquí. 74 00:04:00,177 --> 00:04:02,277 - ¿Tenéis mi ubicación - ¿Estás bien?? 75 00:04:02,279 --> 00:04:03,713 ¿No tienes que estirar ni nada? 76 00:04:03,715 --> 00:04:05,447 No, no, no, estoy bien, estoy bien. 77 00:04:05,449 --> 00:04:08,150 Vamos a llevar al potenciador de taquiones para probarlo. 78 00:04:08,152 --> 00:04:10,352 Está bien. 79 00:04:12,683 --> 00:04:15,758 Sí. Lo siento. 80 00:04:15,760 --> 00:04:18,227 Ese es el dispositivo de taquiones cargando la Fuerza de Velocidad 81 00:04:18,229 --> 00:04:19,795 de sus células como si fuera una batería de carga rápida. 82 00:04:19,797 --> 00:04:22,031 - ¿Cómo te sientes? - Diferente. 83 00:04:22,033 --> 00:04:23,933 Veamos cuanto tardas en volver. 84 00:04:23,935 --> 00:04:27,302 Cuando yo diga. 85 00:04:27,304 --> 00:04:29,939 Tres, dos, uno. 86 00:04:29,941 --> 00:04:32,174 ¡Ya! 87 00:04:35,310 --> 00:04:37,513 Esta cosa te mantiene a velocidad de crucero. 88 00:04:37,515 --> 00:04:40,082 - ¿A qué velocidad suele ir? - No a tanta. 89 00:04:40,084 --> 00:04:42,518 Ni siquiera se acerca. ¿Están bien las constantes vitales? 90 00:04:42,520 --> 00:04:45,187 Sí, están perfectas. 91 00:04:45,189 --> 00:04:49,258 Genial. Es como tener un cargador en el pecho. 92 00:04:53,264 --> 00:04:57,399 Chicos, puedo ir más rápido. 93 00:04:57,401 --> 00:04:59,001 Hazlo. 94 00:05:13,151 --> 00:05:14,717 Ya he vuelto. 95 00:05:14,719 --> 00:05:17,186 ¿Qué...? ¿Cuánto tiempo me he ido? 96 00:05:17,188 --> 00:05:18,554 Digámoslo de esta forma, 97 00:05:18,556 --> 00:05:20,890 acabas de pulverizar tu anterior marca. 98 00:05:20,892 --> 00:05:23,893 Sí, has ido cuatro veces más rápido de lo que has ido nunca. 99 00:05:23,895 --> 00:05:26,028 ¿Cuatro veces? 100 00:05:26,030 --> 00:05:28,530 - Eso es tan... - Rápido como Zoom. 101 00:05:28,532 --> 00:05:32,601 Bueno, más rápido de hecho. 102 00:05:32,603 --> 00:05:34,704 Oye... ¿podemos... 103 00:05:34,706 --> 00:05:37,506 hacer esto más pequeño? Así es una mierda. 104 00:05:37,508 --> 00:05:43,378 Si es una mierda, entonces sí. 105 00:05:43,380 --> 00:05:46,449 Está bien, ahora todo lo que tenemos que hacer es averiguar cómo volver con Zoom. 106 00:05:46,450 --> 00:05:49,218 Sí... es solo un problema sin importancia. 107 00:05:49,220 --> 00:05:50,419 Hemos cerrado todas las fisuras 108 00:05:50,421 --> 00:05:51,854 y no tenemos ni idea de cómo volver a abrirlas. 109 00:05:51,856 --> 00:05:53,789 ¿No lo sabemos... Wells? 110 00:05:53,791 --> 00:05:55,124 Sí, tengo una idea, Allen. 111 00:05:55,126 --> 00:05:56,558 Mantengamos las fisuras cerradas para siempre. 112 00:05:56,560 --> 00:05:59,261 Olvídate de las fisuras. Olvídate de Zoom. 113 00:05:59,263 --> 00:06:00,562 Espera, lo siento, 114 00:06:00,564 --> 00:06:01,897 creía que estabas con nosotros en esto. 115 00:06:01,899 --> 00:06:05,534 No. No. Dije que te ayudaría a ir más rápido. 116 00:06:05,536 --> 00:06:07,336 No dije que ayudaría a darle al hombre 117 00:06:07,338 --> 00:06:10,640 que secuestró a mi hija y la torturó la posibilidad de volver a hacerlo. 118 00:06:10,641 --> 00:06:13,408 Oye, no vamos a dejar que ocurra eso. 119 00:06:13,410 --> 00:06:15,044 Oh, no vas a dejar que pase. 120 00:06:15,046 --> 00:06:16,678 Dios, ojalá lo hubiera sabido la primera vez. 121 00:06:16,680 --> 00:06:20,850 No entiendes que Zoom es diferente a nosotros. 122 00:06:20,852 --> 00:06:22,752 Zoom no está vinculado a nada. 123 00:06:22,754 --> 00:06:25,454 A Zoom no le importa nadie. 124 00:06:25,456 --> 00:06:26,956 A mí sí. 125 00:06:26,958 --> 00:06:28,523 Mi hija está por ahí en alguna parte de esta Tierra. 126 00:06:28,525 --> 00:06:30,860 Tengo que encontrarla. Todos tenemos personas 127 00:06:30,862 --> 00:06:33,328 que nos importan. Zoom usará eso contra nosotros. 128 00:06:33,330 --> 00:06:37,299 Créeme. 129 00:06:37,301 --> 00:06:38,901 Quizá deberíamos dejarlo pasar. 130 00:06:38,903 --> 00:06:41,036 No, no. Mira, no. Mira, no vamos... 131 00:06:41,038 --> 00:06:43,038 No vamos a darle la espalda a otra Tierra. 132 00:06:43,040 --> 00:06:45,074 No vamos a dejar que Zoom 133 00:06:45,076 --> 00:06:46,742 se salga con la suya con todo lo que ha hecho. 134 00:06:46,744 --> 00:06:52,347 Ahora mismo, no hay forma de llegar a la otra Tierra, Allen. 135 00:06:52,349 --> 00:06:54,516 Dejémoslo estar. 136 00:06:57,688 --> 00:06:59,922 Vamos a volver a Tierra-2. 137 00:06:59,924 --> 00:07:02,357 Con o sin su ayuda. 138 00:07:02,359 --> 00:07:04,559 Pongámonos a trabajar. 139 00:07:07,098 --> 00:07:09,131 Oye, ¿adónde vas? 140 00:07:09,133 --> 00:07:10,866 Nos vendría bien tu ayuda. 141 00:07:11,178 --> 00:07:12,501 Sí, podría. 142 00:07:12,503 --> 00:07:16,538 Es solo que tengo una cita con Scott. 143 00:07:16,540 --> 00:07:19,374 - ¿Ese es el editor? - Sí, sí. 144 00:07:19,376 --> 00:07:21,243 Eso está bien. No, me alegro de que hayas encontrado una forma 145 00:07:21,245 --> 00:07:23,145 de seguir adelante sin que haya nada impidiéndotelo. 146 00:07:23,147 --> 00:07:24,379 Te lo mereces. 