1 00:00:02,240 --> 00:00:03,472 Me llamo Barry Allen, 2 00:00:03,474 --> 00:00:07,374 y soy el hombre más rápido del mundo. 3 00:00:07,375 --> 00:00:10,409 Para el resto del mundo, soy un científico forense corriente, 4 00:00:10,411 --> 00:00:13,445 pero en secreto, con la ayuda de mis amigos de Laboratorios STAR, 5 00:00:13,447 --> 00:00:16,982 lucho contra el crimen y busco a otros metahumanos como yo. 6 00:00:16,984 --> 00:00:19,084 Atrapé al hombre que mató a mi madre, 7 00:00:19,086 --> 00:00:22,321 pero al hacerlo, abrí nuestro mundo a nuevas amenazas, 8 00:00:22,323 --> 00:00:25,724 y soy el único lo suficientemente rápido para detenerlas. 9 00:00:25,726 --> 00:00:29,128 Soy Flash. 10 00:00:29,130 --> 00:00:30,429 Anteriormente en The Flash... 11 00:00:30,431 --> 00:00:32,131 A ver si lo entiendo. 12 00:00:32,133 --> 00:00:34,099 Es el doble de nuestro Dr. Wells. 13 00:00:34,101 --> 00:00:36,001 Sí, pero el cuerpo de ese Dr. Wells había sido tomado 14 00:00:36,003 --> 00:00:38,637 por el Flash Reverso, que en realidad era Eobard Thawne. 15 00:00:39,131 --> 00:00:39,971 ¡Eddie! 16 00:00:39,973 --> 00:00:41,206 Quédate conmigo, ¿vale? Quédate. 17 00:00:41,208 --> 00:00:42,774 Eddie es su antepasado. 18 00:00:42,776 --> 00:00:44,609 Si Eddie muere, entonces Thawne nunca nacerá. 19 00:00:44,611 --> 00:00:46,745 ¡Será borrado de la existencia! 20 00:00:48,326 --> 00:00:50,160 Hartley Rathaway. No podría haber construido nunca 21 00:00:50,162 --> 00:00:51,762 el acelerador de partículas sin él. 22 00:00:51,764 --> 00:00:53,997 - Cisco, ¿qué has visto? - He visto a Jay. 23 00:00:53,999 --> 00:00:55,465 Es Zoom. 24 00:01:00,239 --> 00:01:02,839 He dejado que vuelva a pasar. 25 00:01:02,841 --> 00:01:05,508 Confié en alguien en quien no debería haber confiado. 26 00:01:05,510 --> 00:01:08,745 Jay Garrick. Zoom. 27 00:01:08,747 --> 00:01:11,414 Justo como confié en Harrison Wells, 28 00:01:11,416 --> 00:01:13,950 o en Eobard Thawne. 29 00:01:13,952 --> 00:01:15,919 ¿Ves lo que quiero decir? 30 00:01:15,921 --> 00:01:18,221 Cometí el mismo error dos veces. 31 00:01:18,223 --> 00:01:19,823 Creí que querían enseñarme cómo 32 00:01:19,825 --> 00:01:22,225 usar mis poderes, entrenarme para ser más rápido, 33 00:01:22,227 --> 00:01:25,128 pero no vinieron aquí a ayudarme. 34 00:01:25,130 --> 00:01:26,763 Vinieron a utilizarme 35 00:01:26,765 --> 00:01:29,432 y arrebatarme todo lo que quiero. 36 00:01:29,434 --> 00:01:30,934 Pero se acabó. 37 00:01:30,936 --> 00:01:32,202 Voy a descifrar el código. 38 00:01:32,204 --> 00:01:34,337 A averiguar cómo mejorar mi velocidad. 39 00:01:34,339 --> 00:01:37,140 Voy a entrenar más duro, hacerme más fuerte y correr más rápido 40 00:01:37,142 --> 00:01:38,975 de lo que nadie haya corrido antes. 41 00:01:38,977 --> 00:01:41,945 Y luego voy a parar a Zoom. 42 00:01:41,946 --> 00:01:44,471 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 43 00:01:54,459 --> 00:01:55,992 Oye. 44 00:01:55,994 --> 00:01:57,213 ¿Podemos librarnos por favor del casco de Jay? 45 00:01:57,214 --> 00:01:59,181 No, lo siento. Me mantiene motivado. 46 00:01:59,183 --> 00:02:01,793 Me está dando pesadillas diurnas. 47 00:02:01,794 --> 00:02:03,761 Esto es todo lo que pude encontrar 48 00:02:03,763 --> 00:02:05,963 remotamente relacionado con aumentar la velocidad. 49 00:02:05,965 --> 00:02:08,398 ¿Cómo se supone que va a ayudar esto a 50 00:02:08,400 --> 00:02:10,200 aplicar la ecuación de velocidad en ti? 51 00:02:10,202 --> 00:02:11,936 La respuesta tiene que estar en alguna parte. 52 00:02:11,938 --> 00:02:13,370 Creo que he encontrado algo interesante. 53 00:02:13,372 --> 00:02:14,972 ¿Interesante bueno o interesante malo? 54 00:02:14,974 --> 00:02:16,240 Porque esa palabra puede ir en cualquiera de los dos sentidos. 55 00:02:16,242 --> 00:02:17,808 Después de realizar una comparación de datos, 56 00:02:17,810 --> 00:02:20,845 parece que tú, Flash Reverso y Zoom 57 00:02:20,847 --> 00:02:23,781 movéis las piernas esencialmente a la misma velocidad. 58 00:02:23,783 --> 00:02:26,017 ¿Entonces por qué ellos son mucho más rápidos que él? 59 00:02:26,019 --> 00:02:27,785 Lo mejor que puedo decir, con cada zancada 60 00:02:27,787 --> 00:02:29,954 sus pies pasan menos tiempo en el suelo, 61 00:02:29,956 --> 00:02:31,956 por consiguiente les propulsa hacia adelante mucho más rápido. 62 00:02:31,958 --> 00:02:35,192 Casi un treinta por ciento más. Genial. 63 00:02:35,194 --> 00:02:36,393 De acuerdo, bueno, tengo que compensar 64 00:02:36,395 --> 00:02:38,062 esa diferencia de alguna forma. 65 00:02:40,800 --> 00:02:42,933 ¿Barry? 66 00:02:42,935 --> 00:02:45,903 Mira, después de lo que hizo ese monstruo, 67 00:02:45,905 --> 00:02:48,639 quiero parar a Jay tanto como tú... 68 00:02:48,641 --> 00:02:50,207 Claro. 69 00:02:50,209 --> 00:02:52,476 ¿Pero y si la razón por la que no has podido correr 70 00:02:52,478 --> 00:02:56,681 tan rápido como él todavía es simplemente porque no puedes? 71 00:03:02,388 --> 00:03:05,289 Barry, sabes que lo que le pasó a Jay no fue por tu culpa, ¿verdad? 72 00:03:05,291 --> 00:03:07,558 Bueno, debería haberlo sabido. 73 00:03:07,560 --> 00:03:09,927 ¿Tú? Con Wells el año pasado, 74 00:03:09,929 --> 00:03:11,261 debería haber aprendido la lección 75 00:03:11,263 --> 00:03:15,166 e investigar más a fondo a Jay, pero... no lo hice. 76 00:03:15,168 --> 00:03:16,567 Vamos, Joe. 77 00:03:16,569 --> 00:03:19,536 El caso es que nadie vio venir esto. 78 00:03:19,538 --> 00:03:21,038 Nadie. 79 00:03:28,280 --> 00:03:31,582 Bueno... 80 00:03:31,584 --> 00:03:35,485 tuve una especie de cita. 81 00:03:35,487 --> 00:03:36,587 ¿Con quién? 82 00:03:36,589 --> 00:03:39,690 El nuevo editor del CCPN. 83 00:03:39,692 --> 00:03:41,391 Scott Evans. 84 00:03:41,393 --> 00:03:43,094 ¿Tu jefe? 85 00:03:43,096 --> 00:03:45,062 Vale, no es eso. 86 00:03:45,064 --> 00:03:47,264 Es un buen tipo. 87 00:03:47,266 --> 00:03:51,736 Es amable y listo y... 88 00:03:54,107 --> 00:03:57,074 ¿Qué? 89 00:03:57,076 --> 00:04:01,445 Todo me hace pensar en Eddie. 90 00:04:01,447 --> 00:04:04,615 Pienso en él todos los días, Barry. 91 00:04:06,786 --> 00:04:08,385 Siento que no está bien. 92 00:04:08,387 --> 00:04:11,489 Nunca he dudado de que Eddie querría que encontrases el amor de nuevo. 