1
00:00:02,351 --> 00:00:07,478
Adım Barry Allen,
ben yaşayan en hızlı insanım.
2
00:00:07,479 --> 00:00:10,546
Herkese göre sıradan bir
adli tıp yardımcısıyken...
3
00:00:10,548 --> 00:00:13,583
...gücümü gizlice S.T.A.R. Labs'daki
arkadaşlarımın yardımıyla...
4
00:00:13,585 --> 00:00:17,186
...suçla savaşmak ve benim gibi
meta-insanları bulmak için kullanıyorum.
5
00:00:17,188 --> 00:00:19,088
Annemi öldüren adamı yakaladım.
6
00:00:19,090 --> 00:00:22,458
Ama bunu yapınca, dünyamızı
yeni tehditlere karşı açık hale getirdim.
7
00:00:22,460 --> 00:00:25,828
Bu tehditleri engelleyebilecek kadar
hızlı tek kişi ise benim.
8
00:00:25,830 --> 00:00:28,765
Ben Flash'ım.
9
00:00:28,767 --> 00:00:31,033
The Flash'ın önceki bölümlerinde...
10
00:00:31,035 --> 00:00:33,603
- Neden buradasın?
- Daha hızlı olmak istiyorum.
11
00:00:33,605 --> 00:00:35,137
Bana öğretebilecek tek kişi sensin.
12
00:00:35,139 --> 00:00:37,507
Gereken her şey,
bu belleğin içinde.
13
00:00:37,509 --> 00:00:39,675
Barry'i korumaya çalışman
çok önemli bir davranış.
14
00:00:39,677 --> 00:00:41,479
Korumaya çalıştığım tek kişi
Barry değil.
15
00:00:43,381 --> 00:00:45,482
Barry'nin ikizini bulduk.
Benimki nerede peki?
16
00:00:45,484 --> 00:00:47,283
Reverb.
17
00:00:47,285 --> 00:00:50,653
Ne kadar güçlü olduğunu bilmiyorsun.
18
00:00:50,655 --> 00:00:51,681
İsmi Hunter Zolomon.
19
00:00:51,682 --> 00:00:54,724
Bu Dünya'daki görsel ikizimi
bulabilirsem...
20
00:00:54,726 --> 00:00:57,893
...zarar görmüş hücrelerimi, sağlıklı
olanlarıyla değiştirebilirim demiştim.
21
00:00:57,895 --> 00:01:00,163
Sürekli Zoom'u görüp duruyorum.
Her seferinde...
22
00:01:00,165 --> 00:01:01,564
...o şeyin yakınında oluyor.
23
00:01:01,566 --> 00:01:04,783
Jay'i gördüm.
Zoom, o.
24
00:01:05,036 --> 00:01:06,796
15 YIL ÖNCE
25
00:01:06,797 --> 00:01:09,521
Çocukken başımıza
çok kötü şeyler gelebilir.
26
00:01:10,008 --> 00:01:14,710
İstesek de istemesek de, ileride
olacağımız kişiyi belirleyen şeyler.
27
00:01:14,712 --> 00:01:16,078
Koş Barry, koş!
28
00:01:16,080 --> 00:01:17,713
Bazırlarımız güçlü biri olur.
29
00:01:17,715 --> 00:01:22,352
Beni yanlarına alan insanlar, iyileşip
her şeyi geride bırakmamı sağladı.
30
00:01:22,354 --> 00:01:25,188
Bugün böyle bir olmam
onlar sayesinde.
31
00:01:25,190 --> 00:01:27,357
Şanslı çocuklardan biri
olduğumu biliyorum.
32
00:01:27,359 --> 00:01:28,858
Gel hadi Barry.
33
00:01:28,860 --> 00:01:31,093
Her çocuk
böyle bir destek göremiyor.
34
00:01:31,095 --> 00:01:33,429
Bu destek olmasaydı,
ne yapardım...
35
00:01:33,431 --> 00:01:36,899
...ya da nasıl biri olurdum
bilemiyorum.
36
00:01:39,283 --> 00:01:41,738
DÜNYA 2
YILLAR ÖNCE
37
00:01:41,739 --> 00:01:44,707
- James!
- Kendini ne sanıyorsun sen?
38
00:01:44,709 --> 00:01:47,277
Orada başımdan neler geçtiğini
biliyor musun?
39
00:01:47,279 --> 00:01:50,780
Sizler için yaptığım fedakârlıkları
biliyor musun?
40
00:01:50,782 --> 00:01:54,116
Yıllarca bu ülke için savaştıktan sonra
eve geliyorum...
41
00:01:54,118 --> 00:01:56,419
...evde böyle mi karşılanacağım?
42
00:01:57,656 --> 00:02:01,191
Beni unutabileceğini mi sandın?
Kocanım ben senin!
43
00:02:01,193 --> 00:02:04,694
Kocam falan değilsin.
Şu anda seni tanıyamıyorum.
44
00:02:04,696 --> 00:02:07,497
Kahramanım ben, Ashley.
45
00:02:07,499 --> 00:02:11,367
Hayır, canavarsın.
46
00:02:11,369 --> 00:02:13,769
Koş Hunter, koş!
47
00:02:13,771 --> 00:02:15,205
Olduğun yerde kal evlat!
48
00:02:24,282 --> 00:02:26,717
Bir sorun yok.
49
00:02:28,019 --> 00:02:33,055
- Lütfen. Lütfen yapma bunu.
- Kes sesini! - Ne olur yapma!
50
00:02:38,463 --> 00:02:42,064
Yapma ne olur!
51
00:02:42,066 --> 00:02:45,435
Olanları izleyeceksin evlat!
52
00:02:45,437 --> 00:02:47,770
Yapma James!
53
00:02:47,772 --> 00:02:50,673
Yapma lütfen!
54
00:02:50,675 --> 00:02:53,909
Yapma James!
55
00:02:54,646 --> 00:02:55,578
Hayır!
56
00:02:56,179 --> 00:02:59,633
CENTRAL CITY YETİMHANESİ
57
00:03:19,103 --> 00:03:21,871
- İsim?
- Hunter Zolomon.
58
00:03:21,873 --> 00:03:25,308
Babası annesini
gözleri önünde öldürmüş.
59
00:03:25,310 --> 00:03:28,344
- En yakın akrabası?
- Hiçbir akrabası istemedi.
60
00:03:28,346 --> 00:03:31,347
Bir başına artık.
61
00:03:31,349 --> 00:03:33,917
Beni takip et.
62
00:03:34,519 --> 00:03:37,087
Sallanma.
63
00:03:50,897 --> 00:03:53,361
Çeviri: hasangdr
64
00:03:53,385 --> 00:03:55,849
The Flash Sezon 2, Bölüm 18
"Zoom'a Karşı"
65
00:03:57,108 --> 00:04:00,982
Tamamdır çocuklar, geldim.
Yerimi belirlediniz mi?
66
00:04:01,007 --> 00:04:03,413
Hazır mısın?
Isınman falan gerekmiyor mu?
67
00:04:03,415 --> 00:04:05,147
Hayır, gerek yok.
Hazırım ben.
68
00:04:05,149 --> 00:04:07,850
Takiyon güçlendiricisi
test sürüşü başlasın.
69
00:04:07,852 --> 00:04:10,052
Pekala.
70
00:04:12,383 --> 00:04:15,458
Evet.
