1
00:00:01,434 --> 00:00:02,666
اسم من بري آلنه
2
00:00:02,668 --> 00:00:05,703
و من سريعترين انسان دنيام
3
00:00:06,256 --> 00:00:09,290
از نظر مردم عادي من يه
تحليلگر جنايي سادهام
4
00:00:09,292 --> 00:00:12,327
ولي به صورت مخفيانه با کمک
دوستانم در آزمايشگاه استار
5
00:00:12,329 --> 00:00:15,863
به مبارزه با جرم و جنايت و پيدا کردن
ساير فراانسانهاي مثل خودم ميپردازم
6
00:00:15,865 --> 00:00:17,965
قاتل مادرم رو به
سزاي عملش رسوندم
7
00:00:17,967 --> 00:00:21,202
ولي حين اين کار دنيامون رو در
معرض تهديدهاي جديدي قرار دادم
8
00:00:21,204 --> 00:00:24,605
و فقط من براي متوقف کردنش
به اندازه کافي سريعم
9
00:00:24,607 --> 00:00:28,009
من فلش هستم
10
00:00:28,011 --> 00:00:29,310
... آنچه در "فـلـش" گذشت
11
00:00:29,312 --> 00:00:31,012
بذار درست متوجه بشم
12
00:00:31,014 --> 00:00:32,980
تو همزاد دکتر ولز ما هستی
13
00:00:32,982 --> 00:00:34,882
آره، ولی بدن دکتر ولز اصلی
14
00:00:34,884 --> 00:00:37,518
رو فلش معکوس، که در واقع ایوبارد
ثاون بود، در اختیار گرفته بود
15
00:00:37,520 --> 00:00:38,853
ادی
16
00:00:38,855 --> 00:00:40,088
پیشم بمون، باشه؟ پیشم بمون
17
00:00:40,090 --> 00:00:41,656
ادی جد اونه
18
00:00:41,658 --> 00:00:43,491
اگه ادی بمیره در نتیجه
ثاون هیچوقت متولد نمیشه
19
00:00:43,493 --> 00:00:45,626
وجودش از هستی پاک میشه
20
00:00:47,497 --> 00:00:49,330
هارتلی رثوی، بدون اون نمیتونستم
21
00:00:49,332 --> 00:00:50,932
شتاب دهنده ذرهای رو بسازم
22
00:00:50,934 --> 00:00:53,167
سیسکو، چی دیدی؟ - جی -
23
00:00:53,169 --> 00:00:54,635
اون زومه
24
00:00:59,409 --> 00:01:02,009
اجازه دادم دوباره تکرار بشه
25
00:01:02,011 --> 00:01:04,679
باز هم به آدم اشتباه اعتماد کردم
26
00:01:04,681 --> 00:01:07,915
جی گریک. زوم
27
00:01:07,917 --> 00:01:10,585
همونطور که به هریسون ولز
28
00:01:10,587 --> 00:01:13,121
یا ایوبارد ثاون اعتماد کردم
29
00:01:13,123 --> 00:01:15,089
متوجه منظورم میشین؟
30
00:01:15,091 --> 00:01:17,392
یک اشتباه رو دو بار تکرار کردم
31
00:01:17,394 --> 00:01:18,993
فکر میکردن میخوان بهم یاد بدن
32
00:01:18,995 --> 00:01:21,396
،چطور از قدرتهام استفاده
کنم کاری کنن سریعتر بشم
33
00:01:21,398 --> 00:01:24,298
ولی اونها نیومده
بودن به من کمک کنن
34
00:01:24,300 --> 00:01:25,933
میخواستن ازم سوء استفاده کنن
35
00:01:25,935 --> 00:01:28,603
و تمام چیزهایی که دوستشون
دارم رو ازم بگیرن
36
00:01:28,605 --> 00:01:30,104
ولی دیگه نمیذارم
37
00:01:30,106 --> 00:01:31,372
اون کد رو میشکنم
38
00:01:31,374 --> 00:01:33,508
و میفهمم چطور سرعتم
رو افزایش بدم
39
00:01:33,510 --> 00:01:36,310
بیشتر تمرین میکنم، تا قویتر بشم
40
00:01:36,312 --> 00:01:38,146
و از هر کس دیگه تندتر برم
41
00:01:38,148 --> 00:01:41,115
و اون موقع جلوی زوم رو میگیرم
42
00:01:41,504 --> 00:01:46,051
مترجمین : کیانوش، نیما و محمد امیر
Kianoosh_93, Dark Assassin & M.Amir
43
00:01:46,075 --> 00:01:50,175
Synce By: RezaBFD
44
00:01:55,165 --> 00:01:56,931
میشه این کلاه جی
رو بندازیم بیرون؟
45
00:01:56,933 --> 00:01:58,900
شرمنده، بهم انگیزه میده
46
00:01:58,902 --> 00:02:01,169
من رو هم میترسونه
47
00:02:01,171 --> 00:02:03,137
این تمام چیزهایی بود
48
00:02:03,139 --> 00:02:05,339
که درباره افزایش سرعت پیدا کردم
49
00:02:05,341 --> 00:02:07,775
اینها چطوری میخوان کمکت کنن
50
00:02:07,777 --> 00:02:09,577
معادله سرعت رو برای
خودت اعمال کنی؟
51
00:02:09,579 --> 00:02:10,812
جواب باید یه جایی همینجاها باشه
52
00:02:10,863 --> 00:02:12,296
فکر کنم یه چیز جالب پیدا کردم
53
00:02:12,298 --> 00:02:13,897
جالبِ خوب یا بد؟
54
00:02:13,899 --> 00:02:15,165
چون هر دو رو شامل میشه
55
00:02:15,167 --> 00:02:16,734
بعد از بررسی یک سری اطلاعات
56
00:02:16,736 --> 00:02:19,770
به نظر میرسه تو، فلش معکوس و زوم
57
00:02:19,772 --> 00:02:22,706
هر سه با یک سرعت گام برمیدارین
58
00:02:22,708 --> 00:02:24,942
پس چرا اونها اینقدر
از من سریعترن؟
59
00:02:24,944 --> 00:02:26,710
حدس من اینه که توی هر گام
60
00:02:26,712 --> 00:02:28,879
پاهاشون زمان کمتری
روی زمین میمونه
61
00:02:28,881 --> 00:02:30,881
و به همین دلیل سریعتر
رو به جلو حرکت میکنن
62
00:02:30,883 --> 00:02:34,118
حدوداً سی درصد سریعترن
63
00:02:34,120 --> 00:02:36,954
خیلیخب، باید یه جوری
این اختلاف رو جبران کنم
64
00:02:39,725 --> 00:02:41,859
بری؟
65
00:02:41,861 --> 00:02:44,828
بعد از کاری که اون هیولا کرد
66
00:02:44,830 --> 00:02:47,564
من هم اندازه تو میخوام
جلوی جی رو بگیریم
67
00:02:47,566 --> 00:02:49,133
باشه
68
00:02:49,135 --> 00:02:51,402
ولی خب اگه دلیل این که نمیتونی
69
00:02:51,404 --> 00:02:55,606
به سرعت اون برسی این باشه
که تواناییش رو نداری چی؟
70
00:03:01,313 --> 00:03:04,214
بری، میدونی اتفاقی که برای جی
افتاد تقصیر تو نبوده، درسته؟
71
00:03:04,216 --> 00:03:06,483
خب، باید میدونستم
72
00:03:06,485 --> 00:03:08,852
تو؟ بعد از قضیه پارسال
73
00:03:08,854 --> 00:03:10,187
من عبرت میگرفتم
74
00:03:10,189 --> 00:03:14,091
و سعی میکردم ته و تو جی
رو در بیارم ولی نکردم
75
00:03:14,093 --> 00:03:15,492
بیخیال جو
76
00:03:15,494 --> 00:03:18,462
مسئله اینجاست که هیچکدوم
انتظارش رو نداشتیم
77
00:03:18,464 --> 00:03:19,963
هیچکدوممون
78
00:03:27,206 --> 00:03:30,507
... خب، من
79
00:03:30,509 --> 00:03:34,411
با یه نفر رفتم بیرون
80
00:03:34,413 --> 00:03:38,615
کی؟ - سردبیر جدید روزنامه -
81
00:03:38,617 --> 00:03:40,317
اسکات اوانز
82
00:03:40,319 --> 00:03:42,019
رئیست؟
83
00:03:42,021 --> 00:03:43,987
خب، اونطوری که فکر میکنی نبود
84
00:03:43,989 --> 00:03:46,190
خیلی آدم خوبیه
85
00:03:46,192 --> 00:03:50,627
... مهربونه و باهوشه و
86
00:03:53,032 --> 00:03:55,999
چی؟
87
00:03:56,001 --> 00:04:00,370
فقط ... باعث میشه یاد ادی بیوفتم
88
00:04:00,372 --> 00:04:03,507
هر روز بهش فکر میکنم، بری
89
00:04:05,711 --> 00:04:07,311
حس میکنم کارم اشتباهست