93 00:04:11,490 --> 00:04:13,290 Sí, lo sé, pero... 94 00:04:13,292 --> 00:04:15,492 Mira, Iris. 95 00:04:18,898 --> 00:04:21,398 Eres la única persona que sabrá 96 00:04:21,400 --> 00:04:24,135 cuando estés lista para seguir adelante, pero hasta entonces 97 00:04:24,137 --> 00:04:29,339 no te cierres por completo, ¿vale? 98 00:04:29,341 --> 00:04:32,643 Te vas a perder algo genial. 99 00:04:32,645 --> 00:04:34,245 Sí. 100 00:04:36,315 --> 00:04:38,382 - Hola. - Hola, siento llegar tarde. 101 00:04:38,384 --> 00:04:40,050 No, no, vienes justo a tiempo. 102 00:04:41,921 --> 00:04:43,420 ¡Papá! ¡Las manoplas! 103 00:04:44,891 --> 00:04:47,958 Bueno, a mi consejero le han encantado mis diseños de motor 104 00:04:47,960 --> 00:04:50,161 y hasta me ha pedido que le ayudara con uno 105 00:04:50,163 --> 00:04:52,997 - de sus proyectos de ingeniería. - Vale, gran hombre de universidad. 106 00:04:52,999 --> 00:04:54,598 No es gran cosa. 107 00:04:54,600 --> 00:04:56,200 Es una oportunidad genial y deberías aprovecharla 108 00:04:56,202 --> 00:04:57,701 porque la vida no te las ofrece muy a menudo. 109 00:04:57,703 --> 00:04:59,603 ¿Verdad, Barry? 110 00:04:59,605 --> 00:05:00,838 ¡Sí! 111 00:05:00,840 --> 00:05:02,472 Sí. ¿De qué trata el proyecto? 112 00:05:02,474 --> 00:05:03,808 Es sobre intentar superar las barreras de la velocidad 113 00:05:03,810 --> 00:05:05,442 con sistemas de propulsión más pequeños. 114 00:05:05,444 --> 00:05:07,611 - Sí, suena guay. - ¿Por dónde se empieza? 115 00:05:07,613 --> 00:05:09,213 Bueno, me gusta mucho leer artículos 116 00:05:09,215 --> 00:05:11,648 de los ingenieros clásicos, sus diseños de motores, 117 00:05:11,650 --> 00:05:13,250 cómo incrementaron los caballos de potencia 118 00:05:13,252 --> 00:05:15,452 y aprender de los mejores, supongo. 119 00:05:15,454 --> 00:05:16,987 ¿Lees sus artículos? 120 00:05:17,766 --> 00:05:20,258 Bueno, no es como si pudiera ir y hablar con Enzo Ferrari 121 00:05:20,259 --> 00:05:22,759 o Ferdinand Porsche porque están muertos, pero... 122 00:05:24,563 --> 00:05:28,465 Bueno, no significa que no sigan pudiendo enseñarme. 123 00:05:28,467 --> 00:05:29,800 Me tengo que ir. 124 00:05:29,802 --> 00:05:31,435 Ni siquiera has tocado tu comida. 125 00:05:31,437 --> 00:05:34,071 Sí, no, lo siento. Es que... 126 00:05:34,073 --> 00:05:36,173 acabo de dar con la clave de un caso en el que he estado trabajando, 127 00:05:36,175 --> 00:05:39,676 así que voy a... gracias, Wally. 128 00:05:41,120 --> 00:05:41,645 Lo siento, chicos. 129 00:05:41,647 --> 00:05:44,048 Volveré... volveré más tarde. 130 00:05:44,050 --> 00:05:47,017 Cada vez que veo a ese tío se vuelve más raro. 131 00:05:47,019 --> 00:05:48,418 Sí. 132 00:05:48,420 --> 00:05:50,855 ¿Te refieres al "antiguo" Harrison Wells? 133 00:05:51,716 --> 00:05:52,489 ¿A Eobard Thawne? 134 00:05:52,491 --> 00:05:54,725 ¿Quieres que te enseñe a correr más rápido? 135 00:05:54,727 --> 00:05:56,593 - Eso es irónico. - ¿Cómo vamos a hacerlo? 136 00:05:56,595 --> 00:05:58,762 Corriendo atrás en el tiempo hasta el año pasado. 137 00:05:58,764 --> 00:06:00,064 ¿Y qué hay del otro tú, 138 00:06:00,066 --> 00:06:01,498 el de la otra línea temporal? 139 00:06:01,500 --> 00:06:03,367 Le noqueo con algo. 140 00:06:03,369 --> 00:06:04,969 No es como si me viera venir, 141 00:06:04,971 --> 00:06:06,770 y conseguiré que Wells me enseñe. 142 00:06:06,772 --> 00:06:08,505 Barry, eso es una locura. 143 00:06:08,507 --> 00:06:10,941 Nada de lo que he leído me acerca a una solución 144 00:06:10,943 --> 00:06:12,877 y si hay alguien que averiguó 145 00:06:12,879 --> 00:06:16,847 la clave para hacerse más rápido sin la V-9, ese es él. 146 00:06:19,919 --> 00:06:21,919 Chicos, ¿qué pensáis? 147 00:06:22,922 --> 00:06:24,788 Tu plan es estúpido. 148 00:06:28,160 --> 00:06:29,693 ¿Encontraste a Jesse? 149 00:06:29,695 --> 00:06:32,863 ¿Te parece que la he encontrado? 150 00:06:32,865 --> 00:06:34,965 ¿Cuántas veces has viajado en el tiempo? 151 00:06:34,967 --> 00:06:36,500 - Unas cuantas. - ¿Tienes la mínima idea 152 00:06:36,502 --> 00:06:38,002 de cuántas cosas podrías fastidiar? 153 00:06:38,004 --> 00:06:40,304 Todo lo que necesito es una conversación con el Dr. Wells. 154 00:06:40,306 --> 00:06:42,072 - No es Wells. - Thawne. 155 00:06:42,074 --> 00:06:44,441 ¡Yo soy Wells! Ese hombre te ha estado estudiando 156 00:06:44,443 --> 00:06:47,177 durante quince años... durante quince años... 157 00:06:47,179 --> 00:06:49,013 ¿y no crees que sabrá quién eres? 158 00:06:49,015 --> 00:06:50,915 Barry es bastante bueno haciéndose pasar por él mismo. 159 00:06:50,917 --> 00:06:52,482 Deberías haberle visto en Tierra-2. 160 00:06:52,484 --> 00:06:54,718 Yo estaba como: "Que alguien le dé un Óscar a este hombre". 161 00:06:54,720 --> 00:06:56,787 Lo sabrá, Allen. Lo sabrá. 162 00:06:56,789 --> 00:06:58,088 De acuerdo, ¿entonces qué se supone que tengo que hacer? 163 00:06:58,090 --> 00:06:59,556 ¿Cómo se supone que voy a detener a Zoom? 164 00:06:59,558 --> 00:07:01,091 ¿Sabe la respuesta a esta ecuación? 165 00:07:01,093 --> 00:07:03,427 Si Thawne se imagina quién eres, 166 00:07:03,429 --> 00:07:05,262 la línea temporal quedará alterada. 167 00:07:05,264 --> 00:07:06,897 La gente puede morir. 168 00:07:06,899 --> 00:07:08,465 Otros pueden vivir y nadie sabrá 169 00:07:08,467 --> 00:07:10,534 qué o quién se ha visto afectado, pero te prometo 170 00:07:10,536 --> 00:07:13,670 que, cuando vuelvas, todo será diferente. 171 00:07:13,672 --> 00:07:16,941 Y solo tú sabrás qué ha cambiado. 172 00:07:16,943 --> 00:07:18,809 Bueno, si eso es lo que debo hacer para detener a Zoom, 173 00:07:18,811 --> 00:07:20,610 que así sea, porque, si no lo hago, 174 00:07:20,612 --> 00:07:23,480 y Zoom se hace con mi velocidad antes de que aprenda cómo detenerle, 175 00:07:23,482 --> 00:07:26,650 todos aquellos por los que me preocupo, todos en esta ciudad... 176 00:07:26,652 --> 00:07:29,353 su mundo no volverá a ser el mismo de todas formas. 177 00:07:38,030 --> 00:07:39,596 ¿De verdad crees poder hacer esto? 178 00:07:39,598 --> 00:07:41,465 Sí. 179 00:07:41,467 --> 00:07:46,236 Cuando volví atrás el año pasado y vi a mi madre morir, 180 00:07:46,238 --> 00:07:47,838 eso no afectó a la línea temporal. 181 00:07:47,840 --> 00:07:49,974 Sí, pero nunca antes has viajado en el 182 00:07:49,976 --> 00:07:52,109 tiempo intencionadamente como ahora. 