Hissediyorum.
71
00:04:15,460 --> 00:04:16,569
Hızlı şarj cihazı gibi...
72
00:04:16,594 --> 00:04:19,495
...hücrelerindeki Hız Gücü'nü arttıran
takiyon cihazının etkisi o.
73
00:04:19,497 --> 00:04:21,731
- Nasıl hissediyorsun?
- Farklı.
74
00:04:21,733 --> 00:04:23,633
Buraya geri dönmen
ne kadar sürecek öğrenelim.
75
00:04:23,635 --> 00:04:24,502
İşaretimle.
76
00:04:27,004 --> 00:04:30,574
Üç, iki, bir.
Koş!
77
00:04:35,010 --> 00:04:37,213
Vay canına!
Ateşledi resmen bu şey seni!
78
00:04:37,215 --> 00:04:39,782
- Normalde ne kadar hızlı koşuyordu?
- Bu kadar hızlı değil.
79
00:04:39,784 --> 00:04:42,218
Buna yakın bile değil.
Hayati değerleri iyi mi?
80
00:04:42,220 --> 00:04:44,887
Evet, mükemmeller.
81
00:04:44,889 --> 00:04:47,658
Harikaymış. Göğsüne
pit noktası kurulmuş gibi aynı.
82
00:04:52,964 --> 00:04:56,099
Çocuklar, daha hızlı gidebilirim.
83
00:04:57,101 --> 00:04:58,701
Yap hadi.
84
00:05:12,851 --> 00:05:16,886
Geri döndüm.
Ne... Ne kadardır yoktum?
85
00:05:16,888 --> 00:05:20,590
Şöyle söyleyeyim,
eski rekorunu yerle bir ettin.
86
00:05:20,592 --> 00:05:23,593
Evet, en büyük hızından
dört kat daha hızlı koştun.
87
00:05:23,595 --> 00:05:25,728
Dört kat mı?
88
00:05:25,730 --> 00:05:28,230
- Bu...
- Zoom'un hızı kadar.
89
00:05:28,232 --> 00:05:30,401
Doğrusu, daha da hızlısı.
90
00:05:32,303 --> 00:05:37,206
Bu şeyi küçültebilir miyiz acaba?
Böyle hiç güzel değil de.
91
00:05:37,208 --> 00:05:43,078
Madem güzel değil, evet.
92
00:05:43,080 --> 00:05:46,149
Pekala, artık tek yapmamız gereken
Zoom'a ulaşmanın bir yolunu bulmak.
93
00:05:46,150 --> 00:05:50,119
Evet, küçük bir sorun sadece.
Bütün gedikleri kapattı...
94
00:05:50,121 --> 00:05:53,489
...ve nasıl geri açacağımızı bilmiyoruz.
- Bilmiyor mu? Wells?
95
00:05:53,491 --> 00:05:54,824
Benim bir fikrim var Allen.
96
00:05:54,826 --> 00:05:56,258
Bütün gedikleri
sonsuza dek kapalı tutalım.
97
00:05:56,260 --> 00:05:58,961
Gedikleri unutalım, Zoom'u unutalım.
98
00:05:58,963 --> 00:06:01,597
Anladım, bize yardım edeceğini
sanıyordum.
99
00:06:01,599 --> 00:06:05,234
Hayır. Hayır. Daha hızlı olmana
yardım ederim demiştim.
100
00:06:05,236 --> 00:06:07,575
Kızımı kaçırıp
işkence eden adamın eline...
101
00:06:07,600 --> 00:06:10,340
...aynı fırsatı tekrar vermeye
yardım ederim demedim.
102
00:06:10,341 --> 00:06:13,108
Bunun olmasına izin vermeyeceğiz.
103
00:06:13,110 --> 00:06:16,378
İzin vermeyeceksiniz demek.
Keşke bunu en başından bilseydim.
104
00:06:16,380 --> 00:06:20,550
Zoom'un bizden farklı biri olduğunu
anlamıyorsunuz.
105
00:06:20,552 --> 00:06:25,154
Zoom hiçbir şeye bağlı değildir.
Zoom kimseyi önemsemez.
106
00:06:25,156 --> 00:06:28,223
Ben önemsiyorum.
Kızım, bu Dünya'da bir yerlerde.
107
00:06:28,225 --> 00:06:31,481
Onu bulmam gerekiyor.
Hepimizin önem verdiği insanlar var.
108
00:06:31,506 --> 00:06:34,499
Zoom, bunları bize karşı kullanacaktır.
İnanın bana.
109
00:06:37,001 --> 00:06:38,601
Bu işi bırakmalıyız bence de.
110
00:06:38,603 --> 00:06:40,736
Hayır. Hayır.
Beni dinleyin.
111
00:06:40,738 --> 00:06:42,738
Başka bir Dünya'ya
sırtımızı dönmeyeceğiz.
112
00:06:42,740 --> 00:06:46,442
Zoom'un yaptıklarının yanına
kâr kalmasına izin vermeyeceğiz.
113
00:06:46,444 --> 00:06:52,047
Şu anda başka bir Dünya'ya gitmenin
hiçbir yolu yok, Allen.
114
00:06:52,049 --> 00:06:54,216
Bırakalım hiç olmasın.
115
00:06:57,388 --> 00:06:59,622
Dünya 2'ye geri döneceğiz.
116
00:06:59,624 --> 00:07:01,657
Onun yardımı olsun ya da olmasın.
117
00:07:02,059 --> 00:07:03,959
Çalışmaya başlayalım.
118
00:07:06,798 --> 00:07:10,566
Nereye gidiyorsun?
Yardımın dokunabilir.
119
00:07:10,878 --> 00:07:15,438
Evet, dokunur.
Ama Scott ile randevum vardı.
120
00:07:16,240 --> 00:07:19,074
- Editör olan mı?
- Evet, o.
121
00:07:19,076 --> 00:07:22,845
Harika. Seni geride tutan bir şey olmadan
önüne bakmana sevindim.
122
00:07:22,847 --> 00:07:27,082
- Hak ediyorsun bunu.
- Desteğin olmadan yapamazdım.
123
00:07:27,084 --> 00:07:29,886
- Benim için anlamı büyük.
- Ne demek. - Teşekkür ederim.
124
00:07:29,888 --> 00:07:31,888
Hiç gerek yok.
125
00:07:31,890 --> 00:07:37,591
Gedik sorununu bugün çözemezseniz,
beni yarının mesaisine yazarsınız.
126
00:07:37,592 --> 00:07:41,196
- Bu olur bak.
- Tamamdır.
127
00:07:48,907 --> 00:07:52,275
Keystone City'de
antrenman yapmana sevindim.
128
00:07:52,276 --> 00:07:56,245
Yemekten sonra burada mısın?
Wally ile Formula 1'i seyredeceğiz.
129
00:07:57,762 --> 00:08:00,816
Hayır, kalamam.
Laboratuvara dönmem gerekiyor.
130
00:08:00,818 --> 00:08:02,384
Hala Dünya 2'ye gitmenin
bir yolunu bulmaya çalışıyorum.
131
00:08:02,386 --> 00:08:05,621
- Wells'ten yardım almıyor musun?
- Hayır, istemedi.
132
00:08:05,623 --> 00:08:09,291
Benim veya herhangi birinin
gedikleri tekrar açmasını istemiyor.
