1 00:00:02,351 --> 00:00:07,478 Adım Barry Allen, ben yaşayan en hızlı insanım. 2 00:00:07,479 --> 00:00:10,546 Herkese göre sıradan bir adli tıp yardımcısıyken... 3 00:00:10,548 --> 00:00:13,583 ...gücümü gizlice S.T.A.R. Labs'daki arkadaşlarımın yardımıyla... 4 00:00:13,585 --> 00:00:17,186 ...suçla savaşmak ve benim gibi meta-insanları bulmak için kullanıyorum. 5 00:00:17,188 --> 00:00:19,088 Annemi öldüren adamı yakaladım. 6 00:00:19,090 --> 00:00:22,458 Ama bunu yapınca, dünyamızı yeni tehditlere karşı açık hale getirdim. 7 00:00:22,460 --> 00:00:25,828 Bu tehditleri engelleyebilecek kadar hızlı tek kişi ise benim. 8 00:00:25,830 --> 00:00:28,765 Ben Flash'ım. 9 00:00:28,767 --> 00:00:31,033 The Flash'ın önceki bölümlerinde... 10 00:00:31,035 --> 00:00:33,603 - Neden buradasın? - Daha hızlı olmak istiyorum. 11 00:00:33,605 --> 00:00:35,137 Bana öğretebilecek tek kişi sensin. 12 00:00:35,139 --> 00:00:37,507 Gereken her şey, bu belleğin içinde. 13 00:00:37,509 --> 00:00:39,675 Barry'i korumaya çalışman çok önemli bir davranış. 14 00:00:39,677 --> 00:00:41,479 Korumaya çalıştığım tek kişi Barry değil. 15 00:00:43,381 --> 00:00:45,482 Barry'nin ikizini bulduk. Benimki nerede peki? 16 00:00:45,484 --> 00:00:47,283 Reverb. 17 00:00:47,285 --> 00:00:50,653 Ne kadar güçlü olduğunu bilmiyorsun. 18 00:00:50,655 --> 00:00:51,681 İsmi Hunter Zolomon. 19 00:00:51,682 --> 00:00:54,724 Bu Dünya'daki görsel ikizimi bulabilirsem... 20 00:00:54,726 --> 00:00:57,893 ...zarar görmüş hücrelerimi, sağlıklı olanlarıyla değiştirebilirim demiştim. 21 00:00:57,895 --> 00:01:00,163 Sürekli Zoom'u görüp duruyorum. Her seferinde... 22 00:01:00,165 --> 00:01:01,564 ...o şeyin yakınında oluyor. 23 00:01:01,566 --> 00:01:04,783 Jay'i gördüm. Zoom, o. 24 00:01:05,036 --> 00:01:06,796 15 YIL ÖNCE 25 00:01:06,797 --> 00:01:09,521 Çocukken başımıza çok kötü şeyler gelebilir. 26 00:01:10,008 --> 00:01:14,710 İstesek de istemesek de, ileride olacağımız kişiyi belirleyen şeyler. 27 00:01:14,712 --> 00:01:16,078 Koş Barry, koş! 28 00:01:16,080 --> 00:01:17,713 Bazırlarımız güçlü biri olur. 29 00:01:17,715 --> 00:01:22,352 Beni yanlarına alan insanlar, iyileşip her şeyi geride bırakmamı sağladı. 30 00:01:22,354 --> 00:01:25,188 Bugün böyle bir olmam onlar sayesinde. 31 00:01:25,190 --> 00:01:27,357 Şanslı çocuklardan biri olduğumu biliyorum. 32 00:01:27,359 --> 00:01:28,858 Gel hadi Barry. 33 00:01:28,860 --> 00:01:31,093 Her çocuk böyle bir destek göremiyor. 34 00:01:31,095 --> 00:01:33,429 Bu destek olmasaydı, ne yapardım... 35 00:01:33,431 --> 00:01:36,899 ...ya da nasıl biri olurdum bilemiyorum. 36 00:01:39,283 --> 00:01:41,738 DÜNYA 2 YILLAR ÖNCE 37 00:01:41,739 --> 00:01:44,707 - James! - Kendini ne sanıyorsun sen? 38 00:01:44,709 --> 00:01:47,277 Orada başımdan neler geçtiğini biliyor musun? 39 00:01:47,279 --> 00:01:50,780 Sizler için yaptığım fedakârlıkları biliyor musun? 40 00:01:50,782 --> 00:01:54,116 Yıllarca bu ülke için savaştıktan sonra eve geliyorum... 41 00:01:54,118 --> 00:01:56,419 ...evde böyle mi karşılanacağım? 42 00:01:57,656 --> 00:02:01,191 Beni unutabileceğini mi sandın? Kocanım ben senin! 43 00:02:01,193 --> 00:02:04,694 Kocam falan değilsin. Şu anda seni tanıyamıyorum. 44 00:02:04,696 --> 00:02:07,497 Kahramanım ben, Ashley. 45 00:02:07,499 --> 00:02:11,367 Hayır, canavarsın. 46 00:02:11,369 --> 00:02:13,769 Koş Hunter, koş! 47 00:02:13,771 --> 00:02:15,205 Olduğun yerde kal evlat! 48 00:02:24,282 --> 00:02:26,717 Bir sorun yok. 49 00:02:28,019 --> 00:02:33,055 - Lütfen. Lütfen yapma bunu. - Kes sesini! - Ne olur yapma! 50 00:02:38,463 --> 00:02:42,064 Yapma ne olur! 51 00:02:42,066 --> 00:02:45,435 Olanları izleyeceksin evlat! 52 00:02:45,437 --> 00:02:47,770 Yapma James! 53 00:02:47,772 --> 00:02:50,673 Yapma lütfen! 54 00:02:50,675 --> 00:02:53,909 Yapma James! 55 00:02:54,646 --> 00:02:55,578 Hayır! 56 00:02:56,179 --> 00:02:59,633 CENTRAL CITY YETİMHANESİ 57 00:03:19,103 --> 00:03:21,871 - İsim? - Hunter Zolomon. 58 00:03:21,873 --> 00:03:25,308 Babası annesini gözleri önünde öldürmüş. 59 00:03:25,310 --> 00:03:28,344 - En yakın akrabası? - Hiçbir akrabası istemedi. 60 00:03:28,346 --> 00:03:31,347 Bir başına artık. 61 00:03:31,349 --> 00:03:33,917 Beni takip et. 62 00:03:34,519 --> 00:03:37,087 Sallanma. 63 00:03:50,897 --> 00:03:53,361 Çeviri: hasangdr 64 00:03:53,385 --> 00:03:55,849 The Flash Sezon 2, Bölüm 18 "Zoom'a Karşı" 65 00:03:57,108 --> 00:04:00,982 Tamamdır çocuklar, geldim. Yerimi belirlediniz mi? 66 00:04:01,007 --> 00:04:03,413 Hazır mısın? Isınman falan gerekmiyor mu? 67 00:04:03,415 --> 00:04:05,147 Hayır, gerek yok. Hazırım ben. 68 00:04:05,149 --> 00:04:07,850 Takiyon güçlendiricisi test sürüşü başlasın. 69 00:04:07,852 --> 00:04:10,052 Pekala. 70 00:04:12,383 --> 00:04:15,458 Evet. Hissediyorum. 