147 00:07:24,381 --> 00:07:25,848 Sí y bueno, no hubiera podido 148 00:07:25,850 --> 00:07:27,382 hacerlo sin tu apoyo. 149 00:07:27,384 --> 00:07:29,051 Significa mucho para mí... 150 00:07:29,053 --> 00:07:30,186 - Por supuesto. - Gracias. 151 00:07:30,188 --> 00:07:32,188 Sí, claro. 152 00:07:32,190 --> 00:07:36,357 Bueno, o sea, si no arreglas el problema de la fisura para esta noche... 153 00:07:36,358 --> 00:07:37,891 ¿cuenta conmigo para mañana? 154 00:07:37,892 --> 00:07:40,095 Puedo hacer eso. 155 00:07:40,097 --> 00:07:41,496 Vale. 156 00:07:49,207 --> 00:07:52,575 Tío, me encanta cuando entrenas en Keystone City. 157 00:07:52,576 --> 00:07:54,176 Oye, ¿te quedas después a cenar? 158 00:07:54,178 --> 00:07:56,545 Wally y yo vamos a ver la Fórmula 1. 159 00:07:58,062 --> 00:07:59,514 No, no puedo. 160 00:07:59,516 --> 00:08:01,116 Tengo que volver al laboratorio. 161 00:08:01,118 --> 00:08:02,684 Aún sigo intentando la forma de volver a Tierra-2. 162 00:08:02,686 --> 00:08:04,186 ¿No puedes decirle a Wells que lo haga? 163 00:08:04,188 --> 00:08:05,921 No, se ha negado. 164 00:08:05,923 --> 00:08:09,591 No quiere ni que yo ni nadie volvamos a abrir las fisuras. 165 00:08:09,593 --> 00:08:11,026 Bueno, no creía que iba a decir esto 166 00:08:11,028 --> 00:08:13,428 sobre un hombre al que he disparado... y le he pegado un puñetazo en la cara, 167 00:08:13,430 --> 00:08:15,030 pero creo que deberías escucharle. 168 00:08:15,032 --> 00:08:16,431 ¿Por qué? 169 00:08:16,433 --> 00:08:17,867 Barry, me asusta un montón 170 00:08:17,869 --> 00:08:19,801 pensar que quieres volver a Tierra-2. 171 00:08:19,803 --> 00:08:23,172 Ahora soy más rápido. Soy más rápido de lo que he sido nunca. 172 00:08:23,174 --> 00:08:25,474 Soy más rápido que Zoom. 173 00:08:25,476 --> 00:08:27,576 Puedo ocuparme de él ahora. 174 00:08:27,578 --> 00:08:28,944 A lo que me refiero es 175 00:08:28,946 --> 00:08:30,512 que ya has escapado del avispero una vez. 176 00:08:30,514 --> 00:08:32,181 ¿Por qué quieres volver a golpearlo otra vez? 177 00:08:33,584 --> 00:08:36,418 - Hola. - ¡Wally! 178 00:08:36,420 --> 00:08:38,687 Tenemos pizza de Keystone City. 179 00:08:38,689 --> 00:08:40,956 Espero que no importe que haya traído mi ropa sucia. 180 00:08:40,958 --> 00:08:42,925 No pasa nada. Barry también suele lavar la ropa aquí 181 00:08:42,927 --> 00:08:44,526 desde que estaba en la universidad. 182 00:08:44,528 --> 00:08:47,597 Eso es porque esas máquinas siempre se tragan tus monedas, ¿verdad? 183 00:08:47,598 --> 00:08:49,899 En realidad, ya no estoy... viviendo en el campus. 184 00:08:49,901 --> 00:08:52,234 ¿Qué? ¿Desde cuándo? 185 00:08:52,236 --> 00:08:55,192 Desde que el alojamiento y la comida se volvieron más caros de lo que pensaba. 186 00:08:56,073 --> 00:08:57,773 Tío, yo puedo ayudarte con eso. 187 00:08:57,775 --> 00:08:59,308 Bueno, imagino que tu dinero debe ser escaso 188 00:08:59,310 --> 00:09:02,444 después de pagar todas las facturas médicas de tu madre. 189 00:09:02,446 --> 00:09:05,147 ¿Cuánto es? 190 00:09:05,149 --> 00:09:06,681 No, está... bien. 191 00:09:06,683 --> 00:09:08,083 Vamos, Wally, déjame ayudarte. 192 00:09:08,085 --> 00:09:10,052 Además tengo esa mininevera en el garaje. 193 00:09:10,054 --> 00:09:11,220 Puedes usarla también, si quieres. 194 00:09:11,222 --> 00:09:14,290 Joe, estoy bien. De verdad. 195 00:09:14,292 --> 00:09:16,225 De acuerdo. 196 00:09:16,227 --> 00:09:19,328 Déjame poner esto muy rápido. 197 00:09:21,299 --> 00:09:25,234 Tío, a veces no puedo descifrar a ese chico. 198 00:09:25,236 --> 00:09:27,602 Me pregunto si su doble es así de complicado. 199 00:09:34,611 --> 00:09:35,399 Hola. 200 00:09:37,461 --> 00:09:38,847 ¿Alguna idea? 201 00:09:38,849 --> 00:09:42,117 Bueno, el mejor plan que hemos tenido hasta ahora 202 00:09:42,119 --> 00:09:43,585 es detonar una cabeza nuclear 203 00:09:43,587 --> 00:09:45,187 junto a la red eléctrica de la ciudad, así que... 204 00:09:45,189 --> 00:09:48,090 No vamos a hacer eso. 205 00:09:48,092 --> 00:09:50,326 Aunque creo que pensé en algo. 206 00:09:52,763 --> 00:09:55,831 Dime todo lo que sabes sobre el doble de Cisco. 207 00:09:55,833 --> 00:09:57,199 Reverb. 208 00:09:57,201 --> 00:09:59,701 ¿Cuáles eran los poderes de Reverb en tu Tierra? 209 00:09:59,703 --> 00:10:03,406 Podría aprovechar las energías multidimensionales entre las Tierras. 210 00:10:03,407 --> 00:10:05,341 Podía ver a través de las dimensiones. 211 00:10:05,343 --> 00:10:07,409 Encontrar viajeros, como Ramon. 212 00:10:07,411 --> 00:10:09,911 Bueno, vimos... a Reverb hacer mucho más que eso, ¿verdad? 213 00:10:09,913 --> 00:10:12,914 Lo vimos disparar ráfagas de vibración 214 00:10:12,916 --> 00:10:15,317 de sus manos. Unas realmente dolorosas. 215 00:10:15,319 --> 00:10:16,718 ¿Qué quieres decir? 216 00:10:16,720 --> 00:10:19,888 De alguna manera Reverb tenía la capacidad de 217 00:10:19,890 --> 00:10:22,358 manipular esa energía multidimensional. 