183 00:07:52,111 --> 00:07:54,711 Tengo que hacerlo, chicos. 184 00:07:54,713 --> 00:07:57,047 De acuerdo, vamos a ello. 185 00:07:57,049 --> 00:07:59,183 Vale, vas a retroceder al momento 186 00:07:59,185 --> 00:08:00,851 en el que Wells fue distraído por el regreso 187 00:08:00,853 --> 00:08:03,120 del mayor imbécil, Hartley Rathaway. 188 00:08:03,122 --> 00:08:05,389 Esta es la primera vez que descubrimos que Wells sabía 189 00:08:05,391 --> 00:08:08,993 que el acelerador podría explotar y todos estábamos enfadados con él, 190 00:08:08,995 --> 00:08:10,727 así que cualquier cosa que pudiese parecer extraña 191 00:08:10,729 --> 00:08:13,864 en tu comportamiento, Wells debería atribuirla a eso. 192 00:08:13,866 --> 00:08:15,665 Además, recuerda: 193 00:08:15,667 --> 00:08:18,435 No subestimes a Hartley. Casi te mata. 194 00:08:18,437 --> 00:08:20,437 Este es un dardo tranquilizante que podría noquear a tu "antiguo" tú 195 00:08:20,439 --> 00:08:23,040 durante alrededor de seis horas, lo cual se alinea perfectamente 196 00:08:23,042 --> 00:08:25,342 con el momento al que vas a volver, porque no pasó demasiado 197 00:08:25,344 --> 00:08:28,312 hasta que Hartley atacó la presa Cleveland esa noche, 198 00:08:28,314 --> 00:08:31,215 así que eso debería darte tiempo para aprender lo que necesitas y volver. 199 00:08:31,217 --> 00:08:33,317 Una cosa más. No nos puedes decir 200 00:08:33,319 --> 00:08:36,053 la verdad sobre Wells, no importa qué ocurra. 201 00:08:36,055 --> 00:08:39,390 Debes mantener la línea temporal intacta. 202 00:08:39,392 --> 00:08:41,058 Será difícil corregir el curso 203 00:08:41,060 --> 00:08:42,893 si se altera cualquier cosa, así que consigue lo que necesites 204 00:08:42,895 --> 00:08:44,895 y regresa, preferiblemente a este momento, 205 00:08:44,897 --> 00:08:47,631 el momento exacto en el que te vas, o podrías generar 206 00:08:47,633 --> 00:08:49,900 un bucle temporal al estilo de "Doce monos" del que nunca saldrías. 207 00:08:51,404 --> 00:08:53,504 - Sin presión. - Sí. Genial. 208 00:08:53,506 --> 00:08:57,707 Nos vemos en unos dos segundos. 209 00:08:57,709 --> 00:09:01,211 Los viajes temporales son muy raros. 210 00:09:01,213 --> 00:09:04,381 - Buena suerte, Barry. - Estaré bien. 211 00:09:04,383 --> 00:09:06,016 ¿Qué puede salir mal? 212 00:09:19,968 --> 00:09:22,399 ¡Eddie! 213 00:09:32,744 --> 00:09:34,978 Oh, no. Llego demasiado pronto. 214 00:09:34,980 --> 00:09:37,448 Sabes mi nombre. Yo también sé algunos nombres. 215 00:09:37,450 --> 00:09:40,217 Este no es un buen comienzo. 216 00:09:45,588 --> 00:09:46,820 Caitlin Snow. 217 00:09:46,822 --> 00:09:49,456 Cisco Ramon. Harrison Wells. 218 00:09:54,592 --> 00:09:56,192 Algo está interfiriendo con su comunicador. 219 00:09:56,194 --> 00:09:57,226 ¡Barry! 220 00:10:01,899 --> 00:10:05,435 ¡Vamos! Maldita sea. 221 00:10:05,437 --> 00:10:06,709 - ¿Qué está pasando? - No lo sé. 222 00:10:06,710 --> 00:10:08,676 Lo que sea que Hartley esté utilizando debe cortocircuitar su comunicador. 223 00:10:08,678 --> 00:10:10,611 Puedo escuchar las ondas de radio... 224 00:10:10,613 --> 00:10:12,046 Sí, sí, sí. Recuerdo esto. 225 00:10:12,048 --> 00:10:13,480 Emanando de tu traje. 226 00:10:13,482 --> 00:10:14,849 Todavía podría funcionar. 227 00:10:14,851 --> 00:10:16,751 Sobre 1900 megahercios. 228 00:10:16,753 --> 00:10:18,820 ¿Están al otro lado escuchando? 229 00:10:18,822 --> 00:10:21,555 ¿Te escucharán morir? 230 00:10:21,557 --> 00:10:23,457 No. Van a escuchar... 231 00:10:23,459 --> 00:10:25,126 cómo te patean el culo. 232 00:10:26,863 --> 00:10:27,862 Vale. 233 00:10:36,272 --> 00:10:38,039 ¿Es eso todo lo que hace falta para asustarte? 234 00:10:39,408 --> 00:10:40,842 ¿Y te elige a ti antes que a mí? 235 00:10:40,844 --> 00:10:42,977 ¿Mi comunicador? ¿Quién eres? 236 00:10:42,979 --> 00:10:45,880 No tengo tiempo de explicarte esto ahora mismo. 237 00:11:06,302 --> 00:11:07,701 No lo entiendo. Eres yo. 238 00:11:09,405 --> 00:11:11,038 Lo siento, pero tengo que hacerlo. 239 00:11:11,040 --> 00:11:13,407 Todo tendrá sentido tarde o temprano. 240 00:11:23,920 --> 00:11:25,953 ¿Dónde estás, elegido? 241 00:11:34,390 --> 00:11:36,957 Te he atrapado, otra vez. 242 00:11:36,959 --> 00:11:39,926 Parece que no eres tan listo como dicen todos. 243 00:11:39,928 --> 00:11:41,629 Soy lo suficientemente listo como para haber averiguado 244 00:11:41,631 --> 00:11:43,397 quién es Harrison Wells realmente. 245 00:11:43,399 --> 00:11:45,266 Verás, conozco su secreto. 246 00:11:45,268 --> 00:11:47,601 Barry, ¿estás ahí? 247 00:11:47,603 --> 00:11:49,703 Sí, sí. Ya he vuelto. 248 00:11:49,705 --> 00:11:52,640 Llevo a Hartley para allá. 249 00:11:59,782 --> 00:12:03,350 Los escáneres detectan objetos metálicos extraños en tus orejas. 250 00:12:03,352 --> 00:12:05,218 - Quítatelos. - No puedo. 251 00:12:05,220 --> 00:12:07,688 Sufrí un trauma craneoencefálico cuando los Laboratorios STAR explotaron. 252 00:12:07,690 --> 00:12:09,657 Mi audición fue severamente dañada. 253 00:12:09,659 --> 00:12:12,859 Sin ellos, sufro un dolor que no podéis ni imaginar. 254 00:12:17,132 --> 00:12:18,832 Cisco, mira si los dispositivos en sus oídos 255 00:12:18,834 --> 00:12:23,604 están generando pulsos electromagnéticos de bajo nivel. 256 00:12:23,606 --> 00:12:26,006 ¿Quieres que busque bombas electromagnéticas? 257 00:12:26,008 --> 00:12:27,874 Es que... bueno, ¿no crees 258 00:12:27,876 --> 00:12:30,210 que pudo haber sido eso lo que interfirió con el comunicador? 259 00:12:32,981 --> 00:12:35,349 Vaya, vaya. 260 00:12:35,351 --> 00:12:37,384 ¿Intentando ir de "Misión Imposible" con nosotros? 261 00:12:37,386 --> 00:12:38,949 ¿Usar esas cosas para escaparte de aquí? 262 00:12:38,950 --> 00:12:41,855 Tu silencio lo dice todo. 263 00:12:42,325 --> 00:12:45,859 Mete algún estimulante sonoro para contrarrestar su zumbido. 264 00:12:45,861 --> 00:12:49,364 Entonces haremos algunos reemplazos no explosivos para él. 265 00:12:49,365 --> 00:12:50,798 Trataré contigo más tarde. 266 00:12:55,805 --> 00:12:58,339 Sácatelos, Hartley. Ahora. 267 00:12:59,875 --> 00:13:01,208 Dr. Wells. 268 00:13:01,210 --> 00:13:03,477 Ahí dentro ha hecho todo un comentario 269 00:13:03,479 --> 00:13:06,213 sobre Hartley, Sr. Allen. 270 00:13:06,215 --> 00:13:10,451 Sí, es solo que me pareció demasiado fácil derrotarle, ¿entiende? 