1
00:00:01,670 --> 00:00:03,140
Namaku Barry Allen,
2
00:00:03,140 --> 00:00:05,820
..dan aku adalah manusia tercepat
yang pernah ada.
3
00:00:06,670 --> 00:00:09,680
Bagi dunia luar,
aku hanyalah ahli forensik biasa...
4
00:00:09,680 --> 00:00:12,800
...tapi diam-diam, dengan bantuan
teman-temanku di S.T.A.R. Labs...
5
00:00:12,800 --> 00:00:15,840
Aku memerangi kejahatan dan
menemukan meta-humans lainnya seperti aku.
6
00:00:16,390 --> 00:00:18,200
Aku sudah mengalahkan orang yang
membunuh ibuku...
7
00:00:18,200 --> 00:00:21,740
...tetapi dengan begitu,
aku membuka ancaman baru bagi dunia kita...
8
00:00:21,850 --> 00:00:24,960
...dan aku satu-satunya
yang cukup cepat untuk menghentikan mereka.
9
00:00:24,980 --> 00:00:27,410
akulah The Flash.
10
00:00:27,860 --> 00:00:29,840
Sebelumnya di "The Flash"...
11
00:00:29,840 --> 00:00:31,620
Kita sudah mengurung turtle di dalam sel.
12
00:00:31,620 --> 00:00:33,310
Semua yang kita lakukan untuk mencari tahu...
13
00:00:33,310 --> 00:00:34,340
...bagaimana cara mencuri kecepatan Zoom.
14
00:00:34,340 --> 00:00:36,490
itu mungkin memakan waktu lebih lama
dari yang kita duga.
15
00:00:36,500 --> 00:00:38,090
Kenapa begitu?./Karena Turtle sudah mati.
16
00:00:38,090 --> 00:00:40,770
kau harus mencari tahu apa
yang memicu penglihatanmu.
17
00:00:40,770 --> 00:00:41,900
terkadang saat aku menyentuh sesuatu...
18
00:00:41,910 --> 00:00:43,320
...sesuatu milik orang lain...
19
00:00:43,320 --> 00:00:44,610
...terkadang itu terjadi.
20
00:00:44,610 --> 00:00:45,940
Selalu ada penyebabnya.
21
00:00:45,940 --> 00:00:47,620
Kami akan membantumu menyelamatkan Jesse.
22
00:00:48,230 --> 00:00:50,150
Kau ingin aku meninggalkan
semua yang aku punya di sini?
23
00:00:50,250 --> 00:00:51,000
Maksudku, hidupku..
24
00:00:51,000 --> 00:00:52,450
kau tidak punya kehidupan di sini lagi.
25
00:00:52,450 --> 00:00:53,840
Zoom terlalu kuat.
26
00:00:54,090 --> 00:00:55,400
Tutup itu. tutup sekarang.
27
00:00:57,710 --> 00:00:58,860
Tidak!
28
00:00:59,610 --> 00:01:01,220
Kematian Jay itu tidak sia-sia.
29
00:01:01,220 --> 00:01:02,840
Kita akan bertemu Zoom lagi,
30
00:01:02,840 --> 00:01:04,390
Dan berikutnya, aku akan mengalahkan dia,
31
00:01:04,390 --> 00:01:05,960
Siapa pun monster itu.
32
00:01:22,130 --> 00:01:24,140
Itu tidak terlihat sangat dalam di peta.
33
00:01:24,380 --> 00:01:25,660
Itu karena petanya yang datar.
34
00:01:25,660 --> 00:01:27,550
Ini, seperti, 1.000 kaki.
35
00:01:27,550 --> 00:01:29,170
Nah, jika kau ingin lebih cepat.
36
00:01:29,170 --> 00:01:32,190
Mungkin jatuh ke dalam kematianmu adalah
motivasi yang kau butuhkan.
37
00:01:32,400 --> 00:01:34,540
Jadi untuk melebihi kecepatan,
38
00:01:34,550 --> 00:01:35,900
kau harus berlari...
39
00:01:38,200 --> 00:01:39,520
secepat ini.
40
00:01:39,670 --> 00:01:42,430
Nah, secepat itu tidak mungkin.
aku bisa pastikan itu.
41
00:01:43,790 --> 00:01:45,990
"Tidak ada yang memastikan hidup kecuali kematian"
42
00:01:46,660 --> 00:01:47,850
Edgar Allan Poe?
43
00:01:48,040 --> 00:01:49,440
Kanye West.
44
00:01:49,440 --> 00:01:50,920
Jika itu membuatmu merasa lebih baik,
45
00:01:50,920 --> 00:01:52,740
lebih baik melewati barisan mobil
46
00:01:52,750 --> 00:01:53,640
itu dua kali lebih panjang dari ini,
47
00:01:53,640 --> 00:01:55,400
Dan dia bahkan tidak memiliki kekuatan super,
48
00:01:56,100 --> 00:01:58,890
Kecuali jika kau menghitung lebih baik.
49
00:01:59,020 --> 00:02:00,320
Apa kau bicara sendiri?
50
00:02:00,320 --> 00:02:01,970
Apa? Dengar, kau akan baik-baik saja.
51
00:02:01,970 --> 00:02:03,350
aku 80% yakin itu.
52
00:02:03,350 --> 00:02:05,160
Oke./ 76.