71 00:04:15,460 --> 00:04:16,569 Hızlı şarj cihazı gibi... 72 00:04:16,594 --> 00:04:19,495 ...hücrelerindeki Hız Gücü'nü arttıran takiyon cihazının etkisi o. 73 00:04:19,497 --> 00:04:21,731 - Nasıl hissediyorsun? - Farklı. 74 00:04:21,733 --> 00:04:23,633 Buraya geri dönmen ne kadar sürecek öğrenelim. 75 00:04:23,635 --> 00:04:24,502 İşaretimle. 76 00:04:27,004 --> 00:04:30,574 Üç, iki, bir. Koş! 77 00:04:35,010 --> 00:04:37,213 Vay canına! Ateşledi resmen bu şey seni! 78 00:04:37,215 --> 00:04:39,782 - Normalde ne kadar hızlı koşuyordu? - Bu kadar hızlı değil. 79 00:04:39,784 --> 00:04:42,218 Buna yakın bile değil. Hayati değerleri iyi mi? 80 00:04:42,220 --> 00:04:44,887 Evet, mükemmeller. 81 00:04:44,889 --> 00:04:47,658 Harikaymış. Göğsüne pit noktası kurulmuş gibi aynı. 82 00:04:52,964 --> 00:04:56,099 Çocuklar, daha hızlı gidebilirim. 83 00:04:57,101 --> 00:04:58,701 Yap hadi. 84 00:05:12,851 --> 00:05:16,886 Geri döndüm. Ne... Ne kadardır yoktum? 85 00:05:16,888 --> 00:05:20,590 Şöyle söyleyeyim, eski rekorunu yerle bir ettin. 86 00:05:20,592 --> 00:05:23,593 Evet, en büyük hızından dört kat daha hızlı koştun. 87 00:05:23,595 --> 00:05:25,728 Dört kat mı? 88 00:05:25,730 --> 00:05:28,230 - Bu... - Zoom'un hızı kadar. 89 00:05:28,232 --> 00:05:30,401 Doğrusu, daha da hızlısı. 90 00:05:32,303 --> 00:05:37,206 Bu şeyi küçültebilir miyiz acaba? Böyle hiç güzel değil de. 91 00:05:37,208 --> 00:05:43,078 Madem güzel değil, evet. 92 00:05:43,080 --> 00:05:46,149 Pekala, artık tek yapmamız gereken Zoom'a ulaşmanın bir yolunu bulmak. 93 00:05:46,150 --> 00:05:50,119 Evet, küçük bir sorun sadece. Bütün gedikleri kapattı... 94 00:05:50,121 --> 00:05:53,489 ...ve nasıl geri açacağımızı bilmiyoruz. - Bilmiyor mu? Wells? 95 00:05:53,491 --> 00:05:54,824 Benim bir fikrim var Allen. 96 00:05:54,826 --> 00:05:56,258 Bütün gedikleri sonsuza dek kapalı tutalım. 97 00:05:56,260 --> 00:05:58,961 Gedikleri unutalım, Zoom'u unutalım. 98 00:05:58,963 --> 00:06:01,597 Anladım, bize yardım edeceğini sanıyordum. 99 00:06:01,599 --> 00:06:05,234 Hayır. Hayır. Daha hızlı olmana yardım ederim demiştim. 100 00:06:05,236 --> 00:06:07,575 Kızımı kaçırıp işkence eden adamın eline... 101 00:06:07,600 --> 00:06:10,340 ...aynı fırsatı tekrar vermeye yardım ederim demedim. 102 00:06:10,341 --> 00:06:13,108 Bunun olmasına izin vermeyeceğiz. 103 00:06:13,110 --> 00:06:16,378 İzin vermeyeceksiniz demek. Keşke bunu en başından bilseydim. 104 00:06:16,380 --> 00:06:20,550 Zoom'un bizden farklı biri olduğunu anlamıyorsunuz. 105 00:06:20,552 --> 00:06:25,154 Zoom hiçbir şeye bağlı değildir. Zoom kimseyi önemsemez. 106 00:06:25,156 --> 00:06:28,223 Ben önemsiyorum. Kızım, bu Dünya'da bir yerlerde. 107 00:06:28,225 --> 00:06:31,481 Onu bulmam gerekiyor. Hepimizin önem verdiği insanlar var. 108 00:06:31,506 --> 00:06:34,499 Zoom, bunları bize karşı kullanacaktır. İnanın bana. 109 00:06:37,001 --> 00:06:38,601 Bu işi bırakmalıyız bence de. 110 00:06:38,603 --> 00:06:40,736 Hayır. Hayır. Beni dinleyin. 111 00:06:40,738 --> 00:06:42,738 Başka bir Dünya'ya sırtımızı dönmeyeceğiz. 112 00:06:42,740 --> 00:06:46,442 Zoom'un yaptıklarının yanına kâr kalmasına izin vermeyeceğiz. 113 00:06:46,444 --> 00:06:52,047 Şu anda başka bir Dünya'ya gitmenin hiçbir yolu yok, Allen. 114 00:06:52,049 --> 00:06:54,216 Bırakalım hiç olmasın. 115 00:06:57,388 --> 00:06:59,622 Dünya 2'ye geri döneceğiz. 116 00:06:59,624 --> 00:07:01,657 Onun yardımı olsun ya da olmasın. 117 00:07:02,059 --> 00:07:03,959 Çalışmaya başlayalım. 118 00:07:06,798 --> 00:07:10,566 Nereye gidiyorsun? Yardımın dokunabilir. 119 00:07:10,878 --> 00:07:15,438 Evet, dokunur. Ama Scott ile randevum vardı. 120 00:07:16,240 --> 00:07:19,074 - Editör olan mı? - Evet, o. 121 00:07:19,076 --> 00:07:22,845 Harika. Seni geride tutan bir şey olmadan önüne bakmana sevindim. 122 00:07:22,847 --> 00:07:27,082 - Hak ediyorsun bunu. - Desteğin olmadan yapamazdım. 123 00:07:27,084 --> 00:07:29,886 - Benim için anlamı büyük. - Ne demek. - Teşekkür ederim. 124 00:07:29,888 --> 00:07:31,888 Hiç gerek yok. 125 00:07:31,890 --> 00:07:37,591 Gedik sorununu bugün çözemezseniz, beni yarının mesaisine yazarsınız. 126 00:07:37,592 --> 00:07:41,196 - Bu olur bak. - Tamamdır. 127 00:07:48,907 --> 00:07:52,275 Keystone City'de antrenman yapmana sevindim. 128 00:07:52,276 --> 00:07:56,245 Yemekten sonra burada mısın? Wally ile Formula 1'i seyredeceğiz. 129 00:07:57,762 --> 00:08:00,816 Hayır, kalamam. Laboratuvara dönmem gerekiyor. 130 00:08:00,818 --> 00:08:02,384 Hala Dünya 2'ye gitmenin bir yolunu bulmaya çalışıyorum. 131 00:08:02,386 --> 00:08:05,621 - Wells'ten yardım almıyor musun? - Hayır, istemedi. 132 00:08:05,623 --> 00:08:09,291 Benim veya herhangi birinin gedikleri tekrar açmasını istemiyor. 133 00:08:09,293 --> 00:08:13,128 Hep vurup hem de dövdüğüm adam için bunu söylediğime inanamıyorum... 