90
00:04:07,313 --> 00:04:09,213
من مطمئنم ادی هم دلش میخواد
91
00:04:09,215 --> 00:04:10,414
تو دوباره عاشق بشی
92
00:04:10,416 --> 00:04:12,216
... آره، میدونم، ولی
93
00:04:12,218 --> 00:04:14,418
ببین، آیریس
94
00:04:17,823 --> 00:04:20,324
فقط خودت میدونی
95
00:04:20,326 --> 00:04:23,060
کی آماده هستی که
ادی رو فراموش کنی
96
00:04:23,062 --> 00:04:28,265
ولی تا اون موقع نمیخواد همه
رو از خودت برونی، متوجهای؟
97
00:04:28,267 --> 00:04:31,568
چون با این کار خودت رو از
یه چیز خیلی خوب محروم میکنی
98
00:04:31,570 --> 00:04:33,170
آره
99
00:04:35,241 --> 00:04:37,274
سلام - سلام، ببخشید دیر اومدم -
100
00:04:37,276 --> 00:04:38,976
نه، نه، اتفاقاً به موقع اومدی
101
00:04:40,846 --> 00:04:42,346
بابا ! دستکش
102
00:04:43,816 --> 00:04:46,884
خب، مشاورم حسابی از
طراحیهام خوشش اومد
103
00:04:46,886 --> 00:04:49,086
و حتی ازم خواست توی یکی از
104
00:04:49,088 --> 00:04:51,922
پروژههاش کمکش کنم -
خوبه، شاخ دانشگاه شدی -
105
00:04:51,924 --> 00:04:53,524
نه چیز خیلی مهمی نیست
106
00:04:53,526 --> 00:04:55,125
فرصت فوقالعادهایه و
حتماً باید قبول کنی
107
00:04:55,127 --> 00:04:56,627
همیشه همچین فرصتهایی
سر راه آدم سبز نمیشه
108
00:04:56,629 --> 00:04:58,529
درست نمیگم بری؟
109
00:04:58,531 --> 00:04:59,763
آره
110
00:04:59,765 --> 00:05:01,398
دقیقاً. چه پروژهای هست؟
111
00:05:01,400 --> 00:05:02,733
دارم سعی میکنم با سیستمهای
نیروی پیشران کوچکتر
112
00:05:02,735 --> 00:05:04,368
سرعت بیشتری تولید کنم
113
00:05:04,370 --> 00:05:06,537
خیلی باحاله - میخوای
از کجا شروع کنی؟ -
114
00:05:06,539 --> 00:05:08,138
خب، خیلی دوست دارم نوشتههای
115
00:05:08,140 --> 00:05:10,574
طراحهای قدیمی رو
درباره موتورهاشون
116
00:05:10,576 --> 00:05:12,176
و بالا بردن اسب بخار بخونم
117
00:05:12,178 --> 00:05:14,378
و از بهترینها یاد بگیرم
118
00:05:14,380 --> 00:05:15,913
خاطراتشون رو میخونی؟
119
00:05:15,915 --> 00:05:17,514
آره، خب نمیشه که راه بیوفتم
120
00:05:17,516 --> 00:05:19,183
و برم با انزو فراری
121
00:05:19,185 --> 00:05:21,685
یا فردیناند پورش صحبت کنم ...
چون مُـردهان، ولی
122
00:05:23,489 --> 00:05:27,391
دلیل نمیشه هنوز هم
نتونم ازشون درس بگیرم
123
00:05:27,393 --> 00:05:28,725
من برم
124
00:05:28,727 --> 00:05:30,360
تو که هیچی نخوردی
125
00:05:30,362 --> 00:05:32,996
... آره، نه، ببخشید. فقط
126
00:05:32,998 --> 00:05:35,098
راه حل یه مشکلی که خیلی وقته
ذهنم رو مشغول کرده رو پیدا کردم
127
00:05:35,100 --> 00:05:38,602
من رفتم، مرسی والی
128
00:05:38,604 --> 00:05:40,571
شرمنده
129
00:05:40,573 --> 00:05:42,973
چند ساعت دیگه برمیگردم
130
00:05:42,975 --> 00:05:45,943
روز به روز عجیبتر میشه
131
00:05:45,945 --> 00:05:47,344
آره
132
00:05:47,346 --> 00:05:49,780
منظورت هریسون ولز سابق
133
00:05:49,782 --> 00:05:51,415
یعنی همون ایوبارد ثاونـه؟
134
00:05:51,417 --> 00:05:53,650
میخوای اون یادت بده
چطور سریعتر بدوی؟
135
00:05:53,652 --> 00:05:55,519
عجب - چطوری میخوای
این کار رو بکنی؟ -
136
00:05:55,521 --> 00:05:57,688
با سفر در زمان و رفتن به پارسال
137
00:05:57,690 --> 00:05:58,989
و اون یکی خودت چی؟
138
00:05:58,991 --> 00:06:00,424
اونی که توی اون خط
زمانی زندگی میکنه
139
00:06:00,426 --> 00:06:02,292
با یه چیزی بیهوشش میکنم
140
00:06:02,294 --> 00:06:04,027
اینجوری نیست که
انتظارم رو داشته باشه
141
00:06:04,029 --> 00:06:05,829
و بعدش هم به ولز بهم یاد میده
142
00:06:05,831 --> 00:06:07,564
بری، این کارت دیوونگیه
143
00:06:07,566 --> 00:06:10,000
هیچکدوم این کتابها گرهی
از کار من باز نمیکنه
144
00:06:10,002 --> 00:06:11,935
و اگه یه نفر باشه که راه
145
00:06:11,937 --> 00:06:15,872
بالا بردن سرعت رو بدون
وی-9 فهمیده باشه، اونه
146
00:06:18,978 --> 00:06:20,978
نظر شما چیه؟
147
00:06:21,981 --> 00:06:23,847
نقشهت حماقت محضه
148
00:06:27,219 --> 00:06:28,752
جسی رو پیدا کردی؟
149
00:06:28,754 --> 00:06:31,922
خودت چی فکر میکنی؟
150
00:06:31,924 --> 00:06:34,024
تا به حال چند بار
توی زمان سفر کردی؟
151
00:06:34,026 --> 00:06:35,559
یکی دوبار - به ذهنت خطور کرده -
152
00:06:35,561 --> 00:06:37,060
ممکنه چه چیزهایی رو خراب کنی؟
153
00:06:37,062 --> 00:06:39,363
من فقط میخوام یه صحب کوتاه
با دکتر ولز داشته باشم
154
00:06:39,365 --> 00:06:41,131
اون ولز نیست - خب، ثاون -
155
00:06:41,133 --> 00:06:43,500
من ولزم ! این آدم 15 سال زندگیش
رو صرف تحقیق درباره تو کرده
156
00:06:43,502 --> 00:06:46,236
! 15 سال
157
00:06:46,238 --> 00:06:48,071
و فکر کردی متوجه نمیشه
از آینده اومدی؟
158
00:06:48,073 --> 00:06:49,973
بری خوب بلده نقش
خودش رو بازی کنه
159
00:06:49,975 --> 00:06:51,541
باید میدیدی توی دنیای
دوم چه کار میکرد
160
00:06:51,543 --> 00:06:53,777
به نظر من که حقش
بود یه اسکار بگیره
161
00:06:53,779 --> 00:06:55,846
اون متوجه میشه آلن. شک نکن
162
00:06:55,848 --> 00:06:57,147
خیلیخب، پس باید چه کار کنم؟
163
00:06:57,149 --> 00:06:58,615
چطوری باید جلوی زوم رو بگیرم؟
164
00:06:58,617 --> 00:07:00,150
جواب این سوال رو میدونی؟
165
00:07:00,152 --> 00:07:02,486
اگه ثاون بفهمه تو کی هستی
166
00:07:02,488 --> 00:07:04,321
سیر زمانی تغییر میکنه
167
00:07:04,323 --> 00:07:05,956
خیلیها جونشون رو از دست میدن
168
00:07:05,958 --> 00:07:07,524
ممکنه بعضیها زنده
بمونن، هیچکس نمیدونه
169
00:07:07,526 --> 00:07:09,593
کی و چی تحت تاثیر قرار
میگیره ولی بهت قول میدم
170
00:07:09,595 --> 00:07:12,729
وقتی برگردی، همه چیز عوض شده
171
00:07:12,731 --> 00:07:15,999
و فقط تو متوجه اون تغییرات میشی
172
00:07:16,001 --> 00:07:17,868
خب، اگه برای شکست زوم
باید این کار رو بکنم
173
00:07:17,870 --> 00:07:19,670
مشکلی نیست. چون اگه
دست روی دست بذارم
174
00:07:19,672 --> 00:07:22,539
و قبل از این که بفهمم چطور شکستش
بدم زوم سرعتم رو ازم بگیره
175
00:07:22,541 --> 00:07:25,709
دنیای تمام افرادی که بهشون اهمیت میدم ..