271 00:13:11,967 --> 00:13:16,256 Bueno, la explicación más probable para eso es que te estás haciendo más rápido. 272 00:13:16,258 --> 00:13:19,192 De hecho, quería hablar con usted sobre eso. 273 00:13:19,194 --> 00:13:21,862 Se me ocurre que a lo mejor estamos trabajando 274 00:13:21,864 --> 00:13:25,366 en mejorar mi velocidad de la forma equivocada. 275 00:13:25,368 --> 00:13:27,067 ¿Y eso? 276 00:13:27,069 --> 00:13:29,570 Bueno, he estado aprendiendo diversas técnicas relacionadas 277 00:13:29,572 --> 00:13:32,172 con correr y estaba pensando 278 00:13:32,174 --> 00:13:34,775 que hay mucha ciencia involucrada en el correr 279 00:13:34,777 --> 00:13:36,810 como técnica o forma física. 280 00:13:36,812 --> 00:13:40,146 No consigo descubrir cómo aplicarla en mí cuando corro. 281 00:13:40,148 --> 00:13:44,150 Pensé que si alguien podía ayudarme, ese era usted. 282 00:13:44,152 --> 00:13:48,589 Esto que ha elaborado, es algo así 283 00:13:48,591 --> 00:13:51,157 como... la ecuación de la velocidad, ¿no es así, Sr. Al? 284 00:13:51,159 --> 00:13:54,628 Sí, he estado leyendo mucho en mi tiempo libre. 285 00:13:54,630 --> 00:13:58,965 ¿Y qué le ha inspirado para adoptar... 286 00:13:58,967 --> 00:14:03,169 lo que podríamos denominar un método tan poco ortodoxo? 287 00:14:05,040 --> 00:14:07,408 Solo sé que no soy el hombre más rápido del mundo, 288 00:14:07,410 --> 00:14:09,943 y necesito ser más rápido, mucho más rápido, 289 00:14:09,945 --> 00:14:12,813 si alguna vez voy a poder derrotar al Hombre de Amarillo. 290 00:14:16,819 --> 00:14:18,485 ¿Así que qué cree? ¿Puede ayudarme? 291 00:14:18,685 --> 00:14:28,386 292 00:14:31,834 --> 00:14:34,134 Déjeme ver qué puedo hacer. 293 00:14:34,334 --> 00:14:36,540 POLICÍA DE CENTRAL CITY 294 00:14:37,840 --> 00:14:39,506 Hola, Joe. 295 00:14:39,508 --> 00:14:41,074 Hola, Eddie. 296 00:14:41,076 --> 00:14:42,443 Debe de haber sido un buen almuerzo. 297 00:14:42,445 --> 00:14:44,244 Iris es mi primera novia con la que he vivido, 298 00:14:44,246 --> 00:14:46,980 así que todo es muy nuevo y apasionante. 299 00:14:46,982 --> 00:14:50,050 ¿Nuevo? Sí. ¿Apasionante? No. 300 00:14:50,052 --> 00:14:52,820 Perdón. De alguna manera todavía me olvido de que eres su padre. 301 00:14:52,822 --> 00:14:55,155 Oye, intenta recordarlo por el bien de ambos. 302 00:14:55,157 --> 00:14:57,390 Ven aquí. 303 00:14:57,392 --> 00:14:59,893 Estaba pensando en lo que me dijiste de Wells, 304 00:14:59,895 --> 00:15:02,663 en cómo hay algo raro sobre él. 305 00:15:02,665 --> 00:15:04,898 Necesito que hagas algo por mí, extraoficialmente. 306 00:15:04,900 --> 00:15:06,399 Venga, Joe. 307 00:15:06,401 --> 00:15:09,169 Confía en mí, Eddie. 308 00:15:09,171 --> 00:15:12,272 Vale. ¿El qué? 309 00:15:12,274 --> 00:15:14,908 Vuelve a su casa. Busca cualquier cosa. 310 00:15:23,719 --> 00:15:24,985 ¿Hay alguien ahí? 311 00:16:00,266 --> 00:16:01,652 ¿Qué demonios? 312 00:16:09,565 --> 00:16:11,331 Departamento de Policía de Central City. 313 00:16:11,333 --> 00:16:14,735 Estoy seguro de que lo tienen controlado, ¿verdad? 314 00:16:14,737 --> 00:16:17,037 No. 315 00:16:17,481 --> 00:16:18,605 Tienes que ir. 316 00:16:21,109 --> 00:16:22,776 Corre Barry. 317 00:16:48,904 --> 00:16:51,171 ¿Estáis todos bien? 318 00:17:08,913 --> 00:17:10,879 - Barry. - ¿Sí? 319 00:17:10,881 --> 00:17:13,415 - Deberías tapar eso. - Es verdad. Sí. 320 00:17:15,485 --> 00:17:17,752 - Gracias. - Joe. 321 00:17:17,754 --> 00:17:21,123 No hay rastro de él fuera. Se ha esfumado. 322 00:17:21,125 --> 00:17:23,625 - Hola, Bar. - Hola, Eddie. 323 00:17:23,627 --> 00:17:27,595 ¿Alguna idea de lo que podría ser esa cosa? 324 00:17:27,597 --> 00:17:29,644 No, no lo sé. Todavía no. 325 00:17:30,466 --> 00:17:32,546 Si lo averiguo te lo haré saber. 326 00:17:33,137 --> 00:17:36,338 Las cosas se siguen volviendo más y más extrañas en esta ciudad. 327 00:17:36,340 --> 00:17:38,573 Sí, así es. 328 00:17:38,575 --> 00:17:41,076 Voy a ver a Iris, hacerle saber que estoy bien. 329 00:17:41,078 --> 00:17:43,111 - Genial. - Muy bien, hasta luego, Bar. 330 00:17:46,350 --> 00:17:48,683 ¿Qué demonios pasa contigo? 331 00:17:48,685 --> 00:17:50,285 ¿De qué hablas? 332 00:17:50,287 --> 00:17:52,821 Mira, sé que le dijiste a Iris que le quieres, 333 00:17:52,823 --> 00:17:57,792 pero dijiste que habías dejado en el pasado todo el asunto de Eddie e Iris. 334 00:17:57,794 --> 00:18:01,129 Lo hice, Joe. Lo hice. 335 00:18:01,131 --> 00:18:02,831 ¿Entonces por qué te comportas tan raro con Eddie? 336 00:18:02,833 --> 00:18:04,799 Vale... mira. Lo siento. 337 00:18:04,801 --> 00:18:08,136 Déjame encargarme de todo esto, ¿vale? 338 00:18:08,138 --> 00:18:10,138 Hablaré contigo luego, lo prometo. 339 00:18:10,140 --> 00:18:12,467 Bien. 340 00:18:12,468 --> 00:18:14,346 Pero pronto. 341 00:18:16,013 --> 00:18:18,914 Pronto, sí. 342 00:18:24,989 --> 00:18:26,321 ¿Qué pasa? 343 00:18:26,323 --> 00:18:28,456 Ya sabes, solo tratando de averiguar 344 00:18:28,458 --> 00:18:30,392 cómo encontrar a este Dementor que al parecer 345 00:18:30,394 --> 00:18:32,361 se está paseando por Central City en este momento. 346 00:18:32,363 --> 00:18:35,597 Supongo que esa era la causa de la alarma de la policía. 347 00:18:35,599 --> 00:18:38,066 Sí, de hecho atacó mi laboratorio. 348 00:18:38,068 --> 00:18:40,535 - ¿Lo viste? - No, no lo vi, no. 349 00:18:40,537 --> 00:18:43,105 No... bueno, no llegué a tiempo, 350 00:18:43,107 --> 00:18:45,707 pero lo he visto antes. 351 00:18:46,535 --> 00:18:47,742 ¿Dónde? 352 00:18:47,744 --> 00:18:50,245 Antes, cuando corría 353 00:18:50,247 --> 00:18:52,180 para atrapar a Hartley. 354 00:18:53,378 --> 00:18:55,083 ¿Y nos lo dices ahora? 355 00:18:55,085 --> 00:18:57,042 No sabía lo que era. 356 00:18:57,043 --> 00:18:59,187 Pensaba que era una ilusión. 357 00:18:59,189 --> 00:19:00,688 - No sé. - Vale, bueno, tenemos que encontrarlo 358 00:19:00,690 --> 00:19:02,190 antes de que hiera a alguien. 359 00:19:02,192 --> 00:19:03,926 - ¿Puedes rastrearlo? - ¿Qué pasa con vosotros, chicos? 360 00:19:03,928 --> 00:19:05,928 Es como si pensarais que tengo poderes extrasensoriales o algo. 361 00:19:05,930 --> 00:19:07,963 No puedo sentir mágicamente dónde están las cosas. 362 00:19:07,965 --> 00:19:10,365 - ¿Y qué puedes hacer, Cisco? - Estoy pensando que puedo reconfigurar 363 00:19:10,367 --> 00:19:12,741 el satélite de Laboratorios STAR para buscarlo. 