53
00:02:05,210 --> 00:02:06,620
Seperti, lebih dari 72.
54
00:02:06,620 --> 00:02:08,360
Aku tidak bisa berhenti, Caitlin, membantumu.
55
00:02:08,900 --> 00:02:11,430
Jika kau tidak siap,
mungkin kau tidak harus melakukannya.
56
00:02:12,270 --> 00:02:13,260
Tidak membantu.
57
00:02:13,260 --> 00:02:14,760
Lihat, Zoom masih di luar sana.
58
00:02:14,770 --> 00:02:16,290
Dan setelah aku menemukan jalan kembali ke Bumi-2,
59
00:02:16,290 --> 00:02:17,470
Aku harus lebih cepat dari dia.
60
00:02:17,470 --> 00:02:19,010
Dan, maksudku, sekarang..
61
00:02:20,340 --> 00:02:22,360
Aku bahkan tidak cukup cepat untuk menyelamatkan Jay.
62
00:02:25,080 --> 00:02:26,240
Aku harus mencoba.
63
00:02:53,330 --> 00:02:54,570
Dia akan berhasil.
64
00:03:00,550 --> 00:03:02,280
Tidak!./ Oh sial.
65
00:03:15,650 --> 00:03:18,030
"Kenapa kau membawa semua drone
itu bersamamu, Cisco"
66
00:03:18,030 --> 00:03:20,590
"Oh, aku tidak tahu." silakan, teman-teman.
67
00:03:27,440 --> 00:03:29,440
Alih Bahasa : Fauzul
68
00:03:30,470 --> 00:03:33,440
Proyek Signed, termasuk rilis album solo.
69
00:03:33,440 --> 00:03:35,380
Pop musik tidak akan sama
70
00:03:35,380 --> 00:03:37,800
Setelah Beyonce mengeluarkan
album Destiny Child
71
00:03:37,800 --> 00:03:39,110
tunggu, itu tidak masuk akal.
72
00:03:40,010 --> 00:03:41,490
Maksudnya Senator Knowles?
73
00:03:46,670 --> 00:03:47,670
Scooch.
74
00:03:47,680 --> 00:03:48,420
Apa?
75
00:03:49,670 --> 00:03:50,660
Jadi bagaimana perkembangannya?
76
00:03:51,340 --> 00:03:53,800
Nah, dia tidak berhasil melewati air terjun.
77
00:03:53,940 --> 00:03:55,580
Itulah definisi baru sukses kita?
78
00:03:55,580 --> 00:03:56,550
Itu salah satunya.
79
00:03:56,700 --> 00:03:57,790
Jadi, kau tidak berhasil melewati lembah?
80
00:03:57,790 --> 00:03:59,820
Tidak. Apa lagi yang bisa kita coba?
81
00:04:00,150 --> 00:04:01,970
Sebuah ngarai yang lebih besar?
82
00:04:03,180 --> 00:04:04,680
Oke, baik, tidak akan ada ngarai lagi.
83
00:04:04,680 --> 00:04:05,550
Aku tahu aku bisa melewati ini.
84
00:04:05,550 --> 00:04:06,640
Aku tahu itu salah.
85
00:04:06,650 --> 00:04:08,340
Aku harus menemukan cara untuk lebih cepat.
86
00:04:08,340 --> 00:04:09,870
Apa kita perhitungkan kecepatan?
87
00:04:10,050 --> 00:04:11,660
Wells, bisa kita jalankan simulasi?
88
00:04:11,660 --> 00:04:12,850
relakan saja untuk sementara.
89
00:04:13,300 --> 00:04:14,640
Zoom masih di luar sana.
90
00:04:14,920 --> 00:04:17,070
Dia meneror seluruh dunia banyak orang, duniamu.
91
00:04:17,070 --> 00:04:18,490
Kau tahu, aku tidak melakukan ini untuk bersenang-senang.
92
00:04:18,490 --> 00:04:20,500
Barry, kita telah bekerja sepanjang minggu.
93
00:04:20,500 --> 00:04:21,870
kau lelah, kita lelah.
94
00:04:21,870 --> 00:04:23,970
Ya, apa yang kita butuhkan sedikit istirahat.
95
00:04:24,240 --> 00:04:26,550
istirahat mengarah pada peningkatan produktivitas,
96
00:04:26,560 --> 00:04:28,670
lalu kita harus bersenang-senang.
97
00:04:30,080 --> 00:04:31,620
Dan cara terbaik untuk bersenang-senang
98
00:04:31,960 --> 00:04:33,910
untuk kita pergi ke klub.
99
00:04:34,110 --> 00:04:35,960
Apa aku benar, tim flash?
100
00:04:35,970 --> 00:04:37,200
Mari kita senang-senang!
101
00:04:38,160 --> 00:04:39,510
Tidak, tapi serius, kita perlu istirahat.
102
00:04:39,510 --> 00:04:40,740
Kau tahu, aku pikir Cisco benar,
103
00:04:40,750 --> 00:04:41,890
Dan jika aku mengatakan kita perlu istirahat,
104
00:04:41,890 --> 00:04:42,930
Maka kau tahu itu serius.
105
00:04:42,930 --> 00:04:46,260
Baiklah, mari kita pergi keluar malam ini.
106
00:04:46,640 --> 00:04:48,270
Oh, ya. Boleh aku pergi?