و تمام ساکنین این شهر
176
00:07:25,711 --> 00:07:28,412
برای همیشه عوض میشه
177
00:07:37,089 --> 00:07:38,655
واقعاً فکر میکنی از پسش برمیای؟
178
00:07:38,657 --> 00:07:40,524
آره
179
00:07:40,526 --> 00:07:45,295
پارسال که به گذشته رفتم
و شاهد مرگ مادرم بودم
180
00:07:45,297 --> 00:07:46,897
تاثیری روی سیر زمانی نداشت
181
00:07:46,899 --> 00:07:49,032
آره، ولی تا به حال با قصد قبلی
182
00:07:49,034 --> 00:07:51,168
توی زمان سفر نکردی
183
00:07:51,170 --> 00:07:53,770
بچهها، من باید این کار رو بکنم
184
00:07:53,772 --> 00:07:56,106
خیلیخب
185
00:07:56,108 --> 00:07:58,241
خب، برمیگردی به زمانی
186
00:07:58,243 --> 00:07:59,910
که بازگشت عوضی بزرگ هارتلی رثوی
187
00:07:59,912 --> 00:08:02,179
حواس ولز رو پرت کرده بود
188
00:08:02,181 --> 00:08:04,448
این اولین باریه که
فهمیدیم ولز میدونسته
189
00:08:04,450 --> 00:08:08,051
احتمال انفجار شتابدهنده وجود داشته
و همهمون از دستش عصبانی بودیم
190
00:08:08,053 --> 00:08:09,786
پس اگه رفتارت غیرعادی باشه
191
00:08:09,788 --> 00:08:12,923
ولز فکر میکنه به خاطر اون موضوعه
192
00:08:12,925 --> 00:08:14,725
درضمن یادت باشه
193
00:08:14,727 --> 00:08:17,494
هارتلی رو دست کم نگیری چیزی
نمونده بود کارت رو بسازه
194
00:08:17,496 --> 00:08:19,496
این دارت بیهوشیای
هست که باید توی گذشته
195
00:08:19,498 --> 00:08:22,099
رو شش ساعتی بخوابونه
که دقیقاً برای برگشتنت
196
00:08:22,101 --> 00:08:24,401
عالی میشه چون اون شب
تا قبل از حمله هارتلی
197
00:08:24,403 --> 00:08:27,371
به سد کلیولند،
اتفاق خاصی نیوفتاد
198
00:08:27,373 --> 00:08:30,273
و این فرصت رو بهت میده جواب
سوالت رو پیدا کنی و برگردی
199
00:08:30,275 --> 00:08:32,376
یه مسئله دیگه. هر
اتفاقی که افتاد
200
00:08:32,378 --> 00:08:35,112
تو نباید حقیقت رو در
مورد ولز به ما بگی
201
00:08:35,114 --> 00:08:38,448
نباید تغییری توی سیر
زمانی به وجود بیاری
202
00:08:38,450 --> 00:08:40,117
اگه تغییری توی چیزی ایجاد بشه
203
00:08:40,119 --> 00:08:41,952
خیلی سخته سیر زمانی سالم باقی
بمونه پس هرچی میخوای ازش بپرس
204
00:08:41,954 --> 00:08:43,954
و ترجیحاً برگرد به همین لحظه
205
00:08:43,956 --> 00:08:46,690
دقیقاً همین لحظه رفتنت وگرنه
ممکنه مثل فیلم دوازده میمون
206
00:08:46,692 --> 00:08:48,959
توی یه حلقه بینهایت گیر بکنی
207
00:08:50,462 --> 00:08:52,562
خونسردی خودت رو حفظ کن - باشه -
208
00:08:52,564 --> 00:08:56,767
خب، پس یکی دو ثانیه
دیگه میبینمت
209
00:08:56,769 --> 00:09:00,270
سفر در زمان هم خیلی عجیبه
210
00:09:00,272 --> 00:09:03,440
خدا به همراهت، بری
- چیزیم نمیشه -
211
00:09:03,442 --> 00:09:05,075
چه مشکلی ممکنه پیش بیاد؟
212
00:09:18,123 --> 00:09:21,458
ادی
213
00:09:31,804 --> 00:09:34,037
وای نه، خیلی برگشتم عقب
214
00:09:34,039 --> 00:09:36,506
تو اسم من رو میدونی؟ خب من
هم اسم خیلیها رو میدونم
215
00:09:36,508 --> 00:09:39,242
شروع خوبی نبود
216
00:09:44,927 --> 00:09:46,159
کیتلین اسنو
217
00:09:46,161 --> 00:09:48,795
سیسکو رامون هریسون ولز
218
00:09:53,168 --> 00:09:54,768
یه چیزی ارتباطش رو مختل کرده
219
00:09:54,770 --> 00:09:55,802
بری
220
00:10:00,475 --> 00:10:04,010
درست شو
221
00:10:04,012 --> 00:10:05,912
چی شده؟ - نمیدونم -
222
00:10:05,914 --> 00:10:07,881
هارتلی از هرچی استفاده میکنه
باعث اختلال توی ارتباطش شده
223
00:10:07,883 --> 00:10:09,816
امواج رادیویی رو میشنوم
224
00:10:09,818 --> 00:10:11,251
آره، آره، یادمه
225
00:10:11,253 --> 00:10:12,686
که از لباست ساطع میشه
226
00:10:12,688 --> 00:10:14,054
هنوز هم جواب میده
227
00:10:14,056 --> 00:10:15,956
حدوداً 1900 مگاهرتز
228
00:10:15,958 --> 00:10:18,024
اون طرف خطن؟
229
00:10:18,026 --> 00:10:20,760
صدای مردنت رو میشنون؟
230
00:10:20,762 --> 00:10:22,662
... نه، صدای سرویس شدن
231
00:10:22,664 --> 00:10:24,331
دهن تو رو میشنون -
دهن تو رو میشنون -
232
00:10:24,333 --> 00:10:27,067
خب
233
00:10:35,477 --> 00:10:37,210
به همین راحتی فرار کردی؟
234
00:10:38,580 --> 00:10:40,013
اون وقت ولز تو رو
به من ترجیح داد؟
235
00:10:40,015 --> 00:10:42,148
گوشیهام؟ تو کی هستی؟
236
00:10:42,150 --> 00:10:45,051
وقت ندارم بهت توضیح بدم
237
00:11:05,474 --> 00:11:06,873
متوجه نمیشم، تو منی
238
00:11:08,577 --> 00:11:10,210
ببخشید، ولی چاره دیگهای ندارم
239
00:11:10,212 --> 00:11:12,579
یه روزی متوجه میشی
240
00:11:23,091 --> 00:11:25,125
کجا رفتی پسر برگزیده؟
241
00:11:33,101 --> 00:11:35,669
دوباره گرفتمت
242
00:11:35,671 --> 00:11:38,638
مثل این که اونقدری
که میگن باهوش نیستی
243
00:11:38,640 --> 00:11:40,340
ولی اینقدری بارم هست
244
00:11:40,342 --> 00:11:42,108
که بدونم هریسون ولز واقعاً کیه
245
00:11:42,110 --> 00:11:43,977
من رازش رو میدونم
246
00:11:43,979 --> 00:11:46,313
بری، صدامو میشنوی؟
247
00:11:46,315 --> 00:11:48,415
آره، آره برگشتم
248
00:11:48,417 --> 00:11:51,351
دارم هارتلی رو میارم
249
00:11:58,493 --> 00:12:02,062
پویشگرها وجود جسم خارجی
فلزی رو تو گوشت نشون میدن
250
00:12:02,064 --> 00:12:03,930
- درشون بیار - نمیتونم
251
00:12:03,932 --> 00:12:06,399
وقتی آزمایشگاه استار منفجر
شد مشکل عصبی پیدا کردم
252
00:12:06,401 --> 00:12:08,368
شنواییم به شدت آسیب دید
253
00:12:08,370 --> 00:12:11,571
بدون اونا دردی میکشم که
تصورشم نمیتونید کنید
254
00:12:15,844 --> 00:12:17,544
سیسکو، ببین چیزایی
که تو گوشش هستن
255
00:12:17,546 --> 00:12:22,315
کوچکترین نیرو الکترو
مغناطیسی ازش ساطع نشه
256
00:12:22,317 --> 00:12:24,718
میخوای برای بمبهای
ریز ذرهای اسکنش کنم؟
257
00:12:24,720 --> 00:12:26,586
..فقط منظورم بود
شما فکر نمیکنید
258
00:12:26,588 --> 00:12:28,888
یه چیزیش بلنگه؟
259
00:12:31,693 --> 00:12:34,060
..خب، خب
260
00:12:34,062 --> 00:12:36,129
میخواستی برای ما "ماموریت غیرممکن" پیاده
کنی؟ [ [ اشاره به فیلم معروف تام کروز
261
00:12:36,131 --> 00:12:38,231
از اونا استفاده کنی تا اینجا
رو بترکونی و فرار کنی؟
262
00:12:41,069 --> 00:12:44,604
یه مقدار تحریک کنندهی صوتی
ایجاد کن ..تا شنواییش اذیت نکنه
263
00:12:44,606 --> 00:12:46,706
تا با یه قطعهای که منفجر نمیشه
264
00:12:46,708 --> 00:12:48,108
جایگزینش کنیم
265
00:12:48,110 --> 00:12:49,542
بعدا میبینمتون
266
00:12:54,549 --> 00:12:57,083
درشون بیار، هارتلی. همین الآن
267
00:12:58,620 --> 00:12:59,953
دکتر ولز
268
00:12:59,955 --> 00:13:02,222
..خیلی قشنگ تونستی
269
00:13:02,224 --> 00:13:04,958
از پس هارتلی بربیای، آقای الن
270
00:13:04,960 --> 00:13:09,195
به نظر برام آسون
میومد، میدونی که؟
271
00:13:09,197 --> 00:13:11,831
..به همین خاطر به نظر میرسه
272
00:13:11,833 --> 00:13:15,001
که داری سریعتر میشی
273
00:13:15,003 --> 00:13:17,937
اتفاقا میخواستم در این
مورد باهاتون صحبت کنم
274
00:13:17,939 --> 00:13:20,607
..به ذهنم خطور کرد که
275
00:13:20,609 --> 00:13:24,110
شاید داریم از راه اشتباهی
دنبال افزایش سرعتم میگردیم