133
00:08:09,293 --> 00:08:13,128
Hep vurup hem de dövdüğüm adam için
bunu söylediğime inanamıyorum...
134
00:08:13,130 --> 00:08:16,131
...ama onu llafını
dinlemelisin bence. - Ne için?
135
00:08:16,133 --> 00:08:19,501
Tekrar Dünya 2'ye gitmeyi istemen
ölümüne endişelendiriyor beni Barry.
136
00:08:19,503 --> 00:08:22,872
Artık daha hızlıyım.
Her zamankinden çok daha hızlıyım.
137
00:08:22,874 --> 00:08:27,276
Zoom'dan bile daha hızlıyım.
Onu alt edebilirim.
138
00:08:27,278 --> 00:08:30,212
Kıçını bir kere beladan kurtardın yani.
139
00:08:30,214 --> 00:08:31,881
Tekrar gidip
neden şansını zorluyorsun?
140
00:08:33,284 --> 00:08:36,118
- Merhaba.
- Wally!
141
00:08:36,120 --> 00:08:38,387
Keystone City'den gelme pizzamız var.
142
00:08:38,389 --> 00:08:40,656
Çamaşırlarımı getirmem
sorun olmaz umarım.
143
00:08:40,658 --> 00:08:44,226
Olur mu hiç! Eskiden Barry de
üniversitedeyken çamaşırlarını evde yıkardı.
144
00:08:44,228 --> 00:08:47,297
Yurttaki makineler
paralı olduğu içindi hep.
145
00:08:47,298 --> 00:08:49,599
Aslına bakarsanız,
kampüste kalmıyorum artık.
146
00:08:49,601 --> 00:08:51,934
Ne? Ne zamandan beri?
147
00:08:51,936 --> 00:08:54,892
Yatak ve yemek parası tahmin ettiğimden
pahalı olduğundan beri.
148
00:08:55,773 --> 00:08:57,473
Yardımcı olurum sana ben.
149
00:08:57,475 --> 00:09:02,144
Annenin hastane masraflarını ödedikten sonra
paran az kalmıştır demiştim.
150
00:09:02,146 --> 00:09:06,381
- Ne kadar kaldı?
- Hayır, gerek yok.
151
00:09:06,383 --> 00:09:07,783
Yapma ama Wally,
izin ver yardım edeyim.
152
00:09:07,785 --> 00:09:10,920
Ayrıca, garajda küçük bir dolabım var.
İstersen onu da kullabilirsin.
153
00:09:10,922 --> 00:09:15,925
- Joe, gerek yok. Ciddiyim.
- Peki.
154
00:09:15,927 --> 00:09:19,028
Şunları hemen koyup geleyim.
155
00:09:20,999 --> 00:09:24,934
Bazen bu çocuğu anlayamıyorum.
156
00:09:24,936 --> 00:09:27,302
Diğer görsel ikizi de
bu kadar karmaşık biri mi acaba.
157
00:09:37,161 --> 00:09:38,547
Bir şey buldunuz mu?
158
00:09:38,549 --> 00:09:44,883
Şimdiye kadar bulduğumuz en iyi fikir
elektrik santraline nükleer bomba atmak.
159
00:09:44,889 --> 00:09:46,490
Onu yapamayız ama.
160
00:09:47,792 --> 00:09:50,026
Benim aklımda bir fikir var.
161
00:09:52,463 --> 00:09:55,531
Cisco'nun görsel ikizi ile ilgili
bildiğin her şeyi anlat.
162
00:09:55,533 --> 00:09:59,401
- Reverb.
- Neydi bu Reverb'in güçleri?
163
00:09:59,403 --> 00:10:03,106
Dünyalar arasındaki çoklu boyut
enerjisiyle etkileşim kurabiliyordu.
164
00:10:03,107 --> 00:10:07,109
Boyut ötesini görüp, Ramon gibi
gedikten gelenleri görebilirdi yani.
165
00:10:07,111 --> 00:10:09,611
Biz, Reverb'in bundan çok daha
fazlasını yapabildiğini gördük ama.
166
00:10:09,613 --> 00:10:15,017
Elleriyle titreşim dalgaları çıkartıyordu.
Hem de acı veren cinsten.
167
00:10:15,019 --> 00:10:16,418
Nasıl yani?
168
00:10:16,420 --> 00:10:22,058
Bence, Reverb bir şekilde
çoklu boyut enerjisini yönlendirebiliyor.
169
00:10:22,060 --> 00:10:24,293
- Ne demek istiyorsun Allen?
- Diyorum ki...
170
00:10:24,295 --> 00:10:29,131
...güçleri, çoklu evreni
bir arada tutan enerjiye bağlıysa...
171
00:10:29,133 --> 00:10:32,735
...onu kontrol edebiliyorsa...
- İstediği Dünya'ya gedik açabilir.
172
00:10:32,737 --> 00:10:36,271
Kesinlikle.
Reverb yapabiliyorsa...
173
00:10:36,273 --> 00:10:38,507
Ben de yapabilirim.
174
00:10:38,509 --> 00:10:43,378
Cisco, Dünya 2'ye gitmenin yolu
sensin bence.
175
00:10:54,302 --> 00:10:57,770
- Hiçbir şey olmuyor.
- Tekrar dene.
176
00:10:57,772 --> 00:11:00,338
Yapamadığını düşündüğü için
yapamıyorsa ya Barry?
177
00:11:00,340 --> 00:11:02,474
Yapabiliyor ama.
Yapabilirsin.
178
00:11:14,221 --> 00:11:17,589
Yapacaksın, tamam mı?
179
00:11:17,591 --> 00:11:19,591
Doğru yerde değilizdir belki de.
180
00:11:19,593 --> 00:11:21,827
Belki de ben doğru kişi değilimdir.
181
00:11:21,829 --> 00:11:25,931
- Anladın mı? Gidelim buradan.
- Cisco.
182
00:11:26,633 --> 00:11:29,568
Üzgünüm Barry.
183
00:11:31,043 --> 00:11:33,505
İşe yarayacak.
184
00:11:42,116 --> 00:11:43,583
Dedektif...
185
00:11:44,985 --> 00:11:46,552
...size sormam gereken...
186
00:11:47,554 --> 00:11:49,254
Misafiriniz var demek.
187
00:11:49,256 --> 00:11:53,426
Hayır, bir sorun olmaz.
Benim ders çalışmam gerek zaten.
188
00:11:53,828 --> 00:11:58,864
- Siz tıpkı şu adama benziyorsunuz...
- Ben o değilim. - Peki.
189
00:11:59,466 --> 00:12:01,666
Sonra görüşürüz Joe.
190
00:12:12,579 --> 00:12:14,346
Teşekkür ederim.
191
00:12:14,348 --> 00:12:18,984
Haber vermeden geldiğim için
özür dilerim.
192
00:12:18,986 --> 00:12:22,054
Kızımın nerede olduğunu
bulabildiniz mi?
193
00:12:22,056 --> 00:12:26,324
Bulamadık, ama resmini
bölgedeki bütün birimlere dağıttım.
194
00:12:26,326 --> 00:12:28,761
Keystone'daki birkaç arkadaşıma da
haber saldım.
195
00:12:28,763 --> 00:12:32,430
Akıllı birisi.
Nasıl saklanılacağını biliyor.
196
00:12:32,432 --> 00:12:34,699
- Nasıl...