107
00:04:50,850 --> 00:04:52,150
Lewati mayatku dahulu.
108
00:04:52,150 --> 00:04:53,670
dengar, hanya karena kau terjebak
di laboratorium ini sepanjang hari,
109
00:04:53,670 --> 00:04:54,910
Tidak berarti aku juga harus.
110
00:04:54,910 --> 00:04:57,460
Sampai mayatku membusuk.
111
00:04:57,460 --> 00:04:59,010
dengar, bagaimana tentang mencoba hal-hal baru,
112
00:04:59,010 --> 00:04:59,880
Bertemu orang baru?
113
00:04:59,880 --> 00:05:01,550
Kau bilang aku harus memulai hidup di sini, kan?
114
00:05:01,550 --> 00:05:02,860
Dan Zoom di sana, dan kami di sini,
115
00:05:02,860 --> 00:05:05,040
Jadi tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
116
00:05:05,310 --> 00:05:07,080
Selalu ada sesuatu yang perlu dikhawatirkan.
117
00:05:07,260 --> 00:05:09,520
Oke, baik, kau mengatakan Barry
dan mereka adalah orang-orang yang baik
118
00:05:09,520 --> 00:05:10,770
Dan aku harus mengenal mereka.
119
00:05:14,290 --> 00:05:15,090
benar.
120
00:05:15,240 --> 00:05:15,860
Ya.
121
00:05:15,860 --> 00:05:18,010
Dan kau tahu mereka akan
menjagaku apapun yang terjadi.
122
00:05:18,010 --> 00:05:19,230
dengar, aku punya kehidupan, ayah,
123
00:05:19,240 --> 00:05:21,790
Dan seluruh dunia untuk di jelajahi.
kumohon?
124
00:05:22,240 --> 00:05:23,510
kumohon?
125
00:05:28,850 --> 00:05:29,740
Baik.
126
00:05:30,540 --> 00:05:33,540
Tapi jika kau ingin pergi,
kau harus mendapat perlindungan.
127
00:05:33,800 --> 00:05:35,230
Oh, ayah,
128
00:05:35,230 --> 00:05:37,290
aku tidak perlu...
aku tidak tahu apa yang kau pikirkan
129
00:05:37,290 --> 00:05:38,960
aku akan lakukan, tapi aku...
130
00:05:41,430 --> 00:05:43,260
Oh, baiklah.
131
00:05:44,300 --> 00:05:46,430
Maksudku, Apa ini perlu?
Ini seperti, kau tahu...
132
00:05:46,890 --> 00:05:50,040
Atau aku selalu membuatmu
seperti putri dalam kotak.
133
00:05:51,220 --> 00:05:51,940
Lucu.
134
00:05:52,470 --> 00:05:53,950
Kau tahu aku pasti akan pergi, kan?
135
00:05:55,720 --> 00:05:58,440
Baiklah, baik. Akan kulakukan.
136
00:06:00,210 --> 00:06:00,930
Terima kasih.
137
00:06:25,270 --> 00:06:27,280
Oh, Astaga, maaf. lanjutkan.
138
00:06:27,280 --> 00:06:28,150
Ayah menyuruhku memakainya.
139
00:06:28,150 --> 00:06:29,400
Jangan khawatirkan itu. tidak apa-apa.
140
00:06:29,400 --> 00:06:31,050
aku benar-benar senang kau datang, Jesse,
141
00:06:31,050 --> 00:06:33,200
Meskipun tempat ini kurang dari ideal.
142
00:06:33,960 --> 00:06:35,750
Hey, bersulang?
143
00:06:38,210 --> 00:06:38,930
Untuk Jay.
144
00:06:39,690 --> 00:06:42,080
Aku ingin tahu apa Jay katakan
jika dia ada di sini sekarang.
145
00:06:42,400 --> 00:06:43,460
"Apa itu Kamikaze"
146
00:06:43,460 --> 00:06:45,690
Dan kemudian kau akan menghabiskan
sepuluh menit untuk menjelaskannya.
147
00:06:45,690 --> 00:06:48,110
Dan dia akan mengatakan, "Hanya bercanda.
Kami punya orang-orang di bumi-2."
148
00:06:48,400 --> 00:06:49,970
Yeah, Nah, kita tidak punya
orang-orang seperti itu, jadi...
149
00:06:50,700 --> 00:06:51,840
aku minta maaf, Ny. di bawah umur.
150
00:06:51,840 --> 00:06:54,510
Tak satu pun dari kita berencana
ingin di bunuh ayahmu malam ini.
151
00:06:54,510 --> 00:06:56,100
Oh, tidak apa-apa, dia cuma bicara.
152
00:06:58,180 --> 00:06:59,660
Yo, teman-teman, apa kabar?
153
00:07:00,920 --> 00:07:02,320
Senang kau bisa ke sini.
154
00:07:03,230 --> 00:07:04,180
Apa kabar, Wally?
155
00:07:04,180 --> 00:07:06,950
Hey, pilihan tempat yang menarik.
156
00:07:06,960 --> 00:07:08,290
salah satu tema yang keren.
157
00:07:08,290 --> 00:07:09,300
Barry yang memilih./ Cisco yang memilih.
158
00:07:09,300 --> 00:07:10,430
Aku.../ benarkah?
159
00:07:10,510 --> 00:07:12,440
Ya, aku yang memilihnya.