134 00:08:13,130 --> 00:08:16,131 ...ama onu llafını dinlemelisin bence. - Ne için? 135 00:08:16,133 --> 00:08:19,501 Tekrar Dünya 2'ye gitmeyi istemen ölümüne endişelendiriyor beni Barry. 136 00:08:19,503 --> 00:08:22,872 Artık daha hızlıyım. Her zamankinden çok daha hızlıyım. 137 00:08:22,874 --> 00:08:27,276 Zoom'dan bile daha hızlıyım. Onu alt edebilirim. 138 00:08:27,278 --> 00:08:30,212 Kıçını bir kere beladan kurtardın yani. 139 00:08:30,214 --> 00:08:31,881 Tekrar gidip neden şansını zorluyorsun? 140 00:08:33,284 --> 00:08:36,118 - Merhaba. - Wally! 141 00:08:36,120 --> 00:08:38,387 Keystone City'den gelme pizzamız var. 142 00:08:38,389 --> 00:08:40,656 Çamaşırlarımı getirmem sorun olmaz umarım. 143 00:08:40,658 --> 00:08:44,226 Olur mu hiç! Eskiden Barry de üniversitedeyken çamaşırlarını evde yıkardı. 144 00:08:44,228 --> 00:08:47,297 Yurttaki makineler paralı olduğu içindi hep. 145 00:08:47,298 --> 00:08:49,599 Aslına bakarsanız, kampüste kalmıyorum artık. 146 00:08:49,601 --> 00:08:51,934 Ne? Ne zamandan beri? 147 00:08:51,936 --> 00:08:54,892 Yatak ve yemek parası tahmin ettiğimden pahalı olduğundan beri. 148 00:08:55,773 --> 00:08:57,473 Yardımcı olurum sana ben. 149 00:08:57,475 --> 00:09:02,144 Annenin hastane masraflarını ödedikten sonra paran az kalmıştır demiştim. 150 00:09:02,146 --> 00:09:06,381 - Ne kadar kaldı? - Hayır, gerek yok. 151 00:09:06,383 --> 00:09:07,783 Yapma ama Wally, izin ver yardım edeyim. 152 00:09:07,785 --> 00:09:10,920 Ayrıca, garajda küçük bir dolabım var. İstersen onu da kullabilirsin. 153 00:09:10,922 --> 00:09:15,925 - Joe, gerek yok. Ciddiyim. - Peki. 154 00:09:15,927 --> 00:09:19,028 Şunları hemen koyup geleyim. 155 00:09:20,999 --> 00:09:24,934 Bazen bu çocuğu anlayamıyorum. 156 00:09:24,936 --> 00:09:27,302 Diğer görsel ikizi de bu kadar karmaşık biri mi acaba. 157 00:09:37,161 --> 00:09:38,547 Bir şey buldunuz mu? 158 00:09:38,549 --> 00:09:44,883 Şimdiye kadar bulduğumuz en iyi fikir elektrik santraline nükleer bomba atmak. 159 00:09:44,889 --> 00:09:46,490 Onu yapamayız ama. 160 00:09:47,792 --> 00:09:50,026 Benim aklımda bir fikir var. 161 00:09:52,463 --> 00:09:55,531 Cisco'nun görsel ikizi ile ilgili bildiğin her şeyi anlat. 162 00:09:55,533 --> 00:09:59,401 - Reverb. - Neydi bu Reverb'in güçleri? 163 00:09:59,403 --> 00:10:03,106 Dünyalar arasındaki çoklu boyut enerjisiyle etkileşim kurabiliyordu. 164 00:10:03,107 --> 00:10:07,109 Boyut ötesini görüp, Ramon gibi gedikten gelenleri görebilirdi yani. 165 00:10:07,111 --> 00:10:09,611 Biz, Reverb'in bundan çok daha fazlasını yapabildiğini gördük ama. 166 00:10:09,613 --> 00:10:15,017 Elleriyle titreşim dalgaları çıkartıyordu. Hem de acı veren cinsten. 167 00:10:15,019 --> 00:10:16,418 Nasıl yani? 168 00:10:16,420 --> 00:10:22,058 Bence, Reverb bir şekilde çoklu boyut enerjisini yönlendirebiliyor. 169 00:10:22,060 --> 00:10:24,293 - Ne demek istiyorsun Allen? - Diyorum ki... 170 00:10:24,295 --> 00:10:29,131 ...güçleri, çoklu evreni bir arada tutan enerjiye bağlıysa... 171 00:10:29,133 --> 00:10:32,735 ...onu kontrol edebiliyorsa... - İstediği Dünya'ya gedik açabilir. 172 00:10:32,737 --> 00:10:36,271 Kesinlikle. Reverb yapabiliyorsa... 173 00:10:36,273 --> 00:10:38,507 Ben de yapabilirim. 174 00:10:38,509 --> 00:10:43,378 Cisco, Dünya 2'ye gitmenin yolu sensin bence. 175 00:10:54,302 --> 00:10:57,770 - Hiçbir şey olmuyor. - Tekrar dene. 176 00:10:57,772 --> 00:11:00,338 Yapamadığını düşündüğü için yapamıyorsa ya Barry? 177 00:11:00,340 --> 00:11:02,474 Yapabiliyor ama. Yapabilirsin. 178 00:11:14,221 --> 00:11:17,589 Yapacaksın, tamam mı? 179 00:11:17,591 --> 00:11:19,591 Doğru yerde değilizdir belki de. 180 00:11:19,593 --> 00:11:21,827 Belki de ben doğru kişi değilimdir. 181 00:11:21,829 --> 00:11:25,931 - Anladın mı? Gidelim buradan. - Cisco. 182 00:11:26,633 --> 00:11:29,568 Üzgünüm Barry. 183 00:11:31,043 --> 00:11:33,505 İşe yarayacak. 184 00:11:42,116 --> 00:11:43,583 Dedektif... 185 00:11:44,985 --> 00:11:46,552 ...size sormam gereken... 186 00:11:47,554 --> 00:11:49,254 Misafiriniz var demek. 187 00:11:49,256 --> 00:11:53,426 Hayır, bir sorun olmaz. Benim ders çalışmam gerek zaten. 188 00:11:53,828 --> 00:11:58,864 - Siz tıpkı şu adama benziyorsunuz... - Ben o değilim. - Peki. 189 00:11:59,466 --> 00:12:01,666 Sonra görüşürüz Joe. 190 00:12:12,579 --> 00:12:14,346 Teşekkür ederim. 191 00:12:14,348 --> 00:12:18,984 Haber vermeden geldiğim için özür dilerim. 192 00:12:18,986 --> 00:12:22,054 Kızımın nerede olduğunu bulabildiniz mi? 193 00:12:22,056 --> 00:12:26,324 Bulamadık, ama resmini bölgedeki bütün birimlere dağıttım. 194 00:12:26,326 --> 00:12:28,761 Keystone'daki birkaç arkadaşıma da haber saldım. 195 00:12:28,763 --> 00:12:32,430 Akıllı birisi. Nasıl saklanılacağını biliyor. 196 00:12:32,432 --> 00:12:34,699 - Nasıl... - Bulacağız onu. 197 00:12:34,701 --> 00:12:36,268 Tamam. 