1 00:00:01,434 --> 00:00:02,666 اسم من بري آلنه 2 00:00:02,668 --> 00:00:05,703 و من سريع‌ترين انسان دنيام 3 00:00:06,256 --> 00:00:09,290 از نظر مردم عادي من يه تحليلگر جنايي ساده‌ام 4 00:00:09,292 --> 00:00:12,327 ولي به صورت مخفيانه با کمک دوستانم در آزمايشگاه استار 5 00:00:12,329 --> 00:00:15,863 به مبارزه با جرم و جنايت و پيدا کردن ساير فراانسان‌هاي مثل خودم مي‌پردازم 6 00:00:15,865 --> 00:00:17,965 قاتل مادرم رو به سزاي عملش رسوندم 7 00:00:17,967 --> 00:00:21,202 ولي حين اين کار دنيامون رو در معرض تهديدهاي جديدي قرار دادم 8 00:00:21,204 --> 00:00:24,605 و فقط من براي متوقف کردنش به اندازه کافي سريعم 9 00:00:24,607 --> 00:00:28,009 من فلش هستم 10 00:00:28,011 --> 00:00:29,310 ... آنچه در "فـلـش" گذشت 11 00:00:29,312 --> 00:00:31,012 بذار درست متوجه بشم 12 00:00:31,014 --> 00:00:32,980 تو همزاد دکتر ولز ما هستی 13 00:00:32,982 --> 00:00:34,882 آره، ولی بدن دکتر ولز اصلی 14 00:00:34,884 --> 00:00:37,518 رو فلش معکوس، که در واقع ایوبارد ثاون بود، در اختیار گرفته بود 15 00:00:37,520 --> 00:00:38,853 ادی 16 00:00:38,855 --> 00:00:40,088 پیشم بمون، باشه؟ پیشم بمون 17 00:00:40,090 --> 00:00:41,656 ادی جد اونه 18 00:00:41,658 --> 00:00:43,491 اگه ادی بمیره در نتیجه ثاون هیچوقت متولد نمیشه 19 00:00:43,493 --> 00:00:45,626 وجودش از هستی پاک میشه 20 00:00:47,497 --> 00:00:49,330 هارتلی رثوی، بدون اون نمیتونستم 21 00:00:49,332 --> 00:00:50,932 شتاب دهنده ذره‌ای رو بسازم 22 00:00:50,934 --> 00:00:53,167 سیسکو، چی دیدی؟ - جی - 23 00:00:53,169 --> 00:00:54,635 اون زومه 24 00:00:59,409 --> 00:01:02,009 اجازه دادم دوباره تکرار بشه 25 00:01:02,011 --> 00:01:04,679 باز هم به آدم اشتباه اعتماد کردم 26 00:01:04,681 --> 00:01:07,915 جی گریک. زوم 27 00:01:07,917 --> 00:01:10,585 همونطور که به هریسون ولز 28 00:01:10,587 --> 00:01:13,121 یا ایوبارد ثاون اعتماد کردم 29 00:01:13,123 --> 00:01:15,089 متوجه منظورم میشین؟ 30 00:01:15,091 --> 00:01:17,392 یک اشتباه رو دو بار تکرار کردم 31 00:01:17,394 --> 00:01:18,993 فکر میکردن میخوان بهم یاد بدن 32 00:01:18,995 --> 00:01:21,396 ،چطور از قدرت‌هام استفاده کنم کاری کنن سریع‌تر بشم 33 00:01:21,398 --> 00:01:24,298 ولی اون‌ها نیومده بودن به من کمک کنن 34 00:01:24,300 --> 00:01:25,933 میخواستن ازم سوء استفاده کنن 35 00:01:25,935 --> 00:01:28,603 و تمام چیزهایی که دوستشون دارم رو ازم بگیرن 36 00:01:28,605 --> 00:01:30,104 ولی دیگه نمیذارم 37 00:01:30,106 --> 00:01:31,372 اون کد رو میشکنم 38 00:01:31,374 --> 00:01:33,508 و میفهمم چطور سرعتم رو افزایش بدم 39 00:01:33,510 --> 00:01:36,310 بیشتر تمرین میکنم، تا قوی‌تر بشم 40 00:01:36,312 --> 00:01:38,146 و از هر کس دیگه تندتر برم 41 00:01:38,148 --> 00:01:41,115 و اون موقع جلوی زوم رو میگیرم 42 00:01:41,504 --> 00:01:46,051 مترجمین : کیانوش، نیما و محمد امیر Kianoosh_93, Dark Assassin & M.Amir 43 00:01:46,075 --> 00:01:50,175 Synce By: RezaBFD 44 00:01:55,165 --> 00:01:56,931 میشه این کلاه جی رو بندازیم بیرون؟ 45 00:01:56,933 --> 00:01:58,900 شرمنده، بهم انگیزه میده 46 00:01:58,902 --> 00:02:01,169 من رو هم میترسونه 47 00:02:01,171 --> 00:02:03,137 این تمام چیزهایی بود 48 00:02:03,139 --> 00:02:05,339 که درباره افزایش سرعت پیدا کردم 49 00:02:05,341 --> 00:02:07,775 این‌ها چطوری میخوان کمکت کنن 50 00:02:07,777 --> 00:02:09,577 معادله سرعت رو برای خودت اعمال کنی؟ 51 00:02:09,579 --> 00:02:10,812 جواب باید یه جایی همین‎جاها باشه 52 00:02:10,863 --> 00:02:12,296 فکر کنم یه چیز جالب پیدا کردم 53 00:02:12,298 --> 00:02:13,897 جالبِ خوب یا بد؟ 54 00:02:13,899 --> 00:02:15,165 چون هر دو رو شامل میشه 55 00:02:15,167 --> 00:02:16,734 بعد از بررسی یک سری اطلاعات 56 00:02:16,736 --> 00:02:19,770 به نظر میرسه تو، فلش معکوس و زوم 57 00:02:19,772 --> 00:02:22,706 هر سه با یک سرعت گام برمیدارین 58 00:02:22,708 --> 00:02:24,942 پس چرا اون‌ها این‌قدر از من سریعترن؟ 59 00:02:24,944 --> 00:02:26,710 حدس من اینه که توی هر گام 60 00:02:26,712 --> 00:02:28,879 پاهاشون زمان کمتری روی زمین میمونه 61 00:02:28,881 --> 00:02:30,881 و به همین دلیل سریعتر رو به جلو حرکت میکنن 62 00:02:30,883 --> 00:02:34,118 حدوداً سی درصد سریعترن 63 00:02:34,120 --> 00:02:36,954 خیلی‌خب، باید یه جوری این اختلاف رو جبران کنم 64 00:02:39,725 --> 00:02:41,859 بری؟ 65 00:02:41,861 --> 00:02:44,828 بعد از کاری که اون هیولا کرد 66 00:02:44,830 --> 00:02:47,564 من هم اندازه تو میخوام جلوی جی رو بگیریم 67 00:02:47,566 --> 00:02:49,133 باشه 68 00:02:49,135 --> 00:02:51,402 ولی خب اگه دلیل این که نمیتونی 69 00:02:51,404 --> 00:02:55,606 به سرعت اون برسی این باشه که تواناییش رو نداری چی؟ 70 00:03:01,313 --> 00:03:04,214 بری، میدونی اتفاقی که برای جی افتاد تقصیر تو نبوده، درسته؟ 71 00:03:04,216 --> 00:03:06,483 خب، باید میدونستم 72 00:03:06,485 --> 00:03:08,852 تو؟ بعد از قضیه پارسال 73 00:03:08,854 --> 00:03:10,187 من عبرت میگرفتم 74 00:03:10,189 --> 00:03:14,091 و سعی میکردم ته و تو جی رو در بیارم ولی نکردم 75 00:03:14,093 --> 00:03:15,492 بیخیال جو 76 00:03:15,494 --> 00:03:18,462 مسئله اینجاست که هیچکدوم انتظارش رو نداشتیم 77 00:03:18,464 --> 00:03:19,963 هیچکدوممون 78 00:03:27,206 --> 00:03:30,507 ... خب، من 79 00:03:30,509 --> 00:03:34,411 با یه نفر رفتم بیرون 80 00:03:34,413 --> 00:03:38,615 کی؟ - سردبیر جدید روزنامه - 81 00:03:38,617 --> 00:03:40,317 اسکات اوانز 82 00:03:40,319 --> 00:03:42,019 رئیست؟ 83 00:03:42,021 --> 00:03:43,987 خب، اونطوری که فکر میکنی نبود 84 00:03:43,989 --> 00:03:46,190 خیلی آدم خوبیه 85 00:03:46,192 --> 00:03:50,627 ... مهربونه و باهوشه و 86 00:03:53,032 --> 00:03:55,999 چی؟ 87 00:03:56,001 --> 00:04:00,370 فقط ... باعث میشه یاد ادی بیوفتم 88 00:04:00,372 --> 00:04:03,507 هر روز بهش فکر میکنم، بری 89 00:04:05,711 --> 00:04:07,311 حس میکنم کارم اشتباه‌ست 90 00:04:07,313 --> 00:04:09,213 من مطمئنم ادی هم دلش میخواد 91 00:04:09,215 --> 00:04:10,414 تو دوباره عاشق بشی 92 00:04:10,416 --> 00:04:12,216 ... آره، میدونم، ولی 93 00:04:12,218 --> 00:04:14,418 ببین، آیریس 94 00:04:17,823 --> 00:04:20,324 فقط خودت میدونی 95 00:04:20,326 --> 00:04:23,060 کی آماده هستی که ادی رو فراموش کنی 96 00:04:23,062 --> 00:04:28,265 ولی تا اون موقع نمیخواد همه رو از خودت برونی، متوجه‌ای؟ 