364 00:19:12,742 --> 00:19:14,336 Aunque puede que tarde. 365 00:19:14,338 --> 00:19:15,703 Hazlo. 366 00:19:15,705 --> 00:19:18,873 Mientras tanto, señor Allen, venga conmigo. 367 00:19:18,875 --> 00:19:20,375 Siéntese. 368 00:19:20,377 --> 00:19:22,210 ¿Es sobre la ecuación de velocidad? 369 00:19:22,212 --> 00:19:24,679 De hecho, sí. 370 00:19:24,681 --> 00:19:26,214 Genial. Vale, bien. 371 00:19:26,216 --> 00:19:27,698 ¿Así que la ha resuelto? 372 00:19:32,957 --> 00:19:36,191 Sí. La he resuelto. 373 00:19:52,576 --> 00:19:53,851 Ahora... 374 00:19:53,852 --> 00:19:56,145 ¿quién eres? 375 00:19:56,146 --> 00:20:00,182 Quiero decir, ¿quién eres realmente? 376 00:20:00,184 --> 00:20:04,453 Dr. Wells, ¿qué está haciendo? 377 00:20:04,455 --> 00:20:06,821 Nada de esto tiene sentido. 378 00:20:06,823 --> 00:20:11,559 La interferencia con los auriculares, la ecuación de velocidad, 379 00:20:11,561 --> 00:20:14,129 el Espectro del Tiempo. 380 00:20:14,131 --> 00:20:16,798 Así es como los llamamos. Espectros del Tiempo. 381 00:20:16,800 --> 00:20:19,601 Dan miedo, ¿verdad? 382 00:20:19,603 --> 00:20:22,471 Pensé: "Ay, no, un Espectro del Tiempo me ha encontrado". 383 00:20:22,473 --> 00:20:24,439 Pero luego pensé: "No, no, no". 384 00:20:24,441 --> 00:20:26,441 Sabes lo que estás haciendo. 385 00:20:26,443 --> 00:20:28,010 Un Espectro del Tiempo está persiguiendo a alguien 386 00:20:28,012 --> 00:20:32,347 que ha viajado a través del tiempo... 387 00:20:32,349 --> 00:20:36,184 y no sabe lo que están haciendo. 388 00:20:39,723 --> 00:20:41,123 Dr. Wells, vamos. Soy yo. 389 00:20:41,125 --> 00:20:43,025 Soy... Barry. No... 390 00:20:43,027 --> 00:20:44,459 ¿De verdad? 391 00:20:44,461 --> 00:20:47,729 Eres bueno. 392 00:20:47,731 --> 00:20:50,132 Eres bueno, y te creería, salvo que... 393 00:20:54,104 --> 00:20:55,337 ¿Nada? 394 00:20:55,339 --> 00:20:58,473 Me muevo así y ni pestañeas. 395 00:21:02,079 --> 00:21:03,945 Sabes quién soy. 396 00:21:06,050 --> 00:21:09,584 ¿No es así? 397 00:21:11,755 --> 00:21:14,523 Eres del futuro. ¿Sabes cómo lo sé? 398 00:21:14,525 --> 00:21:16,091 Porque no he enseñado a mi Barry Allen 399 00:21:16,093 --> 00:21:19,227 a atravesar objetos... todavía. 400 00:21:23,500 --> 00:21:26,368 Sácame de aquí, Thawne. 401 00:21:30,207 --> 00:21:34,976 Lo sé. Estás molesto. 402 00:21:34,978 --> 00:21:37,745 Pero sienta bien volver a oír ese nombre. 403 00:21:37,747 --> 00:21:41,149 Ahora, la pregunta del millón: ¿Por qué estás aquí? 404 00:21:41,151 --> 00:21:46,122 Porque quiero ser más rápido y solo usted puede enseñarme. 405 00:21:46,123 --> 00:21:48,990 Es el único que ha resuelto la ecuación. 406 00:21:48,992 --> 00:21:51,926 La Fuerza de la Velocidad. 407 00:21:51,928 --> 00:21:54,463 La ha manipulado. 408 00:21:54,465 --> 00:21:55,897 ¿Cómo lo hizo? 409 00:22:04,007 --> 00:22:06,274 No. 410 00:22:06,276 --> 00:22:09,111 No, no, no, no, no, no, no. 411 00:22:09,113 --> 00:22:12,747 No. 412 00:22:12,749 --> 00:22:16,351 Solo vendrías aquí si algo hubiese salido mal. 413 00:22:16,353 --> 00:22:21,022 Si sigues vivo, eso significa que... 414 00:22:27,731 --> 00:22:31,566 No te he derrotado. 415 00:22:31,568 --> 00:22:35,604 Si sigues vivo... 416 00:22:35,606 --> 00:22:40,375 eso significa que mi plan falla. 417 00:22:40,377 --> 00:22:43,711 Y si mi plan falla, 418 00:22:43,713 --> 00:22:46,714 no consigo volver a casa, y si ese es el caso, bueno, entonces... 419 00:22:46,716 --> 00:22:48,650 ¡No!, ¡no!, ¡no! ¡Oye!, ¡oye!, ¡oye! ¡Es lo contrario! 420 00:22:48,652 --> 00:22:50,018 ¡Es lo contrario! 421 00:22:50,020 --> 00:22:52,053 Me... me engañó. Usó mi velocidad. 422 00:22:52,055 --> 00:22:54,088 Encendimos el acelerador para crear un camino 423 00:22:54,090 --> 00:22:55,524 para que fuera a casa. 424 00:22:55,526 --> 00:22:57,759 Yo regresé en el tiempo. 425 00:22:57,761 --> 00:23:00,395 Usted volvió al suyo. 426 00:23:00,397 --> 00:23:02,297 Usted ganó. 427 00:23:05,752 --> 00:23:06,635 Sí. 428 00:23:06,637 --> 00:23:10,405 ¿Entonces por qué estás aquí? ¿Por qué estás aquí ahora? 429 00:23:10,407 --> 00:23:13,608 Porque cuando volví, se formó una singularidad. 430 00:23:13,610 --> 00:23:15,677 Y ahora la única forma de aprender a ser más rápido 431 00:23:15,679 --> 00:23:19,414 y evitar que se forme la singularidad era venir aquí. 432 00:23:19,416 --> 00:23:21,149 Ahora. 433 00:23:21,151 --> 00:23:23,151 Bueno, es bueno saber eso. 434 00:23:31,061 --> 00:23:32,994 Solo hay... 435 00:23:36,166 --> 00:23:39,801 Solo una cosa que se me ocurre. 436 00:23:42,038 --> 00:23:44,706 No te necesito. 437 00:23:44,708 --> 00:23:47,909 ¿O sí? 438 00:23:47,911 --> 00:23:50,912 A este tú está claro que no. 439 00:23:53,383 --> 00:23:56,486 Probablemente deberías haber pensado eso... 440 00:23:56,487 --> 00:23:58,320 antes de volver aquí. 441 00:23:58,322 --> 00:24:00,288 Qué pena... 442 00:24:00,290 --> 00:24:04,593 Corriste todo el camino de regreso a aquí 443 00:24:04,595 --> 00:24:06,961 solo para morir. 444 00:24:06,963 --> 00:24:10,398 Si me mata... Barry... 445 00:24:10,400 --> 00:24:13,235 este Barry, su Barry, 446 00:24:13,237 --> 00:24:15,770 lo descubrirá todo. 447 00:24:15,772 --> 00:24:18,773 Hay una carta oculta contándole cómo termina esto, 448 00:24:18,775 --> 00:24:22,544 cómo derrotarle, todo. 449 00:24:22,546 --> 00:24:26,715 Si me pasa algo, nunca volverá a casa. 450 00:24:30,820 --> 00:24:33,187 Adelante. 451 00:24:33,189 --> 00:24:35,923 Mátame, Thawne. 452 00:24:35,925 --> 00:24:37,592 Observa cómo todo esto termina. 453 00:24:51,541 --> 00:24:54,602 Ahora... 454 00:24:54,603 --> 00:24:57,544 vas a ayudarme a hacerme más rápido. 455 00:25:03,754 --> 00:25:05,587 Por favor. 456 00:25:08,684 --> 00:25:11,092 Quiero saber cómo funcionan. 457 00:25:11,094 --> 00:25:13,094 Te lo diré, apaga la música. 458 00:25:30,013 --> 00:25:32,146 - Gracias. - Los guantes, Hartley. 459 00:25:32,148 --> 00:25:33,648 ¿Qué clase de frecuencia es esta? 460 00:26:11,301 --> 00:26:13,558 ¡Cisco, está aquí! 461 00:26:14,839 --> 00:26:17,439 - ¡Está viniendo! - ¡Dentro de la celda, ahora! 462 00:26:18,012 --> 00:26:19,714 Disculpa, ¿qué viene? 463 00:26:23,614 --> 00:26:26,282 Santo Harry Potter. 464 00:26:26,283 --> 00:26:27,347 Vale. 465 00:26:27,348 --> 00:26:28,551 ¿No es fantástico? 