Aku tidak pergi jauh.
160
00:07:12,450 --> 00:07:14,080
Itu seperti empat bintang, jadi...
161
00:07:14,090 --> 00:07:15,230
Oke, cukup adil.
162
00:07:15,230 --> 00:07:16,340
Jadi siapa ini?
163
00:07:16,800 --> 00:07:18,900
Ini Wally. Dia adalah aku...
164
00:07:19,620 --> 00:07:22,890
Saudara, atau seperti - diadopsi...
165
00:07:23,000 --> 00:07:24,640
aku baru - ini.. ini teman baruku.
166
00:07:24,640 --> 00:07:25,870
Ini Jesse.
167
00:07:28,670 --> 00:07:30,580
Jadi, Jesse, kau baru di kota ini?
168
00:07:31,170 --> 00:07:32,790
Ya, kau bisa bilang begitu.
169
00:07:32,790 --> 00:07:35,080
Ya, aku juga. Apa kau dari jauh?
170
00:07:35,100 --> 00:07:36,580
Sepertinya kau tidak akan percaya.
171
00:07:39,450 --> 00:07:41,860
Kau tahu? boleh aku permisi sebentar?
172
00:07:41,990 --> 00:07:45,140
Aku hanya ingin memperbaiki... jam tangan.
173
00:07:48,730 --> 00:07:51,590
Hey, jadi aku tahu aku bisa dibilang saudaramu,
174
00:07:51,600 --> 00:07:53,750
Dan aku, seperti, setengahnya dari Jay,
175
00:07:53,750 --> 00:07:56,440
Tapi, kau ingin menari?
176
00:07:56,620 --> 00:07:58,660
Tentu../Ayo.
177
00:08:07,000 --> 00:08:08,740
jam bodoh.
178
00:08:09,630 --> 00:08:13,590
Baiklah, teman, kau punya suara terakhirmu.
179
00:08:17,140 --> 00:08:19,580
Sesuatu yang lain juga meningkat,
180
00:08:19,580 --> 00:08:24,090
Naluri kegelapan yang akan aku lakukan
181
00:08:24,090 --> 00:08:26,100
pada orang yang telah menculikmu,
182
00:08:26,240 --> 00:08:28,200
sesuatu yang akan kulakukan.
183
00:08:40,010 --> 00:08:41,490
Jadi, apa Wally kerjakan?
184
00:08:42,000 --> 00:08:45,010
Ya, dia baik,
dia hanya meneruskan sekolahnya.
185
00:08:45,290 --> 00:08:46,170
Bagus./ Ya.
186
00:08:46,170 --> 00:08:46,910
aku senang.
187
00:08:48,950 --> 00:08:50,120
Oh, Tuhan.
188
00:08:56,200 --> 00:08:58,620
Berjanjilah jika kita nanti menikah,
189
00:08:58,620 --> 00:09:01,030
kau tidak akan melakukan
tarian itu di pernikahan kita.
190
00:09:01,030 --> 00:09:02,630
Oh, aku bisa pastikan itu.
191
00:09:03,450 --> 00:09:05,920
Maksudku, tidak saat pernikahan, menari.
192
00:09:08,130 --> 00:09:08,850
Apa?
193
00:09:10,260 --> 00:09:11,760
Aku tidak tahu, aku hanya berpikir itu aneh
194
00:09:11,760 --> 00:09:14,630
menikah di masa depan dan di bumi-2.
195
00:09:16,850 --> 00:09:21,190
Aku ingin tahu apa kembaran
kita lakukan malam ini.
196
00:09:21,630 --> 00:09:24,940
Mungkin bumi-2 sama seperti "Netflix dan chill."
197
00:09:25,980 --> 00:09:28,040
Kedengarannya bagus. Maksudku, untuk mereka.
198
00:09:43,420 --> 00:09:44,280
Itu Flash!
199
00:09:44,290 --> 00:09:45,590
Dompet aku hilang.
200
00:09:45,900 --> 00:09:47,410
Seseorang mengambil tas aku.
201
00:10:05,880 --> 00:10:07,090
Siapa kau?
202
00:10:12,540 --> 00:10:14,790
Oke, aku mengerti. Terima kasih sobat.
203
00:10:14,860 --> 00:10:16,050
Hei, maafkan aku.
204
00:10:16,160 --> 00:10:17,200
Apa yang terjadi semalam?
205
00:10:17,200 --> 00:10:18,920
Aku tahu kau tidak merampok orang-orang ini.
206
00:10:18,920 --> 00:10:20,520
Tidak, aku merasa bosan.
aku pikir akan bersenang-senang.
207
00:10:20,520 --> 00:10:22,470
Yah, lihat, siapa pun yang melakukan ini,
mereka membuat semua orang panik
208
00:10:22,470 --> 00:10:24,780
Dalam radius sepuluh blok dalam enam menit.
209
00:10:24,780 --> 00:10:25,750
kau tidak bisa menangkapnya?
210
00:10:25,780 --> 00:10:27,450
Tidak, speedster ini lebih cepat dari aku,
kupikir.
211
00:10:27,450 --> 00:10:28,780
tak bisa di percaya.
212
00:10:28,900 --> 00:10:29,520
Hey, sayang.
213
00:10:29,530 --> 00:10:31,300
Hey, jadi aku berbicara dengan gadis itu di sana.