- Bulacağız onu.
197
00:12:34,701 --> 00:12:36,268
Tamam.
198
00:12:36,270 --> 00:12:39,371
Başka bir konu daha vardı Dedektif.
199
00:12:39,373 --> 00:12:42,241
Bir iyilik.
200
00:12:42,243 --> 00:12:47,512
Barry'i, benim Dünyam gedik açmadan
vazgeçirmeni istiyorum.
201
00:12:53,514 --> 00:12:57,422
- Yapamam bunu.
- Öyle demek.
202
00:12:57,424 --> 00:13:02,394
Çocuklarımızın iyiliği için onu ikna
etmenin bir yolunu bulamazsın yani?
203
00:13:04,298 --> 00:13:09,168
Senin gibi ben de bunun
aptalca olduğunu düşünüyorum.
204
00:13:09,170 --> 00:13:11,886
Barry'i, aklına koyduğu bir şeyden
vazgeçiremeyeceğimi...
205
00:13:11,911 --> 00:13:13,338
...uzun zaman önce öğrendim ben.
206
00:13:13,340 --> 00:13:16,809
Zoom, diğer Dünya'da
senin Dünya'nda terör estiyor.
207
00:13:16,811 --> 00:13:20,412
Bunun olmasına izin veremez.
208
00:13:20,414 --> 00:13:23,549
En iyisi sen bana bir iyilik yap.
209
00:13:24,551 --> 00:13:26,919
Barry'nin yanında ol.
210
00:13:26,921 --> 00:13:29,256
- Ona yardım et.
- Yardım mı?
211
00:13:31,158 --> 00:13:32,991
Neden yapayım bunu?
212
00:13:32,993 --> 00:13:36,361
Sen de yardım edersen,
Zoom'a karşı...
213
00:13:36,363 --> 00:13:39,097
...daha çok şansı olur.
214
00:13:44,972 --> 00:13:49,308
Bu bölgedeki boyut ötesi enerji kalıntısı
en yüksek seviyede.
215
00:13:49,310 --> 00:13:51,710
Eskiden burada bir gedik açılmış olmalı.
216
00:13:54,014 --> 00:13:57,049
Tam burada.
Burası.
217
00:13:57,051 --> 00:13:59,051
Ciddi misin? Bu Patch Adams kabusu
kılıklı yerde mi?
218
00:13:59,053 --> 00:14:01,386
- Evet.
- Ne hoş.
219
00:14:01,388 --> 00:14:02,888
Pekala.
220
00:14:02,890 --> 00:14:08,727
Burası da işe yaramazsa bir daha yapmanı
istemeyeceğim dostum.
221
00:14:08,729 --> 00:14:11,596
Tamam.
222
00:14:21,641 --> 00:14:25,178
- Ne oldu?
- Yapamıyorum.
223
00:14:26,180 --> 00:14:27,946
Doğru.
224
00:14:28,448 --> 00:14:30,015
Yapamazsın.
225
00:14:30,017 --> 00:14:34,319
- Ne arıyorsun burada? Hani sen...
- Ne dediğimi biliyorum.
226
00:14:34,321 --> 00:14:38,123
- Ama bu, sizi durdurmayacak değil mi?
- Evet.
227
00:14:38,125 --> 00:14:41,090
Peki o zaman Barry Allen.
Ölmemenizi sağlamak için...
228
00:14:41,115 --> 00:14:43,328
...elimden ne geliyorsa
yapacağım ben de.
229
00:14:43,330 --> 00:14:47,632
Bu Dünya'nın elektromanyetik frekansına göre
yeniden ayarladım bunları.
230
00:14:47,634 --> 00:14:51,970
Kontrol edebileceğin kadar
boyut ötesi enerjiye...
231
00:14:51,972 --> 00:14:53,440
...erişmeni sağlayacaktır.
232
00:14:55,342 --> 00:14:57,442
Tıpkı Reverb gibi.
233
00:14:57,444 --> 00:15:01,146
Tek eksik olan saç tokası,
sonrasında tamam olurum.
234
00:15:01,148 --> 00:15:02,915
İlk turunu at bakalım.
235
00:15:34,915 --> 00:15:37,316
İşe yarıyor.
236
00:15:53,867 --> 00:15:56,504
Devam et, Cisco.
Devam et.
237
00:15:59,306 --> 00:16:01,206
İşe yarıyor.
238
00:16:15,289 --> 00:16:16,888
Ne oldu?
Başarmıştın.
239
00:16:16,890 --> 00:16:19,057
Hayır. Hayır. Hayır.
Yapamam bunu.
240
00:16:19,059 --> 00:16:20,859
- Ne?
- Yapamam. Israr etme.
241
00:16:20,861 --> 00:16:24,330
Lütfen, benden bunu yapmamı isteme.
Lütfen.
242
00:16:31,347 --> 00:16:35,646
- Ne yaptın? - Geliştirilmiş
takiyon güçlendirici cihazını.
243
00:16:35,647 --> 00:16:39,347
Hızını çalmak için yapılan cihazın
sana daha fazla...
244
00:16:39,349 --> 00:16:41,384
...hız kazandırmak için
değiştirilmiş hali.
245
00:16:41,486 --> 00:16:42,785
Bitmek üzere.
246
00:16:42,787 --> 00:16:44,387
Harika olmuş.
Teşekkür ederim.
247
00:16:44,389 --> 00:16:46,256
Rica ederim.
248
00:16:46,258 --> 00:16:48,057
Cisco döndü mü?
Gördünüz mü onu?
249
00:16:48,059 --> 00:16:50,293
- Görmedim.
- Atölyesine bakın.
250
00:16:50,295 --> 00:16:52,162
Tamam.
251
00:16:52,164 --> 00:16:54,164
- Merhaba.
- Merhaba.
252
00:16:54,166 --> 00:16:57,567
Yardım gerekiyor mu diye
gelip bir soralım dedik.
253
00:16:59,291 --> 00:17:02,173
- Olur. - Evet. - Fazladan
adam olması fena olmaz.
254
00:17:02,174 --> 00:17:03,519
- Revirde yardım etmek ister misin?
- Olur.
255
00:17:05,210 --> 00:17:08,411
Biraz tavsiye verir misin?
Bütün bu Wally meselesinde.
256
00:17:08,413 --> 00:17:10,079
Yardım etmeme izin vermiyor.
257
00:17:10,861 --> 00:17:14,017
Yanlış şekilde yardım etmeyi
istediğindendir.
258
00:17:14,018 --> 00:17:16,886
Wally, kalacak yerin parasını ödeyerek
yardım etmeni istemiyor.
259
00:17:16,888 --> 00:17:20,456
Ona, kalacak bir yer önermeni istiyor.
260
00:17:20,458 --> 00:17:22,458
- Neden gelip söylemiyor ki?
- Bilmiyorum.
261
00:17:22,460 --> 00:17:25,728
- Bizim evimizde yaşamak istiyor yani?
- Aynen öyle.
262
00:17:25,730 --> 00:17:28,431
Wally daha önce hiç
babasıyla yaşamamış.
263
00:17:28,433 --> 00:17:31,734
- İnan bana, bu çok önemli bir durum.
- Senin için bir sorun yok yani?
264
00:17:32,572 --> 00:17:35,405
Biz uzun zamandır bir aradayız,
seviyorum bunu...