466 00:26:28,553 --> 00:26:30,118 Mira, estaremos a salvo aquí dentro. 467 00:26:30,120 --> 00:26:31,153 Estas celdas son... 468 00:26:33,090 --> 00:26:34,924 ¿Impenetrables? 469 00:26:34,926 --> 00:26:37,577 ¡Barry! ¡Dr. Wells! 470 00:26:37,578 --> 00:26:38,777 Muy bien. Tenemos que ayudarles. 471 00:26:38,779 --> 00:26:40,213 Dejaste que te rastreara hasta aquí. 472 00:26:40,215 --> 00:26:42,014 ¡Sáqueme de aquí! ¡Vamos! 473 00:26:42,016 --> 00:26:45,251 Si esa cosa viene detrás de mí y estropea mis planes, 474 00:26:45,253 --> 00:26:47,519 estáis todos muertos. 475 00:26:47,521 --> 00:26:50,756 - ¿Dónde están? - Vale, demos un paso atrás. 476 00:26:50,758 --> 00:26:53,192 - Destrozarás el cristal. - ¿Tienes un plan mejor? 477 00:26:53,194 --> 00:26:54,927 Pues de hecho, dame eso. 478 00:26:54,929 --> 00:26:56,195 ¡No! 479 00:26:56,197 --> 00:26:59,732 - ¡Ahora, Cisco! - ¿Qué vas a hacer? 480 00:26:59,734 --> 00:27:01,834 Estas celdas tienen altavoces conectados a lo largo de Laboratorios STAR. 481 00:27:01,836 --> 00:27:03,836 - Sí, ¿y? - Manipulé estos guantes 482 00:27:03,838 --> 00:27:06,873 para que emitieran una señal destructiva si eran desmontados. 483 00:27:09,077 --> 00:27:10,843 Si solo pudiera encontrar la frecuencia correcta 484 00:27:10,845 --> 00:27:13,145 de lo que quiera que sea esa cosa, digamos que 485 00:27:13,147 --> 00:27:16,048 os alegraréis de estar aquí conmigo. 486 00:27:34,435 --> 00:27:37,336 Siento que no hayamos venido antes. 487 00:27:37,338 --> 00:27:40,406 Todo va bien, Oscurito se ha ido. No veo nada. 488 00:27:40,408 --> 00:27:41,874 ¿Sabéis? Estaríamos muertos 489 00:27:41,876 --> 00:27:43,542 si no fuera por Hartley y esos guantes. 490 00:27:43,544 --> 00:27:45,477 Bueno, la autoconservación es un gran incentivo, 491 00:27:45,479 --> 00:27:47,646 pero seguirá en la celda hasta que diga lo contrario. 492 00:27:47,648 --> 00:27:49,481 - De acuerdo, solo lo mencionaba. - Así que los dos lugares 493 00:27:49,483 --> 00:27:52,051 que es cosa ha atacado son este lugar y la comisaría. 494 00:27:52,053 --> 00:27:54,553 - Siendo el común denominador... - Yo. Sí, lo sé. 495 00:27:54,555 --> 00:27:56,122 Es solo... que no sé por qué. 496 00:27:56,124 --> 00:27:58,490 Bueno, debes de haber hecho algo para molestarle. 497 00:27:58,492 --> 00:28:00,259 - El satélite no ha encontrado nada. - Necesitamos encontrar 498 00:28:00,261 --> 00:28:01,961 una solución más permanente para este problema. 499 00:28:01,963 --> 00:28:03,930 Empieza reparando los guantes de Hartley. 500 00:28:03,932 --> 00:28:05,965 Es un primer paso tan bueno como cualquier otro. 501 00:28:05,967 --> 00:28:09,268 - Tengo algunos elementos para ellos. - Vayamos con ellos. 502 00:28:09,750 --> 00:28:11,638 ¿No sabes cómo detener a un Espectro del Tiempo? 503 00:28:11,639 --> 00:28:13,939 Ninguno de nosotros lo sabe. Por eso procuramos evitarlos en nuestros viajes. 504 00:28:13,940 --> 00:28:14,441 ¿"Nosotros"? 505 00:28:14,442 --> 00:28:16,175 Velocistas, no somos los dos únicos que existen, ¿sabes? 506 00:28:16,177 --> 00:28:17,843 No es la primera vez que viajo en el tiempo. 507 00:28:17,845 --> 00:28:19,312 ¿Cómo es que nunca he visto a uno antes? 508 00:28:19,314 --> 00:28:21,547 Porque te has quedado sin suerte. 509 00:28:21,549 --> 00:28:23,816 Y los Espectros del Tiempo odian que los velocistas 510 00:28:23,818 --> 00:28:26,018 manipulen la línea temporal, y ahora eso va a hacer 511 00:28:26,020 --> 00:28:28,187 todo lo que pueda para acabar contigo. 512 00:28:30,552 --> 00:28:31,590 Esto es lo que haremos. 513 00:28:31,592 --> 00:28:33,659 Vas a ir a la policía. Vas a ver qué es 514 00:28:33,661 --> 00:28:35,761 lo que puedes encontrar para ayudarnos a parar esta cosa. Haré lo mismo aquí. 515 00:28:35,763 --> 00:28:37,363 Bueno, ¿qué se supone que estaré buscando? 516 00:28:37,365 --> 00:28:38,831 Tú eres el forense. Descubre algo. 517 00:28:38,833 --> 00:28:41,467 ¿Y qué hay de la ecuación? ¿De que me vuelva más rápido? 518 00:28:41,469 --> 00:28:43,535 Si no paramos a esta cosa, no tendrá sentido 519 00:28:43,537 --> 00:28:45,104 que te enseñe nada. 520 00:28:50,578 --> 00:28:53,312 No hay rastros, ni huellas, 521 00:28:53,314 --> 00:28:56,882 ni signos de que haya estado aquí a excepción del desastre. 522 00:28:56,884 --> 00:28:58,584 ¿Alguna idea de qué es lo que estaba buscando? 523 00:28:59,305 --> 00:29:00,686 - A mí. - ¿Qué?, ¿por qué? 524 00:29:00,688 --> 00:29:02,788 No le gusta algo que he hecho. 525 00:29:02,790 --> 00:29:04,790 ¿Y qué sería exactamente eso? 526 00:29:05,922 --> 00:29:09,192 Joe, Singh te necesita en su despacho. 527 00:29:11,962 --> 00:29:13,165 Oye, Eddie, ¿tienes un segundo? 528 00:29:13,167 --> 00:29:15,101 Tengo que seguir una pista para Joe. 529 00:29:15,103 --> 00:29:17,069 Vale, es para el cumpleaños de Iris. 530 00:29:17,071 --> 00:29:19,305 Aún quedan dos meses. 531 00:29:19,307 --> 00:29:20,873 Sí, no, lo siento. Tienes razón. 532 00:29:20,875 --> 00:29:23,709 Es que... quiero hacer un videomontaje para ella, 533 00:29:23,711 --> 00:29:26,745 de toda la gente en su vida y cómo, el estar ella en tu vida, 534 00:29:26,747 --> 00:29:29,681 - la ha hecho mejor. - Suena genial, sí. 535 00:29:29,683 --> 00:29:32,318 - Pensaré en algo que decir. - ¿Podemos hacerlo ahora? 536 00:29:32,320 --> 00:29:34,220 Barry, de verdad debo ir a hacer esto. 537 00:29:34,222 --> 00:29:35,621 Lo sé. La verdad... 538 00:29:35,623 --> 00:29:37,423 es que tengo que tenerlo listo hoy. 539 00:29:37,425 --> 00:29:38,957 - Claro. - De acuerdo, genial. 540 00:29:38,959 --> 00:29:41,560 Solo habla con el corazón. 541 00:29:41,562 --> 00:29:43,695 Habla como... como si... 542 00:29:43,697 --> 00:29:47,699 fuera lo último que fueras a decirle. 543 00:29:47,701 --> 00:29:48,867 De acuerdo. 544 00:29:51,876 --> 00:29:52,905 Adelante. 545 00:29:52,907 --> 00:29:55,479 ¿Qué significa Iris para mí? 546 00:29:57,647 --> 00:29:59,078 ¿Se pueden rescatar los guantes? 547 00:29:59,080 --> 00:30:00,846 Sus pistolas de electrones están fritas. 548 00:30:00,848 --> 00:30:02,248 Así que se han cortocircuitando los conductos de las ondas... 549 00:30:02,250 --> 00:30:03,649 Y destruido los amplificadores. 550 00:30:03,651 --> 00:30:05,317 Sí, pero para ser sincero, 551 00:30:05,319 --> 00:30:07,920 no sé cómo manipular la variación de frecuencia. 