1
00:00:02,054 --> 00:00:06,099
Meu nome é Barry Allen,
sou o homem mais rápido vivo.
2
00:00:06,807 --> 00:00:10,005
Para o mundo exterior,
sou um cientista forense,
3
00:00:10,006 --> 00:00:13,113
mas, secretamente, com a ajuda
de meus amigos do STAR Labs,
4
00:00:13,114 --> 00:00:16,202
combato o crime
e acho outros como eu.
5
00:00:16,676 --> 00:00:18,689
Cacei o homem
que matou minha mãe,
6
00:00:18,690 --> 00:00:22,229
mas fazendo isso, expus
nosso mundo a novas ameaças.
7
00:00:22,230 --> 00:00:25,322
E sou o único rápido o bastante
para impedi-las.
8
00:00:25,323 --> 00:00:27,560
Eu sou o Flash.
9
00:00:28,617 --> 00:00:30,336
Anteriormente...
10
00:00:30,337 --> 00:00:31,672
Vamos deixar bem claro.
11
00:00:31,673 --> 00:00:33,874
Você é o sósia
do nosso dr. Wells.
12
00:00:33,875 --> 00:00:36,714
Mas o corpo desse dr. Wells
foi tomado pelo Flash Reverso
13
00:00:36,715 --> 00:00:38,432
que, na verdade,
era Eobard Thawne.
14
00:00:38,433 --> 00:00:40,977
Eddie!
Fique comigo.
15
00:00:40,978 --> 00:00:42,312
Eddie é o ancestral dele.
16
00:00:42,313 --> 00:00:44,242
Se Eddie morrer,
Thawne nunca nascerá.
17
00:00:44,243 --> 00:00:45,764
Ele será apagado
da existência!
18
00:00:48,202 --> 00:00:51,344
Hartley Rathaway, eu não teria
construído o acelerador sem ele.
19
00:00:51,345 --> 00:00:53,574
- Cisco, o que você viu?
- Vi Jay.
20
00:00:53,575 --> 00:00:54,980
Ele é o Zoom.
21
00:01:00,081 --> 00:01:01,627
Deixei acontecer de novo.
22
00:01:02,825 --> 00:01:04,894
Confiei em alguém
que não deveria confiar.
23
00:01:05,352 --> 00:01:08,034
Jay Garrick.
Zoom.
24
00:01:08,802 --> 00:01:11,370
Igual quando confiei
em Harrison Wells
25
00:01:11,371 --> 00:01:13,944
ou Eobard Thawne.
26
00:01:13,945 --> 00:01:15,814
Entendeu o que disse?
27
00:01:15,815 --> 00:01:17,785
Cometi o mesmo erro
duas vezes.
28
00:01:18,218 --> 00:01:20,995
Achei que queriam me ensinar
a como usar meus poderes,
29
00:01:20,996 --> 00:01:24,955
me treinar para ser mais rápido,
mas eles não vieram me ajudar.
30
00:01:24,956 --> 00:01:26,356
Vieram para me usar
31
00:01:26,357 --> 00:01:29,220
e tomar tudo o que amo.
32
00:01:29,221 --> 00:01:30,680
Mas não mais.
33
00:01:30,681 --> 00:01:34,068
Vou desvendar o código.
Descobrir como ser mais rápido.
34
00:01:34,069 --> 00:01:36,233
Treinarei mais,
ficarei mais forte
35
00:01:36,234 --> 00:01:38,926
e correrei mais rápido
que qualquer pessoa.
36
00:01:38,927 --> 00:01:40,902
Então, vou parar o Zoom.
37
00:01:41,499 --> 00:01:43,099
2ª Temporada | Episódio 17
-= Flash Back =-
38
00:01:43,100 --> 00:01:44,865
Legenda: BruFeiden,
SongMade, Chip, TNNetto
39
00:01:44,866 --> 00:01:46,168
Revisão:
Billy
40
00:01:46,169 --> 00:01:48,169
[InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!
41
00:01:55,259 --> 00:01:57,139
Podemos nos livrar
do capacete do Jay?
42
00:01:57,140 --> 00:01:59,164
Desculpe.
Ele me mantém motivado.
43
00:01:59,165 --> 00:02:00,761
Ele está me dando pesadelos.
44
00:02:01,694 --> 00:02:06,038
Isso é tudo que consegui achar
ligado a aumento de velocidade.
45
00:02:06,039 --> 00:02:10,044
Como isso vai ajudar a aplicar
a equação da velocidade em você?
46
00:02:10,045 --> 00:02:13,037
- A resposta está aqui.
- Achei algo interessante.
47
00:02:13,038 --> 00:02:15,995
Interessante bom ou ruim?
Essa palavra pode ser os dois.
48
00:02:15,996 --> 00:02:17,546
Depois de comparar informações,
49
00:02:17,547 --> 00:02:20,914
você, Flash Reverso e Zoom
50
00:02:20,915 --> 00:02:23,883
movem as pernas
na mesma velocidade.
51
00:02:23,884 --> 00:02:26,069
Por que eles são mais rápidos
que ele?
52
00:02:26,070 --> 00:02:29,667
Os pés deles passam menos tempo
no chão a cada passo,
53
00:02:29,668 --> 00:02:32,357
são empurrados
para frente mais rapidamente.
54
00:02:32,358 --> 00:02:35,374
Quase 30%.
Ótimo.
55
00:02:35,375 --> 00:02:37,415
Vou compensar a diferença
de algum jeito.
56
00:02:40,889 --> 00:02:42,705
Barry?
57
00:02:42,706 --> 00:02:45,726
Depois do que fez
aquele monstro,
58
00:02:46,289 --> 00:02:48,621
quero parar o Jay
tanto quanto você...
59
00:02:48,622 --> 00:02:49,940
Certo.
60
00:02:49,941 --> 00:02:54,143
E se razão para não conseguir
ser tão rápido quanto ele
61
00:02:54,602 --> 00:02:56,644
é porque você não pode?
62
00:03:01,884 --> 00:03:05,267
Você sabe o que aconteceu
com Jay não é sua culpa, certo?
63
00:03:05,268 --> 00:03:07,548
Eu deveria saber.
64
00:03:07,549 --> 00:03:10,821
Você? Depois do Wells,
eu deveria ter aprendido a lição
65
00:03:10,822 --> 00:03:15,173
e investigado Jay,
mas não o fiz.
66
00:03:15,174 --> 00:03:16,551
Qual é, Joe.
67
00:03:16,552 --> 00:03:19,093
Meu ponto
é que ninguém percebeu.
68
00:03:19,612 --> 00:03:21,089
Ninguém.
69
00:03:28,081 --> 00:03:31,026
Então, eu...
70
00:03:31,440 --> 00:03:33,976
fui a um encontro.
71
00:03:35,474 --> 00:03:38,961
- Com quem?
- Com o novo editor da CCPN.
72
00:03:39,486 --> 00:03:40,944
Scott Evans.
73
00:03:40,945 --> 00:03:44,636
- O seu chefe?
- Não pense besteira.
74
00:03:44,637 --> 00:03:47,171
Ele é um cara legal.
75
00:03:47,172 --> 00:03:51,034
Ele é gentil, inteligente...
76
00:03:54,075 --> 00:03:55,637
O quê?
77
00:03:56,955 --> 00:03:59,866
Tudo me faz pensar no Eddie.
78
00:04:01,352 --> 00:04:03,560
Penso nele todos os dias.
79
00:04:06,625 --> 00:04:08,412
Parece errado.