265
00:17:35,407 --> 00:17:37,139
...Wally de etrafımızda olursa
çok daha güzel olur.
266
00:17:37,141 --> 00:17:41,010
Ama Keystone'dan
çok fazla pizza yiyemeyeceğiz.
267
00:17:41,012 --> 00:17:42,712
Biliyorum, kötü bir durum.
Üzgünüm.
268
00:17:42,714 --> 00:17:45,248
Alışmaya bakmak lazım.
269
00:17:45,250 --> 00:17:48,685
Aralarında gerçekten
özel bir bağ var değil mi?
270
00:17:48,687 --> 00:17:50,254
Evet, var.
271
00:17:52,156 --> 00:17:53,458
İyi misin?
272
00:17:55,360 --> 00:17:56,629
Nasıl olduğumu bilmiyorum.
273
00:17:59,431 --> 00:18:01,397
Geçen gece, bir randevuya gidecektim.
274
00:18:01,399 --> 00:18:03,933
Eddie öldüğünden beri
ilk ciddi randevumdu...
275
00:18:03,935 --> 00:18:07,003
...ama son anda
gidemedim işte.
276
00:18:07,905 --> 00:18:10,374
Eddie mi yoksa
Barry yüzünden mi?
277
00:18:11,976 --> 00:18:14,444
Son zamanlarda
ona nasıl baktığını fark ettim.
278
00:18:14,446 --> 00:18:16,178
O kadar belli oluyor mu?
279
00:18:16,180 --> 00:18:18,448
Aynı şeyleri yaşayan bir
kadın için çok belli.
280
00:18:18,450 --> 00:18:22,318
Başımdan geçen her şey, Barry ile
kaderlerimizin bir olduğunu gösteriyor.
281
00:18:22,320 --> 00:18:27,022
Dünya 2'de de evliymişiz.
Gelecekte de evleniyoruz.
282
00:18:27,024 --> 00:18:29,191
Artık yeni bir ilişkiye
hazır olduğuma göre...
283
00:18:29,193 --> 00:18:31,961
...bu kişi Barry mi olmalı
merak edip duruyorum.
284
00:18:31,963 --> 00:18:34,430
Bütün her şey, onu gösteriyor.
285
00:18:34,932 --> 00:18:37,100
Kadere inanıyor musun Caitlin?
286
00:18:38,202 --> 00:18:40,370
Senin adına inanıyorum.
287
00:18:44,842 --> 00:18:47,009
Kimse var mı?
288
00:18:49,414 --> 00:18:52,715
- Joe?
- Yukarıdayım Wally.
289
00:18:56,254 --> 00:18:57,887
- Merhaba.
- Ne yapıyorsun?
290
00:18:57,889 --> 00:19:00,423
Daha bitmiş değil.
İstediğin şekilde düzenleyebilirsin.
291
00:19:00,425 --> 00:19:02,425
- Kendi keyfine göre yaparsın.
- Bir saniye Joe.
292
00:19:02,427 --> 00:19:06,396
- Ne oluyor?
- Wally, bağışla beni.
293
00:19:06,398 --> 00:19:10,533
Barry ve Iris, üniversiteye başlağında
hemen kopamamışlardı.
294
00:19:10,535 --> 00:19:12,001
Babaları olmadan
hiçbir şey yapmak istemiyorlardı.
295
00:19:12,003 --> 00:19:17,273
Senin de aynı şekilde hissedebileceğin
hiç aklıma gelmedi.
296
00:19:17,275 --> 00:19:21,545
Utanç verici ama
bunu fark etmemi Barry sağladı.
297
00:19:21,546 --> 00:19:24,781
Henüz kalacak bir yer bulamadıysan...
298
00:19:24,783 --> 00:19:26,048
...burada kal.
299
00:19:26,050 --> 00:19:29,687
Kabul edersen ev senin.
300
00:19:30,789 --> 00:19:32,555
Ciddi misin sen?
301
00:19:32,557 --> 00:19:36,392
Çamaşırlarını yıkamam ama.
Bulaşıklarını da yıkamam.
302
00:19:36,394 --> 00:19:38,428
Her sabah evden çıkmadan
yatağını toplayacaksın.
303
00:19:38,430 --> 00:19:40,262
Dolapta ise asla bira olmayacak.
304
00:19:40,264 --> 00:19:42,965
Evet, hepsi senin.
305
00:19:44,302 --> 00:19:48,738
- Ne zaman taşınabilirim?
- Ne zaman istersen.
306
00:19:48,740 --> 00:19:50,606
Güzel.
307
00:19:50,608 --> 00:19:52,408
Teşekkür ederim Baba.
308
00:20:01,886 --> 00:20:02,720
Merhaba dostum.
309
00:20:12,697 --> 00:20:14,930
Zoom'u kafandan hiç çıkartmamanı...
310
00:20:14,932 --> 00:20:17,601
...bunu nasıl korkunç bir
durum olduğunu...
311
00:20:18,503 --> 00:20:20,270
...biliyorum.
312
00:20:24,843 --> 00:20:26,710
Mesele Zoom değil.
313
00:20:27,512 --> 00:20:31,146
- Benim.
- Ne demek sensin?
314
00:20:31,148 --> 00:20:34,817
Şu anda Anakin Skywalker gibiyim.
315
00:20:34,819 --> 00:20:38,153
İçimde midichlorianlar dolanıyor.
En yüksek seviyedeler.
316
00:20:38,155 --> 00:20:41,824
Güç, bende kuvvetli.
Hissedebiliyorum bunu.
317
00:20:41,826 --> 00:20:45,928
Ama başka dünyalara gedik açmaya...
318
00:20:45,930 --> 00:20:50,900
...Reverb'in yaptığı diğer çılgın şeyleri
yapmaya başlamam...
319
00:20:50,902 --> 00:20:53,403
...benim de Vader gibi olmama
sebep olursa ya?
320
00:20:53,405 --> 00:20:55,271
Vader falan olmayacaksın dostum.
321
00:20:55,273 --> 00:20:57,607
Bilemezsin.
Reverb'e olanlar bu.
322
00:20:57,609 --> 00:21:00,042
Yeteneklerini kullanmayı öğrendiğinde...
323
00:21:00,044 --> 00:21:04,814
...içindekini hissedince,
içindeki bu gücü hissedince...
324
00:21:04,816 --> 00:21:08,651
...karanlık tarafa yenik düştü.
325
00:21:10,488 --> 00:21:15,625
Anlıyorum. Gerçekten. Her yeni bir
yeteneği kazandığımda...
326
00:21:15,627 --> 00:21:18,093
...bana sağlayabildikleri konusunda
dehşete düşüyorum.
327
00:21:18,095 --> 00:21:19,829
Bana yapabilecekleri konusunda yani.
328
00:21:19,831 --> 00:21:23,065
Ama suyun üzerinde koşmayı...
329
00:21:23,367 --> 00:21:28,170
...binaların üzerinde koşmayı,
zamanda yolculuk etmeyi öğrendiğimde...
330
00:21:28,172 --> 00:21:31,874
...benim yanımdaydın sen.
331
00:21:31,876 --> 00:21:35,212
Tıpkı bu yolun her adımında
benim de senin yanında olacağım gibi.
332
00:21:36,414 --> 00:21:38,380
Sende, Reverb'in
hiç sahip olmadığı bir şey var...