198 00:12:36,270 --> 00:12:39,371 Başka bir konu daha vardı Dedektif. 199 00:12:39,373 --> 00:12:42,241 Bir iyilik. 200 00:12:42,243 --> 00:12:47,512 Barry'i, benim Dünyam gedik açmadan vazgeçirmeni istiyorum. 201 00:12:53,514 --> 00:12:57,422 - Yapamam bunu. - Öyle demek. 202 00:12:57,424 --> 00:13:02,394 Çocuklarımızın iyiliği için onu ikna etmenin bir yolunu bulamazsın yani? 203 00:13:04,298 --> 00:13:09,168 Senin gibi ben de bunun aptalca olduğunu düşünüyorum. 204 00:13:09,170 --> 00:13:11,886 Barry'i, aklına koyduğu bir şeyden vazgeçiremeyeceğimi... 205 00:13:11,911 --> 00:13:13,338 ...uzun zaman önce öğrendim ben. 206 00:13:13,340 --> 00:13:16,809 Zoom, diğer Dünya'da senin Dünya'nda terör estiyor. 207 00:13:16,811 --> 00:13:20,412 Bunun olmasına izin veremez. 208 00:13:20,414 --> 00:13:23,549 En iyisi sen bana bir iyilik yap. 209 00:13:24,551 --> 00:13:26,919 Barry'nin yanında ol. 210 00:13:26,921 --> 00:13:29,256 - Ona yardım et. - Yardım mı? 211 00:13:31,158 --> 00:13:32,991 Neden yapayım bunu? 212 00:13:32,993 --> 00:13:36,361 Sen de yardım edersen, Zoom'a karşı... 213 00:13:36,363 --> 00:13:39,097 ...daha çok şansı olur. 214 00:13:44,972 --> 00:13:49,308 Bu bölgedeki boyut ötesi enerji kalıntısı en yüksek seviyede. 215 00:13:49,310 --> 00:13:51,710 Eskiden burada bir gedik açılmış olmalı. 216 00:13:54,014 --> 00:13:57,049 Tam burada. Burası. 217 00:13:57,051 --> 00:13:59,051 Ciddi misin? Bu Patch Adams kabusu kılıklı yerde mi? 218 00:13:59,053 --> 00:14:01,386 - Evet. - Ne hoş. 219 00:14:01,388 --> 00:14:02,888 Pekala. 220 00:14:02,890 --> 00:14:08,727 Burası da işe yaramazsa bir daha yapmanı istemeyeceğim dostum. 221 00:14:08,729 --> 00:14:11,596 Tamam. 222 00:14:21,641 --> 00:14:25,178 - Ne oldu? - Yapamıyorum. 223 00:14:26,180 --> 00:14:27,946 Doğru. 224 00:14:28,448 --> 00:14:30,015 Yapamazsın. 225 00:14:30,017 --> 00:14:34,319 - Ne arıyorsun burada? Hani sen... - Ne dediğimi biliyorum. 226 00:14:34,321 --> 00:14:38,123 - Ama bu, sizi durdurmayacak değil mi? - Evet. 227 00:14:38,125 --> 00:14:41,090 Peki o zaman Barry Allen. Ölmemenizi sağlamak için... 228 00:14:41,115 --> 00:14:43,328 ...elimden ne geliyorsa yapacağım ben de. 229 00:14:43,330 --> 00:14:47,632 Bu Dünya'nın elektromanyetik frekansına göre yeniden ayarladım bunları. 230 00:14:47,634 --> 00:14:51,970 Kontrol edebileceğin kadar boyut ötesi enerjiye... 231 00:14:51,972 --> 00:14:53,440 ...erişmeni sağlayacaktır. 232 00:14:55,342 --> 00:14:57,442 Tıpkı Reverb gibi. 233 00:14:57,444 --> 00:15:01,146 Tek eksik olan saç tokası, sonrasında tamam olurum. 234 00:15:01,148 --> 00:15:02,915 İlk turunu at bakalım. 235 00:15:34,915 --> 00:15:37,316 İşe yarıyor. 236 00:15:53,867 --> 00:15:56,504 Devam et, Cisco. Devam et. 237 00:15:59,306 --> 00:16:01,206 İşe yarıyor. 238 00:16:15,289 --> 00:16:16,888 Ne oldu? Başarmıştın. 239 00:16:16,890 --> 00:16:19,057 Hayır. Hayır. Hayır. Yapamam bunu. 240 00:16:19,059 --> 00:16:20,859 - Ne? - Yapamam. Israr etme. 241 00:16:20,861 --> 00:16:24,330 Lütfen, benden bunu yapmamı isteme. Lütfen. 242 00:16:31,347 --> 00:16:35,646 - Ne yaptın? - Geliştirilmiş takiyon güçlendirici cihazını. 243 00:16:35,647 --> 00:16:39,347 Hızını çalmak için yapılan cihazın sana daha fazla... 244 00:16:39,349 --> 00:16:41,384 ...hız kazandırmak için değiştirilmiş hali. 245 00:16:41,486 --> 00:16:42,785 Bitmek üzere. 246 00:16:42,787 --> 00:16:44,387 Harika olmuş. Teşekkür ederim. 247 00:16:44,389 --> 00:16:46,256 Rica ederim. 248 00:16:46,258 --> 00:16:48,057 Cisco döndü mü? Gördünüz mü onu? 249 00:16:48,059 --> 00:16:50,293 - Görmedim. - Atölyesine bakın. 250 00:16:50,295 --> 00:16:52,162 Tamam. 251 00:16:52,164 --> 00:16:54,164 - Merhaba. - Merhaba. 252 00:16:54,166 --> 00:16:57,567 Yardım gerekiyor mu diye gelip bir soralım dedik. 253 00:16:59,291 --> 00:17:02,173 - Olur. - Evet. - Fazladan adam olması fena olmaz. 254 00:17:02,174 --> 00:17:03,519 - Revirde yardım etmek ister misin? - Olur. 255 00:17:05,210 --> 00:17:08,411 Biraz tavsiye verir misin? Bütün bu Wally meselesinde. 256 00:17:08,413 --> 00:17:10,079 Yardım etmeme izin vermiyor. 257 00:17:10,861 --> 00:17:14,017 Yanlış şekilde yardım etmeyi istediğindendir. 258 00:17:14,018 --> 00:17:16,886 Wally, kalacak yerin parasını ödeyerek yardım etmeni istemiyor. 259 00:17:16,888 --> 00:17:20,456 Ona, kalacak bir yer önermeni istiyor. 260 00:17:20,458 --> 00:17:22,458 - Neden gelip söylemiyor ki? - Bilmiyorum. 261 00:17:22,460 --> 00:17:25,728 - Bizim evimizde yaşamak istiyor yani? - Aynen öyle. 262 00:17:25,730 --> 00:17:28,431 Wally daha önce hiç babasıyla yaşamamış. 263 00:17:28,433 --> 00:17:31,734 - İnan bana, bu çok önemli bir durum. - Senin için bir sorun yok yani? 264 00:17:32,572 --> 00:17:35,405 Biz uzun zamandır bir aradayız, seviyorum bunu... 265 00:17:35,407 --> 00:17:37,139 ...Wally de etrafımızda olursa çok daha güzel olur. 266 00:17:37,141 --> 00:17:41,010 Ama Keystone'dan çok fazla pizza yiyemeyeceğiz. 