276
00:13:24,112 --> 00:13:25,812
چطور؟
277
00:13:25,814 --> 00:13:28,314
..خب فهمیدم که
تکنیکهای متفاوتی
278
00:13:28,316 --> 00:13:30,917
..در دویدن موثره و
داشتم فکر میکردم
279
00:13:30,919 --> 00:13:33,520
که به هر اندازهای که مباحث فیزیکی
و تکنیکی در سرعت ..من دخیله
280
00:13:33,522 --> 00:13:35,555
علم هم دخالت داره
281
00:13:35,557 --> 00:13:38,892
فقط نمیتونم بفهمم چطور
روی خودم پیادهش کنم
282
00:13:38,894 --> 00:13:42,896
فکر کردم اگه کسی بتونه
کمکم کنه شما باشی
283
00:13:42,898 --> 00:13:47,333
..این خود معادلهی سرعته
284
00:13:47,335 --> 00:13:49,903
شما به دستش آوردی،
درسته آقای الن؟
285
00:13:49,905 --> 00:13:53,373
توی اوقات فراغتم
زیاد مطالعه کردم
286
00:13:53,375 --> 00:13:57,710
..چه چیزی روی زمین
الهام بخشت بوده تا
287
00:13:57,712 --> 00:14:01,915
نمیدونم اسمش رو چی
بذارم نزدیکی غیرصحیح؟
288
00:14:03,785 --> 00:14:06,152
فقط میدونم که سریعترین
انسان دنیا نیستم
289
00:14:06,154 --> 00:14:08,688
و باید سریعتر
بشم، خیلی سریعتر
290
00:14:08,690 --> 00:14:11,558
تا بتونم اون مرد زرد
پوش رو از پا دربیارم
291
00:14:15,564 --> 00:14:17,130
پس نظرت چیه؟ کمکم میکنی؟
292
00:14:30,579 --> 00:14:32,879
بذار ببینم چه کاری
از دستم برمیاد؟
293
00:14:36,585 --> 00:14:38,251
سلام، جو
294
00:14:38,253 --> 00:14:39,819
سلام، جو
295
00:14:39,821 --> 00:14:41,187
ناهار بهت خوش گذشته
296
00:14:41,189 --> 00:14:42,989
..آیریس اولین دوست دخترمه
297
00:14:42,991 --> 00:14:45,725
.که باهاش زندگی میکنم
پس همه چیز حس جدیدی داره
298
00:14:45,727 --> 00:14:48,795
جدید؟ آره، هیجان انگیزه؟ نه
299
00:14:48,797 --> 00:14:51,564
ببخشید، یادم رفته بود باباشی
300
00:14:51,566 --> 00:14:53,900
به خاطر جفتمون هم شده
اینو به خاطر داشته باش
301
00:14:53,902 --> 00:14:56,135
بیا اینجا
302
00:14:56,137 --> 00:14:58,638
داشتم به چیزی که در مورد
ولز میگفتی فکر میکردم
303
00:14:58,640 --> 00:15:01,407
اینکه یه چیزی در
موردش مشکل داره
304
00:15:01,409 --> 00:15:03,643
میخوام بدون اینکه کسی
بفهمه یه کاری برام کنی
305
00:15:03,645 --> 00:15:05,144
جو، بیخیال
306
00:15:05,146 --> 00:15:07,914
فقط بهم اعتماد کنی، ادی
307
00:15:07,916 --> 00:15:11,017
خیلی خب، چه کاری؟
308
00:15:11,019 --> 00:15:13,553
برگرد خونهش و همه
چیز رو بررسی کن
309
00:15:22,464 --> 00:15:23,730
کسی اونجاست؟
310
00:15:59,734 --> 00:16:01,868
این چه کوفتیه؟
311
00:16:08,310 --> 00:16:10,076
پلیس سنترال سیتی
312
00:16:10,078 --> 00:16:13,479
حتما خودشون از پسش
برمیان، درسته؟
313
00:16:13,481 --> 00:16:15,782
نه
314
00:16:15,784 --> 00:16:17,250
باید بری
315
00:16:19,854 --> 00:16:21,521
بدو، بری
316
00:16:47,649 --> 00:16:49,916
همه چیز روبراهه؟
317
00:17:08,156 --> 00:17:10,123
- بری؟ - جانم؟
318
00:17:10,125 --> 00:17:12,658
- باید روی اونو بپوشونی
- آره، درست میگی
319
00:17:14,729 --> 00:17:16,996
- ممنون - جو
320
00:17:16,998 --> 00:17:20,366
هیچ نشونی ازش نیست انگار
آب شده رفته تو زمین
321
00:17:20,368 --> 00:17:22,869
- سلام، بری - سلام، ادی
322
00:17:22,871 --> 00:17:26,839
هیج نظری نداری
که ممکنه چی باشه؟
323
00:17:26,841 --> 00:17:32,378
نه، هنوز نمیدونم اگه چیزی
فهمیدم در جریان قرارت میدم
324
00:17:32,380 --> 00:17:35,581
اوضاع هر روز از
قبل عجیبتر میشه
325
00:17:35,583 --> 00:17:37,817
آره، همینطوره
326
00:17:37,819 --> 00:17:40,319
میرم یه تماسی با آیریس بگیرم
بهش اطلاع بدم که چیزیم نشده
327
00:17:40,321 --> 00:17:42,355
- عالیه - خیلی
خب، میبینمت بری
328
00:17:45,593 --> 00:17:47,927
تو چه مرگت شده؟
329
00:17:47,929 --> 00:17:49,529
منظورت چیه؟
330
00:17:49,531 --> 00:17:52,064
ببین، میدونم که به
آیریس گفتی دوستش داری
331
00:17:52,066 --> 00:17:57,036
اما تو گفته بودی که با
قضیهی ادی و آیریس کنار اومدی
332
00:17:57,038 --> 00:18:00,339
کنار اومدم، جو کنار اومدم
333
00:18:00,341 --> 00:18:02,074
پس چرا انقدر عجیب
با ادی رفتار میکنی؟
334
00:18:02,076 --> 00:18:04,043
خیلی خب، ببین من شرمندهم
335
00:18:04,045 --> 00:18:07,380
فقط بذار به اینا
رسیدگی کنم، باشه؟
336
00:18:07,382 --> 00:18:09,382
بعدا باهات صحبت
میکنم، قول میدم
337
00:18:09,384 --> 00:18:12,451
باشه، اما زود
338
00:18:15,256 --> 00:18:18,124
زود، باشه
339
00:18:24,232 --> 00:18:25,565
چه خبر شده؟
340
00:18:25,567 --> 00:18:27,700
..فقط داریم سعی میکنیم
341
00:18:27,702 --> 00:18:29,635
..بفهمیم این دیوونهای که
342
00:18:29,637 --> 00:18:31,604
تو سنترال میچرخه رو پیدا کنیم
343
00:18:31,606 --> 00:18:34,841
فکر میکنم دلیل زنگ
هشدار پلیس همین بوده
344
00:18:34,843 --> 00:18:37,310
درسته، به آزمایشگاه
منم حمله کرده
345
00:18:37,312 --> 00:18:39,779
- تو دیدیش؟ - نه، من ندیدمش
346
00:18:39,781 --> 00:18:42,348
سر موقع نرسیدم
347
00:18:42,350 --> 00:18:44,851
اما قبلا دیدمش
348
00:18:44,853 --> 00:18:46,986
کجا؟
349
00:18:46,988 --> 00:18:49,488
..امروز وقتی داشتم
350
00:18:49,490 --> 00:18:51,424
هارتلی رو میگرفتم
351
00:18:51,426 --> 00:18:54,327
پس چرا الآن میگی؟
352
00:18:54,329 --> 00:18:56,662
نمیدونستم چیه ..فکر میکردم
353
00:18:56,664 --> 00:18:58,431
توهم زدم
354
00:18:58,433 --> 00:18:59,932
- نمیدونم ..- خیلی
خب، باید قبل از اینکه
355
00:18:59,934 --> 00:19:01,434
به کسی آسیب برسونه پیداش کنیم
356
00:19:01,436 --> 00:19:03,169
- میتونی ردیابیش کنی؟
چه فکری کردید شما؟ -
357
00:19:03,171 --> 00:19:05,171
که من چراغ جادو دارم
358
00:19:05,173 --> 00:19:07,206
و به صورت جادویی میتونم
جای همه رو بفهمم
359
00:19:07,208 --> 00:19:09,609
- چه کاری از دستت برمیاد، سیسکو ..فکر کنم
بتونم ماهوارههای آزمایشگاه استارز رو -
360
00:19:09,611 --> 00:19:11,477
دوباره تنظیم کنم
تا دنبالش بگرده
361
00:19:11,479 --> 00:19:13,579
هر چند ممکنه زمان ببره
362
00:19:13,581 --> 00:19:14,947
انجامش بده
363
00:19:14,949 --> 00:19:18,117
در این حین، آقای
الن بیا پیش من
364
00:19:18,119 --> 00:19:19,619
بشین
365
00:19:19,621 --> 00:19:21,454
در مورد معادلهی سرعته؟
366
00:19:21,456 --> 00:19:23,923
در واقع همینطوره
367
00:19:23,925 --> 00:19:25,458
عالیه
368
00:19:25,460 --> 00:19:28,327
- پس فهمیدی؟ - اوهم
369
00:19:32,200 --> 00:19:35,434
آره، فهمیدم
370
00:19:51,819 --> 00:19:55,388
حالا، تو کی هستی؟
371
00:19:55,390 --> 00:19:59,425
منظورم اینه که واقعا کی هستی؟
372
00:19:59,427 --> 00:20:03,696
دکتر ولز داری چیکار میکنی؟
373
00:20:03,698 --> 00:20:06,065
هیچ کدوم از اینا جور درنمیاد
374
00:20:06,067 --> 00:20:10,803
..تداخل، معادلهی سرعت
375
00:20:10,805 --> 00:20:13,372
شبح زمان
376
00:20:13,374 --> 00:20:16,042
ما اینجوری صداش
میکنیم، شبح زمان
377
00:20:16,044 --> 00:20:18,844
ترسناکه، مگه نه؟
378
00:20:18,846 --> 00:20:21,714
پیش خودم فکر کردم که
شبح زمان پیدام کرده
379
00:20:21,716 --> 00:20:23,683
اما فهمیدم که نه، نه
380