218 00:10:22,360 --> 00:10:24,593 - ¿Cuál es la cuestión, Allen? - La cuestión es... 219 00:10:24,595 --> 00:10:26,996 si sus poderes están unidos a la energía 220 00:10:26,998 --> 00:10:29,431 que une el multiverso... 221 00:10:29,433 --> 00:10:31,166 si puede manipular eso... 222 00:10:31,168 --> 00:10:33,035 Entonces puede abrir una fisura a cualquier Tierra que quiera. 223 00:10:33,037 --> 00:10:36,571 Exactamente. Y si Reverb puede hacerlo... 224 00:10:36,573 --> 00:10:38,807 Yo podría hacerlo también. 225 00:10:38,809 --> 00:10:43,678 Cisco, creo que la forma de volver a Tierra-2 eres tú. 226 00:10:54,602 --> 00:10:56,569 No tengo nada. 227 00:10:56,570 --> 00:10:58,070 Inténtalo otra vez, ¿vale? 228 00:10:58,072 --> 00:10:59,371 Barry, ¿y si él no puede hacerlo 229 00:10:59,373 --> 00:11:00,638 porque piensa que no puede hacerlo? 230 00:11:00,640 --> 00:11:02,774 Aunque puede hacerlo. Tú puedes hacerlo. 231 00:11:14,521 --> 00:11:17,889 Tú... va a funcionar, vale. 232 00:11:17,891 --> 00:11:19,891 Quizá es que no estamos en el lugar correcto. 233 00:11:19,893 --> 00:11:22,127 O quizá no soy el hombre indicado para el trabajo. 234 00:11:22,129 --> 00:11:24,629 ¿De acuerdo? Vamos. 235 00:11:24,631 --> 00:11:26,931 Cisco. 236 00:11:26,933 --> 00:11:30,568 Lo siento, Barry. 237 00:11:31,343 --> 00:11:33,805 Va a funcionar. 238 00:11:42,416 --> 00:11:45,283 Detective... 239 00:11:45,285 --> 00:11:47,852 Te tengo que preguntar... 240 00:11:47,854 --> 00:11:49,554 Tienes compañía. 241 00:11:49,556 --> 00:11:54,126 No, está... bien. Debería estar estudiando de todas formas. 242 00:11:54,128 --> 00:11:56,261 ¿Sabes que te pareces a ese chico...? 243 00:11:56,263 --> 00:11:59,764 - No soy él. - Vale. 244 00:11:59,766 --> 00:12:01,966 Hasta luego, Joe. 245 00:12:12,879 --> 00:12:14,646 Gracias. Mira... 246 00:12:14,648 --> 00:12:17,449 me disculpo por dejarme caer sin avisar. 247 00:12:17,451 --> 00:12:19,284 Yo... 248 00:12:19,286 --> 00:12:22,354 ¿has tenido suerte localizando a mi hija? 249 00:12:22,356 --> 00:12:25,057 Aún no, pero hice circular su fotografía 250 00:12:25,059 --> 00:12:26,624 por cada departamento en la región. 251 00:12:26,626 --> 00:12:29,061 Y he llegado a algunos amigos en Keystone. 252 00:12:29,063 --> 00:12:31,096 Es inteligente. 253 00:12:31,098 --> 00:12:32,730 Va a saber cómo permanecer oculta. 254 00:12:32,732 --> 00:12:34,999 - Es... - La encontraremos. 255 00:12:35,001 --> 00:12:36,568 De acuerdo. 256 00:12:36,570 --> 00:12:39,671 Hay otra cosa también, detective. 257 00:12:39,673 --> 00:12:42,541 Un favor. 258 00:12:42,543 --> 00:12:45,410 Te pediría que hablaras con Barry 259 00:12:45,412 --> 00:12:47,812 para reabrir las fisuras a mi Tierra. 260 00:12:53,814 --> 00:12:55,653 No puedo hacer eso. 261 00:12:55,655 --> 00:12:57,722 No. 262 00:12:57,724 --> 00:13:00,592 ¿No puedes encontrar una forma de cambiar su opinión 263 00:13:00,594 --> 00:13:02,694 por el bien de nuestros hijos? 264 00:13:02,696 --> 00:13:04,596 Mira, 265 00:13:04,598 --> 00:13:09,468 creo que es tan cabezón como tú. 266 00:13:09,470 --> 00:13:11,503 Pero aprendí hace mucho tiempo que no puedo hablar con Barry 267 00:13:11,505 --> 00:13:13,638 de nada una vez que pone su mente en ello. 268 00:13:13,640 --> 00:13:17,109 Zoom está aterrorizando este otro mundo... tu mundo. 269 00:13:17,111 --> 00:13:20,712 No puede dejarlo estar. 270 00:13:20,714 --> 00:13:24,849 Pero mira, ¿por qué no me haces un favor? 271 00:13:24,851 --> 00:13:27,219 Ve con Barry. 272 00:13:27,221 --> 00:13:28,320 Ayúdale. 273 00:13:28,322 --> 00:13:31,456 ¿Ayudarle? 274 00:13:31,458 --> 00:13:33,291 ¿Por qué haría eso? 275 00:13:33,293 --> 00:13:36,661 Porque tiene una oportunidad mucho mejor de derrotar a Zoom 276 00:13:36,663 --> 00:13:39,397 si tú estás implicado. 277 00:13:45,272 --> 00:13:46,938 Este área tiene los niveles más altos 278 00:13:46,940 --> 00:13:49,608 de energía transdimensional residual. 279 00:13:49,610 --> 00:13:52,010 Debería ser capaz de abrir la fisura que solía estar aquí. 280 00:13:54,314 --> 00:13:57,349 Es justo aquí. Es eso. 281 00:13:57,351 --> 00:13:59,351 ¿De verdad? ¿Justo aquí en esta pesadilla de "Patch Adams"? 282 00:13:59,353 --> 00:14:01,686 - Sí. - Me encanta. 283 00:14:01,688 --> 00:14:03,188 De acuerdo. 284 00:14:03,190 --> 00:14:05,957 Mira, tío, si esto no funciona, 285 00:14:05,959 --> 00:14:09,027 dejaré de pedirte que lo hagas, ¿de acuerdo? 286 00:14:09,029 --> 00:14:11,896 Vale. 287 00:14:21,941 --> 00:14:24,008 ¿Qué? 288 00:14:24,010 --> 00:14:26,478 No puedo hacerlo. 289 00:14:26,480 --> 00:14:28,746 Eso es cierto. 290 00:14:28,748 --> 00:14:30,315 No puedes. 291 00:14:30,317 --> 00:14:32,150 ¿Qué estás haciendo aquí? Dijiste... 292 00:14:32,152 --> 00:14:34,619 Sé lo que dije. 293 00:14:34,621 --> 00:14:36,788 Pero no vas a parar, ¿o sí? 294 00:14:36,790 --> 00:14:38,423 No. 295 00:14:38,425 --> 00:14:40,592 Vale, Barry Allen, entonces voy a hacer lo que pueda 296 00:14:40,594 --> 00:14:43,628 para asegurarme de que no te maten. 