80
00:04:08,413 --> 00:04:11,701
Sei que Eddie quer
que você ache o amor de novo.
81
00:04:11,702 --> 00:04:13,219
Eu sei, mas...
82
00:04:13,220 --> 00:04:14,679
Iris,
83
00:04:18,742 --> 00:04:22,775
Só você vai saber
quando vai estar pronta,
84
00:04:23,189 --> 00:04:28,115
mas, até lá, não se feche,
entendeu?
85
00:04:29,249 --> 00:04:30,825
Você vai perder
muita coisa boa.
86
00:04:36,960 --> 00:04:38,499
Desculpe o atraso.
87
00:04:38,500 --> 00:04:40,172
Chegou na hora certa.
88
00:04:41,679 --> 00:04:43,683
Pai!
Luvas!
89
00:04:46,147 --> 00:04:48,463
A minha orientadora adorou
o meu motor,
90
00:04:48,464 --> 00:04:51,264
até me pediu para ajudar
em um projeto dela.
91
00:04:51,265 --> 00:04:53,171
"Figurão" no campus.
92
00:04:53,172 --> 00:04:54,606
Não é nada demais.
93
00:04:54,607 --> 00:04:55,955
Aceite a oportunidade,
94
00:04:55,956 --> 00:04:58,014
a vida não as dá
com frequência.
95
00:04:58,015 --> 00:04:59,348
Não é mesmo, Barry?
96
00:04:59,349 --> 00:05:01,034
Isso.
97
00:05:01,035 --> 00:05:02,351
Qual é o projeto?
98
00:05:02,352 --> 00:05:03,766
Bater o recorde
de velocidade
99
00:05:03,767 --> 00:05:05,553
com um sistema pequeno
de propulsão.
100
00:05:05,554 --> 00:05:07,549
- Isso é legal.
- Mas por onde começar?
101
00:05:07,550 --> 00:05:11,652
Quero ler os diários dos antigos
engenheiros e seus motores,
102
00:05:11,653 --> 00:05:13,438
aprender como aumentaram
a potência.
103
00:05:13,439 --> 00:05:15,458
Aprender com os melhores.
104
00:05:15,459 --> 00:05:16,878
Ler os diários?
105
00:05:17,717 --> 00:05:20,202
Eu não posso falar
com Enzo Ferrari
106
00:05:20,203 --> 00:05:23,323
ou Ferninand Porsche
porque estão mortos, mas...
107
00:05:24,107 --> 00:05:26,444
Isso não significa
que não podem me ensinar.
108
00:05:28,355 --> 00:05:29,675
Tenho que ir.
109
00:05:29,676 --> 00:05:31,057
Você ainda não comeu.
110
00:05:31,058 --> 00:05:33,024
Desculpe, tenho...
111
00:05:34,018 --> 00:05:36,119
Tive uma epifania
sobre um caso,
112
00:05:36,120 --> 00:05:38,786
então eu vou...
Obrigado, Wally.
113
00:05:40,572 --> 00:05:41,942
Desculpe, pessoal.
114
00:05:41,943 --> 00:05:43,604
Volto mais tarde.
115
00:05:44,048 --> 00:05:46,550
O cara fica mais estranho
a cada vez que o vejo.
116
00:05:48,662 --> 00:05:51,161
Quer dizer o "velho"
Harrison Wells?
117
00:05:51,162 --> 00:05:52,551
O Eobard Thawne?
118
00:05:52,552 --> 00:05:55,533
Você quer que ele ensine você
a correr mais rápido?
119
00:05:55,534 --> 00:05:56,835
Como vai fazer isso?
120
00:05:56,836 --> 00:05:59,059
Voltando no tempo.
121
00:05:59,060 --> 00:06:01,269
E o outro você
daquela linha do tempo.
122
00:06:01,270 --> 00:06:04,895
Vou dar um jeito de apagá-lo.
Não está esperando por isso,
123
00:06:04,896 --> 00:06:07,041
então
Wells vai poder me ensinar.
124
00:06:07,042 --> 00:06:09,212
- Barry, isso é loucura.
- Nada do que eu li
125
00:06:09,213 --> 00:06:13,347
me apontou uma solução, e,
se existe alguém que descobriu
126
00:06:13,348 --> 00:06:17,005
como ficar mais rápido
sem a V9, foi ele.
127
00:06:19,881 --> 00:06:21,181
O que vocês acham?
128
00:06:23,089 --> 00:06:24,726
Seu plano é estúpido.
129
00:06:28,439 --> 00:06:29,797
Encontrou a Jesse?
130
00:06:29,798 --> 00:06:32,071
Parece que a encontrei?
131
00:06:33,012 --> 00:06:34,862
Quantas vezes
você já viajou no tempo?
132
00:06:34,863 --> 00:06:36,400
- Algumas.
- Você tem ideia
133
00:06:36,401 --> 00:06:37,701
do estrago que pode fazer?
134
00:06:37,702 --> 00:06:40,499
Eu só preciso de uma conversa
com o dr. Wells.
135
00:06:40,500 --> 00:06:42,065
- Ele não é o Wells.
- Thawne.
136
00:06:42,066 --> 00:06:45,598
Eu sou o Wells! Ele estuda você
por 15 anos!
137
00:06:45,599 --> 00:06:49,228
15 anos. E ele não vai saber
quem você é?
138
00:06:49,229 --> 00:06:52,301
Barry imita bem ele mesmo.
Devia tê-lo visto na Terra 2.
139
00:06:52,302 --> 00:06:54,882
Eu fiquei tipo:
"Alguém dê um Oscar para ele."
140
00:06:54,883 --> 00:06:56,836
Ele vai saber, Allen.
Ele vai saber.
141
00:06:56,837 --> 00:06:59,515
E o que eu faço, então?
Como vou parar o Zoom?
142
00:06:59,516 --> 00:07:03,531
- Você sabe como resolver isso?
- Se Thawne descobrir,
143
00:07:03,532 --> 00:07:06,798
a linha do tempo será alterada.
Pessoas podem morrer.
144
00:07:06,799 --> 00:07:08,549
Outras podem viver,
e ninguém saberá
145
00:07:08,550 --> 00:07:11,211
quem será afetado,
mas prometo que, quando voltar,
146
00:07:11,212 --> 00:07:13,648
as coisas estarão diferentes.
147
00:07:13,649 --> 00:07:16,033
E só você vai saber
que diferenças são essas.
148
00:07:17,033 --> 00:07:20,747
Se é necessário para parar Zoom,
que seja. Se eu não fizer isso
149
00:07:20,748 --> 00:07:23,794
e ele roubar minha velocidade
antes de saber como pará-lo,
150
00:07:23,795 --> 00:07:26,804
todos os meus amigos,
todos nesta cidade...
151
00:07:26,805 --> 00:07:28,724
O mundo deles
nunca mais será o mesmo.
152
00:07:38,162 --> 00:07:39,657
Você acha mesmo
que consegue?
153
00:07:39,658 --> 00:07:41,401
Eu acho.
154
00:07:41,402 --> 00:07:44,000
Quando eu voltei no tempo
ano passado
155
00:07:44,001 --> 00:07:47,619
e vi minha mãe morrer,
a linha do tempo não se alterou.
156
00:07:47,620 --> 00:07:49,940
Mas você
nunca viajou no tempo
157
00:07:49,941 --> 00:07:51,697
com um objetivo desse antes.
158
00:07:52,337 --> 00:07:53,891
Eu preciso fazer isso.
159
00:07:54,853 --> 00:07:56,885
Tudo bem, vamos fazer isso.