267 00:17:41,012 --> 00:17:42,712 Biliyorum, kötü bir durum. Üzgünüm. 268 00:17:42,714 --> 00:17:45,248 Alışmaya bakmak lazım. 269 00:17:45,250 --> 00:17:48,685 Aralarında gerçekten özel bir bağ var değil mi? 270 00:17:48,687 --> 00:17:50,254 Evet, var. 271 00:17:52,156 --> 00:17:53,458 İyi misin? 272 00:17:55,360 --> 00:17:56,629 Nasıl olduğumu bilmiyorum. 273 00:17:59,431 --> 00:18:01,397 Geçen gece, bir randevuya gidecektim. 274 00:18:01,399 --> 00:18:03,933 Eddie öldüğünden beri ilk ciddi randevumdu... 275 00:18:03,935 --> 00:18:07,003 ...ama son anda gidemedim işte. 276 00:18:07,905 --> 00:18:10,374 Eddie mi yoksa Barry yüzünden mi? 277 00:18:11,976 --> 00:18:14,444 Son zamanlarda ona nasıl baktığını fark ettim. 278 00:18:14,446 --> 00:18:16,178 O kadar belli oluyor mu? 279 00:18:16,180 --> 00:18:18,448 Aynı şeyleri yaşayan bir kadın için çok belli. 280 00:18:18,450 --> 00:18:22,318 Başımdan geçen her şey, Barry ile kaderlerimizin bir olduğunu gösteriyor. 281 00:18:22,320 --> 00:18:27,022 Dünya 2'de de evliymişiz. Gelecekte de evleniyoruz. 282 00:18:27,024 --> 00:18:29,191 Artık yeni bir ilişkiye hazır olduğuma göre... 283 00:18:29,193 --> 00:18:31,961 ...bu kişi Barry mi olmalı merak edip duruyorum. 284 00:18:31,963 --> 00:18:34,430 Bütün her şey, onu gösteriyor. 285 00:18:34,932 --> 00:18:37,100 Kadere inanıyor musun Caitlin? 286 00:18:38,202 --> 00:18:40,370 Senin adına inanıyorum. 287 00:18:44,842 --> 00:18:47,009 Kimse var mı? 288 00:18:49,414 --> 00:18:52,715 - Joe? - Yukarıdayım Wally. 289 00:18:56,254 --> 00:18:57,887 - Merhaba. - Ne yapıyorsun? 290 00:18:57,889 --> 00:19:00,423 Daha bitmiş değil. İstediğin şekilde düzenleyebilirsin. 291 00:19:00,425 --> 00:19:02,425 - Kendi keyfine göre yaparsın. - Bir saniye Joe. 292 00:19:02,427 --> 00:19:06,396 - Ne oluyor? - Wally, bağışla beni. 293 00:19:06,398 --> 00:19:10,533 Barry ve Iris, üniversiteye başlağında hemen kopamamışlardı. 294 00:19:10,535 --> 00:19:12,001 Babaları olmadan hiçbir şey yapmak istemiyorlardı. 295 00:19:12,003 --> 00:19:17,273 Senin de aynı şekilde hissedebileceğin hiç aklıma gelmedi. 296 00:19:17,275 --> 00:19:21,545 Utanç verici ama bunu fark etmemi Barry sağladı. 297 00:19:21,546 --> 00:19:24,781 Henüz kalacak bir yer bulamadıysan... 298 00:19:24,783 --> 00:19:26,048 ...burada kal. 299 00:19:26,050 --> 00:19:29,687 Kabul edersen ev senin. 300 00:19:30,789 --> 00:19:32,555 Ciddi misin sen? 301 00:19:32,557 --> 00:19:36,392 Çamaşırlarını yıkamam ama. Bulaşıklarını da yıkamam. 302 00:19:36,394 --> 00:19:38,428 Her sabah evden çıkmadan yatağını toplayacaksın. 303 00:19:38,430 --> 00:19:40,262 Dolapta ise asla bira olmayacak. 304 00:19:40,264 --> 00:19:42,965 Evet, hepsi senin. 305 00:19:44,302 --> 00:19:48,738 - Ne zaman taşınabilirim? - Ne zaman istersen. 306 00:19:48,740 --> 00:19:50,606 Güzel. 307 00:19:50,608 --> 00:19:52,408 Teşekkür ederim Baba. 308 00:20:01,886 --> 00:20:02,720 Merhaba dostum. 309 00:20:12,697 --> 00:20:14,930 Zoom'u kafandan hiç çıkartmamanı... 310 00:20:14,932 --> 00:20:17,601 ...bunu nasıl korkunç bir durum olduğunu... 311 00:20:18,503 --> 00:20:20,270 ...biliyorum. 312 00:20:24,843 --> 00:20:26,710 Mesele Zoom değil. 313 00:20:27,512 --> 00:20:31,146 - Benim. - Ne demek sensin? 314 00:20:31,148 --> 00:20:34,817 Şu anda Anakin Skywalker gibiyim. 315 00:20:34,819 --> 00:20:38,153 İçimde midichlorianlar dolanıyor. En yüksek seviyedeler. 316 00:20:38,155 --> 00:20:41,824 Güç, bende kuvvetli. Hissedebiliyorum bunu. 317 00:20:41,826 --> 00:20:45,928 Ama başka dünyalara gedik açmaya... 318 00:20:45,930 --> 00:20:50,900 ...Reverb'in yaptığı diğer çılgın şeyleri yapmaya başlamam... 319 00:20:50,902 --> 00:20:53,403 ...benim de Vader gibi olmama sebep olursa ya? 320 00:20:53,405 --> 00:20:55,271 Vader falan olmayacaksın dostum. 321 00:20:55,273 --> 00:20:57,607 Bilemezsin. Reverb'e olanlar bu. 322 00:20:57,609 --> 00:21:00,042 Yeteneklerini kullanmayı öğrendiğinde... 323 00:21:00,044 --> 00:21:04,814 ...içindekini hissedince, içindeki bu gücü hissedince... 324 00:21:04,816 --> 00:21:08,651 ...karanlık tarafa yenik düştü. 325 00:21:10,488 --> 00:21:15,625 Anlıyorum. Gerçekten. Her yeni bir yeteneği kazandığımda... 326 00:21:15,627 --> 00:21:18,093 ...bana sağlayabildikleri konusunda dehşete düşüyorum. 327 00:21:18,095 --> 00:21:19,829 Bana yapabilecekleri konusunda yani. 328 00:21:19,831 --> 00:21:23,065 Ama suyun üzerinde koşmayı... 329 00:21:23,367 --> 00:21:28,170 ...binaların üzerinde koşmayı, zamanda yolculuk etmeyi öğrendiğimde... 330 00:21:28,172 --> 00:21:31,874 ...benim yanımdaydın sen. 331 00:21:31,876 --> 00:21:35,212 Tıpkı bu yolun her adımında benim de senin yanında olacağım gibi. 332 00:21:36,414 --> 00:21:38,380 Sende, Reverb'in hiç sahip olmadığı bir şey var... 333 00:21:38,382 --> 00:21:43,486 ...Caitlin ve Joe, Iris, Wells ve ben. 334 00:21:43,488 --> 00:21:47,222 Seni koruyacak arkadaşların. Bizler ise arkadaştan da öteyiz. 