297 00:14:43,630 --> 00:14:45,564 He recalibrado estos 298 00:14:45,566 --> 00:14:47,932 a la frecuencia electromagnética de esta Tierra. 299 00:14:47,934 --> 00:14:52,270 Debería ayudarte a acceder a la suficiente energía transdimensional 300 00:14:52,272 --> 00:14:55,640 para manipularla. 301 00:14:55,642 --> 00:14:57,742 Justo como Reverb. 302 00:14:57,744 --> 00:14:59,110 Todo lo que me falta es el lápiz de ojos 303 00:14:59,112 --> 00:15:01,446 y la transformación estará completa. 304 00:15:01,448 --> 00:15:03,215 Llévalos a dar una vuelta. 305 00:15:28,907 --> 00:15:35,214 306 00:15:35,215 --> 00:15:37,616 Está funcionando. 307 00:15:54,167 --> 00:15:59,604 Sigue haciéndolo, Cisco. Sigue haciéndolo. 308 00:15:59,606 --> 00:16:01,506 Está funcionando. 309 00:16:15,589 --> 00:16:17,188 Oye, ¿qué... ha ocurrido? Lo estabas haciendo. 310 00:16:17,190 --> 00:16:19,357 No, no, no, no. No puedo hacerlo. 311 00:16:19,359 --> 00:16:21,159 - ¿Qué? - No puedo. No. 312 00:16:21,161 --> 00:16:23,861 Por favor, no me pidas que haga esto. 313 00:16:23,863 --> 00:16:26,230 Por favor. 314 00:16:31,647 --> 00:16:33,180 Oye. ¿Qué tenemos? 315 00:16:33,182 --> 00:16:35,946 Es tu mejora del potenciador de absorción de taquiones. 316 00:16:35,947 --> 00:16:38,047 Reequipado de cuando fue utilizado para robar tu velocidad, 317 00:16:38,049 --> 00:16:41,784 para darte ahora más de ella. 318 00:16:41,786 --> 00:16:43,085 Casi terminado. 319 00:16:43,087 --> 00:16:44,687 Es increíble. Gracias. 320 00:16:44,689 --> 00:16:46,556 De nada. 321 00:16:46,558 --> 00:16:48,357 ¿Ya ha vuelto Cisco? ¿Le hemos visto? 322 00:16:48,359 --> 00:16:50,593 - No lo he visto. - Revisa su taller. 323 00:16:50,595 --> 00:16:52,462 Sí, de acuerdo. 324 00:16:52,464 --> 00:16:54,464 - Hola. - Hola. 325 00:16:54,466 --> 00:16:57,867 Hemos venido para ver si necesitáis algo de ayuda. 326 00:16:59,591 --> 00:17:00,035 Por supuesto. 327 00:17:00,037 --> 00:17:02,473 - Sí. - Siempre podemos utilizar un par de manos extras. 328 00:17:02,474 --> 00:17:03,819 - ¿Quieres que ayudarme en la enfermería? - Sí. 329 00:17:05,510 --> 00:17:06,876 ¿Algún consejo? 330 00:17:06,878 --> 00:17:08,711 Todo este asunto de Wally... 331 00:17:08,713 --> 00:17:10,379 No va a dejar que lo ayude. 332 00:17:11,161 --> 00:17:14,317 Probablemente es porque no estás ofreciendo el tipo de ayuda correcta. 333 00:17:14,318 --> 00:17:17,186 Wally no quiere tu ayuda para pagar un lugar para vivir. 334 00:17:17,188 --> 00:17:20,756 Quiere que le ofrezcas un lugar para vivir. 335 00:17:20,758 --> 00:17:22,758 - ¿Y por qué simplemente no lo dice? - No lo sé. 336 00:17:22,760 --> 00:17:24,426 ¿Entonces quiere vivir en nuestra casa? 337 00:17:24,428 --> 00:17:26,028 Sí, tío. 338 00:17:26,030 --> 00:17:28,731 Mira, Wally nunca antes ha vivido con su padre. 339 00:17:28,733 --> 00:17:30,700 Y confía en mí, eso es un gran problema. 340 00:17:31,223 --> 00:17:32,034 ¿Y estás de acuerdo con ello? 341 00:17:32,872 --> 00:17:35,705 Bueno, ya sabes, hemos sido tú y yo durante mucho tiempo, y eso me encanta, 342 00:17:35,707 --> 00:17:37,439 pero tener a Wally alrededor también sería genial. 343 00:17:37,441 --> 00:17:41,310 No vamos a llegar a tener tanta pizza de Keystone. 344 00:17:41,312 --> 00:17:43,012 Sí, eso no mola. Lo siento. 345 00:17:43,014 --> 00:17:45,548 Tendremos que acostumbrarnos a ello. 346 00:17:45,550 --> 00:17:48,985 Realmente tienen un vínculo especial, ¿no? 347 00:17:48,987 --> 00:17:52,454 Sí, lo tienen. 348 00:17:52,456 --> 00:17:55,658 ¿Estás bien? 349 00:17:55,660 --> 00:17:59,729 No sé cómo estoy. 350 00:17:59,731 --> 00:18:01,697 Anoche, se suponía que iba a tener una cita. 351 00:18:01,699 --> 00:18:04,233 Mi primera cita real desde que Eddie murió, 352 00:18:04,235 --> 00:18:08,203 pero en el último segundo... no pude hacerlo. 353 00:18:08,205 --> 00:18:12,274 ¿Es por Eddie o por Barry? 354 00:18:12,276 --> 00:18:14,744 Últimamente me he dado cuenta de la forma en que lo has estado mirando. 355 00:18:14,746 --> 00:18:16,478 ¿Es tan obvio? 356 00:18:16,480 --> 00:18:18,748 Solo para una mujer que ha pasado por lo mismo. 357 00:18:18,750 --> 00:18:20,215 Todo parece estar diciéndome 358 00:18:20,217 --> 00:18:22,618 que Barry y yo estamos destinados a estar juntos. 359 00:18:22,620 --> 00:18:24,754 En Tierra-2 estamos casados. 360 00:18:24,756 --> 00:18:27,322 En el futuro, supuestamente estamos casados. 361 00:18:27,324 --> 00:18:29,491 Y ahora que por fin estoy lista para seguir adelante, 362 00:18:29,493 --> 00:18:32,261 me pregunto si eso debería ser con Barry. 363 00:18:32,263 --> 00:18:35,230 Todo parece estar apuntando en esa dirección. 364 00:18:35,232 --> 00:18:38,500 ¿Crees en el destino, Caitlin? 365 00:18:38,502 --> 00:18:40,670 Tal vez para ti. 366 00:18:45,142 --> 00:18:47,309 ¿Hola? 367 00:18:49,714 --> 00:18:53,015 - ¿Joe? - Wally, estoy aquí arriba. 368 00:18:56,554 --> 00:18:58,187 - Hola. - ¿Qué estás haciendo? 369 00:18:58,189 --> 00:18:59,455 Aún no está terminado. 