214
00:10:31,300 --> 00:10:33,420
Dia memotret foto blur merah.
215
00:10:35,690 --> 00:10:36,590
terlihat familiar?
216
00:10:36,590 --> 00:10:37,930
Ini tidak baik.
217
00:10:38,430 --> 00:10:39,770
Aku tahu, itu tampak persis seperti foto
218
00:10:39,770 --> 00:10:41,190
Aku memotretmu tahun lalu.
219
00:10:41,820 --> 00:10:43,200
Jangan khawatir, kita akan mencari tahu.
220
00:10:43,200 --> 00:10:44,160
Kita selalu lakukan itu.
221
00:10:45,270 --> 00:10:46,560
Oh, ada pekerjaan. Aku harus pergi.
222
00:10:46,560 --> 00:10:47,690
Biarkan aku memposting, oke?
223
00:10:48,320 --> 00:10:49,880
Joe, aku tidak ingin orang berpikir Flash
224
00:10:49,880 --> 00:10:50,850
Adalah pencuri.
225
00:10:50,860 --> 00:10:52,760
Nah, kita harus memperjelas rumor itu
226
00:10:52,760 --> 00:10:54,060
Sebelum itu menyebar.
227
00:10:56,810 --> 00:10:57,700
Ini dia, semuanya.
228
00:10:57,700 --> 00:11:00,350
Bukti bahwa Flash telah melakukan kejahatan.
229
00:11:00,640 --> 00:11:02,640
Tak mungkinkah speedster memakai helm?
230
00:11:02,640 --> 00:11:03,690
Foto yang membuktikannya sendiri.
231
00:11:03,690 --> 00:11:04,760
tidak ada helm di sana,
232
00:11:04,760 --> 00:11:07,490
menjelaskan bahwa ini adalah speedster merah.
233
00:11:07,610 --> 00:11:09,070
Kita akan mengekspos dia sebagai penipu.
234
00:11:09,130 --> 00:11:10,740
Mckay, aku ingin kau di departemen kepolisian
235
00:11:10,750 --> 00:11:12,510
dapatkan wawancara apapun yang kau bisa.
236
00:11:12,590 --> 00:11:13,300
Oke, mengerti.
237
00:11:13,300 --> 00:11:15,440
Williams, temui saksi mata.
238
00:11:15,640 --> 00:11:16,970
Orang-orang di kota ini perlu tahu
239
00:11:16,970 --> 00:11:20,140
Bagaimana rasanya dirampok oleh pahlawan.
240
00:11:20,710 --> 00:11:24,180
West, aku ingin kau menulis berita
dari sudut pandangmu.
241
00:11:24,180 --> 00:11:26,300
kau berada di sana tadi malam.
kau telah melihat dia beraksi.
242
00:11:26,410 --> 00:11:27,850
Oke, tapi mengapa Flash mencuri uang
243
00:11:27,850 --> 00:11:28,870
Dengan beberapa ratus dolar
244
00:11:28,870 --> 00:11:30,480
saat dia menyelamatkan banyak nyawa?
245
00:11:30,480 --> 00:11:32,750
Maksudku, dia sebenarnya pahlawan.
246
00:11:32,970 --> 00:11:35,990
Iris, kau seorang wanita yang cerdas.
kau tidak bisa bersikap naif.
247
00:11:36,080 --> 00:11:37,420
Kita hidup di kota yang penuh
dengan meta-human
248
00:11:37,420 --> 00:11:39,770
Yang terus-menerus melakukan apapun
yang mereka inginkan,
249
00:11:39,780 --> 00:11:40,990
Termasuk The Flash.
250
00:11:41,700 --> 00:11:42,790
catat itu,
251
00:11:42,890 --> 00:11:45,510
Perjalanannya menjadi sangat panik,
252
00:11:46,720 --> 00:11:48,900
taruh di mejaku besok.
253
00:12:08,190 --> 00:12:10,440
Jadi... malam yang menyenangkan?
254
00:12:11,380 --> 00:12:13,520
Sebelum semua kekacauan pecah?
255
00:12:16,430 --> 00:12:18,890
Lalu aku akan melakukan apa pun
256
00:12:18,890 --> 00:12:21,700
Untuk mendapatkanmu kembali,
257
00:12:22,120 --> 00:12:24,200
Termasuk membunuh seorang pria.
258
00:12:25,610 --> 00:12:28,570
Katakan aku tidak benar mendengar ini.
259
00:12:34,920 --> 00:12:36,130
Tidak, itu benar.
260
00:12:39,020 --> 00:12:40,410
Zoom menculikmu.
261
00:12:41,340 --> 00:12:43,490
Zoom butuh kecepatan Flash.
262
00:12:44,770 --> 00:12:46,240
Dan itu antara dia atau kau.
263
00:12:47,680 --> 00:12:51,070
Dan aku tidak ingin kehilanganmu.
264
00:12:51,480 --> 00:12:52,910
Kau tahu, kau pahlawanku.
265
00:12:54,020 --> 00:12:55,900
Ayahku, ilmuwan brilian
266
00:12:55,900 --> 00:12:58,540
Yang bisa mencapai apapun
yang dia inginkan di pikirannya.
267
00:12:58,830 --> 00:13:01,000
Dia mengajarkan aku jangan pernah
punya mimpi terlalu besar.
268
00:13:01,110 --> 00:13:02,020
Tapi sekarang...