97 00:04:28,267 --> 00:04:31,568 چون با این کار خودت رو از یه چیز خیلی خوب محروم میکنی 98 00:04:31,570 --> 00:04:33,170 آره 99 00:04:35,241 --> 00:04:37,274 سلام - سلام، ببخشید دیر اومدم - 100 00:04:37,276 --> 00:04:38,976 نه، نه، اتفاقاً به موقع اومدی 101 00:04:40,846 --> 00:04:42,346 بابا ! دستکش 102 00:04:43,816 --> 00:04:46,884 خب، مشاورم حسابی از طراحی‌هام خوشش اومد 103 00:04:46,886 --> 00:04:49,086 و حتی ازم خواست توی یکی از 104 00:04:49,088 --> 00:04:51,922 پروژه‌هاش کمکش کنم - خوبه، شاخ دانشگاه شدی - 105 00:04:51,924 --> 00:04:53,524 نه چیز خیلی مهمی نیست 106 00:04:53,526 --> 00:04:55,125 فرصت فوق‌العاده‌ایه و حتماً باید قبول کنی 107 00:04:55,127 --> 00:04:56,627 همیشه همچین فرصت‌هایی سر راه آدم سبز نمیشه 108 00:04:56,629 --> 00:04:58,529 درست نمیگم بری؟ 109 00:04:58,531 --> 00:04:59,763 آره 110 00:04:59,765 --> 00:05:01,398 دقیقاً. چه پروژه‌ای هست؟ 111 00:05:01,400 --> 00:05:02,733 دارم سعی میکنم با سیستم‌های نیروی پیشران کوچکتر 112 00:05:02,735 --> 00:05:04,368 سرعت بیشتری تولید کنم 113 00:05:04,370 --> 00:05:06,537 خیلی باحاله - میخوای از کجا شروع کنی؟ - 114 00:05:06,539 --> 00:05:08,138 خب، خیلی دوست دارم نوشته‌های 115 00:05:08,140 --> 00:05:10,574 طراح‌های قدیمی رو درباره موتورهاشون 116 00:05:10,576 --> 00:05:12,176 و بالا بردن اسب بخار بخونم 117 00:05:12,178 --> 00:05:14,378 و از بهترین‌ها یاد بگیرم 118 00:05:14,380 --> 00:05:15,913 خاطراتشون رو میخونی؟ 119 00:05:15,915 --> 00:05:17,514 آره، خب نمیشه که راه بیوفتم 120 00:05:17,516 --> 00:05:19,183 و برم با انزو فراری 121 00:05:19,185 --> 00:05:21,685 یا فردیناند پورش صحبت کنم ... چون مُـرده‌ان، ولی 122 00:05:23,489 --> 00:05:27,391 دلیل نمیشه هنوز هم نتونم ازشون درس بگیرم 123 00:05:27,393 --> 00:05:28,725 من برم 124 00:05:28,727 --> 00:05:30,360 تو که هیچی نخوردی 125 00:05:30,362 --> 00:05:32,996 ... آره، نه، ببخشید. فقط 126 00:05:32,998 --> 00:05:35,098 راه حل یه مشکلی که خیلی وقته ذهنم رو مشغول کرده رو پیدا کردم 127 00:05:35,100 --> 00:05:38,602 من رفتم، مرسی والی 128 00:05:38,604 --> 00:05:40,571 شرمنده 129 00:05:40,573 --> 00:05:42,973 چند ساعت دیگه برمیگردم 130 00:05:42,975 --> 00:05:45,943 روز به روز عجیب‌تر میشه 131 00:05:45,945 --> 00:05:47,344 آره 132 00:05:47,346 --> 00:05:49,780 منظورت هریسون ولز سابق 133 00:05:49,782 --> 00:05:51,415 یعنی همون ایوبارد ثاونـه؟ 134 00:05:51,417 --> 00:05:53,650 میخوای اون یادت بده چطور سریعتر بدوی؟ 135 00:05:53,652 --> 00:05:55,519 عجب - چطوری میخوای این کار رو بکنی؟ - 136 00:05:55,521 --> 00:05:57,688 با سفر در زمان و رفتن به پارسال 137 00:05:57,690 --> 00:05:58,989 و اون یکی خودت چی؟ 138 00:05:58,991 --> 00:06:00,424 اونی که توی اون خط زمانی زندگی میکنه 139 00:06:00,426 --> 00:06:02,292 با یه چیزی بی‌هوشش میکنم 140 00:06:02,294 --> 00:06:04,027 اینجوری نیست که انتظارم رو داشته باشه 141 00:06:04,029 --> 00:06:05,829 و بعدش هم به ولز بهم یاد میده 142 00:06:05,831 --> 00:06:07,564 بری، این کارت دیوونگیه 143 00:06:07,566 --> 00:06:10,000 هیچکدوم این کتاب‌ها گرهی از کار من باز نمیکنه 144 00:06:10,002 --> 00:06:11,935 و اگه یه نفر باشه که راه 145 00:06:11,937 --> 00:06:15,872 بالا بردن سرعت رو بدون وی-‏9 فهمیده باشه، اونه 146 00:06:18,978 --> 00:06:20,978 نظر شما چیه؟ 147 00:06:21,981 --> 00:06:23,847 نقشه‌ت حماقت محضه 148 00:06:27,219 --> 00:06:28,752 جسی رو پیدا کردی؟ 149 00:06:28,754 --> 00:06:31,922 خودت چی فکر میکنی؟ 150 00:06:31,924 --> 00:06:34,024 تا به حال چند بار توی زمان سفر کردی؟ 151 00:06:34,026 --> 00:06:35,559 یکی دوبار - به ذهنت خطور کرده - 152 00:06:35,561 --> 00:06:37,060 ممکنه چه چیزهایی رو خراب کنی؟ 153 00:06:37,062 --> 00:06:39,363 من فقط میخوام یه صحب کوتاه با دکتر ولز داشته باشم 154 00:06:39,365 --> 00:06:41,131 اون ولز نیست - خب، ثاون - 155 00:06:41,133 --> 00:06:43,500 من ولزم ! این آدم ‏15 سال زندگیش رو صرف تحقیق درباره تو کرده 156 00:06:43,502 --> 00:06:46,236 ! ‏15 سال 157 00:06:46,238 --> 00:06:48,071 و فکر کردی متوجه نمیشه از آینده اومدی؟ 158 00:06:48,073 --> 00:06:49,973 بری خوب بلده نقش خودش رو بازی کنه 159 00:06:49,975 --> 00:06:51,541 باید میدیدی توی دنیای دوم چه کار میکرد 160 00:06:51,543 --> 00:06:53,777 به نظر من که حقش بود یه اسکار بگیره 161 00:06:53,779 --> 00:06:55,846 اون متوجه میشه آلن. شک نکن 162 00:06:55,848 --> 00:06:57,147 خیلی‌خب، پس باید چه کار کنم؟ 163 00:06:57,149 --> 00:06:58,615 چطوری باید جلوی زوم رو بگیرم؟ 164 00:06:58,617 --> 00:07:00,150 جواب این سوال رو میدونی؟ 165 00:07:00,152 --> 00:07:02,486 اگه ثاون بفهمه تو کی هستی 166 00:07:02,488 --> 00:07:04,321 سیر زمانی تغییر میکنه 167 00:07:04,323 --> 00:07:05,956 خیلی‌ها جونشون رو از دست میدن 168 00:07:05,958 --> 00:07:07,524 ممکنه بعضی‌ها زنده بمونن، هیچکس نمیدونه 169 00:07:07,526 --> 00:07:09,593 کی و چی تحت تاثیر قرار میگیره ولی بهت قول میدم 170 00:07:09,595 --> 00:07:12,729 وقتی برگردی، همه چیز عوض شده 171 00:07:12,731 --> 00:07:15,999 و فقط تو متوجه اون تغییرات میشی 172 00:07:16,001 --> 00:07:17,868 خب، اگه برای شکست زوم باید این کار رو بکنم 173 00:07:17,870 --> 00:07:19,670 مشکلی نیست. چون اگه دست روی دست بذارم 174 00:07:19,672 --> 00:07:22,539 و قبل از این که بفهمم چطور شکستش بدم زوم سرعتم رو ازم بگیره 175 00:07:22,541 --> 00:07:25,709 دنیای تمام افرادی که بهشون اهمیت میدم .. و تمام ساکنین این شهر 176 00:07:25,711 --> 00:07:28,412 برای همیشه عوض میشه 177 00:07:37,089 --> 00:07:38,655 واقعاً فکر میکنی از پسش برمیای؟ 