333
00:21:38,382 --> 00:21:43,486
...Caitlin ve Joe,
Iris, Wells ve ben.
334
00:21:43,488 --> 00:21:47,222
Seni koruyacak arkadaşların.
Bizler ise arkadaştan da öteyiz.
335
00:21:47,224 --> 00:21:48,526
Senin aileniz.
336
00:21:49,928 --> 00:21:51,327
Ne diyorsun peki?
337
00:21:51,329 --> 00:21:55,846
Gözlükleri takıp, bir raunt daha
denemeye hazır mısın?
338
00:21:58,324 --> 00:22:02,572
- Yapalım hadi.
- Yapalım.
339
00:22:10,939 --> 00:22:13,415
Her şey hazır.
Burada olduğunu bile bilmeyecek.
340
00:22:13,417 --> 00:22:16,251
Estetiğin önemli olmadığını
kimse söylemedi çünkü.
341
00:22:16,253 --> 00:22:17,253
Ben de söylemedim.
342
00:22:18,255 --> 00:22:19,091
Gidelim.
343
00:22:22,193 --> 00:22:27,396
Senin için ne kadar zor olacağını
biliyorum Cait ama onu durdurmak zorundayız.
344
00:22:27,398 --> 00:22:28,764
Biliyorum, ben de
yardımcı olmak istiyorum.
345
00:22:28,766 --> 00:22:33,569
Ama Jay ile yüz yüze gelemem.
Ya da gerçek adı her ne ise.
346
00:22:33,571 --> 00:22:35,237
Ne demek oluyor bu?
347
00:22:35,239 --> 00:22:39,909
- Burada görsel ikizini arıyordum ya?
- Evet. Bulamamıştın ama.
348
00:22:39,911 --> 00:22:42,144
Çünkü bu Dünya'da
Jay Garrick diye biri yokmuş.
349
00:22:42,146 --> 00:22:46,784
- Görsel ikizinin adı Hunter Zolomon.
- Hunter Zolomon mı?
350
00:22:48,686 --> 00:22:51,755
- Emin misin?
- Evet, ne oldu ki?
351
00:22:53,357 --> 00:22:57,326
Çünkü benim Dünya'mda...
352
00:22:57,328 --> 00:23:00,363
...Hunter Zolomon,
seri katil olarak hüküm giymiş birisiydi.
353
00:23:03,167 --> 00:23:08,371
- Jay bu mu?
- Hayır, bu Hunter.
354
00:23:08,573 --> 00:23:10,540
Hunter Zolomon'ın
son yayınlanmış resmi.
355
00:23:10,542 --> 00:23:12,642
Herkesçe tanınan biri.
Benim Dünya'mdaki insanlar arasında...
356
00:23:12,644 --> 00:23:16,946
...seri katiller, anomali olarak görünür.
Birçok medyanın gözü bunun üzerindeydi.
357
00:23:16,948 --> 00:23:18,814
Toplu yayın yaptılar.
358
00:23:18,816 --> 00:23:23,519
Hunter 11 yaşındayken,
babası annesini gözleri önünde öldürmüş.
359
00:23:23,521 --> 00:23:24,887
Babası hapishaneye tıkıldı.
360
00:23:24,889 --> 00:23:26,689
Hunter, koruyucu ailelerin
yanında büyüdü.
361
00:23:26,691 --> 00:23:30,526
Yıllar sonra, 23 kişinin cinayetinden
hüküm giydi.
362
00:23:30,528 --> 00:23:35,598
23 mü? Hannibal Lecter'a
kafa tutmuş resmen.
363
00:23:35,600 --> 00:23:37,867
Duruşmadan sonra, Hunter...
364
00:23:37,869 --> 00:23:41,406
...cezai ehliyeti olmayanların bulunduğu
St. Perez Akıl Hastanesi'ne...
365
00:23:44,208 --> 00:23:47,309
...günlük eletroşok tedavisi
görmeye gönderildi.
366
00:23:47,311 --> 00:23:50,179
Şiddetten arındırılmak
ve hücresinde kapalı bırakılmak için.
367
00:23:50,181 --> 00:23:53,082
Parçacık hızlandırıcının
patladığı geceye dek.
368
00:23:53,084 --> 00:23:56,218
Evet. Karanlık madde,
akıl hastanesini de etkiledi.
369
00:23:56,220 --> 00:24:00,355
Tepkimeyi yer altında gerçekleştirmenin
etki alanını kısıtlayacağını düşünmüştüm.
370
00:24:00,357 --> 00:24:03,711
Yanılmışım. Tek yaptığım
durdurulamaz bir canavar yaratmakmış.
371
00:24:03,712 --> 00:24:04,959
ÜNLÜ SERİ KATİL YAKALANDI
372
00:25:02,787 --> 00:25:04,354
Durdurulamaz değil.
373
00:25:05,690 --> 00:25:07,823
Jay, gerçekte kim olduğunu
bildiğimizi bilmiyor.
374
00:25:07,825 --> 00:25:10,559
Geçmişinin, saklı olduğunu sanıyor.
375
00:25:10,561 --> 00:25:14,263
- Yani?
- Onu nasıl durduracağımza dair...
376
00:25:14,565 --> 00:25:16,766
...bir fikrim var.
377
00:25:23,076 --> 00:25:26,978
- Jay'in buraya giremeyeceğine emin misin?
- Oldukça eminim. Ama ne olur olmaz.
378
00:25:26,980 --> 00:25:28,380
Nasıl kullanılıyor?
379
00:25:28,382 --> 00:25:32,551
- Nişan alıp ateş ediyorsun.
- Ukala herif.
380
00:25:32,553 --> 00:25:35,053
- Barry ve Cisco yerini aldı.
- Umalım da işe yarasın.
381
00:25:35,055 --> 00:25:38,089
- Hazır mısın dostum?
- Hazırım.
382
00:25:38,091 --> 00:25:40,525
Her zaman inandın bana.
383
00:25:40,527 --> 00:25:44,196
- Teşekkür ederim.
- Ne demek.
384
00:26:05,218 --> 00:26:10,955
Reverb'in görsel ikizi
güçlerini geliştirmiş.
385
00:26:11,057 --> 00:26:13,625
Nefret, iyi bir motivasyon.
386
00:26:13,627 --> 00:26:18,530
Gediği tekrar açmakla
akılsızlık ettiniz.
387
00:26:18,532 --> 00:26:21,466
Koca bir Dünya'ya terör estirmene
izin vermeyeceğim artık.
388
00:26:21,468 --> 00:26:24,604
Hızın olmadan...
389
00:26:25,606 --> 00:26:28,274
...beni durduramayacaksın.
390
00:26:28,676 --> 00:26:30,842
Göreceğiz.
391
00:26:38,919 --> 00:26:40,686
- Zoom, Barry'e yetişiyor.
- Yakalayamaz.
392
00:26:40,688 --> 00:26:42,321
İyi olur.
393
00:26:55,068 --> 00:26:57,302
- Az kalmıştı.
- Çok az hem de.
394
00:26:57,304 --> 00:26:59,338
Takiyon cihazı işe yarıyor.
395
00:26:59,340 --> 00:27:02,108
İşte geliyorlar.
396
00:27:06,246 --> 00:27:08,447
Geldiler.
397
00:27:17,866 --> 00:27:19,825
Daha da hızlanmışsın.