370 00:18:59,457 --> 00:19:00,723 Puedes decorarlo a tu gusto. 371 00:19:00,725 --> 00:19:02,725 - Hacerlo tuyo. - Espera, Joe. 372 00:19:02,727 --> 00:19:04,393 ¿Qué es esto? 373 00:19:04,395 --> 00:19:06,696 Wally, perdóname. 374 00:19:06,698 --> 00:19:08,564 Cuando Barry e Iris se fueron a la universidad, 375 00:19:08,566 --> 00:19:10,833 no pudieron escaparse más rápido. 376 00:19:10,835 --> 00:19:12,301 No querían tener nada que ver con su padre. 377 00:19:12,303 --> 00:19:14,937 No siquiera se me ocurrió 378 00:19:14,939 --> 00:19:17,573 que quizá tú pudieras sentirlo de diferente manera. 379 00:19:17,575 --> 00:19:21,845 Es embarazos, pero fue Barry quien me ayudó a verlo. 380 00:19:21,846 --> 00:19:25,081 Así que, si aún no has encontrado un lugar para vivir, 381 00:19:25,083 --> 00:19:26,348 vive aquí. 382 00:19:26,350 --> 00:19:31,087 Es tuyo si lo quieres. 383 00:19:31,089 --> 00:19:32,855 ¿En serio? 384 00:19:32,857 --> 00:19:34,857 No voy a hacerte la colada. 385 00:19:34,859 --> 00:19:36,692 Y no voy a lavarte los platos. 386 00:19:36,694 --> 00:19:38,728 Y esta cama tiene que estar hecha cada mañana antes de irte. 387 00:19:38,730 --> 00:19:40,562 Y no habrá cerveza en ese frigorífico, 388 00:19:40,564 --> 00:19:43,265 pero sí, es tuyo. 389 00:19:44,602 --> 00:19:46,769 ¿Cuándo puedo mudarme? 390 00:19:46,771 --> 00:19:49,038 Cuando quieras. 391 00:19:49,040 --> 00:19:50,906 De acuerdo. 392 00:19:50,908 --> 00:19:52,708 Gracias, papá. 393 00:20:02,186 --> 00:20:04,920 Hola, tío. 394 00:20:09,393 --> 00:20:12,995 Mira... 395 00:20:12,997 --> 00:20:15,230 sé cómo es... 396 00:20:15,232 --> 00:20:18,801 Zoom, metiéndose en la cabeza, 397 00:20:18,803 --> 00:20:21,570 cómo de espantoso puede ser. 398 00:20:25,143 --> 00:20:27,810 No es Zoom. 399 00:20:27,812 --> 00:20:29,679 Soy yo. 400 00:20:29,681 --> 00:20:31,446 ¿Qué quieres decir con que eres tú? 401 00:20:31,448 --> 00:20:35,117 Es como si ahora mismo fuera Anakin Skywalker. 402 00:20:35,119 --> 00:20:36,652 Tengo los midiclorianos. 403 00:20:36,654 --> 00:20:38,453 Tengo los materiales. 404 00:20:38,455 --> 00:20:40,355 La fuerza es fuerte en mí. 405 00:20:40,357 --> 00:20:42,124 Eso es algo que puedo sentir. 406 00:20:42,126 --> 00:20:46,228 Pero si empiezo a abrir fisuras en otros mundos, 407 00:20:46,230 --> 00:20:51,200 hago esas otras cosas locas que Reverb estaba haciendo, entonces... 408 00:20:51,202 --> 00:20:53,703 ¿y si me convierto en Vader? 409 00:20:53,705 --> 00:20:55,571 Amigo, nunca vas a convertirte en Vader. 410 00:20:55,573 --> 00:20:57,907 No lo sabes. Eso es lo que le pasó a Reverb. 411 00:20:57,909 --> 00:21:00,342 Aprendió a usar sus habilidades, 412 00:21:00,344 --> 00:21:02,611 y cuando sintió eso, 413 00:21:02,613 --> 00:21:05,114 cuando sintió ese poder, 414 00:21:05,116 --> 00:21:07,149 sucumbió... 415 00:21:07,151 --> 00:21:08,951 al lado oscuro. 416 00:21:10,788 --> 00:21:13,322 Mira, lo entiendo. De verdad. 417 00:21:13,324 --> 00:21:15,925 Cada vez que aprendía una habilidad nueva, 418 00:21:15,927 --> 00:21:18,393 me aterraba lo que podría significar para mí. 419 00:21:18,395 --> 00:21:20,129 Lo que podría hacerme, ¿sabes? 420 00:21:20,131 --> 00:21:23,665 Pero vosotros estabais allí conmigo 421 00:21:23,667 --> 00:21:26,535 cuando aprendí a correr sobre el agua, 422 00:21:26,537 --> 00:21:28,470 cuando corrí hacia arriba un edificio, 423 00:21:28,472 --> 00:21:32,174 o viajé a través del tiempo. 424 00:21:32,176 --> 00:21:33,542 Al igual que voy a estar ahí 425 00:21:33,544 --> 00:21:36,712 en cada paso del camino contigo. 426 00:21:36,714 --> 00:21:38,680 Tú tienes algo que Reverb nunca tuvo, 427 00:21:38,682 --> 00:21:41,751 y son Caitlin, Joe, 428 00:21:41,753 --> 00:21:43,786 Iris, Wells y yo. 429 00:21:43,788 --> 00:21:45,988 Amigos que van a cuidar de ti. 430 00:21:45,990 --> 00:21:47,522 Y somos más que amigos. 431 00:21:47,524 --> 00:21:50,226 Somos tu familia. 432 00:21:50,228 --> 00:21:51,627 ¿Qué dices? 433 00:21:51,629 --> 00:21:56,146 ¿Listo para ponerte de nuevo esas cosas y darles otra oportunidad? 434 00:21:58,624 --> 00:22:00,936 Hagámoslo. 435 00:22:00,938 --> 00:22:02,872 De acuerdo. 436 00:22:11,239 --> 00:22:11,947 Estás listo. 437 00:22:11,949 --> 00:22:13,715 Ni siquiera va a notar que está ahí. 438 00:22:13,717 --> 00:22:16,551 Porque quién dice que la estética no es importante. 439 00:22:16,553 --> 00:22:18,553 Yo no. 440 00:22:18,555 --> 00:22:22,491 Vamos. 441 00:22:22,493 --> 00:22:25,127 Oye, Cait, sé lo difícil que 442 00:22:25,129 --> 00:22:27,696 va a ser esto para ti, pero tenemos que detenerlo. 443 00:22:27,698 --> 00:22:29,064 Lo sé, y quiero ser de ayuda. 444 00:22:29,066 --> 00:22:31,733 No... puedo enfrentarme a Jay. 445 00:22:31,735 --> 00:22:33,869 O como quiera que se llame. 446 00:22:33,871 --> 00:22:35,537 ¿Qué significa eso? 447 00:22:35,539 --> 00:22:36,872 Bueno, recuerdas que estuve buscando 448 00:22:36,874 --> 00:22:38,207 a su doble, ¿verdad? 449 00:22:38,209 --> 00:22:40,209 Sí. Y no pudiste encontrarlo. 