178 00:07:38,657 --> 00:07:40,524 آره 179 00:07:40,526 --> 00:07:45,295 پارسال که به گذشته رفتم و شاهد مرگ مادرم بودم 180 00:07:45,297 --> 00:07:46,897 تاثیری روی سیر زمانی نداشت 181 00:07:46,899 --> 00:07:49,032 آره، ولی تا به حال با قصد قبلی 182 00:07:49,034 --> 00:07:51,168 توی زمان سفر نکردی 183 00:07:51,170 --> 00:07:53,770 بچه‌ها، من باید این کار رو بکنم 184 00:07:53,772 --> 00:07:56,106 خیلی‌خب 185 00:07:56,108 --> 00:07:58,241 خب، برمیگردی به زمانی 186 00:07:58,243 --> 00:07:59,910 که بازگشت عوضی بزرگ هارتلی رثوی 187 00:07:59,912 --> 00:08:02,179 حواس ولز رو پرت کرده بود 188 00:08:02,181 --> 00:08:04,448 این اولین باریه که فهمیدیم ولز میدونسته 189 00:08:04,450 --> 00:08:08,051 احتمال انفجار شتاب‌دهنده وجود داشته و همه‌مون از دستش عصبانی بودیم 190 00:08:08,053 --> 00:08:09,786 پس اگه رفتارت غیرعادی باشه 191 00:08:09,788 --> 00:08:12,923 ولز فکر میکنه به خاطر اون موضوعه 192 00:08:12,925 --> 00:08:14,725 درضمن یادت باشه 193 00:08:14,727 --> 00:08:17,494 هارتلی رو دست کم نگیری چیزی نمونده بود کارت رو بسازه 194 00:08:17,496 --> 00:08:19,496 این دارت بی‌هوشی‌ای هست که باید توی گذشته 195 00:08:19,498 --> 00:08:22,099 رو شش ساعتی بخوابونه که دقیقاً برای برگشتنت 196 00:08:22,101 --> 00:08:24,401 عالی میشه چون اون شب تا قبل از حمله هارتلی 197 00:08:24,403 --> 00:08:27,371 به سد کلیولند، اتفاق خاصی نیوفتاد 198 00:08:27,373 --> 00:08:30,273 و این فرصت رو بهت میده جواب سوالت رو پیدا کنی و برگردی 199 00:08:30,275 --> 00:08:32,376 یه مسئله دیگه. هر اتفاقی که افتاد 200 00:08:32,378 --> 00:08:35,112 تو نباید حقیقت رو در مورد ولز به ما بگی 201 00:08:35,114 --> 00:08:38,448 نباید تغییری توی سیر زمانی به وجود بیاری 202 00:08:38,450 --> 00:08:40,117 اگه تغییری توی چیزی ایجاد بشه 203 00:08:40,119 --> 00:08:41,952 خیلی سخته سیر زمانی سالم باقی بمونه پس هرچی میخوای ازش بپرس 204 00:08:41,954 --> 00:08:43,954 و ترجیحاً برگرد به همین لحظه 205 00:08:43,956 --> 00:08:46,690 دقیقاً همین لحظه رفتنت وگرنه ممکنه مثل فیلم دوازده میمون 206 00:08:46,692 --> 00:08:48,959 توی یه حلقه بی‌نهایت گیر بکنی 207 00:08:50,462 --> 00:08:52,562 خون‌سردی خودت رو حفظ کن - باشه - 208 00:08:52,564 --> 00:08:56,767 خب، پس یکی دو ثانیه دیگه می‌بینمت 209 00:08:56,769 --> 00:09:00,270 سفر در زمان هم خیلی عجیبه 210 00:09:00,272 --> 00:09:03,440 خدا به همراهت، بری - چیزیم نمیشه - 211 00:09:03,442 --> 00:09:05,075 چه مشکلی ممکنه پیش بیاد؟ 212 00:09:18,123 --> 00:09:21,458 ادی 213 00:09:31,804 --> 00:09:34,037 وای نه، خیلی برگشتم عقب 214 00:09:34,039 --> 00:09:36,506 تو اسم من رو میدونی؟ خب من هم اسم خیلی‌ها رو میدونم 215 00:09:36,508 --> 00:09:39,242 شروع خوبی نبود 216 00:09:44,927 --> 00:09:46,159 کیتلین اسنو 217 00:09:46,161 --> 00:09:48,795 سیسکو رامون هریسون ولز 218 00:09:53,168 --> 00:09:54,768 یه چیزی ارتباطش رو مختل کرده 219 00:09:54,770 --> 00:09:55,802 بری 220 00:10:00,475 --> 00:10:04,010 درست شو 221 00:10:04,012 --> 00:10:05,912 چی شده؟ - نمیدونم - 222 00:10:05,914 --> 00:10:07,881 هارتلی از هرچی استفاده میکنه باعث اختلال توی ارتباطش شده 223 00:10:07,883 --> 00:10:09,816 امواج رادیویی رو میشنوم 224 00:10:09,818 --> 00:10:11,251 آره، آره، یادمه 225 00:10:11,253 --> 00:10:12,686 که از لباست ساطع میشه 226 00:10:12,688 --> 00:10:14,054 هنوز هم جواب میده 227 00:10:14,056 --> 00:10:15,956 حدوداً ‏1900 مگاهرتز 228 00:10:15,958 --> 00:10:18,024 اون طرف خطن؟ 229 00:10:18,026 --> 00:10:20,760 صدای مردنت رو میشنون؟ 230 00:10:20,762 --> 00:10:22,662 ... نه، صدای سرویس شدن 231 00:10:22,664 --> 00:10:24,331 دهن تو رو میشنون - دهن تو رو میشنون - 232 00:10:24,333 --> 00:10:27,067 خب 233 00:10:35,477 --> 00:10:37,210 به همین راحتی فرار کردی؟ 234 00:10:38,580 --> 00:10:40,013 اون وقت ولز تو رو به من ترجیح داد؟ 235 00:10:40,015 --> 00:10:42,148 گوشی‌هام؟ تو کی هستی؟ 236 00:10:42,150 --> 00:10:45,051 وقت ندارم بهت توضیح بدم 237 00:11:05,474 --> 00:11:06,873 متوجه نمیشم، تو منی 238 00:11:08,577 --> 00:11:10,210 ببخشید، ولی چاره دیگه‌ای ندارم 239 00:11:10,212 --> 00:11:12,579 یه روزی متوجه میشی 240 00:11:23,091 --> 00:11:25,125 کجا رفتی پسر برگزیده؟ 241 00:11:33,101 --> 00:11:35,669 دوباره گرفتمت 242 00:11:35,671 --> 00:11:38,638 مثل این که اون‌قدری که میگن باهوش نیستی 243 00:11:38,640 --> 00:11:40,340 ولی این‌قدری بارم هست 244 00:11:40,342 --> 00:11:42,108 که بدونم هریسون ولز واقعاً کیه 245 00:11:42,110 --> 00:11:43,977 من رازش رو میدونم 246 00:11:43,979 --> 00:11:46,313 ‏بری، صدامو می‌شنوی؟ 247 00:11:46,315 --> 00:11:48,415 ‏آره، آره برگشتم 248 00:11:48,417 --> 00:11:51,351 ‏دارم هارتلی رو میارم 249 00:11:58,493 --> 00:12:02,062 ‏پویشگرها وجود جسم خارجی فلزی ‏رو تو گوشت نشون میدن 250 00:12:02,064 --> 00:12:03,930 ‏- درشون بیار ‏- نمی‌تونم 251 00:12:03,932 --> 00:12:06,399 ‏وقتی آزمایشگاه استار منفجر شد ‏مشکل عصبی پیدا کردم 252 00:12:06,401 --> 00:12:08,368 ‏شنواییم به شدت آسیب دید 253 00:12:08,370 --> 00:12:11,571 ‏بدون اونا دردی می‌کشم ‏که تصورشم نمی‌تونید کنید 254 00:12:15,844 --> 00:12:17,544 ‏سیسکو، ببین چیزایی که تو گوشش هستن 255 00:12:17,546 --> 00:12:22,315 ‏کوچکترین نیرو الکترو مغناطیسی ازش ساطع نشه 256 00:12:22,317 --> 00:12:24,718 ‏می‌خوای برای بمب‌های ریز ذره‌ای اسکنش کنم؟ 257 00:12:24,720 --> 00:12:26,586 ..‏فقط منظورم بود شما فکر نمی‌کنید 258 00:12:26,588 --> 00:12:28,888 ‏یه چیزیش بلنگه؟ 259 00:12:31,693 --> 00:12:34,060 ..‏خب، خب 260 00:12:34,062 --> 00:12:36,129 ‏می‌خواستی برای ما "ماموریت غیرممکن" پیاده کنی؟ [ ‏[ اشاره به فیلم معروف تام کروز 261 00:12:36,131 --> 00:12:38,231 ‏از اونا استفاده کنی تا اینجا رو بترکونی و فرار کنی؟ 262 00:12:41,069 --> 00:12:44,604 ‏یه مقدار تحریک کننده‌ی صوتی ایجاد کن ..‏تا شنواییش اذیت نکنه 263 00:12:44,606 --> 00:12:46,706 ‏تا با یه قطعه‌ای که منفجر نمیشه 264 00:12:46,708 --> 00:12:48,108 ‏جایگزینش کنیم 265 00:12:48,110 --> 00:12:49,542 ‏بعدا می‌بینمتون 266 00:12:54,549 --> 00:12:57,083 ‏درشون بیار، هارتلی. همین الآن 267 00:12:58,620 --> 00:12:59,953 ‏دکتر ولز 268 00:12:59,955 --> 00:13:02,222 ..‏خیلی قشنگ تونستی 269 00:13:02,224 --> 00:13:04,958 ‏از پس هارتلی بربیای، آقای الن 270 00:13:04,960 --> 00:13:09,195 ‏به نظر برام آسون میومد، می‌دونی که؟ 271 00:13:09,197 --> 00:13:11,831 ..‏به همین خاطر به نظر میرسه 272 00:13:11,833 --> 00:13:15,001 ‏که داری سریع‌تر میشی 273 00:13:15,003 --> 00:13:17,937 ‏اتفاقا می‌خواستم در این مورد باهاتون صحبت کنم 274 00:13:17,939 --> 00:13:20,607 ..‏به ذهنم خطور کرد که 275 00:13:20,609 --> 00:13:24,110 ‏شاید داریم از راه اشتباهی دنبال افزایش سرعتم می‌گردیم 276 00:13:24,112 --> 00:13:25,812 ‏چطور؟ 277 00:13:25,814 --> 00:13:28,314 ..‏خب فهمیدم که تکنیک‌های متفاوتی 278 00:13:28,316 --> 00:13:30,917 ..‏در دویدن موثره و داشتم فکر می‌کردم 279 00:13:30,919 --> 00:13:33,520 ‏که به هر اندازه‌ای که مباحث فیزیکی و تکنیکی در سرعت ..