00:20:23,685 --> 00:20:25,685
من کارم رو بلدم
381
00:20:25,687 --> 00:20:27,253
..شبح زمان دنبال کسیه که
382
00:20:27,255 --> 00:20:31,590
..در زمان سفر کرده
383
00:20:31,592 --> 00:20:35,428
و نمیدونه داره چیکار میکنه
384
00:20:38,967 --> 00:20:40,333
دکتر ولز، بیخیال منم
385
00:20:40,335 --> 00:20:42,268
..بریام. نمیدونم
386
00:20:42,270 --> 00:20:43,703
واقعا؟
387
00:20:43,705 --> 00:20:46,939
..کارت خوبه
388
00:20:46,941 --> 00:20:49,342
کارت خوبه، داشت باورم
میشد ..به جز اینکه
389
00:20:53,314 --> 00:20:54,547
هیچی؟
390
00:20:54,549 --> 00:20:57,683
من اینطوری حرکت میکنم، تو
به سختی شونه خالی میکنی
391
00:21:01,289 --> 00:21:03,155
تو میدونی من کی هستم
392
00:21:05,259 --> 00:21:08,794
مگه نه؟
393
00:21:10,965 --> 00:21:13,733
و از آینده اومدی
میدونی از کجا فهمیدم؟
394
00:21:13,735 --> 00:21:15,301
..چون من هنوز به
بری النم یاد ندادم
395
00:21:15,303 --> 00:21:18,437
با ارتعاش از اجسام عبور کنه
396
00:21:22,710 --> 00:21:25,578
ولم کن، ثاون
397
00:21:29,417 --> 00:21:34,186
میدونم، نگرانی
398
00:21:34,188 --> 00:21:36,956
اما برای من شنیدن
دوبارهی این اسم قشنگه
399
00:21:36,958 --> 00:21:40,359
حالا سوال بزرگتر
اینجاست چرا اینجایی؟
400
00:21:40,361 --> 00:21:42,595
جون میخوام سریعتر بشم .
.و تو تنها کسی هستی
401
00:21:42,597 --> 00:21:45,331
که میتونه بهم یاد بده
402
00:21:45,333 --> 00:21:48,200
تو تنها کسی هستی که
معادله رو حل کردی
403
00:21:48,202 --> 00:21:51,137
نیروی سرعت
404
00:21:51,139 --> 00:21:53,672
تو دستکاریش کردی
405
00:21:53,674 --> 00:21:55,107
چطور اینکارو کردی؟
406
00:22:03,217 --> 00:22:05,484
نه
407
00:22:05,486 --> 00:22:08,320
نه، نه، نه
408
00:22:08,322 --> 00:22:11,957
نه
409
00:22:11,959 --> 00:22:15,528
تو فقط وقتی میای اینجا که
همه چیز بد پیش رفته باشه
410
00:22:15,530 --> 00:22:20,232
..اگه هنوز زنده باشه یعنی
411
00:22:26,941 --> 00:22:30,776
شکستت ندادم
412
00:22:30,778 --> 00:22:34,814
..اگه هنوز زنده باشی
413
00:22:34,816 --> 00:22:39,585
یعنی اینکه نقشههام شکست خورده
414
00:22:39,587 --> 00:22:42,922
..و اگه نقشههام
شکست خورده باشه
415
00:22:42,924 --> 00:22:45,925
..نمیتونم برگردم
خونه و با این شرایط
416
00:22:45,927 --> 00:22:47,860
..نه، نه اینطور نیست
417
00:22:47,862 --> 00:22:49,228
اینطور نیست
418
00:22:49,230 --> 00:22:51,263
تو من رو فریب میدی از
سرعتم استفاده میکنی
419
00:22:51,265 --> 00:22:53,299
ما شتاب دهنده رو روشن میکنیم
تا یه مسیر ایجاد کنه
420
00:22:53,301 --> 00:22:54,733
تا بتونی بری خونه
421
00:22:54,735 --> 00:22:56,969
..من برمیگردم به گذشته
422
00:22:56,971 --> 00:22:59,605
و تو برمیگردی به زمان خودت
423
00:22:59,607 --> 00:23:01,507
تو برنده میشی
424
00:23:04,178 --> 00:23:05,845
آره
425
00:23:05,847 --> 00:23:09,582
پس چرا اینجایی؟
چرا الآن اینجایی؟
426
00:23:09,584 --> 00:23:12,785
چون وقتی برمیگردم
تکینگی اتفاق میفته
427
00:23:12,787 --> 00:23:14,854
..و تنها راه سریعتر شدنم
428
00:23:14,856 --> 00:23:18,624
و متوقف کردن تکینگی
این بود که بیام اینجا
429
00:23:18,626 --> 00:23:20,359
الآن
430
00:23:20,361 --> 00:23:22,361
خب، خوشحالم میدونم
431
00:23:30,271 --> 00:23:32,204
..فقط
432
00:23:35,376 --> 00:23:39,011
فقط یه چیزی به ذهنم میرسه
433
00:23:41,249 --> 00:23:43,916
من بهت نیازی ندارم
434
00:23:43,918 --> 00:23:47,119
دارم؟
435
00:23:47,121 --> 00:23:50,122
به این بری نیاز ندارم
436
00:23:52,593 --> 00:23:55,161
..قبلا از اینکه بیای اینجا
437
00:23:55,163 --> 00:23:57,530
باید بهش فکر میکردی
438
00:23:57,532 --> 00:23:59,498
..شرمنده
439
00:23:59,500 --> 00:24:03,802
..این همه راه برگشتی تا اینجا
440
00:24:03,804 --> 00:24:06,172
تا بمیری
441
00:24:06,174 --> 00:24:09,608
اگه من رو بکشی
442
00:24:09,610 --> 00:24:12,444
..این بری.. بری تو
443
00:24:12,446 --> 00:24:14,980
میفهمه
444
00:24:14,982 --> 00:24:17,983
یه نامهی محفی براش گذاشتم
که از همه چی خبردار بشه
445
00:24:17,985 --> 00:24:21,754
که چطور شکستت بده،
همه چیز رو براش نوشتم
446
00:24:21,756 --> 00:24:25,925
اگه هر اتفاقی برام بیفته
نمیتونی برگردی خونهت
447
00:24:30,031 --> 00:24:32,398
ادامه بده
448
00:24:32,400 --> 00:24:35,134
من رو بکش، ثاون
449
00:24:35,136 --> 00:24:36,602
ببین اوضاع چطور
خاتمه پیدا میکنه
450
00:24:50,751 --> 00:24:55,754
حالا، کمکم میکنی سریعتر بشم
451
00:25:02,964 --> 00:25:04,797
خواهش میکنم
452
00:25:08,102 --> 00:25:10,302
میخوام بدونم اینا
چطور کار میکنن
453
00:25:10,304 --> 00:25:12,304
بهت میگم، فقط آهنگ رو قطع کن
454
00:25:29,223 --> 00:25:31,357
- ممنون - دستکشهات هارلی
455
00:25:31,359 --> 00:25:32,858
این چطور فرکانسیه؟
456
00:26:10,602 --> 00:26:14,103
سیسکو، اون اینجاست
457
00:26:14,105 --> 00:26:16,706
- داره میاد - داخل
سلول، همین الآن
458
00:26:16,708 --> 00:26:18,274
ببخشید، چی داره میاد
459
00:26:22,881 --> 00:26:24,547
یا امامزاده هری پاتر
460
00:26:24,549 --> 00:26:26,049
خیلی خب
461
00:26:26,051 --> 00:26:27,817
خارق العاده نیست؟
462
00:26:27,819 --> 00:26:29,385
اینجا در امانیم
463
00:26:29,387 --> 00:26:30,420
..این سلولها
464
00:26:32,357 --> 00:26:34,190
رسوخ ناپذیرن؟
465
00:26:34,192 --> 00:26:36,559
!بری! دکتر ولز
466
00:26:36,561 --> 00:26:37,760
خیلی خب! باید کمکشون کنیم
467
00:26:37,762 --> 00:26:39,195
تو کشوندیش اینجا
468
00:26:39,197 --> 00:26:40,997
!دستمو باز کن! زود باش
469
00:26:40,999 --> 00:26:44,233
..اگه بیاد سراغ من و
نقشههام رو به هم بریزه
470
00:26:44,235 --> 00:26:46,502
همهتون خواهید مرد
471
00:26:46,504 --> 00:26:49,739
- اونا کجان؟ - خیلی
خب، بیا عقب برونیمش
472
00:26:49,741 --> 00:26:52,175
- شیشه رو میشکنی
- نقشهی بهتری داری
473
00:26:52,177 --> 00:26:53,910
یه جورایی، بدشون به من
474
00:26:53,912 --> 00:26:55,178
!نه
475
00:26:55,180 --> 00:26:58,715
- همین الآن، سیسکو
- میخوای چیکار کنی؟
476
00:26:58,717 --> 00:27:00,817
بلندگوهای این سلولها به سر
تا سر آزمایش متصل شدهاند
477
00:27:00,819 --> 00:27:02,819
- آره، خب؟ ..- من این
دستکشها رو طوری طراح کردم
478
00:27:02,821 --> 00:27:05,855
که اگه خلع سلاح هم بشن
امواج مخربی پخش کنن
479
00:27:08,059 --> 00:27:09,826
..اگه بتونم فرکانس این
480
00:27:09,828 --> 00:27:12,128
..هیولا رو پیدا کنم، اون موقع
481
00:27:12,130 --> 00:27:15,031
خداتون رو شکر میکنید
که من اینجائم
482
00:27:33,418 --> 00:27:36,319
ببخشید که زودتر نیومدیم
483
00:27:36,321 --> 00:27:39,389
ایرادی نداره، آقای روح
رفته چیزی نمیبینم
484
00:27:39,391 --> 00:27:40,857
..اگه دستکشهای هارتلی نبود
485
00:27:40,859 --> 00:27:42,525
ما رو کتلت میکرد
486
00:27:42,527 --> 00:27:44,460
..خب، انگیزه محافظت
از خود خیلی قویه
487
00:27:44,462 --> 00:27:46,629
اما تا وقتی که من نگم
داخل سلول میمونه
488
00:27:46,631 --> 00:27:48,464
..- محض اطلاع گفتم .