269
00:13:04,490 --> 00:13:05,810
Sekarang kau pembunuh,
270
00:13:05,920 --> 00:13:07,660
Dan aku hampir tidak mengenalimu sama sekali.
271
00:13:07,670 --> 00:13:08,440
Jesse./ Tidak, tidak, tidak.
272
00:13:08,440 --> 00:13:10,150
Jangan-jangan khawatir.
273
00:13:10,160 --> 00:13:11,360
aku tidak akan pergi jauh.
274
00:13:14,730 --> 00:13:16,860
Maksudku, dari mana datangnya speedster ini?
275
00:13:16,860 --> 00:13:17,870
Aku tidak tahu, teman.
276
00:13:17,870 --> 00:13:21,280
Yang aku tahu cahaya itu
membuat 60 smackeroos di depanku.
277
00:13:21,280 --> 00:13:21,990
Konyol.
278
00:13:22,000 --> 00:13:24,330
Mungkin itu salah satu dari
anteknya Zoom atau bagaimana?
279
00:13:24,440 --> 00:13:25,430
Portalnya sudah ditutup.
280
00:13:25,430 --> 00:13:26,650
Satu-satunya cara lain
untuk menjadi speedster..
281
00:13:26,650 --> 00:13:28,740
..adalah dari ledakan akselerator.
282
00:13:28,740 --> 00:13:32,300
Oke, tapi kenapa baru muncul sekarang?
283
00:13:32,300 --> 00:13:32,960
Kau mengerti maksudku kan?
284
00:13:32,960 --> 00:13:34,400
Kita bisa melihatnay beraksi.
285
00:13:34,410 --> 00:13:35,390
Aku tidak mengatakan
itu masuk akal, aku hanya mengatakan..
286
00:13:35,390 --> 00:13:37,950
..itu satu-satunya
cara lain untuk menjadi speedster.
287
00:13:38,070 --> 00:13:40,960
Sebenarnya, ada cara lain.
288
00:13:45,770 --> 00:13:47,410
Ini disebut Velocity-9,
289
00:13:48,200 --> 00:13:50,160
Ooh, itu nama yang seksi. Apa itu?
290
00:13:50,370 --> 00:13:51,560
Ini obat kecepatan.
291
00:13:51,570 --> 00:13:53,060
Jay minum ini saat kalian ada di Earth-2,.
292
00:13:53,070 --> 00:13:54,970
..untuk menyelamatkan kota dari meta-human.
293
00:13:55,220 --> 00:13:58,060
Apa? Kenapa baru bilang sekarang?
294
00:13:58,060 --> 00:14:00,040
Aku berjanji pada Jay untuk
tidak mengatakannya padamu.
295
00:14:00,520 --> 00:14:03,160
Jay..kenapa?
296
00:14:04,070 --> 00:14:07,820
Karena Jay tahu betapa berbahayanya obat ini.
297
00:14:07,820 --> 00:14:08,820
Aku harus tahu, Barry
298
00:14:08,820 --> 00:14:10,550
Snow dan aku mengerjakannya bersama-sama.
299
00:14:12,350 --> 00:14:14,800
Aku sudah melatih diriku..
300
00:14:14,940 --> 00:14:16,560
..sampai mencapai batas kapasitasku..
301
00:14:16,780 --> 00:14:18,810
..mencoba jadi lebih baik,
mencoba jadi lebih cepat..
302
00:14:18,810 --> 00:14:20,410
..dan kau mengatakan ada sesuatu..
303
00:14:20,410 --> 00:14:22,300
..sepanjang waktu ini yang bisa saja membantuku?
304
00:14:22,300 --> 00:14:23,900
Ini bisa membantuku menghentikan Zoom.
305
00:14:23,940 --> 00:14:26,910
Ini bisa membantuku
menyelamatkan Earth-2 Joe, menyelamatkan Jay.
306
00:14:26,910 --> 00:14:28,300
Jay sakit.
307
00:14:28,360 --> 00:14:30,250
Obat yang dia minum
untuk mendapatkan kembali kecepatannya..
308
00:14:30,250 --> 00:14:32,910
..juga menyebabkan degenerasi selular.
309
00:14:33,430 --> 00:14:35,040
Itu membunuhnya.
310
00:14:35,620 --> 00:14:38,030
Aku mencoba membantu,
aku mencoba menemukan obat..
311
00:14:38,030 --> 00:14:40,920
..tetapi dalam semua percobaanku,
efeknya hanya sementara.
312
00:14:41,760 --> 00:14:43,500
V-9 mematikan.
313
00:14:44,280 --> 00:14:47,330
Kenapa tidak bilang padaku
314
00:14:47,840 --> 00:14:48,690
Caitlin.
315
00:14:51,340 --> 00:14:52,380
Dimana aku?
316
00:15:02,940 --> 00:15:04,360
Kau baik-baik saja?./
Apa kau melakukan vibe?
317
00:15:08,550 --> 00:15:09,450
Meta-human.
318
00:15:10,780 --> 00:15:13,180
Ya, aplikasi sosial media meta.
319
00:15:13,190 --> 00:15:14,570
Bad Flash kembali.
320
00:15:18,040 --> 00:15:20,380
Bad Flash..apa?
321
00:15:20,380 --> 00:15:22,600
Tidak, itu nama yang buruk.