‏من دخیله 280 00:13:33,522 --> 00:13:35,555 ‏علم هم دخالت داره 281 00:13:35,557 --> 00:13:38,892 ‏فقط نمی‌تونم بفهمم چطور روی خودم پیاده‌ش کنم 282 00:13:38,894 --> 00:13:42,896 ‏فکر کردم اگه کسی بتونه کمکم کنه ‏شما باشی 283 00:13:42,898 --> 00:13:47,333 ..‏این خود معادله‌ی سرعته 284 00:13:47,335 --> 00:13:49,903 ‏شما به دستش آوردی، درسته آقای الن؟ 285 00:13:49,905 --> 00:13:53,373 ‏توی اوقات فراغتم زیاد مطالعه کردم 286 00:13:53,375 --> 00:13:57,710 ..‏چه چیزی روی زمین الهام بخشت بوده تا 287 00:13:57,712 --> 00:14:01,915 ‏نمی‌دونم اسمش رو چی بذارم نزدیکی غیرصحیح؟ ‏ 288 00:14:03,785 --> 00:14:06,152 ‏فقط می‌دونم که سریع‌ترین انسان دنیا نیستم 289 00:14:06,154 --> 00:14:08,688 ‏و باید سریع‌تر بشم، خیلی سریع‌تر 290 00:14:08,690 --> 00:14:11,558 ‏تا بتونم اون مرد زرد پوش رو از پا دربیارم 291 00:14:15,564 --> 00:14:17,130 ‏پس نظرت چیه؟ کمکم می‌کنی؟ 292 00:14:30,579 --> 00:14:32,879 ‏بذار ببینم چه کاری از دستم برمیاد؟ 293 00:14:36,585 --> 00:14:38,251 ‏سلام، جو 294 00:14:38,253 --> 00:14:39,819 ‏سلام، جو 295 00:14:39,821 --> 00:14:41,187 ‏ناهار بهت خوش گذشته 296 00:14:41,189 --> 00:14:42,989 ..‏آیریس اولین دوست دخترمه 297 00:14:42,991 --> 00:14:45,725 .‏که باهاش زندگی می‌کنم ‏پس همه چیز حس جدیدی داره 298 00:14:45,727 --> 00:14:48,795 ‏جدید؟ آره، هیجان انگیزه؟ ‏نه 299 00:14:48,797 --> 00:14:51,564 ‏ببخشید، یادم رفته بود باباشی 300 00:14:51,566 --> 00:14:53,900 ‏به خاطر جفتمون هم شده ‏اینو به خاطر داشته باش 301 00:14:53,902 --> 00:14:56,135 ‏بیا اینجا 302 00:14:56,137 --> 00:14:58,638 ‏داشتم به چیزی که در مورد ولز می‌گفتی فکر می‌کردم 303 00:14:58,640 --> 00:15:01,407 ‏اینکه یه چیزی در موردش مشکل داره 304 00:15:01,409 --> 00:15:03,643 ‏می‌خوام بدون اینکه کسی بفهمه یه کاری برام کنی 305 00:15:03,645 --> 00:15:05,144 ‏جو، بیخیال 306 00:15:05,146 --> 00:15:07,914 ‏فقط بهم اعتماد کنی، ادی 307 00:15:07,916 --> 00:15:11,017 ‏خیلی خب، چه کاری؟ 308 00:15:11,019 --> 00:15:13,553 ‏برگرد خونه‌ش و همه چیز رو بررسی کن 309 00:15:22,464 --> 00:15:23,730 ‏کسی اونجاست؟ 310 00:15:59,734 --> 00:16:01,868 ‏این چه کوفتیه؟ 311 00:16:08,310 --> 00:16:10,076 ‏پلیس سنترال سیتی 312 00:16:10,078 --> 00:16:13,479 ‏حتما خودشون از پسش برمیان، درسته؟ 313 00:16:13,481 --> 00:16:15,782 ‏نه 314 00:16:15,784 --> 00:16:17,250 ‏باید بری 315 00:16:19,854 --> 00:16:21,521 ‏بدو، بری 316 00:16:47,649 --> 00:16:49,916 ‏همه چیز روبراهه؟ 317 00:17:08,156 --> 00:17:10,123 ‏- بری؟ ‏- جانم؟ 318 00:17:10,125 --> 00:17:12,658 ‏- باید روی اونو بپوشونی ‏- آره، درست میگی 319 00:17:14,729 --> 00:17:16,996 ‏- ممنون ‏- جو 320 00:17:16,998 --> 00:17:20,366 ‏هیچ نشونی ازش نیست ‏انگار آب شده رفته تو زمین 321 00:17:20,368 --> 00:17:22,869 ‏- سلام، بری ‏- سلام، ادی 322 00:17:22,871 --> 00:17:26,839 ‏هیج نظری نداری که ممکنه چی باشه؟ 323 00:17:26,841 --> 00:17:32,378 ‏نه، هنوز نمی‌دونم ‏اگه چیزی فهمیدم در جریان قرارت میدم 324 00:17:32,380 --> 00:17:35,581 ‏اوضاع هر روز از قبل عجیب‌تر میشه 325 00:17:35,583 --> 00:17:37,817 ‏آره، همینطوره 326 00:17:37,819 --> 00:17:40,319 ‏میرم یه تماسی با آیریس بگیرم ‏بهش اطلاع بدم که چیزیم نشده 327 00:17:40,321 --> 00:17:42,355 ‏- عالیه ‏- خیلی خب، می‌بینمت بری 328 00:17:45,593 --> 00:17:47,927 ‏تو چه مرگت شده؟ 329 00:17:47,929 --> 00:17:49,529 ‏منظورت چیه؟ 330 00:17:49,531 --> 00:17:52,064 ‏ببین، می‌دونم که به آیریس گفتی دوستش داری 331 00:17:52,066 --> 00:17:57,036 ‏اما تو گفته بودی که با قضیه‌ی ادی و آیریس کنار اومدی 332 00:17:57,038 --> 00:18:00,339 ‏کنار اومدم، جو ‏کنار اومدم 333 00:18:00,341 --> 00:18:02,074 ‏پس چرا انقدر عجیب با ادی رفتار می‌کنی؟ 334 00:18:02,076 --> 00:18:04,043 ‏خیلی خب، ببین ‏من شرمنده‌م 335 00:18:04,045 --> 00:18:07,380 ‏فقط بذار به اینا رسیدگی کنم، باشه؟ 336 00:18:07,382 --> 00:18:09,382 ‏بعدا باهات صحبت می‌کنم، قول میدم 337 00:18:09,384 --> 00:18:12,451 ‏باشه، اما زود 338 00:18:15,256 --> 00:18:18,124 ‏زود، باشه 339 00:18:24,232 --> 00:18:25,565 ‏چه خبر شده؟ 340 00:18:25,567 --> 00:18:27,700 ..‏فقط داریم سعی می‌کنیم 341 00:18:27,702 --> 00:18:29,635 ..‏بفهمیم این دیوونه‌ای که 342 00:18:29,637 --> 00:18:31,604 ‏تو سنترال می‌چرخه رو پیدا کنیم 343 00:18:31,606 --> 00:18:34,841 ‏فکر می‌کنم دلیل زنگ هشدار پلیس همین بوده 344 00:18:34,843 --> 00:18:37,310 ‏درسته، به آزمایشگاه منم حمله کرده 345 00:18:37,312 --> 00:18:39,779 ‏- تو دیدیش؟ ‏- نه، من ندیدمش 346 00:18:39,781 --> 00:18:42,348 ‏سر موقع نرسیدم 347 00:18:42,350 --> 00:18:44,851 ‏اما قبلا دیدمش 348 00:18:44,853 --> 00:18:46,986 ‏کجا؟ 349 00:18:46,988 --> 00:18:49,488 ..‏امروز وقتی داشتم 350 00:18:49,490 --> 00:18:51,424 ‏هارتلی رو می‌گرفتم 351 00:18:51,426 --> 00:18:54,327 ‏پس چرا الآن میگی؟ 352 00:18:54,329 --> 00:18:56,662 ‏نمی‌دونستم چیه ..‏فکر می‌کردم 353 00:18:56,664 --> 00:18:58,431 ‏توهم زدم 354 00:18:58,433 --> 00:18:59,932 ‏- ‏نمی‌دونم ..‏- خیلی خب، باید قبل از اینکه 355 00:18:59,934 --> 00:19:01,434 ‏به کسی آسیب برسونه پیداش کنیم 356 00:19:01,436 --> 00:19:03,169 ‏- می‌تونی ردیابیش کنی؟ چه فکری کردید شما؟ - ‏ 357 00:19:03,171 --> 00:19:05,171 ‏که من چراغ جادو دارم 358 00:19:05,173 --> 00:19:07,206 ‏و به صورت جادویی می‌تونم ‏جای همه رو بفهمم 359 00:19:07,208 --> 00:19:09,609 ‏- چه کاری از دستت برمیاد، سیسکو ..فکر کنم بتونم ماهواره‌های آزمایشگاه استارز رو - ‏ 360 00:19:09,611 --> 00:19:11,477 ‏دوباره تنظیم کنم تا دنبالش بگرده 361 00:19:11,479 --> 00:19:13,579 ‏هر چند ممکنه زمان ببره 362 00:19:13,581 --> 00:19:14,947 ‏انجامش بده 363 00:19:14,949 --> 00:19:18,117 ‏در این حین، آقای الن ‏بیا پیش من 364 00:19:18,119 --> 00:19:19,619 ‏بشین 365 00:19:19,621 --> 00:19:21,454 ‏در مورد معادله‌ی سرعته؟ 366 00:19:21,456 --> 00:19:23,923 ‏در واقع همینطوره 367 00:19:23,925 --> 00:19:25,458 ‏عالیه 368 00:19:25,460 --> 00:19:28,327 ‏- پس فهمیدی؟ ‏- اوهم 369 00:19:32,200 --> 00:19:35,434 ‏آره، فهمیدم 370 00:19:51,819 --> 00:19:55,388 ‏حالا، تو کی هستی؟ 371 00:19:55,390 --> 00:19:59,425 ‏منظورم اینه که واقعا کی هستی؟ 372 00:19:59,427 --> 00:20:03,696 ‏دکتر ولز داری چیکار می‌کنی؟ 373 00:20:03,698 --> 00:20:06,065 ‏هیچ کدوم از اینا جور درنمیاد 374 00:20:06,067 --> 00:20:10,803 ..