335 00:21:47,224 --> 00:21:48,526 Senin aileniz. 336 00:21:49,928 --> 00:21:51,327 Ne diyorsun peki? 337 00:21:51,329 --> 00:21:55,846 Gözlükleri takıp, bir raunt daha denemeye hazır mısın? 338 00:21:58,324 --> 00:22:02,572 - Yapalım hadi. - Yapalım. 339 00:22:10,939 --> 00:22:13,415 Her şey hazır. Burada olduğunu bile bilmeyecek. 340 00:22:13,417 --> 00:22:16,251 Estetiğin önemli olmadığını kimse söylemedi çünkü. 341 00:22:16,253 --> 00:22:17,253 Ben de söylemedim. 342 00:22:18,255 --> 00:22:19,091 Gidelim. 343 00:22:22,193 --> 00:22:27,396 Senin için ne kadar zor olacağını biliyorum Cait ama onu durdurmak zorundayız. 344 00:22:27,398 --> 00:22:28,764 Biliyorum, ben de yardımcı olmak istiyorum. 345 00:22:28,766 --> 00:22:33,569 Ama Jay ile yüz yüze gelemem. Ya da gerçek adı her ne ise. 346 00:22:33,571 --> 00:22:35,237 Ne demek oluyor bu? 347 00:22:35,239 --> 00:22:39,909 - Burada görsel ikizini arıyordum ya? - Evet. Bulamamıştın ama. 348 00:22:39,911 --> 00:22:42,144 Çünkü bu Dünya'da Jay Garrick diye biri yokmuş. 349 00:22:42,146 --> 00:22:46,784 - Görsel ikizinin adı Hunter Zolomon. - Hunter Zolomon mı? 350 00:22:48,686 --> 00:22:51,755 - Emin misin? - Evet, ne oldu ki? 351 00:22:53,357 --> 00:22:57,326 Çünkü benim Dünya'mda... 352 00:22:57,328 --> 00:23:00,363 ...Hunter Zolomon, seri katil olarak hüküm giymiş birisiydi. 353 00:23:03,167 --> 00:23:08,371 - Jay bu mu? - Hayır, bu Hunter. 354 00:23:08,573 --> 00:23:10,540 Hunter Zolomon'ın son yayınlanmış resmi. 355 00:23:10,542 --> 00:23:12,642 Herkesçe tanınan biri. Benim Dünya'mdaki insanlar arasında... 356 00:23:12,644 --> 00:23:16,946 ...seri katiller, anomali olarak görünür. Birçok medyanın gözü bunun üzerindeydi. 357 00:23:16,948 --> 00:23:18,814 Toplu yayın yaptılar. 358 00:23:18,816 --> 00:23:23,519 Hunter 11 yaşındayken, babası annesini gözleri önünde öldürmüş. 359 00:23:23,521 --> 00:23:24,887 Babası hapishaneye tıkıldı. 360 00:23:24,889 --> 00:23:26,689 Hunter, koruyucu ailelerin yanında büyüdü. 361 00:23:26,691 --> 00:23:30,526 Yıllar sonra, 23 kişinin cinayetinden hüküm giydi. 362 00:23:30,528 --> 00:23:35,598 23 mü? Hannibal Lecter'a kafa tutmuş resmen. 363 00:23:35,600 --> 00:23:37,867 Duruşmadan sonra, Hunter... 364 00:23:37,869 --> 00:23:41,406 ...cezai ehliyeti olmayanların bulunduğu St. Perez Akıl Hastanesi'ne... 365 00:23:44,208 --> 00:23:47,309 ...günlük eletroşok tedavisi görmeye gönderildi. 366 00:23:47,311 --> 00:23:50,179 Şiddetten arındırılmak ve hücresinde kapalı bırakılmak için. 367 00:23:50,181 --> 00:23:53,082 Parçacık hızlandırıcının patladığı geceye dek. 368 00:23:53,084 --> 00:23:56,218 Evet. Karanlık madde, akıl hastanesini de etkiledi. 369 00:23:56,220 --> 00:24:00,355 Tepkimeyi yer altında gerçekleştirmenin etki alanını kısıtlayacağını düşünmüştüm. 370 00:24:00,357 --> 00:24:03,711 Yanılmışım. Tek yaptığım durdurulamaz bir canavar yaratmakmış. 371 00:24:03,712 --> 00:24:04,959 ÜNLÜ SERİ KATİL YAKALANDI 372 00:25:02,787 --> 00:25:04,354 Durdurulamaz değil. 373 00:25:05,690 --> 00:25:07,823 Jay, gerçekte kim olduğunu bildiğimizi bilmiyor. 374 00:25:07,825 --> 00:25:10,559 Geçmişinin, saklı olduğunu sanıyor. 375 00:25:10,561 --> 00:25:14,263 - Yani? - Onu nasıl durduracağımza dair... 376 00:25:14,565 --> 00:25:16,766 ...bir fikrim var. 377 00:25:23,076 --> 00:25:26,978 - Jay'in buraya giremeyeceğine emin misin? - Oldukça eminim. Ama ne olur olmaz. 378 00:25:26,980 --> 00:25:28,380 Nasıl kullanılıyor? 379 00:25:28,382 --> 00:25:32,551 - Nişan alıp ateş ediyorsun. - Ukala herif. 380 00:25:32,553 --> 00:25:35,053 - Barry ve Cisco yerini aldı. - Umalım da işe yarasın. 381 00:25:35,055 --> 00:25:38,089 - Hazır mısın dostum? - Hazırım. 382 00:25:38,091 --> 00:25:40,525 Her zaman inandın bana. 383 00:25:40,527 --> 00:25:44,196 - Teşekkür ederim. - Ne demek. 384 00:26:05,218 --> 00:26:10,955 Reverb'in görsel ikizi güçlerini geliştirmiş. 385 00:26:11,057 --> 00:26:13,625 Nefret, iyi bir motivasyon. 386 00:26:13,627 --> 00:26:18,530 Gediği tekrar açmakla akılsızlık ettiniz. 387 00:26:18,532 --> 00:26:21,466 Koca bir Dünya'ya terör estirmene izin vermeyeceğim artık. 388 00:26:21,468 --> 00:26:24,604 Hızın olmadan... 389 00:26:25,606 --> 00:26:28,274 ...beni durduramayacaksın. 390 00:26:28,676 --> 00:26:30,842 Göreceğiz. 391 00:26:38,919 --> 00:26:40,686 - Zoom, Barry'e yetişiyor. - Yakalayamaz. 392 00:26:40,688 --> 00:26:42,321 İyi olur. 393 00:26:55,068 --> 00:26:57,302 - Az kalmıştı. - Çok az hem de. 394 00:26:57,304 --> 00:26:59,338 Takiyon cihazı işe yarıyor. 395 00:26:59,340 --> 00:27:02,108 İşte geliyorlar. 396 00:27:06,246 --> 00:27:08,447 Geldiler. 397 00:27:17,866 --> 00:27:19,825 Daha da hızlanmışsın. 