450 00:22:40,211 --> 00:22:42,444 Porque no hay un Jay Garrick en esta Tierra. 451 00:22:42,446 --> 00:22:45,380 El nombre de su doble es Hunter Zolomon. 452 00:22:45,382 --> 00:22:48,984 ¿Hunter Zolomon? 453 00:22:48,986 --> 00:22:50,585 ¿Estás segura? 454 00:22:50,587 --> 00:22:53,655 Sí, ¿por qué? 455 00:22:53,657 --> 00:22:57,626 Bueno, porque en mi Tierra, 456 00:22:57,628 --> 00:23:01,663 Hunter Zolomon era un asesino en serie condenado. 457 00:23:03,467 --> 00:23:05,234 ¿Eso es Jay? 458 00:23:05,236 --> 00:23:08,871 No, ese es Hunter. 459 00:23:08,873 --> 00:23:10,840 La última foto pública de Hunter Zolomon. 460 00:23:10,842 --> 00:23:12,942 Reconocible al instante. Y la gente de mi Tierra... 461 00:23:12,944 --> 00:23:14,910 en mi Tierra, los asesinos en serie son una anomalía, 462 00:23:14,912 --> 00:23:17,246 así que atraen mucha atención de los medios. 463 00:23:17,248 --> 00:23:19,114 Hubo un podcast. 464 00:23:19,116 --> 00:23:22,284 Cuando Hunter tenía once años, su padre mató a su madre 465 00:23:22,286 --> 00:23:23,819 justo en frente suya. 466 00:23:23,821 --> 00:23:25,187 El padre fue enviado a prisión, 467 00:23:25,189 --> 00:23:26,989 Hunter creció en el orfanato. 468 00:23:26,991 --> 00:23:30,826 Años después fue condenado por 23 cargos de asesinato. 469 00:23:30,828 --> 00:23:35,898 ¿23? Eso es, como, el nivel de Hannibal Lecter. 470 00:23:35,900 --> 00:23:38,167 Después del juicio, Hunter fue enviado 471 00:23:38,169 --> 00:23:39,935 al manicomio de Saint Perez 472 00:23:39,937 --> 00:23:44,506 para criminales dementes... 473 00:23:44,508 --> 00:23:47,609 donde le daban diariamente terapia de electrochoque. 474 00:23:47,611 --> 00:23:50,479 Le curaron de sus impulsos y luego desapareció de vista. 475 00:23:50,481 --> 00:23:53,382 Hasta la noche en la que su acelerador de partículas explotó. 476 00:23:53,384 --> 00:23:56,518 Correcto. La materia oscura se deslizó en el manicomio. 477 00:23:56,520 --> 00:23:58,553 Pensé 478 00:23:58,555 --> 00:24:00,655 que canalizar la explosión bajo tierra limitaría la exposición. 479 00:24:00,657 --> 00:24:02,091 Estaba equivocado. 480 00:24:02,093 --> 00:24:04,011 Todo lo que hice fue crear un monstruo imparable. 481 00:24:04,012 --> 00:24:05,259 ¡FAMOSO ASESINO EN SERIE ATRAPADO! 482 00:24:41,856 --> 00:25:03,080 483 00:25:03,087 --> 00:25:04,654 No es imparable. 484 00:25:05,990 --> 00:25:08,123 Jay no sabe que sabemos quién es en realidad. 485 00:25:08,125 --> 00:25:10,859 Cree que su pasado es un secreto. 486 00:25:10,861 --> 00:25:14,863 - ¿Y? - Creo que tengo una idea 487 00:25:14,865 --> 00:25:17,266 de cómo podemos detenerlo. 488 00:25:23,376 --> 00:25:24,709 ¿Estás seguro de que Jay no puede entrar aquí? 489 00:25:24,711 --> 00:25:27,278 Bastante seguro, pero por si acaso. 490 00:25:27,280 --> 00:25:28,680 ¿Cómo usas esto? 491 00:25:28,682 --> 00:25:30,448 Bueno, la apuntas, 492 00:25:30,450 --> 00:25:32,851 - y entonces aprietas el gatillo. - Sabelotodo. 493 00:25:32,853 --> 00:25:34,052 Barry y Cisco están en posición. 494 00:25:34,054 --> 00:25:35,353 Esperemos que esta cosa funcione. 495 00:25:35,355 --> 00:25:38,389 - ¿Estás listo, amigo? - Sí. 496 00:25:38,391 --> 00:25:40,825 Siempre has creído en mí. 497 00:25:40,827 --> 00:25:44,796 - Gracias. - Lo tienes. 498 00:26:05,518 --> 00:26:08,453 El doble de Reverb 499 00:26:08,455 --> 00:26:11,355 ha aumentado sus poderes. 500 00:26:11,357 --> 00:26:13,925 El odio es un gran aliciente. 501 00:26:13,927 --> 00:26:18,830 Fuisteis poco prudentes reabriendo la fisura. 502 00:26:18,832 --> 00:26:21,766 No voy a dejar que aterrorices otro mundo nunca más. 503 00:26:21,768 --> 00:26:25,904 Sin tu velocidad, 504 00:26:25,906 --> 00:26:28,974 no serás capaz de detenerme. 505 00:26:28,976 --> 00:26:31,142 Veamos. 506 00:26:39,219 --> 00:26:40,986 - Zoom está ganando a Barry. - No puede atraparlo. 507 00:26:40,988 --> 00:26:42,621 Más vale que no lo haga. 508 00:26:55,368 --> 00:26:57,602 - Eso estuvo cerca. - Demasiado cerca. 509 00:26:57,604 --> 00:26:59,638 El dispositivo de taquiones está funcionando. 510 00:26:59,640 --> 00:27:03,008 Aquí vienen. 511 00:27:06,546 --> 00:27:08,747 Están aquí. 512 00:27:18,166 --> 00:27:20,125 Te has vuelto más rápido. 513 00:27:20,127 --> 00:27:24,963 Bien. Tendré más de donde coger. 514 00:27:24,965 --> 00:27:26,531 ¿Quieres mi velocidad? 515 00:27:33,239 --> 00:27:35,339 Atrápame. 516 00:27:59,265 --> 00:28:01,465 Vas a querer ver esto, hijo. 517 00:28:13,479 --> 00:28:15,780 - Atrápalo, Barry. - Está funcionando. 518 00:28:25,869 --> 00:28:26,825 ¡No! 519 00:28:43,043 --> 00:28:45,343 ¿Cómo descubriste quién era? 520 00:28:47,948 --> 00:28:51,750 Cometiste un error. 521 00:28:51,752 --> 00:28:55,620 Le dijiste a Caitlin quién era tu doble. 522 00:28:57,958 --> 00:29:03,328 Tenía que hacer algo para conseguir que dejara de intentar... curarme. 523 00:29:03,329 --> 00:29:04,562 Es una chica inteligente. 524 00:29:06,199 --> 00:29:10,235 - ¿Y que yo era Zoom? - La Velocidad-9. 