‏تداخل، معادله‌ی سرعت 375 00:20:10,805 --> 00:20:13,372 ‏شبح زمان 376 00:20:13,374 --> 00:20:16,042 ‏ما اینجوری صداش می‌کنیم، شبح زمان 377 00:20:16,044 --> 00:20:18,844 ‏ترسناکه، مگه نه؟ 378 00:20:18,846 --> 00:20:21,714 ‏پیش خودم فکر کردم ‏که شبح زمان پیدام کرده 379 00:20:21,716 --> 00:20:23,683 ‏اما فهمیدم که نه، نه 380 00:20:23,685 --> 00:20:25,685 ‏من کارم رو بلدم 381 00:20:25,687 --> 00:20:27,253 ..‏شبح زمان دنبال کسیه که 382 00:20:27,255 --> 00:20:31,590 ..‏در زمان سفر کرده 383 00:20:31,592 --> 00:20:35,428 ‏و نمی‌دونه داره چیکار می‌کنه 384 00:20:38,967 --> 00:20:40,333 ‏دکتر ولز، بیخیال ‏منم 385 00:20:40,335 --> 00:20:42,268 ..‏بری‌ام. نمی‌دونم 386 00:20:42,270 --> 00:20:43,703 ‏واقعا؟ 387 00:20:43,705 --> 00:20:46,939 ..‏کارت خوبه 388 00:20:46,941 --> 00:20:49,342 ‏کارت خوبه، داشت باورم میشد ..‏به جز اینکه 389 00:20:53,314 --> 00:20:54,547 ‏هیچی؟ 390 00:20:54,549 --> 00:20:57,683 ‏من اینطوری حرکت می‌کنم، تو به سختی شونه خالی می‌کنی 391 00:21:01,289 --> 00:21:03,155 ‏تو می‌دونی من کی هستم 392 00:21:05,259 --> 00:21:08,794 ‏مگه نه؟ 393 00:21:10,965 --> 00:21:13,733 ‏و از آینده اومدی ‏می‌دونی از کجا فهمیدم؟ 394 00:21:13,735 --> 00:21:15,301 ..‏چون من هنوز به بری النم یاد ندادم 395 00:21:15,303 --> 00:21:18,437 ‏با ارتعاش از اجسام عبور کنه 396 00:21:22,710 --> 00:21:25,578 ‏ولم کن، ثاون 397 00:21:29,417 --> 00:21:34,186 ‏می‌دونم، نگرانی 398 00:21:34,188 --> 00:21:36,956 ‏اما برای من شنیدن دوباره‌ی این اسم قشنگه 399 00:21:36,958 --> 00:21:40,359 ‏حالا سوال‌ بزرگتر اینجاست ‏چرا اینجایی؟ 400 00:21:40,361 --> 00:21:42,595 ‏جون می‌خوام سریع‌تر بشم . .‏و تو تنها کسی هستی 401 00:21:42,597 --> 00:21:45,331 ‏که می‌تونه بهم یاد بده 402 00:21:45,333 --> 00:21:48,200 ‏تو تنها کسی هستی که معادله رو حل کردی 403 00:21:48,202 --> 00:21:51,137 ‏نیروی سرعت 404 00:21:51,139 --> 00:21:53,672 ‏تو دستکاریش کردی 405 00:21:53,674 --> 00:21:55,107 ‏چطور اینکارو کردی؟ 406 00:22:03,217 --> 00:22:05,484 ‏نه 407 00:22:05,486 --> 00:22:08,320 ‏نه، نه، نه 408 00:22:08,322 --> 00:22:11,957 ‏نه 409 00:22:11,959 --> 00:22:15,528 ‏تو فقط وقتی میای اینجا ‏که همه چیز بد پیش رفته باشه 410 00:22:15,530 --> 00:22:20,232 ..‏اگه هنوز زنده باشه یعنی 411 00:22:26,941 --> 00:22:30,776 ‏شکستت ندادم 412 00:22:30,778 --> 00:22:34,814 ..‏اگه هنوز زنده باشی 413 00:22:34,816 --> 00:22:39,585 ‏یعنی اینکه نقشه‌هام شکست خورده 414 00:22:39,587 --> 00:22:42,922 ..‏و اگه نقشه‌هام شکست خورده باشه 415 00:22:42,924 --> 00:22:45,925 ..‏نمی‌تونم برگردم خونه و با این شرایط 416 00:22:45,927 --> 00:22:47,860 ..‏نه، نه ‏اینطور نیست 417 00:22:47,862 --> 00:22:49,228 ‏اینطور نیست 418 00:22:49,230 --> 00:22:51,263 ‏تو من رو فریب میدی ‏از سرعتم استفاده می‌کنی 419 00:22:51,265 --> 00:22:53,299 ‏ما شتاب دهنده رو روشن می‌کنیم ‏تا یه مسیر ایجاد کنه 420 00:22:53,301 --> 00:22:54,733 ‏تا بتونی بری خونه 421 00:22:54,735 --> 00:22:56,969 ..‏من برمی‌گردم به گذشته 422 00:22:56,971 --> 00:22:59,605 ‏و تو برمیگردی به زمان خودت 423 00:22:59,607 --> 00:23:01,507 ‏تو برنده میشی 424 00:23:04,178 --> 00:23:05,845 ‏آره 425 00:23:05,847 --> 00:23:09,582 ‏پس چرا اینجایی؟ چرا الآن اینجایی؟ 426 00:23:09,584 --> 00:23:12,785 ‏چون وقتی برمی‌گردم ‏تکینگی اتفاق میفته 427 00:23:12,787 --> 00:23:14,854 ..‏و تنها راه سریع‌تر شدنم 428 00:23:14,856 --> 00:23:18,624 ‏و متوقف کردن تکینگی ‏این بود که بیام اینجا 429 00:23:18,626 --> 00:23:20,359 ‏الآن 430 00:23:20,361 --> 00:23:22,361 ‏خب، خوشحالم میدونم 431 00:23:30,271 --> 00:23:32,204 ..‏فقط 432 00:23:35,376 --> 00:23:39,011 ‏فقط یه چیزی به ذهنم میرسه 433 00:23:41,249 --> 00:23:43,916 ‏من بهت نیازی ندارم 434 00:23:43,918 --> 00:23:47,119 ‏دارم؟ 435 00:23:47,121 --> 00:23:50,122 ‏به این بری نیاز ندارم 436 00:23:52,593 --> 00:23:55,161 ..‏قبلا از اینکه بیای اینجا 437 00:23:55,163 --> 00:23:57,530 ‏باید بهش فکر می‌کردی 438 00:23:57,532 --> 00:23:59,498 ..‏شرمنده 439 00:23:59,500 --> 00:24:03,802 ..‏این همه راه برگشتی تا اینجا 440 00:24:03,804 --> 00:24:06,172 ‏تا بمیری 441 00:24:06,174 --> 00:24:09,608 ‏اگه من رو بکشی ‏ 442 00:24:09,610 --> 00:24:12,444 ..‏این بری.. بری تو 443 00:24:12,446 --> 00:24:14,980 ‏می‌فهمه 444 00:24:14,982 --> 00:24:17,983 ‏یه نامه‌ی محفی براش گذاشتم ‏که از همه چی خبردار بشه 445 00:24:17,985 --> 00:24:21,754 ‏که چطور شکستت بده، همه چیز رو براش نوشتم 446 00:24:21,756 --> 00:24:25,925 ‏اگه هر اتفاقی برام بیفته ‏نمی‌تونی برگردی خونه‌ت 447 00:24:30,031 --> 00:24:32,398 ‏ادامه بده 448 00:24:32,400 --> 00:24:35,134 ‏من رو بکش، ثاون 449 00:24:35,136 --> 00:24:36,602 ‏ببین اوضاع چطور خاتمه پیدا می‌کنه 450 00:24:50,751 --> 00:24:55,754 ‏حالا، کمکم می‌کنی سریع‌تر بشم 451 00:25:02,964 --> 00:25:04,797 ‏خواهش می‌کنم 452 00:25:08,102 --> 00:25:10,302 ‏می‌خوام بدونم اینا چطور کار می‌کنن 453 00:25:10,304 --> 00:25:12,304 ‏بهت میگم، فقط آهنگ رو قطع کن 454 00:25:29,223 --> 00:25:31,357 ‏- ممنون ‏- دستکش‌هات هارلی 455 00:25:31,359 --> 00:25:32,858 ‏این چطور فرکانسیه؟ 456 00:26:10,602 --> 00:26:14,103 ‏سیسکو، اون اینجاست 457 00:26:14,105 --> 00:26:16,706 ‏- داره میاد ‏- داخل سلول، همین الآن 458 00:26:16,708 --> 00:26:18,274 ‏ببخشید، چی داره میاد 459 00:26:22,881 --> 00:26:24,547 ‏یا امامزاده هری پاتر 460 00:26:24,549 --> 00:26:26,049 ‏خیلی خب 461 00:26:26,051 --> 00:26:27,817 ‏خارق العاده نیست؟ 462 00:26:27,819 --> 00:26:29,385 ‏اینجا در امانیم 463 00:26:29,387 --> 00:26:30,420 ..‏این سلول‌ها 464 00:26:32,357 --> 00:26:34,190 ‏رسوخ ناپذیرن؟ 465 00:26:34,192 --> 00:26:36,559 !‏بری! دکتر ولز 466 00:26:36,561 --> 00:26:37,760 ‏خیلی خب! باید کمکشون کنیم 467 00:26:37,762 --> 00:26:39,195 ‏تو کشوندیش اینجا 468 00:26:39,197 --> 00:26:40,997 !‏دستمو باز کن!‌ زود باش 469 00:26:40,999 --> 00:26:44,233 ..‏اگه بیاد سراغ من و نقشه‌هام رو به هم بریزه 470 00:26:44,235 --> 00:26:46,502 ‏همه‌تون خواهید مرد 471 00:26:46,504 --> 00:26:49,739 ‏- اونا کجان؟ ‏- خیلی خب، بیا عقب برونیمش 472 00:26:49,741 --> 00:26:52,175 ‏- شیشه رو می‌شکنی ‏- نقشه‌ی بهتری داری 473 00:26:52,177 --> 00:26:53,910 ‏یه جورایی، بدشون به من 474 00:26:53,912 --> 00:26:55,178 !