398
00:27:19,827 --> 00:27:24,263
Güzel.
Alacağım daha çok hız var.
399
00:27:24,665 --> 00:27:26,231
Hızımı mı istiyorsun?
400
00:27:32,939 --> 00:27:35,039
Yakala beni.
401
00:27:58,965 --> 00:28:01,165
Olanları izleyeceksin evlat!
402
00:28:13,179 --> 00:28:15,480
- Hakla hadi Barry.
- İşe yarıyor.
403
00:28:25,569 --> 00:28:26,525
Hayır!
404
00:28:42,743 --> 00:28:45,043
Kim olduğumu nasıl öğrendin?
405
00:28:47,648 --> 00:28:49,650
Hata yaptın.
406
00:28:51,452 --> 00:28:55,320
Caitlin'e, görsel ikizinin
kim olduğunu söyledin.
407
00:28:57,658 --> 00:29:03,028
Beni iyileştirmeye çalışmasını engellemek
için bir şeyler yapmak zorundaydım.
408
00:29:03,029 --> 00:29:04,262
Zeki kız.
409
00:29:05,899 --> 00:29:09,935
- Peki ya Zoom olduğumu nereden?
- Hız 9.
410
00:29:09,937 --> 00:29:14,439
Yeterince hızlı koştuğunda,
bir Hızcının şimşeğini maviye çeviriyor.
411
00:29:15,141 --> 00:29:16,808
Sana yardım edebilirdik.
412
00:29:16,810 --> 00:29:20,712
Hayatını kurtarmak için
elimizden gelen her şeyi yapardık.
413
00:29:20,714 --> 00:29:22,548
Her şeyi değil.
414
00:29:23,550 --> 00:29:28,019
- Caitlin bir tedavi yolu buldu!
- Geçici bir tedavi!
415
00:29:28,021 --> 00:29:29,888
Ölüyorum Barry!
416
00:29:29,890 --> 00:29:32,824
Bana istediğimi verecek
tek bir şey var.
417
00:29:32,826 --> 00:29:36,427
Elde etmek için ne kadar kişinin hayatını
mahvetmen umurunda değil yani?
418
00:29:36,429 --> 00:29:39,998
- Ne kadar kişiyi öldürmen?
- Hayır, değil.
419
00:29:40,000 --> 00:29:43,935
O duygu benden
uzun zaman önce koparıldı.
420
00:29:48,709 --> 00:29:51,075
Çok da farklı değiliz birbirimizden.
421
00:29:51,077 --> 00:29:54,145
Çocukken ikimizin başına da
aynı şeyler geldi.
422
00:29:54,147 --> 00:29:57,315
Sen de, kolayca
benim gibi biri olabilirdin.
423
00:29:57,317 --> 00:30:01,186
Hayır.
Asla senin gibi bir olmazdım.
424
00:30:01,788 --> 00:30:03,490
İtiraf etmeliyim...
425
00:30:05,492 --> 00:30:11,229
...ebeveynlerimi
bana karşı kullanman akıllıcaydı.
426
00:30:12,073 --> 00:30:15,901
Aile.
Ne de büyük bir zayıflık.
427
00:30:15,903 --> 00:30:19,540
- Hepimiz için geçerli değil.
- Burada yanılıyorsun işte.
428
00:30:21,742 --> 00:30:24,175
Almak için geldiğim şeyi
alma zamanı geldi.
429
00:30:25,913 --> 00:30:29,047
Benden hiçbir şey alamayacaksın.
430
00:30:29,049 --> 00:30:32,384
Bir daha hiç kimseden
bir şey alamayacaksın.
431
00:30:32,886 --> 00:30:34,821
Hiçbir Dünya'da.
432
00:30:36,423 --> 00:30:39,358
Karanlığı hapsedemezsin.
433
00:30:39,760 --> 00:30:41,893
Ne dedin?
434
00:30:43,764 --> 00:30:48,068
Karanlığı hapsedemezsin.
435
00:31:02,985 --> 00:31:04,749
Hayır!
436
00:31:10,417 --> 00:31:12,559
- Hemen önümdeydi.
- Biliyorum.
437
00:31:12,560 --> 00:31:16,462
Elimizdeydi. Yakalamıştık.
Aklım almıyor.
438
00:31:26,842 --> 00:31:29,575
- Wally?
- Buraya gelin.
439
00:31:37,079 --> 00:31:39,478
HIZINA KARŞILIK WALLY
440
00:32:01,551 --> 00:32:05,193
Neredeyiz biz?
Neredeyiz?
441
00:32:07,326 --> 00:32:10,059
İmdat!
Biri yardım etsin!
442
00:32:16,101 --> 00:32:21,037
Sana yardım edebilecek
sadece tek bir kişi var.
443
00:32:24,042 --> 00:32:29,513
Flash.
444
00:32:29,515 --> 00:32:33,551
Flash mı? Bana neden yardım etsin ki?
Kim olduğuımu bile bilmiyor.
445
00:32:34,253 --> 00:32:38,121
Onun önem verdiği bir kişi...
446
00:32:39,991 --> 00:32:42,261
...sana önem veriyor.
447
00:32:48,967 --> 00:32:49,601
Baba?
448
00:32:51,603 --> 00:32:52,469
Baba.
449
00:32:52,971 --> 00:32:55,138
Kahve?
450
00:32:58,510 --> 00:32:59,545
Onu kurtaracağız.
451
00:33:01,547 --> 00:33:05,748
Vibe yapıp Zoom'u durdurabilir miyiz?
Gözlükleri silahlandırabiliriz.
452
00:33:05,750 --> 00:33:07,184
Silahlandırmaya zaman yok Ramon.
453
00:33:07,186 --> 00:33:10,588
Puls silahını, düşün çaplı EMF
yaratacak şekilde düzenlesek?
454
00:33:10,589 --> 00:33:12,755
Şu anda puls silahını değiştirecek
ekipmanımız yok.
455
00:33:12,757 --> 00:33:14,524
Bir tur daha al kaç operasyonu yaparız.
456
00:33:14,526 --> 00:33:16,593
Biz riskleri hesaplarken,
Zoom çoktan...
457
00:33:16,595 --> 00:33:18,861
Biraz düşünmek istiyorum!
458
00:33:49,994 --> 00:33:54,965
Barry, hızını o canavara
veremeyeceğini biliyorum...
459
00:33:55,967 --> 00:33:59,737
...ama oğlumu da geri istiyorum
fakat ne yapacağımı bilmiyorum.
460
00:34:00,739 --> 00:34:03,273
Ben biliyorum.
461
00:34:05,344 --> 00:34:09,145
Wally, ailenin...
Ailenin bir parçası.
462
00:34:09,147 --> 00:34:11,481
Ailemizin...
Bizim ailemizin...
463
00:34:11,483 --> 00:34:12,617
...bir parçası.
464
00:34:14,319 --> 00:34:18,756
Sevdiğimiz insanları güvende tutmak için
ne gerekiyorsa yapacağız.
465
00:34:19,758 --> 00:34:21,424
Hayır...
466
00:34:21,426 --> 00:34:25,528
...hızından vazgeçemezsin.
- Karar vermek sana düşmez.
467
00:34:29,834 --> 00:34:32,069
Tek yolu bu Joe.
468
00:34:39,144 --> 00:34:43,346
- Barry, emin misin?
- Eminim.