160
00:07:57,525 --> 00:07:58,975
Você vai voltar no tempo
161
00:07:58,976 --> 00:08:02,047
para quando Wells
estava distraído com o retorno
162
00:08:02,048 --> 00:08:03,389
de Hartley Rathaway.
163
00:08:03,390 --> 00:08:05,417
Foi quando descobrimos
que Wells sabia
164
00:08:05,418 --> 00:08:07,070
que o acelerador
poderia explodir,
165
00:08:07,071 --> 00:08:11,304
e estávamos com raiva dele,
então, se você parecer estranho,
166
00:08:11,305 --> 00:08:12,958
Wells deve atribuir a isso.
167
00:08:13,949 --> 00:08:15,783
E lembre-se:
168
00:08:15,784 --> 00:08:18,524
Não subestime Hartley.
Ele quase matou você.
169
00:08:18,525 --> 00:08:22,093
Isso servirá para apagar o outro
por seis horas.
170
00:08:22,094 --> 00:08:23,854
Coincidindo
para quando vai voltar,
171
00:08:23,855 --> 00:08:28,012
pois nada aconteceu até Hartley
atacar a represa naquela noite,
172
00:08:28,013 --> 00:08:31,169
então deve dar tempo para
aprender o que precisa e voltar.
173
00:08:31,170 --> 00:08:34,595
Mais uma coisa. Você não pode
nos falar a verdade sobre Wells
174
00:08:34,596 --> 00:08:36,020
não importa o que aconteça.
175
00:08:36,021 --> 00:08:38,223
Você deve manter
a linha do tempo intacta.
176
00:08:39,151 --> 00:08:41,946
Será difícil corrigir as coisas
se elas forem alteradas.
177
00:08:41,947 --> 00:08:43,739
Então pegue o que precisa
e volte.
178
00:08:43,740 --> 00:08:46,711
De preferência,
para esse exato momento,
179
00:08:46,712 --> 00:08:49,152
ou você pode desencadear
um loop temporal
180
00:08:49,153 --> 00:08:50,453
e nunca mais sair.
181
00:08:51,618 --> 00:08:53,127
- Sem pressão.
- Tranquilo.
182
00:08:53,128 --> 00:08:57,585
Então nos vemos
em dois segundos.
183
00:08:57,586 --> 00:08:59,180
Viajar no tempo
é tão estranho.
184
00:09:01,269 --> 00:09:03,428
- Boa sorte, Barry.
- Vou ficar bem.
185
00:09:04,427 --> 00:09:05,727
O que poderia dar errado?
186
00:09:19,810 --> 00:09:21,110
Eddie!
187
00:09:33,042 --> 00:09:35,008
Não,
cheguei muito cedo.
188
00:09:35,009 --> 00:09:37,850
Você sabe o meu nome?
Eu também sei alguns nomes.
189
00:09:37,851 --> 00:09:39,396
Não é um bom começo.
190
00:09:45,586 --> 00:09:46,886
Caitlin Snow.
191
00:09:46,887 --> 00:09:50,165
Cisco Ramone.
Harrison Wells.
192
00:09:54,454 --> 00:09:56,644
Há algo errado
com os comunicadores. Barry!
193
00:10:02,067 --> 00:10:05,203
Vamos!
Porcaria.
194
00:10:05,204 --> 00:10:06,504
- O que foi?
- Eu não sei.
195
00:10:06,505 --> 00:10:09,215
Hartley está afetando
os comunicadores.
196
00:10:09,216 --> 00:10:10,899
Eu ouço as ondas.
197
00:10:10,900 --> 00:10:12,277
Eu me lembro disse.
198
00:10:12,278 --> 00:10:13,611
Emanando da sua roupa.
199
00:10:13,612 --> 00:10:14,912
Ainda pode dar certo.
200
00:10:14,913 --> 00:10:17,234
Cerca de 1,900 mega-hertz.
201
00:10:17,235 --> 00:10:19,025
Eles estão escutando
do outro lado?
202
00:10:19,026 --> 00:10:21,736
Irão escutá-lo morrer?
203
00:10:21,737 --> 00:10:23,883
Não.
Eles vão ouvir você
204
00:10:23,884 --> 00:10:25,621
levando uma surra.
205
00:10:26,898 --> 00:10:28,198
Certo.
206
00:10:36,545 --> 00:10:38,997
Isso é o suficiente
para assustá-lo?
207
00:10:38,998 --> 00:10:41,024
E ele escolheu você
no meu lugar?
208
00:10:41,025 --> 00:10:42,921
Meus comunicadores?
Quem é você?
209
00:10:42,922 --> 00:10:45,135
Não tenho tempo
para explicar agora.
210
00:11:06,748 --> 00:11:08,142
Eu não entendo.
Você é eu.
211
00:11:09,122 --> 00:11:10,932
Desculpe-me,
mas preciso fazer isso.
212
00:11:10,933 --> 00:11:12,669
Isso fará sentido algum dia.
213
00:11:24,155 --> 00:11:25,973
Onde você está,
escolhido?
214
00:11:34,229 --> 00:11:36,714
Peguei você de novo.
215
00:11:36,715 --> 00:11:39,486
Parece que você
não é tão esperto assim.
216
00:11:39,487 --> 00:11:42,920
Mas o suficiente para descobrir
quem é mesmo Harrison Wells.
217
00:11:42,921 --> 00:11:44,845
Eu sei o segredo dele.
218
00:11:44,846 --> 00:11:46,684
Barry, está aí?
219
00:11:46,685 --> 00:11:50,870
Sim, eu estou de volta.
E estou levando o Hartley.
220
00:11:59,358 --> 00:12:01,712
O scanner achou
objetos metálicos desconhecidos
221
00:12:01,713 --> 00:12:03,828
nos seus ouvidos.
Tire-os.
222
00:12:03,829 --> 00:12:07,292
Não dá. Sofri um trauma craniano
com a explosão do acelerador.
223
00:12:07,293 --> 00:12:09,411
Minha audição
foi gravemente danificada.
224
00:12:09,412 --> 00:12:11,772
Sem eles
sinto uma dor de outro mundo.
225
00:12:16,534 --> 00:12:18,922
Cisco,
veja se o metal no ouvido dele
226
00:12:18,923 --> 00:12:22,337
gera algum pulso eletromagnético
de baixa frequência.
227
00:12:23,373 --> 00:12:25,414
Quer procurar
bombas eletromagnéticas?
228
00:12:26,463 --> 00:12:30,214
Não acha que foi algo assim
que interferiu na comunicação?
229
00:12:33,424 --> 00:12:35,276
Bem, bem.
230
00:12:35,277 --> 00:12:38,886
Queria imitar Missão Impossível?
Usar isso para fugir?
231
00:12:38,887 --> 00:12:42,190
Seu silêncio diz muito.
232
00:12:42,191 --> 00:12:45,718
Coloque algum estímulo sonoro
para neutralizar o zumbido.
233
00:12:45,719 --> 00:12:48,682
Depois faremos outros
que não explodem para ele.
234
00:12:48,683 --> 00:12:51,143
Lido com você depois.
235
00:12:55,429 --> 00:12:58,544
Tire-os, Hartley.
Agora.
236
00:12:59,663 --> 00:13:01,259
Dr. Wells.
237
00:13:01,260 --> 00:13:05,398
Foi uma observação e tanto
sobre o Hartley, sr. Allen.
238
00:13:06,072 --> 00:13:10,668
Pareceu muito fácil
capturá-lo, sabe?
239
00:13:11,690 --> 00:13:14,769
A possível razão disso
é que você está mais rápido.