.- خب دو جایی که
489
00:27:48,466 --> 00:27:51,034
مورد حملهی اون قرار گرفته
اینجا و سازمان پلیس بوده
490
00:27:51,036 --> 00:27:53,536
..- و جفتشون نقطهی مشترکی
به نام - من، میدونم
491
00:27:53,538 --> 00:27:55,104
میدونم... فقط نمیدونم چرا
492
00:27:55,106 --> 00:27:57,473
حتما یه کاری کردی که عصبیش کرده
493
00:27:57,475 --> 00:27:59,242
- ماهواره چیزی پیدا نکرده .
.باید یه راه حل دائمی -
494
00:27:59,244 --> 00:28:00,943
برای این مشکل پیدا کنیم
495
00:28:00,945 --> 00:28:02,912
با تعمیر دستکشهای
هارتلی شروع کنید
496
00:28:02,914 --> 00:28:04,947
قدم اول خوبیه
497
00:28:04,949 --> 00:28:08,251
- بعضی قسمتهاش رو
دارم - بریم تو کارش
498
00:28:08,253 --> 00:28:09,285
نمیدونی باید چطوری جلوی
499
00:28:09,287 --> 00:28:10,720
- یه شبح زمان رو بگیریم؟
- هیچکدوم از ماها نمیدونه
500
00:28:10,722 --> 00:28:11,654
به همین خاطر هست
که همیشه سعی میکنیم
501
00:28:11,656 --> 00:28:13,423
- تو سفر در زمانمون به تور
اونها نخوریم - "نخوریم"؟
502
00:28:13,425 --> 00:28:15,158
همهی تندروها... غیر از ما دو نفر
تندروهای دیگه هم هست، میدونی؟
503
00:28:15,160 --> 00:28:16,826
این اولین باری نیست
که در زمان سفر میکنم
504
00:28:16,828 --> 00:28:18,294
چرا تا بحال همچین
چیزی ندیده بودم؟
505
00:28:18,296 --> 00:28:20,530
چون اینجا بدشانسی آوردی
506
00:28:20,532 --> 00:28:22,799
و اینکه شبح زمان از
این متنفره که یه تندرو
507
00:28:22,801 --> 00:28:25,001
،که سیر زمانی رو دستکاری کنه و حالا
هم اون موجود هر کاری بتونه میکنه
508
00:28:25,003 --> 00:28:27,170
که تو از صفحهی روزگار محو شی
509
00:28:28,973 --> 00:28:30,573
نقشهمون اینه
510
00:28:30,575 --> 00:28:32,642
تو میری اداره.
خوب میگردی ببینی
511
00:28:32,644 --> 00:28:34,744
میتونی چیزی پیدا کنی که به کارمون
بیاد یا نه... منم همین کارو میکنم
512
00:28:34,746 --> 00:28:36,345
خب، اونوقت دقیقاً
باید دنبال چی بگردم؟
513
00:28:36,347 --> 00:28:37,814
تو محقق علمی هستی.
خودت یه چیزی پیدا کن
514
00:28:37,816 --> 00:28:40,450
هی، معادله چی؟ اینکه
سرعتم بیشتر بشه؟
515
00:28:40,452 --> 00:28:42,518
،اگر جلوی این موجود رو نگیریم
هیچ انگیزهای برای من نمیمونه
516
00:28:42,520 --> 00:28:44,087
که بخوام بهت چیزی یاد بدم
517
00:28:49,561 --> 00:28:52,295
هیچ اثر یا ردپایی،
هیچ اثر انگشتی
518
00:28:52,297 --> 00:28:55,865
هیچ نشونهای از اینکه اصلاً این موجود
اینجا بوده البته به جز این بهم ریختگیها
519
00:28:55,867 --> 00:28:57,467
میدونی دنبال چی بوده؟
520
00:28:57,469 --> 00:28:59,669
- من - چی، چرا؟
521
00:28:59,671 --> 00:29:01,771
اینطور نیست که به خاطر
کاری باشه که انجام دادم
522
00:29:01,773 --> 00:29:03,773
پس دقیقاً به خاطر چیه؟
523
00:29:03,775 --> 00:29:10,580
جو، سین گفت که بری دفترش
524
00:29:10,582 --> 00:29:12,148
هی، ادی، یه لحظه وقت داری؟
525
00:29:12,150 --> 00:29:14,083
راستش باید برم دنبال یه
سرنخی که جو پیدا کرده
526
00:29:14,085 --> 00:29:16,052
باشه، راستش در
مورد تولد آیریسـه
527
00:29:16,054 --> 00:29:18,287
اون که دو ماه دیگهست
528
00:29:18,289 --> 00:29:19,856
آره، نه، میدونم. درست میگی
529
00:29:19,858 --> 00:29:22,692
فقط... میخواستم یه
کلیپ براش درست کنم
530
00:29:22,694 --> 00:29:25,728
از سمت کسانی که تو زندگیش هستن و
اینکه چطور وجود آیریس زندگیشون
531
00:29:25,730 --> 00:29:28,664
- رو بهتر کرده -
خیلی عالیه، حتماً
532
00:29:28,666 --> 00:29:31,300
- فکرهام رو میکنم که چی بگم
- میشه الان انجامش بدیم؟
533
00:29:31,302 --> 00:29:33,202
بری، واقعاً باید برم دنبال کارم
534
00:29:33,204 --> 00:29:34,604
...می... میدونم. واقعاً
535
00:29:34,606 --> 00:29:36,405
یه جورایی باید امروز انجامش بدم
536
00:29:36,407 --> 00:29:37,940
- حتماً - خیلیخب، عالیه
537
00:29:37,942 --> 00:29:40,543
فقط... فقط از ته دلت صحبت کن
538
00:29:40,545 --> 00:29:42,678
طوری.. طوری صحبت کن
539
00:29:42,680 --> 00:29:46,682
که انگار آخرین حرفهات
رو میخوای بهش بزنی
540
00:29:46,684 --> 00:29:47,850
باشه
541
00:29:49,954 --> 00:29:51,888
شروع کن
542
00:29:51,890 --> 00:29:55,124
میگی آیریس چه جایگاهی
تو زندگیم داره؟
543
00:29:55,126 --> 00:29:58,060
خب این دستکشها
قابل استفاده هستن؟
544
00:29:58,062 --> 00:29:59,829
تفنگهای الکترونیشون
از کار افتادن
545
00:29:59,831 --> 00:30:01,230
...به همین خاطر لامپهای
مایکروویو اتصالی کردن
546
00:30:01,232 --> 00:30:02,632
- و تقویت کنندههاشون نابود شدن
- و تقویت کنندههاشون نابود شدن
547
00:30:02,634 --> 00:30:04,300
آره، اما صادقانه باید بگم
548
00:30:04,302 --> 00:30:06,903
نمیدونم چطوری باید اختلاف
بسامد رو از بین برد
549
00:30:06,905 --> 00:30:09,806
هارتلی میدونه. همچین کاری کرده
550
00:30:12,410 --> 00:30:15,111
،ببینین میتونه کمکی بکنه یا نه
اما با این شرط که داخل سلولش باشه
551
00:30:15,113 --> 00:30:17,113
اما خب بعدش چی؟ اون