552 00:30:07,922 --> 00:30:10,856 Hartley debería. Él es el que lo hizo. 553 00:30:13,428 --> 00:30:16,128 Mirad si puede ayudar, pero se queda en la celda. 554 00:30:16,130 --> 00:30:18,130 ¿Y entonces qué? Esa cosa va a volver. 555 00:30:18,132 --> 00:30:21,133 No lo sé. 556 00:30:21,135 --> 00:30:24,470 ¿Dónde está? ¿Dónde está el otro Flash? 557 00:30:27,399 --> 00:30:28,240 Aquí mismo. 558 00:30:28,241 --> 00:30:38,250 559 00:30:38,252 --> 00:30:41,791 Vale. No es así como esperaba que fuese el día. 560 00:30:41,792 --> 00:30:42,622 Ya. 561 00:30:42,624 --> 00:30:44,639 De acuerdo, entonces... ¿Quién... quién eres tú? 562 00:30:44,640 --> 00:30:46,239 ¿Quién es él? ¿Quién eres tú? 563 00:30:46,241 --> 00:30:48,709 ¿Qué quieres...? Soy Barry. Barry. 564 00:30:48,711 --> 00:30:51,177 - Tu Barry. Es... - Tu doble. 565 00:30:51,179 --> 00:30:53,547 No, aún no. 566 00:30:53,549 --> 00:30:55,749 Soy tú, Barry. 567 00:30:55,751 --> 00:30:57,718 Solo que... diferente. 568 00:30:57,720 --> 00:31:00,120 Un momento, ¿cómo sabemos quién es el verdadero Barry? 569 00:31:00,122 --> 00:31:03,571 Tío, vale. He visto "La ira de Khan" contigo como cinco veces. 570 00:31:03,572 --> 00:31:04,491 ¡Impostor! 571 00:31:04,493 --> 00:31:06,727 Sí, y cada vez al final, te vuelves y me dices, 572 00:31:06,729 --> 00:31:09,229 "Siempre he sido y seré tu amigo". 573 00:31:09,635 --> 00:31:13,199 ¡Tú, impostor! 574 00:31:13,201 --> 00:31:14,902 ¿Qué está pasando aquí? 575 00:31:14,904 --> 00:31:17,604 Chicos, lo siento. Esto no debería haber pasado. 576 00:31:17,606 --> 00:31:18,772 El dardo tranquilizante que hizo Caitlin 577 00:31:18,774 --> 00:31:20,140 debía durar mucho más. 578 00:31:20,142 --> 00:31:22,409 Yo no le di un dardo tranquilizante. 579 00:31:22,411 --> 00:31:23,710 Vale, no, sí, no tú, 580 00:31:23,712 --> 00:31:27,380 sino la tú del tiempo de donde yo soy. 581 00:31:27,382 --> 00:31:28,849 ¿Del tiempo del que eres? 582 00:31:28,851 --> 00:31:30,417 Creo que lo que está intentando decir 583 00:31:30,419 --> 00:31:32,218 es que es del futuro. 584 00:31:32,220 --> 00:31:33,386 - ¿Del futuro? - Sí. 585 00:31:33,388 --> 00:31:34,555 - ¿Del futuro? - Sí. 586 00:31:34,557 --> 00:31:37,375 - Espera, ¿del futuro? - Sí. 587 00:31:37,376 --> 00:31:39,192 ¿Dices que puedo viajar en el tiempo? 588 00:31:41,192 --> 00:31:42,728 Algún día. 589 00:31:42,729 --> 00:31:44,765 Eso explica el blanco en el símbolo. 590 00:31:44,767 --> 00:31:45,999 Bueno, espera un segundo. 591 00:31:46,001 --> 00:31:47,568 Supón que cambiamos tu emblema ahora. 592 00:31:47,570 --> 00:31:50,236 ¿Será porque hemos sacado la idea de esto? 593 00:31:50,238 --> 00:31:52,405 - Bueno, quiero decir que... - Deja de hablar. 594 00:31:52,407 --> 00:31:54,007 Deja de hablar tú también, ¿vale? 595 00:31:54,009 --> 00:31:56,043 Cuanto más dices, más queda perturbada la línea temporal. 596 00:31:56,045 --> 00:31:57,711 Bueno, supongamos que tu presencia aquí 597 00:31:57,713 --> 00:31:59,546 es el motivo por el que esa cosa nos está atacando. 598 00:31:59,548 --> 00:32:00,847 ¿Qué? ¿Qué cosa? 599 00:32:00,849 --> 00:32:02,583 ¿Has visto "Agárrame esos fantasmas"? 600 00:32:02,585 --> 00:32:04,851 Es una cosa así, pero da más miedo y es más rápida 601 00:32:04,853 --> 00:32:06,453 y va tras de ti... tras él. 602 00:32:06,455 --> 00:32:08,989 Sí, me ha estado persiguiendo desde que llegué aquí. 603 00:32:08,991 --> 00:32:10,356 Vale, entonces, ¿cómo lo detenemos? 604 00:32:10,358 --> 00:32:12,192 No lo sabemos. 605 00:32:12,194 --> 00:32:14,895 - ¿Entonces qué vamos a hacer? - Lo único que podemos hacer. 606 00:32:17,833 --> 00:32:21,501 ¿Qué? ¿Qué estamos haciendo aquí? 607 00:32:21,503 --> 00:32:25,271 Estamos aquí para la respuesta a tu ecuación de velocidad... 608 00:32:25,273 --> 00:32:29,109 la razón por la que viajaste hasta este momento 609 00:32:29,111 --> 00:32:32,212 y la clave para correr más rápido. 610 00:32:35,584 --> 00:32:37,017 Mejora mediante taquiones. 611 00:32:37,019 --> 00:32:39,720 Ese no era el trato. 612 00:32:39,722 --> 00:32:42,288 Si te crees que te voy a llevar de la mano 613 00:32:42,290 --> 00:32:44,357 todo el camino, estás tristemente equivocado. 614 00:32:44,359 --> 00:32:46,526 Todo lo que necesitas está en este dispositivo. 615 00:32:46,528 --> 00:32:48,795 Sigue las instrucciones, aumentarás 616 00:32:48,797 --> 00:32:52,866 la Fuerza de la Velocidad en tu organismo y correrás más rápido... 617 00:32:52,868 --> 00:32:54,534 de lo que nunca imaginaste. 618 00:32:58,578 --> 00:33:00,920 Si no funciona... 619 00:33:00,921 --> 00:33:02,204 volveré. 620 00:33:02,205 --> 00:33:04,077 Dr. Wells, le necesitamos. 621 00:33:06,615 --> 00:33:09,582 Hora de ir a casa, Flash. 622 00:33:12,988 --> 00:33:14,988 Vale, nuestro satélite por fin ha encontrado 623 00:33:14,990 --> 00:33:16,823 a nuestro amigo flotante y está volviendo. 624 00:33:16,825 --> 00:33:18,992 - Tienes que irte. - Tengo que saber cómo pararle. 625 00:33:18,994 --> 00:33:21,461 - Barry... - Ahora no. Cuando vuelva. 626 00:33:21,463 --> 00:33:23,630 Tenéis un año para descubrirlo. 627 00:33:23,632 --> 00:33:26,900 Vale. Ya lo descubriremos. 628 00:33:26,902 --> 00:33:30,370 Cisco, ven aquí. 629 00:33:30,372 --> 00:33:32,839 Hartley sabe dónde está Ronnie. 630 00:33:32,841 --> 00:33:33,874 - ¿Vale? - ¿Qué? 631 00:33:35,310 --> 00:33:36,576 Ya viene. 632 00:33:36,578 --> 00:33:37,878 Tienes que irte ya. 633 00:33:37,880 --> 00:33:38,879 Sí. 634 00:33:56,961 --> 00:33:58,031 Gracias. 635 00:34:05,473 --> 00:34:08,041 Barry, aquí viene. 636 00:34:27,996 --> 00:34:30,163 No está funcionando. Le está retrasando. 637 00:34:30,165 --> 00:34:33,100 No por mucho tiempo. 638 00:34:33,102 --> 00:34:34,334 ¡No! ¡Barry! 639 00:35:01,429 --> 00:35:02,295 Guay. 640 00:35:12,440 --> 00:35:13,907 - ¡Está llegando! - ¿Te has llegado a ir? 641 00:35:13,909 --> 00:35:16,009 - El Espectro del Tiempo. - Es un buen nombre. 642 00:35:16,011 --> 00:35:17,210 Parece que eso es un sí. 643 00:35:17,212 --> 00:35:19,612 ¿Descubristeis cómo pararle? 644 00:35:23,318 --> 00:35:25,986 ¡Joder! ¡Eso creíamos! 645 00:35:32,627 --> 00:35:33,960 ¡Barry! 646 00:35:50,649 --> 00:35:52,378 De repente me di cuenta. 647 00:35:52,380 --> 00:35:54,614 Baja frecuencia, alta intensidad. 648 00:35:54,616 --> 00:35:56,183 Lo sabía. 