240
00:13:16,166 --> 00:13:18,539
Na verdade, quero falar com você
sobre isso.
241
00:13:18,540 --> 00:13:20,808
Ocorreu-me que talvez
242
00:13:20,809 --> 00:13:23,961
estamos fazendo do jeito errado
para aumentar minha velocidade.
243
00:13:25,063 --> 00:13:26,633
Como?
244
00:13:26,634 --> 00:13:29,974
Aprendi diferente técnicas
que envolvem correr,
245
00:13:31,337 --> 00:13:34,028
eu estava pensando
que tem tanto de ciência
246
00:13:34,029 --> 00:13:36,309
como algo físico
ou técnico em velocidade.
247
00:13:36,310 --> 00:13:39,876
Só não sei como aplicar em mim
quando eu corro.
248
00:13:39,877 --> 00:13:43,099
E se alguém pode me ajudar,
seria você.
249
00:13:43,667 --> 00:13:48,377
Essa é uma equação
e tanto de velocidade
250
00:13:48,378 --> 00:13:51,247
que criou aqui,
não é, sr. Allen?
251
00:13:51,248 --> 00:13:54,661
É, tenho lido bastante
no meu tempo livre.
252
00:13:54,662 --> 00:13:58,824
O que diabos
te inspirou tal...
253
00:13:58,825 --> 00:14:03,236
Como chamo isso...
Abordagem incomum?
254
00:14:04,319 --> 00:14:06,721
Sei que não sou
o homem mais rápido vivo.
255
00:14:07,227 --> 00:14:09,755
Preciso ser mais rápido,
muito mais rápido
256
00:14:09,756 --> 00:14:12,901
se eu quiser derrotar
o homem de amarelo.
257
00:14:16,514 --> 00:14:18,350
Então, o que acha?
Pode me ajudar?
258
00:14:31,567 --> 00:14:33,613
Deixe-me ver
o que posso fazer.
259
00:14:37,341 --> 00:14:40,208
- Oi, Joe.
- Oi, Eddie.
260
00:14:40,944 --> 00:14:42,318
O almoço deve ter sido bom.
261
00:14:42,319 --> 00:14:45,896
Iris é a primeira namorada
com quem já morei. É tudo novo
262
00:14:45,897 --> 00:14:49,253
- e maravilhoso.
- Novo? Sim. Maravilhoso? Não.
263
00:14:49,686 --> 00:14:53,085
Desculpe. Sempre me esqueço
de que você é pai dela.
264
00:14:53,086 --> 00:14:56,333
Tente lembrar
para o nosso bem. Vem aqui.
265
00:14:57,068 --> 00:14:59,610
Pensei sobre o que você disse
sobre Wells,
266
00:14:59,611 --> 00:15:02,171
como tem algo de errado
com ele.
267
00:15:02,172 --> 00:15:04,721
Preciso que faça algo para mim
por baixo dos panos.
268
00:15:04,722 --> 00:15:06,194
Joe, por favor.
269
00:15:06,195 --> 00:15:08,109
Apenas confie em mim, Eddie.
270
00:15:08,916 --> 00:15:11,688
Certo.
O que quer?
271
00:15:12,188 --> 00:15:15,118
Volte na casa dele.
Vasculhe tudo.
272
00:15:23,218 --> 00:15:24,688
Tem alguém aí?
273
00:16:00,086 --> 00:16:01,506
Mas que diabos?
274
00:16:09,156 --> 00:16:11,008
Polícia.
275
00:16:11,009 --> 00:16:13,218
Tenho certeza
que eles cuidam, certo?
276
00:16:14,229 --> 00:16:15,644
Não.
277
00:16:17,378 --> 00:16:19,000
Você precisa ir.
278
00:16:20,752 --> 00:16:23,652
Corra, Barry.
279
00:16:48,370 --> 00:16:50,408
Está todo mundo bem?
280
00:17:08,476 --> 00:17:09,776
Bar.
281
00:17:10,676 --> 00:17:13,313
- É melhor cobrir isso.
- Certo, isso.
282
00:17:15,284 --> 00:17:17,317
- Obrigado.
- Joe.
283
00:17:17,318 --> 00:17:20,531
Nenhum sinal dele lá fora.
Simplesmente sumiu.
284
00:17:21,086 --> 00:17:23,577
- Oi, Bar.
- Oi, Eddie.
285
00:17:23,578 --> 00:17:25,480
Alguma ideia
do que aquilo pode ser?
286
00:17:27,613 --> 00:17:30,106
Não, não sei o que era.
Ainda não.
287
00:17:30,107 --> 00:17:32,169
Se eu descobrir, te falo.
288
00:17:32,674 --> 00:17:36,100
As coisas ficam mais estranhas
a cada dia nessa cidade.
289
00:17:36,101 --> 00:17:37,528
É verdade.
290
00:17:38,365 --> 00:17:40,912
Vou falar com a Iris,
avisar que estou bem.
291
00:17:40,913 --> 00:17:42,964
- Ótimo.
- Certo. Até mais, Bar.
292
00:17:46,071 --> 00:17:47,958
O que está acontecendo
com você?
293
00:17:48,580 --> 00:17:50,241
Do que você está falando?
294
00:17:50,242 --> 00:17:52,590
Sei que você falou para Iris
que a ama,
295
00:17:52,591 --> 00:17:56,426
mas você disse que superou
esse lance dela com o Eddie.
296
00:17:57,658 --> 00:18:00,047
Superei, Joe.
Eu superei.
297
00:18:02,872 --> 00:18:04,566
Sinto muito.
298
00:18:04,567 --> 00:18:07,059
Deixe-me cuidar disso.
299
00:18:07,844 --> 00:18:09,925
Falo com você depois,
prometo.
300
00:18:09,926 --> 00:18:13,013
Tudo bem.
Em breve.
301
00:18:15,800 --> 00:18:17,176
Em breve.
302
00:18:24,807 --> 00:18:26,747
- O que está acontecendo?
- Você sabe,
303
00:18:26,748 --> 00:18:31,731
só tentando achar o Dementador
que está vagando pela cidade.
304
00:18:31,732 --> 00:18:34,663
Se essa a foi a causa do alarme
no departamento de polícia.
305
00:18:35,528 --> 00:18:37,970
Na verdade,
atacou o meu laboratório.
306
00:18:37,971 --> 00:18:40,198
- Você viu?
- Não.
307
00:18:41,534 --> 00:18:42,884
Eu não cheguei a tempo,
308
00:18:42,885 --> 00:18:45,792
mas já tinha visto.
309
00:18:46,328 --> 00:18:47,687
Onde?
310
00:18:47,688 --> 00:18:49,934
Mais cedo, quando corria
311
00:18:49,935 --> 00:18:51,641
para parar Hartley.
312
00:18:53,092 --> 00:18:54,943
E só está mencionando agora?
313
00:18:54,944 --> 00:18:59,568
Eu não sabia o que era.
Achei que era uma ilusão.
314
00:18:59,569 --> 00:19:01,776
Precisamos achar antes
que machuque alguém.
315
00:19:01,777 --> 00:19:03,848
- Pode rastrear?
- O que há com vocês?
316
00:19:03,849 --> 00:19:05,729
Não tenho
percepção extra-sensorial.
317
00:19:05,730 --> 00:19:07,756
Não posso sentir
onde as coisas estão.
318
00:19:07,757 --> 00:19:09,192
O que pode fazer, Cisco?
319
00:19:09,193 --> 00:19:14,042
Posso reconfigurar o satélite
do Star Labs para procurá-lo.