469
00:34:43,548 --> 00:34:45,682
Beni duyup duyabileceğini bile
bilmiyoruz.
470
00:34:45,684 --> 00:34:47,884
Duyacaktır.
471
00:35:05,337 --> 00:35:06,504
Onu görüyorum.
472
00:35:10,309 --> 00:35:11,776
Wally yaşıyor.
473
00:35:14,090 --> 00:35:15,280
Çok şükür.
474
00:35:17,582 --> 00:35:19,516
Jay'i görüyor musun?
475
00:35:25,590 --> 00:35:27,391
Görüyorum.
476
00:35:29,461 --> 00:35:30,661
Beni hissedebiliyor.
477
00:35:32,263 --> 00:35:34,130
Jay?
478
00:35:36,968 --> 00:35:39,202
Vibe.
479
00:35:40,104 --> 00:35:42,305
Yapacak.
480
00:35:43,408 --> 00:35:46,209
Barry sana hızını verecek.
481
00:35:59,549 --> 00:36:02,283
Canım.
482
00:36:07,498 --> 00:36:09,665
- Baba?
- Wally, dayan.
483
00:36:09,667 --> 00:36:11,868
Bırak onu.
484
00:36:14,906 --> 00:36:17,942
Anlaşmıştık.
485
00:36:19,544 --> 00:36:22,445
Hızıma karşılık Wally'nin canı.
486
00:36:24,549 --> 00:36:27,451
Çocuğu bize ver, senin olsun.
487
00:36:28,353 --> 00:36:29,652
- İyi misin?
- Evet.
488
00:36:29,654 --> 00:36:31,420
Hemen buradan gidiyorsun.
489
00:36:31,422 --> 00:36:32,922
- Tamam.
- Çabuk git.
490
00:36:32,924 --> 00:36:35,491
- Cisco!
- Yürü!
491
00:36:38,529 --> 00:36:40,897
Bitirelim artık bu işi.
492
00:37:00,651 --> 00:37:04,254
Daha öncesinde Flash'ın hıznı
bu şey sayesinde çalmıştım.
493
00:37:04,256 --> 00:37:06,122
Tek yapması gereken koşmak...
494
00:37:06,124 --> 00:37:11,060
...Hız Güç'ü bu şişenin içine
aktarılacaktır.
495
00:37:11,062 --> 00:37:14,833
- Ama benim kalibre etmem gerekiyor.
- İşe koyulun.
496
00:37:17,035 --> 00:37:18,902
Wells.
497
00:37:28,679 --> 00:37:30,746
Bir gün...
498
00:37:30,748 --> 00:37:33,983
...yüzündeki bu kendini beğenmiş ifadeyi
söküp alacağım.
499
00:37:40,125 --> 00:37:44,193
Başından beri planın buydu demek?
500
00:37:44,195 --> 00:37:49,098
Gökyüzü yarılıp başka bir dünyayı
ve başka bir hızcıyı gördüğümden beri.
501
00:37:49,100 --> 00:37:54,004
Seni gördüğümde buraya geldim,
ne yapmam gerektiğini öğrendim.
502
00:37:55,006 --> 00:37:58,274
Nasıl hala hayattasın?
Öldüğünü görmüştük.
503
00:37:58,276 --> 00:38:02,578
- Gördünüz, evet.
- Neydi o? Hız serabı mı?
504
00:38:04,044 --> 00:38:05,781
Hız serabı mı?
505
00:38:06,303 --> 00:38:08,653
Hayır.
Ben bile o kadar hızlı değilim.
506
00:38:10,655 --> 00:38:14,123
Aynı anda iki Dünya'da
olamayacağımı biliyordum...
507
00:38:14,125 --> 00:38:16,627
Zamanda geriye gittim...
508
00:38:17,329 --> 00:38:19,362
...ve kendimin
başka bir versiyonu ile tanıştım.
509
00:38:19,364 --> 00:38:22,432
Zaman kalıntısısın.
Tıpkı Zıt Flash gibi.
510
00:38:22,434 --> 00:38:25,468
Ayrıca Barry'i daha hızlı
yapmanın tek yolunun...
511
00:38:25,470 --> 00:38:30,539
...eski dostunuz Jay'in gözlerinizin önünde
ölmesi olduğunu da öğrendim.
512
00:38:31,709 --> 00:38:33,443
Bunu yapmaya
ne zaman karar verdin?
513
00:38:33,445 --> 00:38:36,812
Dünya 2'ye açılan
bütün gedikleri kapattığınızda.
514
00:38:36,814 --> 00:38:41,518
Zaman kalıntımı, onu öldürmeme
ikna etmek inanın uğraştırdı biraz.
515
00:38:42,820 --> 00:38:46,522
Ama planımın
ne kadar zekice olduğunu anlayınca...
516
00:38:46,524 --> 00:38:49,558
...bütün kalbiyle kabul etti.
517
00:38:51,162 --> 00:38:54,764
Demir maskeli adam kim?
518
00:38:54,866 --> 00:38:57,367
Söylesem inanmazsınız.
519
00:38:59,070 --> 00:39:02,838
Bu maskaralık ne için?
Flash gibi giyinip etrafta koşuşturman?
520
00:39:02,840 --> 00:39:04,940
İnsanlara umut vermek için Dedektif.
521
00:39:04,942 --> 00:39:08,512
- Umut mu?
- Tekrar söküp alayım diye.
522
00:39:09,514 --> 00:39:14,217
Kahraman gibi davranmak
çok eğlenceli bir şey.
523
00:39:15,720 --> 00:39:17,722
Kahraman falan değilsin sen.
524
00:39:19,224 --> 00:39:21,457
Canavardan başka bir şey değilsin.
525
00:39:24,062 --> 00:39:26,129
Canavarsın sen.
526
00:39:26,131 --> 00:39:27,031
Hayır!
527
00:39:35,106 --> 00:39:38,307
- Barry.
- Önemli değil Joe.
528
00:40:19,184 --> 00:40:24,053
- Yavaşlıyor.
- Hız Güç'ü vücudunu terk ediyor.
529
00:40:24,255 --> 00:40:26,056
Tekrar insan oluyor.
530
00:40:29,846 --> 00:40:30,864
HIZ GÜÇ'Ü ÖRNEĞİ
%100
531
00:40:40,605 --> 00:40:44,741
- Barry, iyi misin?
- İyiyim. İyiyim.
532
00:41:08,433 --> 00:41:11,534
- Teşekkür ederim Flash.
- Jay, dur!
533
00:41:11,536 --> 00:41:13,503
Lütfen!
534
00:41:16,707 --> 00:41:19,675
Bana söylediğin
herhangi bir şey doğruysa...
535
00:41:19,677 --> 00:41:22,178
...ya da birlikte yaşadığımız
herhangi bir şey gerçektiyse...
536
00:41:22,180 --> 00:41:25,314
...lütfen bırak onu.
Lütfen!
537
00:41:25,316 --> 00:41:28,518
Bir parçanın
bana değer verdiğini biliyorum...
538
00:41:28,520 --> 00:41:31,387
...birazcık olsun
içinde insanlık kaldıysa...
539
00:41:31,389 --> 00:41:33,922
...lütfen bırak onu.
540
00:41:47,938 --> 00:41:49,405
Caitlin!
541
00:41:50,321 --> 00:41:56,321
Çeviri: hasangdr
twitter.com/hasangdr