525 00:29:10,237 --> 00:29:11,702 Cuando corres lo suficientemente rápido, 526 00:29:11,704 --> 00:29:15,439 vuelve azul el rayo de un velocista. 527 00:29:15,441 --> 00:29:17,108 Te habríamos ayudado. 528 00:29:17,110 --> 00:29:21,012 Habríamos hecho cualquier cosa por salvarte la vida. 529 00:29:21,014 --> 00:29:23,848 No todo. 530 00:29:23,850 --> 00:29:26,384 ¡Caitlin te encontró una cura! 531 00:29:26,386 --> 00:29:28,319 ¡Una temporal! 532 00:29:28,321 --> 00:29:30,188 ¡Estoy muriendo, Barry! 533 00:29:30,190 --> 00:29:33,124 Solo hay una cosa que puede conseguirme lo que necesito. 534 00:29:33,126 --> 00:29:34,558 ¿Y no te importa 535 00:29:34,560 --> 00:29:36,727 cuántas vidas destruyes para conseguirlo? 536 00:29:36,729 --> 00:29:40,298 - ¡¿Cuántas personas has matado?! - ¡No!, ¡no me importa! 537 00:29:40,300 --> 00:29:44,235 Me arrebataron ese sentimiento hace mucho tiempo. 538 00:29:49,009 --> 00:29:51,375 No somos tan diferentes, ¿sabes? 539 00:29:51,377 --> 00:29:54,445 Lo que nos ocurrió cuando éramos niños. 540 00:29:54,447 --> 00:29:57,615 Te podrías haber convertido en mí fácilmente. 541 00:29:57,617 --> 00:29:59,383 No. 542 00:29:59,385 --> 00:30:02,086 Nunca me volvería como tú. 543 00:30:02,088 --> 00:30:05,790 Tengo que decir... 544 00:30:05,792 --> 00:30:11,529 que fue inteligente usar a mis padres contra mí. 545 00:30:12,373 --> 00:30:16,201 La familia. Qué debilidad. 546 00:30:16,203 --> 00:30:18,002 No para todos nosotros. 547 00:30:18,004 --> 00:30:22,040 Bueno, ahí es donde te equivocas. 548 00:30:22,042 --> 00:30:24,475 Es hora de conseguir lo que he venido a buscar. 549 00:30:26,213 --> 00:30:29,347 No vas a conseguir nada de mí. 550 00:30:29,349 --> 00:30:33,184 No vas a conseguir nada de nadie nunca más. 551 00:30:33,186 --> 00:30:36,721 En cualquier Tierra. 552 00:30:36,723 --> 00:30:40,058 No puedes encerrar la oscuridad. 553 00:30:40,060 --> 00:30:42,193 ¿Qué acabas de decir? 554 00:30:44,064 --> 00:30:50,568 No puedes encerrar la oscuridad. 555 00:31:03,285 --> 00:31:05,049 ¡No! 556 00:31:10,717 --> 00:31:12,859 - Estaba justo aquí. - Lo sé. 557 00:31:12,860 --> 00:31:14,427 Bueno, lo teníamos. 558 00:31:14,429 --> 00:31:16,762 Lo teníamos. No puedo creerlo. 559 00:31:27,142 --> 00:31:29,875 - ¿Wally? - ¡Aquí arriba! 560 00:31:37,379 --> 00:31:39,778 TU VELOCIDAD A CAMBIO DE WALLY 561 00:31:59,651 --> 00:32:03,787 Oye, oye, oye. ¿Dónde estamos? 562 00:32:03,789 --> 00:32:05,493 ¿Dónde estamos? 563 00:32:07,626 --> 00:32:10,359 ¡Ayuda! ¡Que alguien nos ayude, por favor! 564 00:32:16,401 --> 00:32:21,337 Solo hay una persona que pueda ayudarte ahora. 565 00:32:24,342 --> 00:32:29,813 Flash. 566 00:32:29,815 --> 00:32:32,181 ¿Flash? ¿Por qué me iba a ayudar? 567 00:32:32,183 --> 00:32:34,551 Ni siquiera me conoce. 568 00:32:34,553 --> 00:32:38,421 Alguien que se preocupa por... 569 00:32:40,291 --> 00:32:44,461 que se preocupa por ti. 570 00:32:49,267 --> 00:32:51,901 ¿Papá? 571 00:32:51,903 --> 00:32:53,269 Papá. 572 00:32:53,271 --> 00:32:55,438 ¿Café? 573 00:32:58,810 --> 00:33:01,845 Vamos a recuperarlo. 574 00:33:01,847 --> 00:33:04,747 ¿Y si podemos detener a Zoom a través de una percepción? 575 00:33:04,749 --> 00:33:06,048 Podemos hacer un arma con las gafas... 576 00:33:06,050 --> 00:33:07,484 No hay suficiente tiempo para hacer armas, Ramon. 577 00:33:07,486 --> 00:33:10,888 Vale, ¿y si modificamos el rifle de pulso para emitir un bajo nivel de CEM? 578 00:33:10,889 --> 00:33:13,055 No tenemos el equipo para modificar el rifle de pulso ahora. 579 00:33:13,057 --> 00:33:14,824 Entonces hacemos otra misión de arrebatar y coger. 580 00:33:14,826 --> 00:33:16,893 En el momento en que escalemos esos precipicios, Zoom ya podría... 581 00:33:16,895 --> 00:33:19,161 ¡Necesito un minuto! 582 00:33:50,294 --> 00:33:52,128 Barry, sé que tú... 583 00:33:52,130 --> 00:33:56,265 no puedes darle tu velocidad a ese monstruo, pero... 584 00:33:56,267 --> 00:33:57,901 también sé que quiero recuperar a mi hijo, 585 00:33:57,903 --> 00:34:01,037 y no sé qué hacer. 586 00:34:01,039 --> 00:34:03,573 Yo sí. 587 00:34:05,644 --> 00:34:09,445 Wally es... parte de la familia. 588 00:34:09,447 --> 00:34:11,781 Él es... parte de... 589 00:34:11,783 --> 00:34:14,617 nuestra familia. 590 00:34:14,619 --> 00:34:16,619 Y hacemos lo que haga falta para 591 00:34:16,621 --> 00:34:20,056 mantener a quienes nos importan a salvo. 592 00:34:20,058 --> 00:34:21,724 No... 593 00:34:21,726 --> 00:34:23,492 no puedes renunciar a tu velocidad. 594 00:34:23,494 --> 00:34:25,828 No es decisión tuya. 595 00:34:30,134 --> 00:34:33,369 Es la única forma, Joe. 596 00:34:39,444 --> 00:34:43,846 - Barry, ¿estás seguro? - Lo estoy. 597 00:34:43,848 --> 00:34:45,982 Ni siquiera sabemos si me oirá. 598 00:34:45,984 --> 00:34:48,184 Te oirá. 599 00:35:05,637 --> 00:35:07,804 Lo veo. 600 00:35:10,609 --> 00:35:13,876 Wally está vivo. 601 00:35:14,390 --> 00:35:17,880 Gracias a Dios. 602 00:35:17,882 --> 00:35:19,816 ¿Ves a Jay? 603 00:35:25,890 --> 00:35:28,091 Lo veo. 604 00:35:29,761 --> 00:35:32,561 Él me puede percibir. 