320
00:19:14,043 --> 00:19:15,472
Faça.
321
00:19:15,473 --> 00:19:17,615
Enquanto isso, sr. Allen,
venha comigo.
322
00:19:18,566 --> 00:19:20,030
Sente-se.
323
00:19:20,031 --> 00:19:21,962
Isso é sobre
a equação da velocidade?
324
00:19:21,963 --> 00:19:24,655
Na verdade, é.
325
00:19:24,656 --> 00:19:26,036
Ótimo.
326
00:19:26,037 --> 00:19:27,452
Resolveu?
327
00:19:32,911 --> 00:19:36,353
Sim, resolvi.
328
00:19:53,562 --> 00:19:55,158
Quem é você?
329
00:19:55,868 --> 00:19:58,972
Quem é você de verdade?
330
00:20:00,047 --> 00:20:01,889
Dr. Wells,
o que está fazendo?
331
00:20:04,400 --> 00:20:06,401
Não está batendo.
332
00:20:06,402 --> 00:20:10,805
A interferência na comunicação,
a equação da velocidade,
333
00:20:11,305 --> 00:20:12,741
o Espectro do Tempo.
334
00:20:13,837 --> 00:20:16,563
É como os chamamos.
Espectros do Tempo.
335
00:20:16,564 --> 00:20:19,368
Assustadores, não são?
336
00:20:19,369 --> 00:20:22,211
Pensei: "Droga,
um Espectro do Tempo me achou."
337
00:20:22,212 --> 00:20:26,265
Mas depois pensei:
"Não, você sabe o que faz."
338
00:20:26,266 --> 00:20:29,378
O Espectro do Tempo está atrás
de alguém que viajou no tempo...
339
00:20:32,164 --> 00:20:34,381
e não sabe o que faz.
340
00:20:39,451 --> 00:20:41,221
Dr. Wells, sou eu.
341
00:20:41,222 --> 00:20:42,622
É o Barry.
342
00:20:42,623 --> 00:20:44,230
Sério?
343
00:20:44,231 --> 00:20:45,531
Você é bom.
344
00:20:47,413 --> 00:20:50,094
Eu acreditaria em você
exceto que...
345
00:20:53,989 --> 00:20:55,353
Nada?
346
00:20:55,354 --> 00:20:58,923
Eu me mexo assim,
e você nem pisca.
347
00:21:01,935 --> 00:21:03,655
Você sabe quem sou.
348
00:21:05,733 --> 00:21:07,458
Não sabe?
349
00:21:11,808 --> 00:21:14,334
E você é do futuro.
Sabe como sei disso?
350
00:21:14,335 --> 00:21:19,148
Eu não ensinei o meu Barry
a passar por objetos.
351
00:21:23,411 --> 00:21:25,248
Solte-me, Thawne.
352
00:21:29,986 --> 00:21:33,805
Eu sei, está chateado.
353
00:21:34,785 --> 00:21:37,517
Mas me faz bem ouvir
esse nome de novo.
354
00:21:37,518 --> 00:21:41,274
Agora, o mais importante.
Por que está aqui?
355
00:21:41,275 --> 00:21:44,688
Porque quero ir mais rápido,
e só você pode me ensinar.
356
00:21:45,980 --> 00:21:48,760
Só você resolveu a equação.
357
00:21:48,761 --> 00:21:50,249
A força da aceleração.
358
00:21:51,744 --> 00:21:53,546
Você a manipulou.
359
00:21:54,371 --> 00:21:56,042
Como fez isso?
360
00:22:03,811 --> 00:22:05,111
Não.
361
00:22:06,032 --> 00:22:08,325
Não, não.
362
00:22:08,999 --> 00:22:10,560
Não.
363
00:22:12,498 --> 00:22:14,620
Só viria aqui
se algo deu errado.
364
00:22:16,177 --> 00:22:20,927
Se ainda está vivo,
isso significa...
365
00:22:27,574 --> 00:22:29,306
que não te venci.
366
00:22:31,337 --> 00:22:32,959
Se ainda está vivo,
367
00:22:35,440 --> 00:22:37,398
significa
que meu plano falhou.
368
00:22:40,184 --> 00:22:41,731
E se meu plano falhou,
369
00:22:43,549 --> 00:22:46,615
eu não fui para casa e,
nesse caso, então...
370
00:22:46,616 --> 00:22:48,167
Não, não.
É o contrário!
371
00:22:48,168 --> 00:22:49,764
É o contrário!
372
00:22:49,765 --> 00:22:51,950
Você me enganou.
Pegou minha velocidade.
373
00:22:51,951 --> 00:22:55,185
Ligamos o acelerador para você
poder voltar para casa.
374
00:22:55,186 --> 00:22:56,741
Volto no tempo.
375
00:22:57,517 --> 00:22:59,255
Você volta para casa.
376
00:23:00,281 --> 00:23:01,823
Você venceu.
377
00:23:06,689 --> 00:23:10,508
Então por que está aqui?
378
00:23:10,509 --> 00:23:13,628
Porque quando eu voltei,
formou-se uma singularidade.
379
00:23:13,629 --> 00:23:15,995
Só voltando aqui
eu aprenderia a ser mais rápido
380
00:23:15,996 --> 00:23:18,457
e evitaria que a singularidade
fosse formada.
381
00:23:19,248 --> 00:23:20,944
Agora.
382
00:23:20,945 --> 00:23:22,988
Bom saber disso.
383
00:23:36,018 --> 00:23:37,318
Só uma coisa...
384
00:23:38,367 --> 00:23:40,094
que me ocorreu.
385
00:23:41,778 --> 00:23:43,184
Eu não preciso de você.
386
00:23:44,750 --> 00:23:46,082
Preciso?
387
00:23:47,693 --> 00:23:49,460
Não esse você.
388
00:23:53,310 --> 00:23:58,283
Deveria ter pensado nisso
antes de voltar.
389
00:23:58,284 --> 00:23:59,687
Pena...
390
00:24:00,088 --> 00:24:03,038
Correu até aqui...
391
00:24:04,325 --> 00:24:06,683
só para morrer.
392
00:24:06,684 --> 00:24:09,321
Você me mata...
Barry...
393
00:24:10,124 --> 00:24:12,046
O Barry daqui,
o seu Barry,
394
00:24:13,032 --> 00:24:14,735
ele vai saber de tudo.
395
00:24:15,651 --> 00:24:18,779
Tem um carta escondida
que conta como acaba,
396
00:24:18,780 --> 00:24:21,523
como te vencer, tudo.
397
00:24:22,359 --> 00:24:27,326
Se algo acontecer comigo,
você não volta para casa.
398
00:24:30,886 --> 00:24:32,412
Vamos.
399
00:24:33,079 --> 00:24:34,395
Mate-me, Thawne.
400
00:24:35,716 --> 00:24:38,140
Descubra como acaba.
401
00:24:51,424 --> 00:24:56,251
Agora você vai me ajudar
a ser mais rápido.
402
00:25:03,647 --> 00:25:05,088
Por favor.
403
00:25:08,418 --> 00:25:10,164
Quero saber
como isso funciona.
404
00:25:10,945 --> 00:25:13,594
Eu te conto,
só pare com a música.
405
00:25:29,898 --> 00:25:32,040
- Obrigado.
- As luvas, Hartley.
406
00:25:32,041 --> 00:25:33,868
Quais são as frequências?
407
00:26:11,279 --> 00:26:12,681
Cisco, está aqui!
408
00:26:14,868 --> 00:26:17,566
- Está vindo!