322
00:15:33,030 --> 00:15:34,380
Dia menuju Fifth and Everett.
323
00:15:34,380 --> 00:15:35,810
Kau bisa gang untuk memotongnya.
324
00:15:59,210 --> 00:16:00,960
Speedster wanita?
325
00:16:00,960 --> 00:16:03,140
Hanya butuh dua tahun,
tapi kita akhirnya memilikinya..
326
00:16:03,140 --> 00:16:04,620
..Speedster wanita.
327
00:16:04,620 --> 00:16:07,710
Hei, ini pertanyaan untukmu, sains murni..
328
00:16:08,000 --> 00:16:09,050
..apa dia cantik?
329
00:16:09,980 --> 00:16:12,340
Kau tahu, aku agak sibuk
mempertahankan hidupku..
330
00:16:12,340 --> 00:16:13,570
..jadi aku tidak benar-benar melihatnya.
331
00:16:13,570 --> 00:16:14,850
Benar, benar, benar, tapi, kau tahu..
332
00:16:14,850 --> 00:16:16,250
..lain kali, untuk ilmu pengetahuan?
333
00:16:16,250 --> 00:16:18,320
Oke, ya, saat dia meninju wajahku.
334
00:16:18,320 --> 00:16:19,590
Aku akan pastikan mendapatkan nomor teleponnya.
335
00:16:19,590 --> 00:16:20,620
Oke.
336
00:16:20,690 --> 00:16:22,830
Tapi pertanyaannya, siapa dia?
337
00:16:23,130 --> 00:16:24,300
Aku tidak tahu.
338
00:16:24,510 --> 00:16:26,150
Kita bisa melacaknya melalui pengenalan wajah.
339
00:16:26,150 --> 00:16:27,340
Dia memakai topeng.
340
00:16:27,470 --> 00:16:28,630
Bagaimana dengan kostumnya?/ Hei.
341
00:16:29,030 --> 00:16:30,380
Hei, itu pertanyaan bagus./
Sebenarnya benar.
342
00:16:30,380 --> 00:16:32,690
Bagaimana dia membuat kostumnya?
343
00:16:33,790 --> 00:16:35,820
Itu bagus. Sangat bagus.
344
00:16:35,920 --> 00:16:37,700
Sama seperti punyaku.
345
00:16:37,710 --> 00:16:39,360
Itu dibuat oleh seseorang..
346
00:16:39,360 --> 00:16:41,920
..yang mengerti kebutuhan speedster.
347
00:16:41,930 --> 00:16:45,510
Jadi mungkin seseorang dengan
akses ke teknologi dan laboratorium.
348
00:16:46,430 --> 00:16:49,040
Oh tidak. Aku punya firasat buruk.
349
00:16:53,350 --> 00:16:54,340
Ketika aku merancang V-9,.
350
00:16:54,340 --> 00:16:56,790
..aku mengalami kesulitan
meformat matriks ekstraselular..
351
00:16:56,790 --> 00:16:58,600
..jadi aku menelepon
rekanku di Mercury Labs..
352
00:16:58,600 --> 00:17:00,940
..untuk beberapa bantuan, Eliza Harmon.
353
00:17:01,190 --> 00:17:02,830
Dia tahu bagaimana membuat obat kecepatan ini?
354
00:17:02,840 --> 00:17:04,180
Tidak, aku mengikuti protokol..
355
00:17:04,190 --> 00:17:05,780
..dari informasi kompartementalisasi.
356
00:17:05,780 --> 00:17:07,830
Aku hanya memberinya tiga dari delapan komponen..
357
00:17:07,830 --> 00:17:09,630
..diperlukan untuk struktur V-9 ini.
358
00:17:09,700 --> 00:17:11,880
Oke, jadi dia tidak memiliki resep penuh.
359
00:17:11,880 --> 00:17:14,300
Kecuali dia membalikkan V-9 nya.
360
00:17:14,300 --> 00:17:16,830
Eliza jenius, tapi dia bukan orang seperti itu.
361
00:17:16,860 --> 00:17:17,890
Ada baiknya mencari tahu.
362
00:17:17,890 --> 00:17:18,830
Aku akan pergi menemuinya.
363
00:17:19,230 --> 00:17:20,360
Hei, aku ikut.
364
00:17:24,180 --> 00:17:24,980
Bagus.
365
00:17:26,010 --> 00:17:27,010
Aku akan berlatih.
366
00:17:41,370 --> 00:17:42,360
Tok-tok.
367
00:17:43,720 --> 00:17:45,980
Apa aku berhalusinasi, atau itu memang..
368
00:17:45,980 --> 00:17:48,290
..mantan karyawan Mercury Caitlin Snow?
369
00:17:48,290 --> 00:17:50,790
Eliza Harmon, membakar minyak di tengah malam.
370
00:17:50,790 --> 00:17:51,870
Kau tidak pernah istirahat?
371
00:17:51,870 --> 00:17:52,620
Kau apa yang mereka katakan, ion tiosianat ini..
372
00:17:52,620 --> 00:17:54,980
..tidak akan terjadi ikatan sendiri.
373
00:17:57,900 --> 00:17:59,970
Siapa teman tampanmu?
374
00:18:00,170 --> 00:18:01,690
Detektif Joe West, bu.
375
00:18:02,040 --> 00:18:02,600
Detektif?