موجود دوباره برمیگرده
552
00:30:17,115 --> 00:30:20,116
نمیدونم
553
00:30:20,118 --> 00:30:23,452
کجاست؟ اون یکی فلش کجاست؟
554
00:30:25,824 --> 00:30:27,223
اینجام
555
00:30:37,496 --> 00:30:40,231
.ای وایِ من اصلاً اونطوری نیست
که انتظار داشتم امروز پیش بره
556
00:30:40,233 --> 00:30:41,866
آره
557
00:30:41,868 --> 00:30:43,501
خیلیخب... تو.. کی هستی؟
558
00:30:43,503 --> 00:30:45,103
اون کیه؟ تو کی هستی؟
559
00:30:45,105 --> 00:30:47,572
.منظو... من بریام من بریام
560
00:30:47,574 --> 00:30:50,041
...- بریِ شما... اون - همزادته
561
00:30:50,043 --> 00:30:52,410
نه، هنوز نه
562
00:30:52,412 --> 00:30:54,612
من خودتم، بری
563
00:30:54,614 --> 00:30:56,581
فقط... یکم فرق بینمون هست
564
00:30:56,583 --> 00:30:58,983
وایسا ببینم، از کجا بفهمیم
کدومتون بری واقعی هستین؟
565
00:30:58,985 --> 00:31:01,185
رفیق، باشه دیگه، ناسلامتی باهات "خشم
خان" رو دیدم [[پیشگامان فضا: خشم خان
566
00:31:01,187 --> 00:31:03,354
- اون هم 5 بار - دغلباز
567
00:31:03,356 --> 00:31:05,590
آره، و هر بار هم آخرش روت
رو میکنی به من و میگی
568
00:31:05,592 --> 00:31:08,092
""من همیشه رفیق تو
بودهام و خواهم بود
569
00:31:08,094 --> 00:31:12,063
!ها، ها. ای دغلباز
570
00:31:12,065 --> 00:31:13,798
اینجا چه خبره خدایی؟
571
00:31:13,800 --> 00:31:16,501
.خیلیخب، بچهها، معذرت میخوام
همچین چیزی قرار نبود اتفاق بیفته
572
00:31:16,503 --> 00:31:17,669
اون مسکنی که کیتلین ساخته بود
573
00:31:17,671 --> 00:31:19,037
قرار بود بیشتر اثر داشته باشه
574
00:31:19,039 --> 00:31:21,306
من مسکن بهش ندادم
575
00:31:21,308 --> 00:31:22,607
خیلیخب، نه، آره، تو نه
576
00:31:22,609 --> 00:31:26,277
کیتلینی که تو زمان
من زندگی میکنه
577
00:31:26,279 --> 00:31:27,745
تو زمان تو؟
578
00:31:27,747 --> 00:31:29,314
فکر کنم منظورش اینه که
579
00:31:29,316 --> 00:31:31,115
اون از آینده اومده
580
00:31:31,117 --> 00:31:32,283
- آینده؟ - آره
581
00:31:32,285 --> 00:31:33,451
- آینده؟ - بله
582
00:31:33,453 --> 00:31:35,720
- وایسا ببینم، آینده؟ - بله
583
00:31:35,722 --> 00:31:38,089
یعنی من میتونم در زمان سفر کنم؟
584
00:31:38,091 --> 00:31:40,725
یه روزی، آره
585
00:31:40,727 --> 00:31:43,661
پس اون پس زمینهی سفید
روی لباس به همین خاطرـه
586
00:31:43,663 --> 00:31:44,896
خب، یه چند لحظه
587
00:31:44,898 --> 00:31:46,464
فرضاً اگر بخوایم
نشانت رو عوض کنم
588
00:31:46,466 --> 00:31:49,133
دلیلش اینه که از این
ایده برداری کردیم؟
589
00:31:49,135 --> 00:31:51,302
...- یعنی میگم،
منظورم - حرف نزن
590
00:31:51,304 --> 00:31:52,904
تو هم همینطور، باشه؟
591
00:31:52,906 --> 00:31:54,939
هر چقدر بیشتر صحبت کنی، سیر
زمانی بیشتر در هم گسیخته میشه
592
00:31:54,941 --> 00:31:56,607
و حالا فکر میکنم
که حضور تو در اینجا
593
00:31:56,609 --> 00:31:58,443
دلیل این هست که اون موجود
داره بهمون حمله میکنه
594
00:31:58,445 --> 00:31:59,744
چی؟ کدوم موجود؟
595
00:31:59,746 --> 00:32:01,479
فیلم " ترسآفرينها" رو دیدی؟
596
00:32:01,481 --> 00:32:03,748
یه جورایی مثل اونه، اما
خب ترسناکتر و سریعتر
597
00:32:03,750 --> 00:32:05,350
و دنبال توئه... دنبال اون
598
00:32:05,352 --> 00:32:07,885
آره، از زمانی که اومدم
اینجا افتاده دنبالم
599
00:32:07,887 --> 00:32:09,253
خب، چطوری جلوش رو بگیریم؟
600
00:32:09,255 --> 00:32:11,089
نمیدونیم
601
00:32:11,091 --> 00:32:13,791
- پس میخوایم چه کار کنیم؟
- تنها کاری که میتونیم
602
00:32:16,730 --> 00:32:20,398
چی؟ اینجا چه کار میکنیم؟
603
00:32:20,400 --> 00:32:24,168
اومدیم اینجا که به معادله
سرعتی که دنبالش بودی برسیم
604
00:32:24,170 --> 00:32:28,005
علت اینکه به این زمان سفر کردی
605
00:32:28,007 --> 00:32:31,109
و کلید سریعتر دویدن
606
00:32:34,481 --> 00:32:35,913
افزایش تاکیون
607
00:32:35,915 --> 00:32:38,616
قرارمون این نبود
608
00:32:38,618 --> 00:32:41,185
فکر کردی که تو کل این
راه قراره کمک حالت باشم
609
00:32:41,187 --> 00:32:43,254
متاسفانه باید بگم اشتباه میکنی
610
00:32:43,256 --> 00:32:45,423
هر چیزی که نیاز داری
داخل این دستگاهه
611
00:32:45,425 --> 00:32:47,692
،طبق دستورالعملهای
داخلش پیش میری
612
00:32:47,694 --> 00:32:51,763
میزان نیروی سرعت رو در بدنت
افزایش میدی و سریعتر از اونچه
613
00:32:51,765 --> 00:32:53,431
که فکرش رو میکنی
امکانپذیره، میدوی
614
00:32:57,070 --> 00:33:00,605
اگر جواب نده، دوباره برمیگردم
615
00:33:00,607 --> 00:33:02,974
دکتر ولز، بهت نیاز داریم
616
00:33:05,512 --> 00:33:08,479
وقتشه که بری خونه، فلش
617
00:33:11,885 --> 00:33:13,885
خب، ماهوارهمون بالاخره این دوست
618
00:33:13,887 --> 00:33:15,720
پرندهمون رو پیدا
کرد که داره برمیگرده
619
00:33:15,722 --> 00:33:17,889
- باید بری - باید بدونم
چطور جلوش رو بگیرم
620
00:33:17,891 --> 00:33:20,358
...- بری - الان نه.