- Dentro da cela, agora!
409
00:26:17,567 --> 00:26:19,025
Desculpe.
O que está vindo?
410
00:26:23,624 --> 00:26:25,772
Santo Harry Porter.
411
00:26:25,773 --> 00:26:27,104
Tudo bem.
412
00:26:27,105 --> 00:26:28,458
Isso não é ótimo?
413
00:26:28,459 --> 00:26:30,242
Vamos ficar a salvos aqui.
414
00:26:30,243 --> 00:26:31,553
As celas são...
415
00:26:32,966 --> 00:26:34,517
Impenetráveis?
416
00:26:35,134 --> 00:26:38,684
- Barry, dr. Wells!
- Temos que ajudá-los.
417
00:26:38,685 --> 00:26:40,132
Você o trouxe até aqui.
418
00:26:40,133 --> 00:26:41,748
Solte-me!
419
00:26:41,749 --> 00:26:45,038
Se aquilo vier atrás de mim
e atrapalhar meus planos,
420
00:26:45,039 --> 00:26:46,500
vocês vão morrer.
421
00:26:47,332 --> 00:26:50,101
- Onde estão?
- Vamos chegar para trás.
422
00:26:50,977 --> 00:26:53,218
- Vai quebrar o vidro.
- Tem um plano melhor?
423
00:26:53,219 --> 00:26:54,660
Tenho, me dê as luvas.
424
00:26:54,661 --> 00:26:56,117
Não.
425
00:26:56,118 --> 00:26:59,453
- Agora, Cisco!
- O que vai fazer?
426
00:26:59,454 --> 00:27:01,807
As celas têm alto-falantes
ligados ao Star Labs.
427
00:27:01,808 --> 00:27:03,705
- E?
- Configurei as luvas
428
00:27:03,706 --> 00:27:07,031
para emitir um sinal destrutivo
mesmo se estiverem desativadas.
429
00:27:09,115 --> 00:27:12,550
Se eu achar a frequência certa,
ou o que quer seja essa coisa,
430
00:27:12,551 --> 00:27:14,714
você ficará feliz de estar
comigo aqui.
431
00:27:34,249 --> 00:27:37,050
Desculpe
por não chegar antes.
432
00:27:37,051 --> 00:27:39,650
Está tudo bem, ele se foi.
Não vejo nada.
433
00:27:40,295 --> 00:27:43,504
Estaríamos ferrados se não fosse
pelo Hartley e as luvas.
434
00:27:43,505 --> 00:27:45,333
Autopreservação
é bom um motivador,
435
00:27:45,334 --> 00:27:47,586
mas ele fica na cela
até segunda ordem.
436
00:27:47,587 --> 00:27:52,003
- Tudo bem. Só falei.
- Ele atacou aqui e a polícia.
437
00:27:52,004 --> 00:27:54,327
- Denominador comum sendo...
- Eu. Eu sei.
438
00:27:54,328 --> 00:27:55,754
Só não sei o por quê.
439
00:27:55,755 --> 00:27:58,121
Você deve ter feito algo
para irritá-lo.
440
00:27:58,122 --> 00:27:59,704
O satélite não achou nada.
441
00:27:59,705 --> 00:28:01,782
Precisamos achar uma solução
para isso.
442
00:28:01,783 --> 00:28:04,262
Comece reparando
as luvas do Hartley.
443
00:28:04,263 --> 00:28:05,825
É um bom primeiro passo.
444
00:28:05,826 --> 00:28:07,962
- Tenho peças para isso.
- Vamos nessa.
445
00:28:09,509 --> 00:28:11,167
Não sabe como pará-los?
446
00:28:11,168 --> 00:28:13,638
Ninguém sabe.
Por isso nós os evitamos.
447
00:28:13,639 --> 00:28:16,011
- Nós?
- Velocistas. Não há só você.
448
00:28:16,012 --> 00:28:17,472
Já viajei no tempo antes.
449
00:28:17,473 --> 00:28:19,311
Como nunca vi um antes?
450
00:28:19,312 --> 00:28:20,704
Porque a sua sorte acabou.
451
00:28:21,425 --> 00:28:24,154
Espectros do Tempo odeiam
quando velocistas
452
00:28:24,155 --> 00:28:28,063
manipulam a linha do tempo.
Vão fazer de tudo para te matar.
453
00:28:30,389 --> 00:28:31,955
Faremos o seguinte:
454
00:28:31,956 --> 00:28:34,935
você vai para a polícia,
procurar algo que ajude pará-lo.
455
00:28:34,936 --> 00:28:37,265
- Farei o mesmo aqui.
- O que vou procurar?
456
00:28:37,266 --> 00:28:38,828
Você é um perito.
Pense em algo.
457
00:28:38,829 --> 00:28:41,289
E a equação?
Eu ficando mais rápido?
458
00:28:41,290 --> 00:28:45,031
Se não o pararmos,
não precisarei te ensinar nada.
459
00:28:50,554 --> 00:28:53,217
Sem rastros,
sem digitais,
460
00:28:53,218 --> 00:28:56,976
sem sinal de ter estado aqui
exceto essa bagunça.
461
00:28:56,977 --> 00:28:59,109
Alguma ideia
do que procurava?
462
00:28:59,110 --> 00:29:00,618
- Eu.
- Por quê?
463
00:29:00,619 --> 00:29:02,832
Ele não gostou de algo
que fiz.
464
00:29:02,833 --> 00:29:05,447
E o que seria isso?
465
00:29:05,448 --> 00:29:08,210
Joe, Singh quer você
na sala dele.
466
00:29:11,892 --> 00:29:13,309
Eddie, tem um segundo?
467
00:29:13,310 --> 00:29:14,989
Preciso checar algo
para o Joe.
468
00:29:14,990 --> 00:29:17,384
É para o aniversário da Iris.
469
00:29:17,385 --> 00:29:19,441
É daqui a dois meses.
470
00:29:19,442 --> 00:29:20,815
Eu sei.
Você está certo.
471
00:29:20,816 --> 00:29:23,747
Quero fazer
um vídeo para ela,
472
00:29:23,748 --> 00:29:28,531
todos dizendo que ela estando
em nossas vida fez tudo melhor.
473
00:29:28,532 --> 00:29:30,594
Parece ótimo.
Vou pensar em algo.
474
00:29:30,595 --> 00:29:34,032
- Podemos fazer agora?
- Preciso mesmo fazer isso.
475
00:29:34,033 --> 00:29:37,264
Eu sei...
É que tenho que fazer hoje.
476
00:29:37,265 --> 00:29:39,187
- Claro.
- Ótimo.
477
00:29:39,188 --> 00:29:41,567
Use o coração.
478
00:29:41,568 --> 00:29:43,080
Fale...
479
00:29:43,081 --> 00:29:46,073
Como se fosse a última coisa
que falaria para ela.
480
00:29:47,660 --> 00:29:49,434
Tudo bem.
481
00:29:51,676 --> 00:29:53,051
Vá em frente.
482
00:29:53,052 --> 00:29:54,850
O que Iris
significa para mim?
483
00:29:57,200 --> 00:29:59,052
Essas luvas
podem ser salvas?
484
00:29:59,053 --> 00:30:00,705
As armas eletrônicas
queimaram.
485
00:30:00,706 --> 00:30:02,321
Deu curto
nos tubos de ondas e...
486
00:30:02,322 --> 00:30:05,310
- destruíram os amplificadores.
- Mas, para ser honesto,
487
00:30:05,311 --> 00:30:07,896
não sei manipular
a variação de frequência.