‏نه 475 00:26:55,180 --> 00:26:58,715 ‏- همین الآن، سیسکو ‏- می‌خوای چیکار کنی؟ 476 00:26:58,717 --> 00:27:00,817 ‏بلندگوهای این سلول‌ها به ‏سر تا سر آزمایش متصل شده‌اند 477 00:27:00,819 --> 00:27:02,819 ‏- آره، خب؟ ..‏- من این دستکش‌ها رو طوری طراح کردم 478 00:27:02,821 --> 00:27:05,855 ‏که اگه خلع سلاح هم بشن ‏امواج مخربی پخش کنن 479 00:27:08,059 --> 00:27:09,826 ..‏اگه بتونم فرکانس این 480 00:27:09,828 --> 00:27:12,128 ..‏هیولا رو پیدا کنم، اون موقع 481 00:27:12,130 --> 00:27:15,031 ‏خداتون رو شکر می‌کنید که من اینجائم 482 00:27:33,418 --> 00:27:36,319 ‏ببخشید که زودتر نیومدیم 483 00:27:36,321 --> 00:27:39,389 ‏ایرادی نداره، آقای روح رفته ‏چیزی نمی‌بینم 484 00:27:39,391 --> 00:27:40,857 ..‏اگه دستکش‌های هارتلی نبود 485 00:27:40,859 --> 00:27:42,525 ‏ما رو کتلت میکرد 486 00:27:42,527 --> 00:27:44,460 ..‏خب، انگیزه محافظت از خود خیلی قویه 487 00:27:44,462 --> 00:27:46,629 ‏اما تا وقتی که من نگم داخل سلول می‌مونه 488 00:27:46,631 --> 00:27:48,464 ..‏- محض اطلاع گفتم . .‏- خب دو جایی که 489 00:27:48,466 --> 00:27:51,034 ‏مورد حمله‌ی اون قرار گرفته اینجا و سازمان پلیس بوده 490 00:27:51,036 --> 00:27:53,536 ..‏- و جفتشون نقطه‌ی مشترکی به نام ‏- من، می‌دونم 491 00:27:53,538 --> 00:27:55,104 ‏می‌دونم... فقط نمی‌دونم چرا 492 00:27:55,106 --> 00:27:57,473 ‏حتما یه کاری کردی که عصبیش کرده 493 00:27:57,475 --> 00:27:59,242 ‏- ماهواره چیزی پیدا نکرده . .باید یه راه حل دائمی - 494 00:27:59,244 --> 00:28:00,943 ‏برای این مشکل پیدا کنیم 495 00:28:00,945 --> 00:28:02,912 ‏با تعمیر دستکش‌های هارتلی شروع کنید 496 00:28:02,914 --> 00:28:04,947 ‏قدم اول خوبیه 497 00:28:04,949 --> 00:28:08,251 ‏- بعضی قسمتهاش رو دارم ‏- بریم تو کارش 498 00:28:08,253 --> 00:28:09,285 ‏نمیدونی باید چطوری جلوی 499 00:28:09,287 --> 00:28:10,720 ‏- یه شبح زمان رو بگیریم؟ ‏- هیچ‌کدوم از ماها نمیدونه 500 00:28:10,722 --> 00:28:11,654 ‏به همین خاطر هست که همیشه سعی میکنیم 501 00:28:11,656 --> 00:28:13,423 ‏- تو سفر در زمان‌مون به تور اونها نخوریم ‏- "نخوریم"؟ 502 00:28:13,425 --> 00:28:15,158 ‏همه‌ی تندروها... غیر از ما دو نفر ‏تندروهای دیگه هم هست، میدونی؟ 503 00:28:15,160 --> 00:28:16,826 ‏این اولین باری نیست که در زمان سفر میکنم 504 00:28:16,828 --> 00:28:18,294 ‏چرا تا بحال همچین چیزی ندیده بودم؟ 505 00:28:18,296 --> 00:28:20,530 ‏چون اینجا بدشانسی آوردی 506 00:28:20,532 --> 00:28:22,799 ‏و اینکه شبح زمان از این متنفره که یه تندرو 507 00:28:22,801 --> 00:28:25,001 ،‏که سیر زمانی رو دستکاری کنه ‏و حالا هم اون موجود هر کاری بتونه میکنه 508 00:28:25,003 --> 00:28:27,170 ‏که تو از صفحه‌ی روزگار محو شی 509 00:28:28,973 --> 00:28:30,573 ‏نقشه‌مون اینه 510 00:28:30,575 --> 00:28:32,642 ‏تو میری اداره‌. خوب میگردی ببینی 511 00:28:32,644 --> 00:28:34,744 ‏میتونی چیزی پیدا کنی که به کارمون ‏بیاد یا نه... منم همین کارو میکنم 512 00:28:34,746 --> 00:28:36,345 ‏خب، اونوقت دقیقاً باید دنبال چی بگردم؟ 513 00:28:36,347 --> 00:28:37,814 ‏تو محقق علمی هستی. خودت یه چیزی پیدا کن 514 00:28:37,816 --> 00:28:40,450 ‏هی، معادله چی؟ ‏اینکه سرعتم بیشتر بشه؟ 515 00:28:40,452 --> 00:28:42,518 ،‏اگر جلوی این موجود رو نگیریم ‏هیچ انگیزه‌ای برای من نمیمونه 516 00:28:42,520 --> 00:28:44,087 ‏که بخوام بهت چیزی یاد بدم 517 00:28:49,561 --> 00:28:52,295 ‏هیچ اثر یا ردپایی، هیچ اثر انگشتی 518 00:28:52,297 --> 00:28:55,865 ‏هیچ نشونه‌ای از اینکه اصلاً این موجود اینجا ‏بوده البته به جز این بهم ریختگی‌ها 519 00:28:55,867 --> 00:28:57,467 ‏میدونی دنبال چی بوده؟ 520 00:28:57,469 --> 00:28:59,669 ‏- من ‏- چی، چرا؟ 521 00:28:59,671 --> 00:29:01,771 ‏اینطور نیست که به خاطر کاری باشه که انجام دادم 522 00:29:01,773 --> 00:29:03,773 ‏پس دقیقاً به خاطر چیه؟ 523 00:29:03,775 --> 00:29:10,580 ‏جو، سین گفت که بری دفترش 524 00:29:10,582 --> 00:29:12,148 ‏هی، ادی، یه لحظه وقت داری؟ 525 00:29:12,150 --> 00:29:14,083 ‏راستش باید برم دنبال یه ‏سرنخی که جو پیدا کرده 526 00:29:14,085 --> 00:29:16,052 ‏باشه، راستش در مورد تولد آیریسـه 527 00:29:16,054 --> 00:29:18,287 ‏اون که دو ماه دیگه‌ست 528 00:29:18,289 --> 00:29:19,856 ‏آره، نه، میدونم. درست میگی 529 00:29:19,858 --> 00:29:22,692 ‏فقط... میخواستم یه کلیپ براش درست کنم 530 00:29:22,694 --> 00:29:25,728 ‏از سمت کسانی که تو زندگیش هستن و اینکه چطور وجود ‏آیریس زندگی‌شون 531 00:29:25,730 --> 00:29:28,664 ‏- رو بهتر کرده ‏- خیلی عالیه، حتماً 532 00:29:28,666 --> 00:29:31,300 ‏- فکرهام رو میکنم که چی بگم ‏- میشه الان انجامش بدیم؟ 533 00:29:31,302 --> 00:29:33,202 ‏بری، واقعاً باید برم دنبال کارم 534 00:29:33,204 --> 00:29:34,604 ...‏می... میدونم. واقعاً 535 00:29:34,606 --> 00:29:36,405 ‏یه جورایی باید امروز انجامش بدم 536 00:29:36,407 --> 00:29:37,940 ‏- حتماً ‏- خیلی‌خب، عالیه 537 00:29:37,942 --> 00:29:40,543 ‏فقط... فقط از ته دلت صحبت کن 538 00:29:40,545 --> 00:29:42,678 ‏طوری.. طوری صحبت کن 539 00:29:42,680 --> 00:29:46,682 ‏که انگار آخرین حرفهات رو میخوای بهش بزنی 540 00:29:46,684 --> 00:29:47,850 ‏باشه 541 00:29:49,954 --> 00:29:51,888 ‏شروع کن 542 00:29:51,890 --> 00:29:55,124 ‏میگی آیریس چه جایگاهی تو زندگیم داره؟ 543 00:29:55,126 --> 00:29:58,060 ‏خب این دستکش‌ها قابل استفاده هستن؟ 544 00:29:58,062 --> 00:29:59,829 تفنگ‌های الکترونی‌شون از کار افتادن 545 00:29:59,831 --> 00:30:01,230 ...به همین خاطر لامپ‌های مایکروویو اتصالی کردن 546 00:30:01,232 --> 00:30:02,632 ‏- و تقویت کننده‌هاشون نابود شدن ‏- و تقویت کننده‌هاشون نابود شدن 547 00:30:02,634 --> 00:30:04,300 ‏آره، اما صادقانه باید بگم 548 00:30:04,302 --> 00:30:06,903 ‏نمیدونم چطوری باید اختلاف بسامد رو از بین برد 549 00:30:06,905 --> 00:30:09,806 ‏هارتلی میدونه. همچین کاری کرده 550 00:30:12,410 --> 00:30:15,111 ،‏ببینین میتونه کمکی بکنه یا نه ‏اما با این شرط که داخل سلولش باشه 551 00:30:15,113 --> 00:30:17,113 ‏اما خب بعدش چی؟ ‏اون موجود دوباره برمیگرده 552 00:30:17,115 --> 00:30:20,116 ‏نمیدونم 553 00:30:20,118 --> 00:30:23,452 ‏کجاست؟ ‏اون یکی فلش کجاست؟ 554 00:30:25,824 --> 00:30:27,223 ‏اینجام 555 00:30:37,496 --> 00:30:40,231 .‏ای وایِ من ‏اصلاً اونطوری نیست که انتظار داشتم امروز پیش بره 556 00:30:40,233 --> 00:30:41,866 ‏آره 557 00:30:41,868 --> 00:30:43,501 ‏خیلی‌خب... تو.. کی هستی؟ 