398 00:27:19,827 --> 00:27:24,263 Güzel. Alacağım daha çok hız var. 399 00:27:24,665 --> 00:27:26,231 Hızımı mı istiyorsun? 400 00:27:32,939 --> 00:27:35,039 Yakala beni. 401 00:27:58,965 --> 00:28:01,165 Olanları izleyeceksin evlat! 402 00:28:13,179 --> 00:28:15,480 - Hakla hadi Barry. - İşe yarıyor. 403 00:28:25,569 --> 00:28:26,525 Hayır! 404 00:28:42,743 --> 00:28:45,043 Kim olduğumu nasıl öğrendin? 405 00:28:47,648 --> 00:28:49,650 Hata yaptın. 406 00:28:51,452 --> 00:28:55,320 Caitlin'e, görsel ikizinin kim olduğunu söyledin. 407 00:28:57,658 --> 00:29:03,028 Beni iyileştirmeye çalışmasını engellemek için bir şeyler yapmak zorundaydım. 408 00:29:03,029 --> 00:29:04,262 Zeki kız. 409 00:29:05,899 --> 00:29:09,935 - Peki ya Zoom olduğumu nereden? - Hız 9. 410 00:29:09,937 --> 00:29:14,439 Yeterince hızlı koştuğunda, bir Hızcının şimşeğini maviye çeviriyor. 411 00:29:15,141 --> 00:29:16,808 Sana yardım edebilirdik. 412 00:29:16,810 --> 00:29:20,712 Hayatını kurtarmak için elimizden gelen her şeyi yapardık. 413 00:29:20,714 --> 00:29:22,548 Her şeyi değil. 414 00:29:23,550 --> 00:29:28,019 - Caitlin bir tedavi yolu buldu! - Geçici bir tedavi! 415 00:29:28,021 --> 00:29:29,888 Ölüyorum Barry! 416 00:29:29,890 --> 00:29:32,824 Bana istediğimi verecek tek bir şey var. 417 00:29:32,826 --> 00:29:36,427 Elde etmek için ne kadar kişinin hayatını mahvetmen umurunda değil yani? 418 00:29:36,429 --> 00:29:39,998 - Ne kadar kişiyi öldürmen? - Hayır, değil. 419 00:29:40,000 --> 00:29:43,935 O duygu benden uzun zaman önce koparıldı. 420 00:29:48,709 --> 00:29:51,075 Çok da farklı değiliz birbirimizden. 421 00:29:51,077 --> 00:29:54,145 Çocukken ikimizin başına da aynı şeyler geldi. 422 00:29:54,147 --> 00:29:57,315 Sen de, kolayca benim gibi biri olabilirdin. 423 00:29:57,317 --> 00:30:01,186 Hayır. Asla senin gibi bir olmazdım. 424 00:30:01,788 --> 00:30:03,490 İtiraf etmeliyim... 425 00:30:05,492 --> 00:30:11,229 ...ebeveynlerimi bana karşı kullanman akıllıcaydı. 426 00:30:12,073 --> 00:30:15,901 Aile. Ne de büyük bir zayıflık. 427 00:30:15,903 --> 00:30:19,540 - Hepimiz için geçerli değil. - Burada yanılıyorsun işte. 428 00:30:21,742 --> 00:30:24,175 Almak için geldiğim şeyi alma zamanı geldi. 429 00:30:25,913 --> 00:30:29,047 Benden hiçbir şey alamayacaksın. 430 00:30:29,049 --> 00:30:32,384 Bir daha hiç kimseden bir şey alamayacaksın. 431 00:30:32,886 --> 00:30:34,821 Hiçbir Dünya'da. 432 00:30:36,423 --> 00:30:39,358 Karanlığı hapsedemezsin. 433 00:30:39,760 --> 00:30:41,893 Ne dedin? 434 00:30:43,764 --> 00:30:48,068 Karanlığı hapsedemezsin. 435 00:31:02,985 --> 00:31:04,749 Hayır! 436 00:31:10,417 --> 00:31:12,559 - Hemen önümdeydi. - Biliyorum. 437 00:31:12,560 --> 00:31:16,462 Elimizdeydi. Yakalamıştık. Aklım almıyor. 438 00:31:26,842 --> 00:31:29,575 - Wally? - Buraya gelin. 439 00:31:37,079 --> 00:31:39,478 HIZINA KARŞILIK WALLY 440 00:32:01,551 --> 00:32:05,193 Neredeyiz biz? Neredeyiz? 441 00:32:07,326 --> 00:32:10,059 İmdat! Biri yardım etsin! 442 00:32:16,101 --> 00:32:21,037 Sana yardım edebilecek sadece tek bir kişi var. 443 00:32:24,042 --> 00:32:29,513 Flash. 444 00:32:29,515 --> 00:32:33,551 Flash mı? Bana neden yardım etsin ki? Kim olduğuımu bile bilmiyor. 445 00:32:34,253 --> 00:32:38,121 Onun önem verdiği bir kişi... 446 00:32:39,991 --> 00:32:42,261 ...sana önem veriyor. 447 00:32:48,967 --> 00:32:49,601 Baba? 448 00:32:51,603 --> 00:32:52,469 Baba. 449 00:32:52,971 --> 00:32:55,138 Kahve? 450 00:32:58,510 --> 00:32:59,545 Onu kurtaracağız. 451 00:33:01,547 --> 00:33:05,748 Vibe yapıp Zoom'u durdurabilir miyiz? Gözlükleri silahlandırabiliriz. 452 00:33:05,750 --> 00:33:07,184 Silahlandırmaya zaman yok Ramon. 453 00:33:07,186 --> 00:33:10,588 Puls silahını, düşün çaplı EMF yaratacak şekilde düzenlesek? 454 00:33:10,589 --> 00:33:12,755 Şu anda puls silahını değiştirecek ekipmanımız yok. 455 00:33:12,757 --> 00:33:14,524 Bir tur daha al kaç operasyonu yaparız. 456 00:33:14,526 --> 00:33:16,593 Biz riskleri hesaplarken, Zoom çoktan... 457 00:33:16,595 --> 00:33:18,861 Biraz düşünmek istiyorum! 458 00:33:49,994 --> 00:33:54,965 Barry, hızını o canavara veremeyeceğini biliyorum... 459 00:33:55,967 --> 00:33:59,737 ...ama oğlumu da geri istiyorum fakat ne yapacağımı bilmiyorum. 460 00:34:00,739 --> 00:34:03,273 Ben biliyorum. 461 00:34:05,344 --> 00:34:09,145 Wally, ailenin... Ailenin bir parçası. 462 00:34:09,147 --> 00:34:11,481 Ailemizin... Bizim ailemizin... 463 00:34:11,483 --> 00:34:12,617 ...bir parçası. 464 00:34:14,319 --> 00:34:18,756 Sevdiğimiz insanları güvende tutmak için ne gerekiyorsa yapacağız. 465 00:34:19,758 --> 00:34:21,424 Hayır... 466 00:34:21,426 --> 00:34:25,528 ...hızından vazgeçemezsin. - Karar vermek sana düşmez. 467 00:34:29,834 --> 00:34:32,069 Tek yolu bu Joe. 468 00:34:39,144 --> 00:34:43,346 - Barry, emin misin? - Eminim. 