488
00:30:07,897 --> 00:30:10,721
O Hartley saberia.
Ele conseguiu fazer isso.
489
00:30:13,555 --> 00:30:16,079
Veja se ele pode ajudar,
mas ele ficará na cela.
490
00:30:16,080 --> 00:30:18,106
Mas e depois?
Aquela coisa vai voltar.
491
00:30:18,107 --> 00:30:19,407
Não sei.
492
00:30:21,243 --> 00:30:24,550
Onde ele está?
Onde está o outro Flash?
493
00:30:27,383 --> 00:30:28,683
Aqui.
494
00:30:38,139 --> 00:30:41,754
Não é como eu esperava
que meu dia fosse.
495
00:30:42,356 --> 00:30:44,701
Então...
Quem é você?
496
00:30:44,702 --> 00:30:46,710
Ele?
E quem é você?
497
00:30:46,711 --> 00:30:49,544
O quê? Eu sou o Barry.
O seu Barry. Ele é...
498
00:30:49,545 --> 00:30:52,714
- Um sósia.
- Não, ainda não.
499
00:30:53,230 --> 00:30:57,564
Eu sou você, Barry,
só que diferente.
500
00:30:57,565 --> 00:31:00,338
Espere aí, como sabemos
qual é o verdadeiro?
501
00:31:00,339 --> 00:31:02,289
Cara,
já assisti "A Ira de Khan"
502
00:31:02,290 --> 00:31:04,203
- com você cinco vezes.
- Impostor!
503
00:31:04,204 --> 00:31:06,711
E no final você
sempre vira para mim e diz:
504
00:31:06,712 --> 00:31:08,855
"Sempre fui
e sempre serei seu amigo".
505
00:31:08,856 --> 00:31:10,733
Você é o impostor!
506
00:31:13,111 --> 00:31:14,742
O que está acontecendo?
507
00:31:14,743 --> 00:31:17,443
Pessoal, desculpe.
Não era para isso acontecer.
508
00:31:17,444 --> 00:31:20,279
O tranquilizante da Caitlin
deveria durar muito mais.
509
00:31:20,280 --> 00:31:23,525
- Não fiz tranquilizante nenhum.
- Certo, não você,
510
00:31:23,526 --> 00:31:26,711
a você do tempo
do qual eu sou.
511
00:31:27,133 --> 00:31:28,841
O tempo do qual você é?
512
00:31:28,842 --> 00:31:31,762
Acho que o que ele está tentando
dizer que é do futuro.
513
00:31:32,269 --> 00:31:35,322
- Do futuro? Do futuro?
- Sim. É.
514
00:31:37,109 --> 00:31:39,009
Quer dizer
que posso viajar pelo tempo?
515
00:31:41,141 --> 00:31:44,951
- Um dia.
- Isso explica o símbolo branco.
516
00:31:44,952 --> 00:31:47,244
Espere. Se mudássemos
seu emblema agora,
517
00:31:47,245 --> 00:31:50,206
seria
por que tiramos a ideia disso?
518
00:31:50,207 --> 00:31:54,009
- Isso significaria...
- Pare de falar. E você também.
519
00:31:54,010 --> 00:31:56,093
Quanto mais falar,
mais alterará o tempo.
520
00:31:56,094 --> 00:32:00,092
Assumo que sua presença seja
o porquê da coisa nos atacar.
521
00:32:00,093 --> 00:32:02,283
- Que coisa?
- Já assistiu "Os Espíritos"?
522
00:32:02,284 --> 00:32:04,813
É tipo aquilo,
só que mais rápido e assustador,
523
00:32:04,814 --> 00:32:07,733
- e está atrás de você... Dele.
- Ela está me perseguindo
524
00:32:07,734 --> 00:32:09,073
desde que cheguei aqui.
525
00:32:09,074 --> 00:32:10,875
- Como paramos isso?
- Não sabemos.
526
00:32:12,015 --> 00:32:14,393
- O que faremos?
- A única coisa que podemos.
527
00:32:17,777 --> 00:32:20,224
O quê?
O que estamos fazendo aqui?
528
00:32:21,228 --> 00:32:25,488
Estamos aqui pela resposta
da sua equação de velocidade:
529
00:32:25,489 --> 00:32:28,880
o porquê viajou até aqui
530
00:32:28,881 --> 00:32:31,965
e a chave
para correr mais rápido.
531
00:32:35,398 --> 00:32:38,662
- Reforço de táquions.
- Esse não era o acordo.
532
00:32:39,710 --> 00:32:44,189
Se acha que vou segurar sua mão,
está tristemente enganado.
533
00:32:44,190 --> 00:32:46,473
Tudo o que precisa
está nesse pendrive.
534
00:32:46,474 --> 00:32:49,975
Siga as instruções para reforçar
a força da aceleração
535
00:32:49,976 --> 00:32:51,276
e correr mais rápido
536
00:32:52,554 --> 00:32:54,396
do que jamais
achou possível.
537
00:32:58,385 --> 00:33:01,735
Se não funcionar,
eu voltarei.
538
00:33:02,156 --> 00:33:03,745
Dr. Wells,
precisamos de você.
539
00:33:06,398 --> 00:33:09,412
Hora de ir para casa,
Flash.
540
00:33:13,591 --> 00:33:16,811
O satélite achou nosso amigo
que flutua, e ele está voltando.
541
00:33:16,812 --> 00:33:19,079
- Precisa ir.
- Preciso saber como pará-lo.
542
00:33:19,080 --> 00:33:21,687
- Barry...
- Agora não. Quando eu voltar.
543
00:33:21,688 --> 00:33:23,646
Têm um ano
para descobrir como pará-lo.
544
00:33:23,647 --> 00:33:25,506
Daremos um jeito.
545
00:33:26,934 --> 00:33:28,234
Cisco, venha aqui.
546
00:33:30,113 --> 00:33:32,808
Hartley sabe
onde o Ronnie está.
547
00:33:35,652 --> 00:33:37,687
- Ele está vindo.
- Precisa ir agora.
548
00:33:56,917 --> 00:33:58,217
Obrigado.
549
00:34:05,744 --> 00:34:07,109
Barry, aí vem ele.
550
00:34:27,682 --> 00:34:30,080
Não está funcionando.
Ele está desacelerando.
551
00:34:30,081 --> 00:34:31,381
Não por muito tempo.
552
00:34:33,029 --> 00:34:34,329
Não, Barry!
553
00:35:01,099 --> 00:35:02,399
Maneiro.
554
00:35:12,241 --> 00:35:13,770
- Está vindo!
- Você já foi?
555
00:35:13,771 --> 00:35:15,696
- O Espectro do Tempo.
- Bom nome.
556
00:35:15,697 --> 00:35:18,399
- Parece que foi.
- Descobriram como pará-lo?
557
00:35:23,599 --> 00:35:25,438
Droga!
Tínhamos achado que sim.
558
00:35:32,482 --> 00:35:33,782
Barry!
559
00:35:50,620 --> 00:35:52,209
Acabei de perceber:
560
00:35:52,210 --> 00:35:54,616
frequência baixa,
intensidade alta.
561
00:35:54,617 --> 00:35:55,917
Eu sabia disso.
562
00:35:55,918 --> 00:35:58,304
Oi, Barry.
Como foi a viagem?
563
00:36:06,187 --> 00:36:09,773
Apesar de um Espectro do Tempo
ter vindo aqui
564
00:36:09,774 --> 00:36:11,905
e quase nos matar,
como foi?
565
00:36:11,906 --> 00:36:14,833
- Foi interessante.