558 00:30:43,503 --> 00:30:45,103 ‏اون کیه؟ ‏تو کی هستی؟ 559 00:30:45,105 --> 00:30:47,572 .‏منظو... من بری‌ام ‏من بری‌ام 560 00:30:47,574 --> 00:30:50,041 ...‏- بریِ شما... اون ‏- همزادته 561 00:30:50,043 --> 00:30:52,410 ‏نه، هنوز نه 562 00:30:52,412 --> 00:30:54,612 ‏من خودتم، بری 563 00:30:54,614 --> 00:30:56,581 ‏فقط... یکم فرق بین‌مون هست 564 00:30:56,583 --> 00:30:58,983 ‏وایسا ببینم، از کجا بفهمیم کدوم‌تون بری واقعی هستین؟ 565 00:30:58,985 --> 00:31:01,185 ‏رفیق، باشه دیگه، ناسلامتی باهات "خشم خان" رو دیدم [‏[پیشگامان فضا: خشم خان 566 00:31:01,187 --> 00:31:03,354 ‏- اون هم 5 بار ‏- دغل‌باز 567 00:31:03,356 --> 00:31:05,590 ‏آره، و هر بار هم آخرش روت رو میکنی به من و میگی 568 00:31:05,592 --> 00:31:08,092 "‏"من همیشه رفیق تو بوده‌ام و خواهم بود 569 00:31:08,094 --> 00:31:12,063 !‏ها، ها. ای دغل‌باز 570 00:31:12,065 --> 00:31:13,798 ‏اینجا چه خبره خدایی؟ 571 00:31:13,800 --> 00:31:16,501 .‏خیلی‌خب، بچه‌ها، معذرت میخوام ‏همچین چیزی قرار نبود اتفاق بیفته 572 00:31:16,503 --> 00:31:17,669 ‏اون مسکنی که کیتلین ساخته بود 573 00:31:17,671 --> 00:31:19,037 ‏قرار بود بیشتر اثر داشته باشه 574 00:31:19,039 --> 00:31:21,306 ‏من مسکن بهش ندادم 575 00:31:21,308 --> 00:31:22,607 ‏خیلی‌خب، نه، آره، تو نه 576 00:31:22,609 --> 00:31:26,277 ‏کیتلینی که تو زمان من زندگی میکنه 577 00:31:26,279 --> 00:31:27,745 ‏تو زمان تو؟ 578 00:31:27,747 --> 00:31:29,314 ‏فکر کنم منظورش اینه که 579 00:31:29,316 --> 00:31:31,115 ‏اون از آینده اومده 580 00:31:31,117 --> 00:31:32,283 ‏- آینده؟ ‏- آره 581 00:31:32,285 --> 00:31:33,451 ‏- آینده؟ ‏- بله 582 00:31:33,453 --> 00:31:35,720 ‏- وایسا ببینم، آینده؟ ‏- بله 583 00:31:35,722 --> 00:31:38,089 ‏یعنی من میتونم در زمان سفر کنم؟ 584 00:31:38,091 --> 00:31:40,725 ‏یه روزی، آره 585 00:31:40,727 --> 00:31:43,661 ‏پس اون پس زمینه‌ی سفید روی لباس به همین خاطرـه 586 00:31:43,663 --> 00:31:44,896 ‏خب، یه چند لحظه 587 00:31:44,898 --> 00:31:46,464 ‏فرضاً اگر بخوایم نشانت رو عوض کنم 588 00:31:46,466 --> 00:31:49,133 ‏دلیلش اینه که از این ایده برداری کردیم؟ 589 00:31:49,135 --> 00:31:51,302 ...‏- یعنی میگم، منظورم ‏- حرف نزن 590 00:31:51,304 --> 00:31:52,904 ‏تو هم همینطور، باشه؟ 591 00:31:52,906 --> 00:31:54,939 ‏هر چقدر بیشتر صحبت کنی، سیر ‏زمانی بیشتر در هم گسیخته میشه 592 00:31:54,941 --> 00:31:56,607 ‏و حالا فکر میکنم که حضور تو در اینجا 593 00:31:56,609 --> 00:31:58,443 ‏دلیل این هست که اون موجود داره بهمون حمله میکنه 594 00:31:58,445 --> 00:31:59,744 ‏چی؟ کدوم موجود؟ 595 00:31:59,746 --> 00:32:01,479 ‏فیلم " ترس‌آفرين‌ها" رو دیدی؟ 596 00:32:01,481 --> 00:32:03,748 ‏یه جورایی مثل اونه، اما خب ترسناک‌تر و سریع‌تر 597 00:32:03,750 --> 00:32:05,350 ‏و دنبال توئه... دنبال اون 598 00:32:05,352 --> 00:32:07,885 ‏آره، از زمانی که اومدم اینجا افتاده دنبالم 599 00:32:07,887 --> 00:32:09,253 خب، چطوری جلوش رو بگیریم؟ 600 00:32:09,255 --> 00:32:11,089 ‏نمیدونیم 601 00:32:11,091 --> 00:32:13,791 ‏- پس میخوایم چه کار کنیم؟ ‏- تنها کاری که میتونیم 602 00:32:16,730 --> 00:32:20,398 ‏چی؟ اینجا چه کار میکنیم؟ 603 00:32:20,400 --> 00:32:24,168 ‏اومدیم اینجا که به معادله‎ سرعتی که دنبالش بودی برسیم 604 00:32:24,170 --> 00:32:28,005 ‏علت اینکه به این زمان سفر کردی 605 00:32:28,007 --> 00:32:31,109 ‏و کلید سریع‌تر دویدن 606 00:32:34,481 --> 00:32:35,913 ‏افزایش تاکیون 607 00:32:35,915 --> 00:32:38,616 ‏قرارمون این نبود 608 00:32:38,618 --> 00:32:41,185 ‏فکر کردی که تو کل این راه قراره کمک حالت باشم 609 00:32:41,187 --> 00:32:43,254 ‏متاسفانه باید بگم اشتباه میکنی 610 00:32:43,256 --> 00:32:45,423 ‏هر چیزی که نیاز داری داخل این دستگاهه 611 00:32:45,425 --> 00:32:47,692 ،‏طبق دستورالعمل‌های داخلش پیش میری 612 00:32:47,694 --> 00:32:51,763 ‏میزان نیروی سرعت رو در بدنت ‏افزایش میدی و سریعتر از اونچه 613 00:32:51,765 --> 00:32:53,431 ‏که فکرش رو میکنی امکان‌پذیره، میدوی 614 00:32:57,070 --> 00:33:00,605 ‏اگر جواب نده، دوباره برمیگردم 615 00:33:00,607 --> 00:33:02,974 ‏دکتر ولز، بهت نیاز داریم 616 00:33:05,512 --> 00:33:08,479 ‏وقتشه که بری خونه، فلش 617 00:33:11,885 --> 00:33:13,885 خب، ماهواره‌مون بالاخره این دوست 618 00:33:13,887 --> 00:33:15,720 ‏پرنده‌مون رو پیدا کرد که داره برمیگرده 619 00:33:15,722 --> 00:33:17,889 ‏- باید بری ‏- باید بدونم چطور جلوش رو بگیرم 620 00:33:17,891 --> 00:33:20,358 ...‏- بری ‏- الان نه. وقتی که برگشتم 621 00:33:20,360 --> 00:33:22,527 ‏شماها یک سال وقت دارین که به جواب برسین 622 00:33:22,529 --> 00:33:25,797 ‏باشه پس. یه راهی پیدا میکنیم 623 00:33:25,799 --> 00:33:29,267 ‏سیسکو، بیا اینجا 624 00:33:29,269 --> 00:33:31,736 ‏هارتلی میدونه که رانی کجاست 625 00:33:31,738 --> 00:33:32,770 ‏باشه؟ - جان؟ - 626 00:33:34,207 --> 00:33:35,473 ‏داره میاد 627 00:33:35,475 --> 00:33:36,774 ‏باید همین الان بری 628 00:33:36,776 --> 00:33:37,775 ‏آره 629 00:33:55,295 --> 00:33:56,727 ‏ممنون 630 00:34:04,370 --> 00:34:06,938 ‏بری، اینم از دوست‌مون 631 00:34:26,893 --> 00:34:29,060 ‏جواب نمیده. داره سرعتش رو کم میکنه 632 00:34:29,062 --> 00:34:31,996 ‏نه برای مدت زیاد 633 00:34:31,998 --> 00:34:33,231 !‏نه! بری 634 00:35:00,326 --> 00:35:01,192 ‏باحال بود 635 00:35:11,337 --> 00:35:12,803 !‏- داره میاد ‏- تو اصلاً رفتی؟ 636 00:35:12,805 --> 00:35:14,906 ‏- شبح زمان ‏- چه اسم خفنی 637 00:35:14,908 --> 00:35:16,107 ‏انگار که واقعاً رفته بودی 638 00:35:16,109 --> 00:35:18,509 ‏فهمیدین چطوری جلوش رو بگیرین؟ 639 00:35:22,215 --> 00:35:24,882 !‏تو روحت !‏فکر میکردیم کارش رو میسازه 640 00:35:31,524 --> 00:35:32,857 !‏بری 641 00:35:48,541 --> 00:35:51,275 ‏یک دفعه‌ای فهمیدم 642 00:35:51,277 --> 00:35:53,511 ‏بسامد پایین، شدت زیاد 643 00:35:53,513 --> 00:35:55,079 ‏میدونستم 644 00:35:55,081 --> 00:35:57,748 ‏هی، بری. سفرت چطور بود؟ 645 00:36:05,576 --> 00:36:08,311 ‏حالا جدا از اینکه سر و کله‌ی یه شبح زمان پیدا شد 646 00:36:09,096 --> 00:36:11,496 ‏و تقریباً داشت ما رو میکشت، سفرت چطور پیش رفت؟ 647 00:36:11,498 --> 00:36:12,664 ‏جالب بود 648 00:36:12,668 --> 00:36:14,201 ‏جالب از نوع خوبش یا بد؟ 