605 00:35:32,563 --> 00:35:34,430 ¿Jay? 606 00:35:37,268 --> 00:35:40,402 Vibe. 607 00:35:40,404 --> 00:35:42,605 Lo hará. 608 00:35:43,708 --> 00:35:46,509 Barry te dará su velocidad. 609 00:35:59,849 --> 00:36:02,583 Cariño. 610 00:36:07,798 --> 00:36:09,965 - ¿Papá? - Wally, aguanta. 611 00:36:09,967 --> 00:36:12,168 Deja que se vaya. 612 00:36:15,206 --> 00:36:19,842 Teníamos un trato. 613 00:36:19,844 --> 00:36:22,745 Mi velocidad por la vida de Wally. 614 00:36:24,849 --> 00:36:28,651 Entrégalo, y es tuya. 615 00:36:28,653 --> 00:36:29,952 - ¿Estás bien? - Sí. 616 00:36:29,954 --> 00:36:31,720 Tienes que salir de aquí ahora. 617 00:36:31,722 --> 00:36:33,222 - Vale. - Ve rápido. 618 00:36:33,224 --> 00:36:35,791 - ¡Cisco! - Vamos. 619 00:36:38,829 --> 00:36:41,197 Terminemos con esto. 620 00:37:00,951 --> 00:37:02,851 Esta cosa es cómo robé 621 00:37:02,853 --> 00:37:04,554 la velocidad de Flash la primera vez. 622 00:37:04,556 --> 00:37:06,422 Ahora todo lo que tienes que hacer es correr, 623 00:37:06,424 --> 00:37:11,360 y su Fuerza de Velocidad se transferirá a este vial, 624 00:37:11,362 --> 00:37:14,096 en cuanto lo haya calibrado. 625 00:37:14,098 --> 00:37:17,333 Manos a la obra. 626 00:37:17,335 --> 00:37:19,202 Wells. 627 00:37:28,979 --> 00:37:31,046 Algún día... 628 00:37:31,048 --> 00:37:34,283 voy a quitarte esa expresión de arrogancia de la cara. 629 00:37:40,425 --> 00:37:44,493 ¿Entonces este fue tu plan todo el tiempo? 630 00:37:44,495 --> 00:37:47,530 Desde que los cielos se abrieron y me mostraron otro mundo... 631 00:37:47,532 --> 00:37:49,398 con otro velocista. 632 00:37:49,400 --> 00:37:51,900 En cuanto te vi, vine aquí, 633 00:37:51,902 --> 00:37:55,304 y descubrí qué tenía que hacer. 634 00:37:55,306 --> 00:37:57,106 ¿Cómo es que sigues vivo? 635 00:37:57,108 --> 00:37:58,574 Te vimos morir. 636 00:37:58,576 --> 00:38:00,042 Lo hicisteis. 637 00:38:00,044 --> 00:38:02,878 ¿Y qué fue eso? ¿Un espejismo de velocidad? 638 00:38:04,344 --> 00:38:06,081 ¿Espejismo de velocidad? 639 00:38:06,603 --> 00:38:10,953 No. Ni siquiera yo soy tan rápido. 640 00:38:10,955 --> 00:38:14,423 Sabía que no podía estar en dos Tierras al mismo tiempo, 641 00:38:14,425 --> 00:38:17,627 así que viajé atrás en el tiempo y... 642 00:38:17,629 --> 00:38:19,662 encontré a otra versión de mí mismo. 643 00:38:19,664 --> 00:38:22,732 Tu remanente de tiempo. Como el Flash Reverso. 644 00:38:22,734 --> 00:38:25,768 También sabía que la única forma de hacer que Barry fuera más rápido 645 00:38:25,770 --> 00:38:30,839 era que todos vosotros vierais a vuestro viejo amigo Jay morir. 646 00:38:32,009 --> 00:38:33,743 ¿Cuándo decidiste hacer eso? 647 00:38:33,745 --> 00:38:37,112 En cuanto cerrasteis las fisuras, fui a Tierra-2. 648 00:38:37,114 --> 00:38:39,114 Creedme, conseguir que mi remanente de tiempo 649 00:38:39,116 --> 00:38:43,118 estuviera de acuerdo en que yo lo asesinara me costó bastante. 650 00:38:43,120 --> 00:38:46,822 Pero una vez que vio la... genialidad de mi plan, 651 00:38:46,824 --> 00:38:49,858 estuvo más que conforme. 652 00:38:51,462 --> 00:38:55,164 ¿Quién es el hombre de la máscara de hierro? 653 00:38:55,166 --> 00:38:57,667 No me creeríais si os lo dijera. 654 00:38:59,370 --> 00:39:01,136 ¿Por qué esta farsa? 655 00:39:01,138 --> 00:39:03,138 ¿Ir por ahí vestido de Flash? 656 00:39:03,140 --> 00:39:05,240 Para dar esperanza a la gente, detective. 657 00:39:05,242 --> 00:39:06,342 ¿Esperanza? 658 00:39:06,344 --> 00:39:09,812 Para poder arrebatársela. 659 00:39:09,814 --> 00:39:11,747 Es muy divertido 660 00:39:11,749 --> 00:39:15,017 fingir que eres un héroe. 661 00:39:16,020 --> 00:39:19,522 Tú no eres un héroe. 662 00:39:19,524 --> 00:39:21,757 No eres más que un monstruo. 663 00:39:24,362 --> 00:39:26,429 Tú eres un monstruo. 664 00:39:26,431 --> 00:39:28,631 ¡No! 665 00:39:35,406 --> 00:39:38,607 - Barry. - Está bien, Joe. 666 00:40:19,484 --> 00:40:21,250 Va cada vez más despacio. 667 00:40:21,252 --> 00:40:24,553 La Fuerza de la Velocidad está abandonando su cuerpo. 668 00:40:24,555 --> 00:40:27,656 Se está convirtiendo en humano otra vez. 669 00:40:30,146 --> 00:40:31,164 MUESTRA DE FUERZA DE VELOCIDAD CIEN POR CIENTO. 670 00:40:40,905 --> 00:40:42,070 Barry, ¿estás bien? 671 00:40:42,072 --> 00:40:46,041 Estoy bien. Estoy bien. 672 00:41:08,733 --> 00:41:11,834 - Gracias, Flash. - Jay, para. 673 00:41:11,836 --> 00:41:13,803 Por favor. 674 00:41:17,007 --> 00:41:19,975 Si algo de lo que dijiste era cierto, 675 00:41:19,977 --> 00:41:22,478 o algo de lo que compartimos era real, 676 00:41:22,480 --> 00:41:25,614 entonces, por favor, deja que se vaya. Por favor. 677 00:41:25,616 --> 00:41:28,818 Sé que una parte de ti se preocupaba por mí, 678 00:41:28,820 --> 00:41:31,687 así que, si te queda algo de humanidad, 679 00:41:31,689 --> 00:41:34,222 por favor, deja que se vaya. 680 00:41:48,238 --> 00:41:49,705 ¡Caitlin!