469 00:34:43,548 --> 00:34:45,682 Beni duyup duyabileceğini bile bilmiyoruz. 470 00:34:45,684 --> 00:34:47,884 Duyacaktır. 471 00:35:05,337 --> 00:35:06,504 Onu görüyorum. 472 00:35:10,309 --> 00:35:11,776 Wally yaşıyor. 473 00:35:14,090 --> 00:35:15,280 Çok şükür. 474 00:35:17,582 --> 00:35:19,516 Jay'i görüyor musun? 475 00:35:25,590 --> 00:35:27,391 Görüyorum. 476 00:35:29,461 --> 00:35:30,661 Beni hissedebiliyor. 477 00:35:32,263 --> 00:35:34,130 Jay? 478 00:35:36,968 --> 00:35:39,202 Vibe. 479 00:35:40,104 --> 00:35:42,305 Yapacak. 480 00:35:43,408 --> 00:35:46,209 Barry sana hızını verecek. 481 00:35:59,549 --> 00:36:02,283 Canım. 482 00:36:07,498 --> 00:36:09,665 - Baba? - Wally, dayan. 483 00:36:09,667 --> 00:36:11,868 Bırak onu. 484 00:36:14,906 --> 00:36:17,942 Anlaşmıştık. 485 00:36:19,544 --> 00:36:22,445 Hızıma karşılık Wally'nin canı. 486 00:36:24,549 --> 00:36:27,451 Çocuğu bize ver, senin olsun. 487 00:36:28,353 --> 00:36:29,652 - İyi misin? - Evet. 488 00:36:29,654 --> 00:36:31,420 Hemen buradan gidiyorsun. 489 00:36:31,422 --> 00:36:32,922 - Tamam. - Çabuk git. 490 00:36:32,924 --> 00:36:35,491 - Cisco! - Yürü! 491 00:36:38,529 --> 00:36:40,897 Bitirelim artık bu işi. 492 00:37:00,651 --> 00:37:04,254 Daha öncesinde Flash'ın hıznı bu şey sayesinde çalmıştım. 493 00:37:04,256 --> 00:37:06,122 Tek yapması gereken koşmak... 494 00:37:06,124 --> 00:37:11,060 ...Hız Güç'ü bu şişenin içine aktarılacaktır. 495 00:37:11,062 --> 00:37:14,833 - Ama benim kalibre etmem gerekiyor. - İşe koyulun. 496 00:37:17,035 --> 00:37:18,902 Wells. 497 00:37:28,679 --> 00:37:30,746 Bir gün... 498 00:37:30,748 --> 00:37:33,983 ...yüzündeki bu kendini beğenmiş ifadeyi söküp alacağım. 499 00:37:40,125 --> 00:37:44,193 Başından beri planın buydu demek? 500 00:37:44,195 --> 00:37:49,098 Gökyüzü yarılıp başka bir dünyayı ve başka bir hızcıyı gördüğümden beri. 501 00:37:49,100 --> 00:37:54,004 Seni gördüğümde buraya geldim, ne yapmam gerektiğini öğrendim. 502 00:37:55,006 --> 00:37:58,274 Nasıl hala hayattasın? Öldüğünü görmüştük. 503 00:37:58,276 --> 00:38:02,578 - Gördünüz, evet. - Neydi o? Hız serabı mı? 504 00:38:04,044 --> 00:38:05,781 Hız serabı mı? 505 00:38:06,303 --> 00:38:08,653 Hayır. Ben bile o kadar hızlı değilim. 506 00:38:10,655 --> 00:38:14,123 Aynı anda iki Dünya'da olamayacağımı biliyordum... 507 00:38:14,125 --> 00:38:16,627 Zamanda geriye gittim... 508 00:38:17,329 --> 00:38:19,362 ...ve kendimin başka bir versiyonu ile tanıştım. 509 00:38:19,364 --> 00:38:22,432 Zaman kalıntısısın. Tıpkı Zıt Flash gibi. 510 00:38:22,434 --> 00:38:25,468 Ayrıca Barry'i daha hızlı yapmanın tek yolunun... 511 00:38:25,470 --> 00:38:30,539 ...eski dostunuz Jay'in gözlerinizin önünde ölmesi olduğunu da öğrendim. 512 00:38:31,709 --> 00:38:33,443 Bunu yapmaya ne zaman karar verdin? 513 00:38:33,445 --> 00:38:36,812 Dünya 2'ye açılan bütün gedikleri kapattığınızda. 514 00:38:36,814 --> 00:38:41,518 Zaman kalıntımı, onu öldürmeme ikna etmek inanın uğraştırdı biraz. 515 00:38:42,820 --> 00:38:46,522 Ama planımın ne kadar zekice olduğunu anlayınca... 516 00:38:46,524 --> 00:38:49,558 ...bütün kalbiyle kabul etti. 517 00:38:51,162 --> 00:38:54,764 Demir maskeli adam kim? 518 00:38:54,866 --> 00:38:57,367 Söylesem inanmazsınız. 519 00:38:59,070 --> 00:39:02,838 Bu maskaralık ne için? Flash gibi giyinip etrafta koşuşturman? 520 00:39:02,840 --> 00:39:04,940 İnsanlara umut vermek için Dedektif. 521 00:39:04,942 --> 00:39:08,512 - Umut mu? - Tekrar söküp alayım diye. 522 00:39:09,514 --> 00:39:14,217 Kahraman gibi davranmak çok eğlenceli bir şey. 523 00:39:15,720 --> 00:39:17,722 Kahraman falan değilsin sen. 524 00:39:19,224 --> 00:39:21,457 Canavardan başka bir şey değilsin. 525 00:39:24,062 --> 00:39:26,129 Canavarsın sen. 526 00:39:26,131 --> 00:39:27,031 Hayır! 527 00:39:35,106 --> 00:39:38,307 - Barry. - Önemli değil Joe. 528 00:40:19,184 --> 00:40:24,053 - Yavaşlıyor. - Hız Güç'ü vücudunu terk ediyor. 529 00:40:24,255 --> 00:40:26,056 Tekrar insan oluyor. 530 00:40:29,846 --> 00:40:30,864 HIZ GÜÇ'Ü ÖRNEĞİ %100 531 00:40:40,605 --> 00:40:44,741 - Barry, iyi misin? - İyiyim. İyiyim. 532 00:41:08,433 --> 00:41:11,534 - Teşekkür ederim Flash. - Jay, dur! 533 00:41:11,536 --> 00:41:13,503 Lütfen! 534 00:41:16,707 --> 00:41:19,675 Bana söylediğin herhangi bir şey doğruysa... 535 00:41:19,677 --> 00:41:22,178 ...ya da birlikte yaşadığımız herhangi bir şey gerçektiyse... 536 00:41:22,180 --> 00:41:25,314 ...lütfen bırak onu. Lütfen! 537 00:41:25,316 --> 00:41:28,518 Bir parçanın bana değer verdiğini biliyorum... 538 00:41:28,520 --> 00:41:31,387 ...birazcık olsun içinde insanlık kaldıysa... 539 00:41:31,389 --> 00:41:33,922 ...lütfen bırak onu. 540 00:41:47,938 --> 00:41:49,405 Caitlin! 541 00:41:50,321 --> 00:41:56,321 Çeviri: hasangdr twitter.com/hasangdr