649 00:36:14,203 --> 00:36:15,269 ‏چون میتونه هم خوب باشه هم بد 650 00:36:15,271 --> 00:36:18,439 ‏تا حالا که خوب بوده 651 00:36:20,943 --> 00:36:22,509 ‏چند بار باید اینو بهت بگیم، هارتلی؟ 652 00:36:22,511 --> 00:36:24,445 ‏از موقعی که اون ولز پس فطرت از دنیامون محو شد 653 00:36:24,447 --> 00:36:26,880 ‏دیگه کسی اینجاها لاتین صحبت نمیکنه 654 00:36:26,882 --> 00:36:29,149 ‏خب، مثل همیشه باعث خوشحالی بود 655 00:36:29,151 --> 00:36:31,251 ‏که روی این پروژه‌ی کوچیک در کنار شماها بودم 656 00:36:31,253 --> 00:36:33,587 ‏اگر باز هم چیزی در آینده نیاز داشتین، خبرم کنین 657 00:36:33,589 --> 00:36:34,722 ‏باید برم سر یه قرار شام 658 00:36:34,724 --> 00:36:37,257 ‏شام. فرد خاصیه؟ 659 00:36:37,259 --> 00:36:39,693 ‏خیلی خاص. پدر و مادرم 660 00:36:42,498 --> 00:36:44,632 ‏خب؟ بابا نصفه جون‌مون کردی 661 00:36:44,634 --> 00:36:46,000 ‏معادله‌ی سرعت چی شد؟ 662 00:36:46,002 --> 00:36:47,468 ‏ولز بهت گفت که باید چه کار کنی؟ 663 00:36:47,470 --> 00:36:50,170 ‏خب، بریم ببینیم 664 00:36:56,445 --> 00:36:58,178 ‏هممم 665 00:36:58,180 --> 00:37:00,381 ‏شاید رمزعبور گذاشته روش؟ 666 00:37:00,383 --> 00:37:04,284 ‏وای... شوخیت گرفته؟ 667 00:37:04,286 --> 00:37:07,054 ...‏بعد از این همه دردسر 668 00:37:07,056 --> 00:37:08,956 !‏این حتی کار نمیکنه 669 00:37:19,769 --> 00:37:21,001 ‏پیداش کردیم 670 00:37:23,939 --> 00:37:26,907 ‏- سلام ‏- سلام 671 00:37:26,909 --> 00:37:29,677 ‏- حالت خوبه؟ ‏- آره، خوبم 672 00:37:29,679 --> 00:37:31,345 ‏فهمیدم که پیدا کردن یه گوریلای دو تنی 673 00:37:31,347 --> 00:37:34,782 ‏تو این دنیا راحت‌تر از پیدا کردن یه دختر نوجوونه 674 00:37:38,087 --> 00:37:39,720 ‏نمیدونم چه کار کرده‌ام 675 00:37:39,722 --> 00:37:41,955 ‏کاری کردی که فکر میکردی باید انجام بدی 676 00:37:41,957 --> 00:37:43,390 ‏زندگیت رو به خطر انداختی که نجاتش بدی 677 00:37:43,392 --> 00:37:46,160 ‏آوردیش اینجا که در مقابل زوم ازش محافظت کنی 678 00:37:46,162 --> 00:37:49,129 ‏مثل یه پدر عمل کردی 679 00:37:49,131 --> 00:37:51,665 "‏"مثل یه پدر 680 00:37:53,302 --> 00:37:55,035 ...‏میدونی، همسرم 681 00:37:55,037 --> 00:37:57,371 ‏باهام در مورد بچه دار شدن صحبت کرد 682 00:37:57,373 --> 00:38:02,342 ،‏بچه‌ها، میدونی... کوچیکن ‏سر و صدا میکنن، شیطونی میکنن 683 00:38:02,344 --> 00:38:05,179 ‏در حالی که تنها چیزی که برای شادی و خوشی نیاز داشتم 684 00:38:05,181 --> 00:38:08,015 ‏علم و کارم بود 685 00:38:08,017 --> 00:38:13,587 ...‏و بعدش 686 00:38:13,589 --> 00:38:16,990 ...‏زمانی که خدا اون رو بهمون داد 687 00:38:16,992 --> 00:38:20,994 ‏تنها چیزی که میخواستم عشق اون بود 688 00:38:20,996 --> 00:38:24,198 ‏حالا، نمیدونم دوباره میبینمش یا نه 689 00:38:24,200 --> 00:38:27,701 ...‏اما به نظر میرسه که هر تصمیمی که این اواخر گرفتم 690 00:38:27,703 --> 00:38:30,003 ‏یه نتیجه‌ی برعکسی ازش بهم رسیده 691 00:38:30,005 --> 00:38:31,905 ‏باید فقط این رو باور کنی که، در نهایت 692 00:38:31,907 --> 00:38:33,407 ‏تصمیم‌های درست رو گرفتی 693 00:38:42,151 --> 00:38:44,518 ‏- سلام ‏- سلام 694 00:38:44,520 --> 00:38:47,554 ‏بشقاب غذات رو گذاشتم تو یخچال 695 00:38:47,556 --> 00:38:48,989 ‏ممنون 696 00:39:07,276 --> 00:39:08,709 حدوداً ‏یک سال گذشت 697 00:39:08,711 --> 00:39:10,577 ‏باورت میشه؟ 698 00:39:10,579 --> 00:39:13,347 .‏نکته‌اش همین جاست، آیریس ‏همه چیز سریع پیش میره 699 00:39:15,584 --> 00:39:18,786 ‏سوال اینجاست که، تو که میخوای از این قضیه بگذری؟ 700 00:39:25,461 --> 00:39:27,861 ‏نمیدونم، بری 701 00:39:27,863 --> 00:39:30,998 ‏خب، یه چیزی پیدا کردم 702 00:39:31,000 --> 00:39:34,701 ‏که فکر میکنم میتونه کمکت کنه 703 00:39:34,703 --> 00:39:38,272 ‏پارسال برای تولدت ‏یه کلیپ کوچولو درست کردم 704 00:39:38,274 --> 00:39:43,443 ..‏که همه توش بودن، و 705 00:39:43,445 --> 00:39:44,711 ‏حالا با هر اتفاقی که افتاد 706 00:39:44,713 --> 00:39:48,315 ‏اما، حالا یه نگاه بهش بنداز 707 00:39:48,317 --> 00:39:52,119 ‏شاید کمکت کنه 708 00:39:52,121 --> 00:39:54,021 ‏باشه 709 00:39:57,359 --> 00:39:59,459 ‏میپرسی آیریس چه جایگاهی تو زنگیم داره؟ 710 00:39:59,461 --> 00:40:02,496 ‏عجب 711 00:40:02,498 --> 00:40:05,132 ‏میدونی، خیلی وقت‌ها برام سخت بوده 712 00:40:05,134 --> 00:40:06,900 ‏که بفهمم به مردم چی باید بگم 713 00:40:06,902 --> 00:40:10,804 ‏اما وقتی که موضوع به تو میرسه، آیریس، اینطور نیستم 714 00:40:10,806 --> 00:40:15,175 ‏چون هر چیزی که قبلاً برام دشوار بوده 715 00:40:15,177 --> 00:40:17,244 ‏در کنار تو دیگه دشوار نیست 716 00:40:17,246 --> 00:40:20,447 ‏یکی از خصوصیاتی هست که در موردت خیلی دوست دارم 717 00:40:20,449 --> 00:40:22,216 ‏تو به من نیاز نداری 718 00:40:22,218 --> 00:40:24,017 ‏خودت به تنهایی میتونی از پس همه چیز بر بیای 719 00:40:24,019 --> 00:40:29,323 ...‏چون آدم نترس و مستقلی هستی 720 00:40:29,325 --> 00:40:32,192 ‏همچنین دوست‌داشتنی و مهربون 721 00:40:34,563 --> 00:40:36,563 ‏بدون شک 722 00:40:36,565 --> 00:40:40,367 ‏بهترین تصمیمی هستی که تابحال گرفتم، آیریس وست 723 00:40:40,369 --> 00:40:44,338 ‏و هیچ‌وقت ازت برای اینکه انتخاب ‏کردی که با من باشی تشکر نکردم 724 00:40:44,340 --> 00:40:49,009 چرا که هر روز در کنار تو، برای من یه هدیه‌ست 725 00:40:49,011 --> 00:40:51,278 ‏به همین خاطر، ممنونم 726 00:40:51,280 --> 00:40:52,779 ‏تو لایق کل دنیا هستی، آیریس 727 00:40:52,781 --> 00:40:54,848 ‏لایق این هستی که باقی عمرت رو خوشحال باشی 728 00:40:54,850 --> 00:40:59,686 ‏و هیچ‌کس بیشتر از من همچین چیزی رو برات آرزو نداره 729 00:40:59,688 --> 00:41:03,690 ‏تولدت مبارک، عزیزم. دوستت دارم 730 00:41:06,562 --> 00:41:08,095 ‏منم دوستت دارم 731 00:41:13,469 --> 00:41:15,502 ‏بعضی اوقات تنها راه برای پیشرفت 732 00:41:15,504 --> 00:41:17,371 ‏ملاقات مجدد اتفاقاتی هست ‏که در گذشته برای آدم افتاده 733 00:41:17,373 --> 00:41:19,406 ‏چیزهایی که سد راه ادامه‌ی زندگی‌مون میشدن 734 00:41:19,408 --> 00:41:22,209 ‏باید یه جوری باهاشون کنار بیایم 735 00:41:22,211 --> 00:41:25,112 ‏مهم هم نیست که ممکنه چقدر ترسناک باشن 736 00:41:25,114 --> 00:41:26,980 ‏چون زمانی که باهاشون کنار میایم، متوجه میشیم 737 00:41:26,982 --> 00:41:29,850 ‏بیشتر از اون چیزی که تصورش ‏رو میکردین میتونین پیشرفت کنین 738 00:41:35,958 --> 00:41:37,958 دارم میام سراغت 739 00:41:37,982 --> 00:41:42,482 Synce By: RezaBFD