649 00:35:56,185 --> 00:35:58,852 Oye, Barry. ¿Cómo fue tu viaje? 650 00:36:06,280 --> 00:36:10,220 Así que aparte del hecho de que viene un Espectro del Tiempo 651 00:36:10,221 --> 00:36:12,237 y casi nos mata, ¿cómo fue? 652 00:36:12,238 --> 00:36:13,504 Fue interesante. 653 00:36:13,506 --> 00:36:15,039 ¿Interesante bien o interesante mal? 654 00:36:15,041 --> 00:36:16,107 Porque podrían ser cualquiera de las dos. 655 00:36:16,109 --> 00:36:19,276 Por ahora... bien. 656 00:36:19,477 --> 00:36:21,780 El camino de la Tierra a las estrellas no es fácil. 657 00:36:21,781 --> 00:36:23,347 ¿Cuántas veces tenemos que decírtelo, Hartley? 658 00:36:23,349 --> 00:36:25,282 Desde que el Wells malo fue borrado de la existencia, 659 00:36:25,284 --> 00:36:27,719 ya nadie habla latín por aquí. 660 00:36:27,721 --> 00:36:29,988 Bueno, como siempre, ha sido un placer trabajar 661 00:36:29,990 --> 00:36:32,090 con todos vosotros en este pequeño proyecto. 662 00:36:32,092 --> 00:36:34,425 Si necesitáis algo en el futuro, llamadme. 663 00:36:34,427 --> 00:36:35,559 Me voy a una cena tardía. 664 00:36:35,561 --> 00:36:38,096 Cena. ¿Alguien especial? 665 00:36:38,098 --> 00:36:39,539 Mucho. 666 00:36:39,540 --> 00:36:41,731 Mis padres. 667 00:36:43,336 --> 00:36:45,469 ¿Entonces? Me tienes en ascuas aquí. 668 00:36:45,471 --> 00:36:46,838 ¿Qué pasa con la ecuación de velocidad? 669 00:36:46,840 --> 00:36:48,305 ¿Te dijo Wells lo que tenías que hacer? 670 00:36:48,307 --> 00:36:51,009 Bueno, veamos. 671 00:36:59,019 --> 00:37:01,218 ¿Quizá está protegido con contraseña? 672 00:37:02,872 --> 00:37:05,123 ¿Estás de broma? 673 00:37:05,125 --> 00:37:07,892 Después de todo lo que acabo de pasar... 674 00:37:07,894 --> 00:37:09,794 ¡ni siquiera funciona! 675 00:37:20,606 --> 00:37:21,839 Lo tenemos. 676 00:37:25,160 --> 00:37:28,201 - Hola. - Hola. 677 00:37:28,203 --> 00:37:30,514 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 678 00:37:30,516 --> 00:37:32,183 Aunque resulta que es más fácil de encontrar 679 00:37:32,185 --> 00:37:35,653 a un gorila de dos toneladas en esta tierra que a una hija adolescente. 680 00:37:38,925 --> 00:37:40,558 No sé lo que he hecho. 681 00:37:40,560 --> 00:37:42,794 Hiciste lo que pensaste que tenías que hacer. 682 00:37:42,796 --> 00:37:44,228 Arriesgaste tu vida para salvarla. 683 00:37:44,230 --> 00:37:46,998 La trajiste aquí para protegerla de Zoom. 684 00:37:47,000 --> 00:37:49,967 Actuaste como un padre. 685 00:37:50,494 --> 00:37:52,536 "Como un padre". 686 00:37:54,140 --> 00:37:55,873 ¿Sabes?, mi esposa tuvo que... 687 00:37:55,875 --> 00:37:58,209 tuvo que convencerme para tener hijos. 688 00:37:58,211 --> 00:38:03,181 Niños, ya sabes, ellos... son pequeños, ruidosos, corren por ahí. 689 00:38:03,183 --> 00:38:06,017 Todo lo que yo necesitaba era mi ciencia y mi trabajo 690 00:38:06,019 --> 00:38:08,853 para disfrutar y ser feliz. 691 00:38:08,855 --> 00:38:14,425 Y luego... 692 00:38:14,427 --> 00:38:17,829 en el momento en que la tuvimos... 693 00:38:17,831 --> 00:38:21,833 todo lo que quería su cariño. 694 00:38:21,835 --> 00:38:25,036 Bueno, no sé si volveré a ver eso. 695 00:38:25,038 --> 00:38:28,539 Parece que cada decisión que he tomado últimamente... 696 00:38:28,541 --> 00:38:30,842 me ha fallado totalmente. 697 00:38:30,844 --> 00:38:32,744 Tienes que confiar en que, a la larga, 698 00:38:32,746 --> 00:38:34,245 tomarás las decisiones correctas. 699 00:38:42,989 --> 00:38:45,356 - Hola. - Hola. 700 00:38:45,358 --> 00:38:48,392 He puesto tu plato de la cena en la nevera. 701 00:38:48,394 --> 00:38:49,827 Gracias. 702 00:39:08,114 --> 00:39:09,546 Ya casi ha pasado un año. 703 00:39:09,548 --> 00:39:11,415 ¿Te lo puedes creer? 704 00:39:11,417 --> 00:39:14,185 Esa es la cuestión, Iris. Todo sigue adelante. 705 00:39:16,422 --> 00:39:19,657 La pregunta es, ¿cuándo lo harás tú? 706 00:39:26,332 --> 00:39:28,732 No lo sé, Barry. 707 00:39:28,734 --> 00:39:31,869 Bueno... he encontrado algo 708 00:39:31,871 --> 00:39:35,572 que creo que puede ayudar. 709 00:39:35,574 --> 00:39:39,143 Estaba montando un pequeño vídeo montaje 710 00:39:39,145 --> 00:39:44,315 para tu cumpleaños con todos el año pasado, y 711 00:39:44,317 --> 00:39:45,582 pasó todo. 712 00:39:46,993 --> 00:39:49,187 Pero... echa un vistazo. 713 00:39:49,189 --> 00:39:52,990 Creo que puede ayudar. 714 00:39:52,992 --> 00:39:54,892 Vale. 715 00:39:58,231 --> 00:40:00,331 ¿Qué significa Iris para mí? 716 00:40:03,369 --> 00:40:06,003 Sabes, muchas veces lo he pasado mal 717 00:40:06,005 --> 00:40:07,771 pensando qué decir a la gente, 718 00:40:07,773 --> 00:40:11,675 pero cuando se trata de ti, Iris, no es así. 719 00:40:11,677 --> 00:40:16,047 Porque contigo, todo lo que solía ser duro 720 00:40:16,049 --> 00:40:18,115 simplemente ya no lo es. 721 00:40:18,117 --> 00:40:21,319 Es una de las cosas que me encantan de ti. 722 00:40:21,321 --> 00:40:23,087 No me necesitas. 723 00:40:23,089 --> 00:40:24,889 Puedes hacer cualquier cosa, 724 00:40:24,891 --> 00:40:30,194 porque no tienes miedo y eres independiente... 725 00:40:30,196 --> 00:40:33,064 encantadora, amable. 726 00:40:35,434 --> 00:40:37,434 Eres sin duda 727 00:40:37,436 --> 00:40:41,272 la mejor decisión que he tomado, Iris West. 728 00:40:41,274 --> 00:40:45,243 Y nunca te he dado las gracias por elegir estar conmigo 729 00:40:45,245 --> 00:40:49,914 porque cada día contigo es un regalo. 730 00:40:49,916 --> 00:40:52,183 Así que, gracias. 731 00:40:52,185 --> 00:40:53,684 Te mereces el mundo, Iris. 732 00:40:53,686 --> 00:40:55,753 Mereces ser feliz el resto de tu vida, 733 00:40:55,755 --> 00:41:00,591 y nadie quiere eso para ti más que yo. 734 00:41:00,593 --> 00:41:04,595 Feliz cumpleaños, cariño. Te quiero. 735 00:41:07,466 --> 00:41:09,000 Yo también te quiero. 736 00:41:14,374 --> 00:41:16,407 A veces la única forma de seguir adelante 737 00:41:16,409 --> 00:41:18,276 es revistar las cosas de tu pasado 738 00:41:18,278 --> 00:41:20,788 que te estaban reteniendo. 739 00:41:20,789 --> 00:41:23,114 Tienes que hacerles frente y seguir adelante, 740 00:41:23,116 --> 00:41:26,017 no importa el miedo que den. 741 00:41:26,019 --> 00:41:27,885 Porque una vez lo hacemos, ves 742 00:41:27,887 --> 00:41:30,754 que puedes ir más lejos de lo que nunca imaginaste. 743 00:41:36,862 --> 00:41:38,862 Voy a por ti.