- Um interessante bom ou ruim?
566
00:36:14,834 --> 00:36:19,125
- Porque as duas funcionariam.
- Até agora foi bom.
567
00:36:19,126 --> 00:36:21,580
A estrada da Terra
para as estrelas não é fácil.
568
00:36:21,581 --> 00:36:23,157
Quantas vezes
teremos que dizer.
569
00:36:23,158 --> 00:36:25,039
Desde que Wells do mal
foi apagado,
570
00:36:25,040 --> 00:36:27,314
ninguém mais fala Latim
por aqui.
571
00:36:27,315 --> 00:36:31,481
Como sempre, foi um prazer
trabalhar com vocês no projeto.
572
00:36:31,482 --> 00:36:34,097
Se precisarem de algo no futuro,
me ligue.
573
00:36:34,098 --> 00:36:37,125
- Estou atrasado para um jantar.
- Jantar. Alguém especial?
574
00:36:37,862 --> 00:36:40,483
Muito.
Os meus pais.
575
00:36:42,809 --> 00:36:45,363
Você está
me deixando ansioso.
576
00:36:45,364 --> 00:36:46,716
E a equação da velocidade?
577
00:36:46,717 --> 00:36:48,361
Wells disse
o que precisa fazer?
578
00:36:48,362 --> 00:36:50,931
Vamos ver.
579
00:36:58,591 --> 00:37:00,845
É protegido por senha?
580
00:37:02,501 --> 00:37:04,139
Você está brincando comigo?
581
00:37:04,897 --> 00:37:07,143
Depois de tudo
o que passei
582
00:37:07,577 --> 00:37:09,513
isso nem funciona!
583
00:37:20,280 --> 00:37:21,737
Conseguimos.
584
00:37:27,731 --> 00:37:29,617
- Você está bem?
- Sim, estou bem.
585
00:37:30,390 --> 00:37:31,975
Acontece que é
mais fácil achar
586
00:37:31,976 --> 00:37:34,904
um gorila de duas toneladas
do que sua filha adolescente.
587
00:37:38,398 --> 00:37:40,076
Não sei o que fiz.
588
00:37:40,077 --> 00:37:42,202
Você fez o que achou
que tinha que fazer.
589
00:37:42,203 --> 00:37:43,984
Arriscou sua vida
para salvá-la.
590
00:37:43,985 --> 00:37:46,424
Você a trouxe para cá
para protegê-la do Zoom.
591
00:37:46,425 --> 00:37:48,432
Você agiu como um pai.
592
00:37:50,353 --> 00:37:51,934
"Como um pai."
593
00:37:53,813 --> 00:37:55,606
Sabe, a minha esposa tinha...
594
00:37:55,607 --> 00:37:57,924
Ela teve de me convencer
a ter filhos.
595
00:37:57,925 --> 00:37:59,539
Crianças,
596
00:37:59,540 --> 00:38:03,062
são pequenas,
gritam, correm.
597
00:38:03,063 --> 00:38:05,889
Eu só precisava da ciência
e meu trabalho
598
00:38:05,890 --> 00:38:07,782
para minha alegria
e felicidade.
599
00:38:08,428 --> 00:38:09,831
E então...
600
00:38:13,900 --> 00:38:15,585
No momento
em que ela nasceu,
601
00:38:17,303 --> 00:38:21,147
eu só queria o amor dela.
602
00:38:21,772 --> 00:38:24,896
Agora, não sei se terei isso
novamente.
603
00:38:24,897 --> 00:38:27,477
Parece que cada decisão
que fiz ultimamente
604
00:38:28,114 --> 00:38:29,757
explodiu na minha cara.
605
00:38:30,516 --> 00:38:32,617
Você tem que confiar que,
a longo prazo,
606
00:38:32,618 --> 00:38:34,326
você fez as decisões certas.
607
00:38:45,131 --> 00:38:47,642
Coloquei o seu jantar
na geladeira.
608
00:38:48,267 --> 00:38:49,600
Obrigado.
609
00:39:07,787 --> 00:39:10,559
Já faz quase um ano.
Acredita nisso?
610
00:39:11,190 --> 00:39:14,429
Esse é o problema, Iris.
Tudo segue em frente.
611
00:39:16,195 --> 00:39:18,377
A questão é
quando você vai começar?
612
00:39:25,972 --> 00:39:27,551
Eu não sei, Barry.
613
00:39:28,574 --> 00:39:31,574
Eu encontrei algo
614
00:39:31,575 --> 00:39:34,335
que acho que pode ajudar.
615
00:39:35,214 --> 00:39:39,034
Eu estava editando
esse pequeno vídeo
616
00:39:39,035 --> 00:39:42,027
para o seu aniversário
no ano passado,
617
00:39:43,756 --> 00:39:45,851
então tudo aconteceu.
618
00:39:46,829 --> 00:39:48,891
Mas dê uma olhada.
619
00:39:48,892 --> 00:39:51,871
Acho que vai ajudar.
620
00:39:57,970 --> 00:40:00,020
O que a Iris
significa para mim?
621
00:40:03,523 --> 00:40:05,967
Muitas vezes
tenho dificuldades
622
00:40:05,968 --> 00:40:07,678
no que dizer para as pessoas,
623
00:40:07,679 --> 00:40:11,495
mas quando se trata
de você, Iris, eu não tenho.
624
00:40:11,496 --> 00:40:15,457
Porque com você,
tudo que parecia difícil
625
00:40:15,458 --> 00:40:17,751
não parece mais.
626
00:40:17,752 --> 00:40:20,492
E isso é uma das coisas
que amo em você.
627
00:40:21,060 --> 00:40:22,463
Você não precisa de mim.
628
00:40:22,464 --> 00:40:24,822
Você pode cuidar
de tudo sozinha
629
00:40:24,823 --> 00:40:27,323
porque você é destemida,
630
00:40:27,324 --> 00:40:29,809
independente,
631
00:40:29,810 --> 00:40:33,156
amorosa e gentil.
632
00:40:35,074 --> 00:40:37,436
Você é sem dúvida
633
00:40:37,437 --> 00:40:41,079
a melhor decisão que fiz,
Iris West.
634
00:40:41,080 --> 00:40:45,026
E nunca te agradeci
por escolher ficar comigo
635
00:40:45,027 --> 00:40:49,579
porque cada dia com você
é uma dádiva.
636
00:40:49,580 --> 00:40:53,366
Então, obrigado.
Você merece o mundo, Iris.
637
00:40:53,367 --> 00:40:55,798
Você merece ser feliz
o resto de sua vida,
638
00:40:55,799 --> 00:40:58,618
e ninguém quer mais isso
do que eu.
639
00:41:00,490 --> 00:41:04,530
Feliz aniversário, amor.
Eu te amo.
640
00:41:07,273 --> 00:41:08,790
Eu também te amo.
641
00:41:14,080 --> 00:41:16,292
Às vezes, o único jeito
de seguir em frente
642
00:41:16,293 --> 00:41:19,641
é revisitar as coisas no passado
que estão te prendendo.
643
00:41:20,426 --> 00:41:22,896
Você tem que lidar
com a cabeça erguida,
644
00:41:22,897 --> 00:41:25,092
não importa o quanto
assustador podem ser.
645
00:41:25,725 --> 00:41:27,539
Porque assim que fizer,
você verá
646
00:41:27,540 --> 00:41:30,267
que pode ir mais longe
do que você imagina.
647
00:41:36,569 --> 00:41:38,161
Eu vou atrás de você.
648
00:41:40,334 --> 00:41:43,598
insubs.com