وقتی که برگشتم
621
00:33:20,360 --> 00:33:22,527
شماها یک سال وقت دارین
که به جواب برسین
622
00:33:22,529 --> 00:33:25,797
باشه پس. یه راهی پیدا میکنیم
623
00:33:25,799 --> 00:33:29,267
سیسکو، بیا اینجا
624
00:33:29,269 --> 00:33:31,736
هارتلی میدونه که رانی کجاست
625
00:33:31,738 --> 00:33:32,770
باشه؟ - جان؟ -
626
00:33:34,207 --> 00:33:35,473
داره میاد
627
00:33:35,475 --> 00:33:36,774
باید همین الان بری
628
00:33:36,776 --> 00:33:37,775
آره
629
00:33:55,295 --> 00:33:56,727
ممنون
630
00:34:04,370 --> 00:34:06,938
بری، اینم از دوستمون
631
00:34:26,893 --> 00:34:29,060
جواب نمیده. داره
سرعتش رو کم میکنه
632
00:34:29,062 --> 00:34:31,996
نه برای مدت زیاد
633
00:34:31,998 --> 00:34:33,231
!نه! بری
634
00:35:00,326 --> 00:35:01,192
باحال بود
635
00:35:11,337 --> 00:35:12,803
!- داره میاد - تو اصلاً رفتی؟
636
00:35:12,805 --> 00:35:14,906
- شبح زمان - چه اسم خفنی
637
00:35:14,908 --> 00:35:16,107
انگار که واقعاً رفته بودی
638
00:35:16,109 --> 00:35:18,509
فهمیدین چطوری جلوش رو بگیرین؟
639
00:35:22,215 --> 00:35:24,882
!تو روحت !فکر میکردیم
کارش رو میسازه
640
00:35:31,524 --> 00:35:32,857
!بری
641
00:35:48,541 --> 00:35:51,275
یک دفعهای فهمیدم
642
00:35:51,277 --> 00:35:53,511
بسامد پایین، شدت زیاد
643
00:35:53,513 --> 00:35:55,079
میدونستم
644
00:35:55,081 --> 00:35:57,748
هی، بری. سفرت چطور بود؟
645
00:36:05,576 --> 00:36:08,311
حالا جدا از اینکه سر و
کلهی یه شبح زمان پیدا شد
646
00:36:09,096 --> 00:36:11,496
و تقریباً داشت ما رو
میکشت، سفرت چطور پیش رفت؟
647
00:36:11,498 --> 00:36:12,664
جالب بود
648
00:36:12,668 --> 00:36:14,201
جالب از نوع خوبش یا بد؟
649
00:36:14,203 --> 00:36:15,269
چون میتونه هم خوب باشه هم بد
650
00:36:15,271 --> 00:36:18,439
تا حالا که خوب بوده
651
00:36:20,943 --> 00:36:22,509
چند بار باید اینو
بهت بگیم، هارتلی؟
652
00:36:22,511 --> 00:36:24,445
از موقعی که اون ولز پس
فطرت از دنیامون محو شد
653
00:36:24,447 --> 00:36:26,880
دیگه کسی اینجاها
لاتین صحبت نمیکنه
654
00:36:26,882 --> 00:36:29,149
خب، مثل همیشه باعث خوشحالی بود
655
00:36:29,151 --> 00:36:31,251
که روی این پروژهی کوچیک
در کنار شماها بودم
656
00:36:31,253 --> 00:36:33,587
اگر باز هم چیزی در آینده
نیاز داشتین، خبرم کنین
657
00:36:33,589 --> 00:36:34,722
باید برم سر یه قرار شام
658
00:36:34,724 --> 00:36:37,257
شام. فرد خاصیه؟
659
00:36:37,259 --> 00:36:39,693
خیلی خاص. پدر و مادرم
660
00:36:42,498 --> 00:36:44,632
خب؟ بابا نصفه جونمون کردی
661
00:36:44,634 --> 00:36:46,000
معادلهی سرعت چی شد؟
662
00:36:46,002 --> 00:36:47,468
ولز بهت گفت که باید چه کار کنی؟
663
00:36:47,470 --> 00:36:50,170
خب، بریم ببینیم
664
00:36:56,445 --> 00:36:58,178
هممم
665
00:36:58,180 --> 00:37:00,381
شاید رمزعبور گذاشته روش؟
666
00:37:00,383 --> 00:37:04,284
وای... شوخیت گرفته؟
667
00:37:04,286 --> 00:37:07,054
...بعد از این همه دردسر
668
00:37:07,056 --> 00:37:08,956
!این حتی کار نمیکنه
669
00:37:19,769 --> 00:37:21,001
پیداش کردیم
670
00:37:23,939 --> 00:37:26,907
- سلام - سلام
671
00:37:26,909 --> 00:37:29,677
- حالت خوبه؟ - آره، خوبم
672
00:37:29,679 --> 00:37:31,345
فهمیدم که پیدا کردن
یه گوریلای دو تنی
673
00:37:31,347 --> 00:37:34,782
تو این دنیا راحتتر از
پیدا کردن یه دختر نوجوونه
674
00:37:38,087 --> 00:37:39,720
نمیدونم چه کار کردهام
675
00:37:39,722 --> 00:37:41,955
کاری کردی که فکر
میکردی باید انجام بدی
676
00:37:41,957 --> 00:37:43,390
زندگیت رو به خطر
انداختی که نجاتش بدی
677
00:37:43,392 --> 00:37:46,160
آوردیش اینجا که در مقابل
زوم ازش محافظت کنی
678
00:37:46,162 --> 00:37:49,129
مثل یه پدر عمل کردی
679
00:37:49,131 --> 00:37:51,665
""مثل یه پدر
680
00:37:53,302 --> 00:37:55,035
...میدونی، همسرم
681
00:37:55,037 --> 00:37:57,371
باهام در مورد بچه
دار شدن صحبت کرد
682
00:37:57,373 --> 00:38:02,342
،بچهها، میدونی... کوچیکن سر
و صدا میکنن، شیطونی میکنن
683
00:38:02,344 --> 00:38:05,179
در حالی که تنها چیزی که
برای شادی و خوشی نیاز داشتم
684
00:38:05,181 --> 00:38:08,015
علم و کارم بود
685
00:38:08,017 --> 00:38:13,587
...و بعدش
686
00:38:13,589 --> 00:38:16,990
...زمانی که خدا
اون رو بهمون داد
687
00:38:16,992 --> 00:38:20,994
تنها چیزی که
میخواستم عشق اون بود
688
00:38:20,996 --> 00:38:24,198
حالا، نمیدونم
دوباره میبینمش یا نه
689
00:38:24,200 --> 00:38:27,701
...اما به نظر میرسه که هر
تصمیمی که این اواخر گرفتم
690
00:38:27,703 --> 00:38:30,003
یه نتیجهی برعکسی ازش بهم رسیده
691
00:38:30,005 --> 00:38:31,905
باید فقط این رو باور
کنی که، در نهایت
692
00:38:31,907 --> 00:38:33,407
تصمیمهای درست رو گرفتی
693
00:38:42,151 --> 00:38:44,518
- سلام - سلام
694
00:38:44,520 --> 00:38:47,554
بشقاب غذات رو گذاشتم تو یخچال
695
00:38:47,556 --> 00:38:48,989
ممنون
696
00:39:07,276 --> 00:39:08,709
حدوداً یک سال گذشت
697
00:39:08,711 --> 00:39:10,577
باورت میشه؟
698
00:39:10,579 --> 00:39:13,347
.نکتهاش همین جاست، آیریس
همه چیز سریع پیش میره
699
00:39:15,584 --> 00:39:18,786
سوال اینجاست که، تو که
میخوای از این قضیه بگذری؟
700
00:39:25,461 --> 00:39:27,861
نمیدونم، بری
701
00:39:27,863 --> 00:39:30,998
خب، یه چیزی پیدا کردم
702
00:39:31,000 --> 00:39:34,701
که فکر میکنم میتونه کمکت کنه
703
00:39:34,703 --> 00:39:38,272
پارسال برای تولدت یه
کلیپ کوچولو درست کردم
704
00:39:38,274 --> 00:39:43,443
..که همه توش بودن، و
705
00:39:43,445 --> 00:39:44,711
حالا با هر اتفاقی که افتاد
706
00:39:44,713 --> 00:39:48,315
اما، حالا یه نگاه بهش بنداز
707
00:39:48,317 --> 00:39:52,119
شاید کمکت کنه
708
00:39:52,121 --> 00:39:54,021
باشه
709
00:39:57,359 --> 00:39:59,459
میپرسی آیریس چه
جایگاهی تو زنگیم داره؟
710
00:39:59,461 --> 00:40:02,496
عجب
711
00:40:02,498 --> 00:40:05,132
میدونی، خیلی وقتها
برام سخت بوده
712
00:40:05,134 --> 00:40:06,900
که بفهمم به مردم چی باید بگم
713
00:40:06,902 --> 00:40:10,804
اما وقتی که موضوع به تو
میرسه، آیریس، اینطور نیستم
714
00:40:10,806 --> 00:40:15,175
چون هر چیزی که قبلاً
برام دشوار بوده
715
00:40:15,177 --> 00:40:17,244
در کنار تو دیگه دشوار نیست
716
00:40:17,246 --> 00:40:20,447
یکی از خصوصیاتی هست که
در موردت خیلی دوست دارم
717
00:40:20,449 --> 00:40:22,216
تو به من نیاز نداری
718
00:40:22,218 --> 00:40:24,017
خودت به تنهایی میتونی
از پس همه چیز بر بیای
719
00:40:24,019 --> 00:40:29,323
...چون آدم نترس و مستقلی هستی
720
00:40:29,325 --> 00:40:32,192
همچنین دوستداشتنی و مهربون
721
00:40:34,563 --> 00:40:36,563
بدون شک
722
00:40:36,565 --> 00:40:40,367
بهترین تصمیمی هستی که
تابحال گرفتم، آیریس وست
723
00:40:40,369 --> 00:40:44,338
و هیچوقت ازت برای اینکه انتخاب
کردی که با من باشی تشکر نکردم
724
00:40:44,340 --> 00:40:49,009
چرا که هر روز در کنار
تو، برای من یه هدیهست
725
00:40:49,011 --> 00:40:51,278
به همین خاطر، ممنونم
726
00:40:51,280 --> 00:40:52,779
تو لایق کل دنیا هستی، آیریس
727
00:40:52,781 --> 00:40:54,848
لایق این هستی که باقی
عمرت رو خوشحال باشی
728
00:40:54,850 --> 00:40:59,686
و هیچکس بیشتر از من همچین
چیزی رو برات آرزو نداره
729
00:40:59,688 --> 00:41:03,690
تولدت مبارک، عزیزم. دوستت دارم
730
00:41:06,562 --> 00:41:08,095
منم دوستت دارم
731
00:41:13,469 --> 00:41:15,502
بعضی اوقات تنها راه برای پیشرفت
732
00:41:15,504 --> 00:41:17,371
ملاقات مجدد اتفاقاتی هست که
در گذشته برای آدم افتاده
733
00:41:17,373 --> 00:41:19,406
چیزهایی که سد راه
ادامهی زندگیمون میشدن
734
00:41:19,408 --> 00:41:22,209
باید یه جوری باهاشون کنار بیایم
735
00:41:22,211 --> 00:41:25,112
مهم هم نیست که ممکنه
چقدر ترسناک باشن
736
00:41:25,114 --> 00:41:26,980
چون زمانی که باهاشون
کنار میایم، متوجه میشیم
737
00:41:26,982 --> 00:41:29,850
بیشتر از اون چیزی که تصورش رو
میکردین میتونین پیشرفت کنین
738
00:41:35,958 --> 00:41:37,958
دارم میام سراغت
739
00:41:37,982 --> 00:41:42,482
Synce By: RezaBFD