376
00:18:02,600 --> 00:18:04,130
Apa yang membawa kalian kesini?
377
00:18:04,140 --> 00:18:05,540
Itu cerita lucu.
378
00:18:05,890 --> 00:18:06,900
Kau tahu ada speedster yang..
379
00:18:06,900 --> 00:18:08,770
..merampok ke seluruh kota?
380
00:18:08,780 --> 00:18:10,800
Ya, aku mendengar The Flash jadi penjahat.
381
00:18:10,800 --> 00:18:11,860
Aku akan dapat ketenaran.
382
00:18:11,860 --> 00:18:14,030
Kurasa beberapa orang
tidak bisa menangani pusat perhatian kan?
383
00:18:14,170 --> 00:18:16,910
Dan kita kebetulan tahu itu adalah orang lain.
384
00:18:16,910 --> 00:18:18,970
Itu sebabnya kami di sini untuk mencari tahu.
385
00:18:20,690 --> 00:18:23,060
Wow, kau seperti serial "Law & Order" saja, Caitlin.
386
00:18:26,320 --> 00:18:27,580
Apa kau ingat rumus yang..
387
00:18:27,580 --> 00:18:29,650
..yang kau kerjakan denganku beberapa bulan yang lalu?
388
00:18:30,450 --> 00:18:31,540
Ya, samar-samar.
389
00:18:31,540 --> 00:18:33,380
Kurasa itu entah bagaimana terlibat.
390
00:18:33,570 --> 00:18:35,140
Bagaimana? Kau membuatku mengerjakan apa?
391
00:18:35,140 --> 00:18:36,060
Ini rahasia..
392
00:18:36,060 --> 00:18:39,020
..tapi kita bilang saja,
itu beberapa jenis perangkat tambahan..
393
00:18:39,020 --> 00:18:41,760
..dan kurasa penelitianku dicuri.
394
00:18:42,100 --> 00:18:43,520
Bukan dari lab ini.
395
00:18:45,870 --> 00:18:50,020
Oke, antara kau dan aku, yang
Tempat ini cukup rentan.
396
00:18:50,210 --> 00:18:51,820
Sejak ada penyusup
beberapa bulan yang lalu..
397
00:18:51,820 --> 00:18:53,570
..beberapa dari kita
berpikir McGee belum cukup..
398
00:18:53,570 --> 00:18:54,730
..meningkatkan keamanan,
399
00:18:55,000 --> 00:18:56,510
tetapi aku terus mengamankan penelitianku..
400
00:18:56,520 --> 00:18:58,770
..dan menghancurkan yang asli
saat aku memberikannya padamu.
401
00:18:59,110 --> 00:19:01,460
Tapi, hei, kau bebas
untuk menggeledah lab-ku jika kau mau.
402
00:19:03,470 --> 00:19:05,280
Sepertinya itu tidak perlu.
403
00:19:05,360 --> 00:19:07,340
Maaf. Aku berharap aku bisa lebih membantu.
404
00:19:07,350 --> 00:19:09,490
Tak apa. Aku bersyukur.
405
00:19:09,490 --> 00:19:11,270
Kau bisa menghubungiku
kalau kau punya informasi?
406
00:19:11,270 --> 00:19:13,230
Tentu saja. Itulah gunanya teman.
407
00:19:15,020 --> 00:19:15,800
Terima kasih.
408
00:19:20,930 --> 00:19:22,450
Jadi bagaimana?
409
00:19:22,450 --> 00:19:24,170
Untuk saat ini, kita percaya padanya.
410
00:19:32,960 --> 00:19:35,380
West, bagaimana dengan artikelmu?
411
00:19:35,540 --> 00:19:37,180
Um, bagus.
412
00:19:37,260 --> 00:19:39,370
Aku memiliki sumber yang tahu tentang fakta..
413
00:19:39,370 --> 00:19:41,400
..bahwa speedster ini bukanlah Flash..
414
00:19:41,400 --> 00:19:42,340
..tapi penipu ulung.
415
00:19:42,340 --> 00:19:44,150
Ah, siapa sumbermu?
416
00:19:44,730 --> 00:19:47,490
Aku tidak berhak untuk mengatakannya.
417
00:19:47,800 --> 00:19:48,850
Kalau kau tidak bisa memberitahuku siapa sumbermu..
418
00:19:48,850 --> 00:19:50,240
Aku akan menerbitkan berita asli.
419
00:19:51,010 --> 00:19:52,430
Tunggu, tunggu, tunggu.
420
00:19:53,590 --> 00:19:56,380
Kau benar apa gunanya satu sumber
yang tidak disebutkan namanya..
421
00:19:56,380 --> 00:19:58,710
..dibandingkan dengan puluhan saksi mata?
422
00:19:59,530 --> 00:20:01,810
Jujur, aku hanya..
aku kesulitan..
423
00:20:01,810 --> 00:20:04,910
..mengerti tentang visi beritamu.
424
00:20:05,430 --> 00:20:07,240
Sesuatu yang tidak pasti.
425
00:20:07,960 --> 00:20:10,810
Bagaimana kalau kita bicarakan ini?
426
00:20:12,060 --> 00:20:14,370
Minum kopi? Bagaimana?
427
00:20:14,720 --> 00:20:16,680
Kopi? Sekarang juga?
428
00:20:17,270 --> 00:20:18,350
Ya, ya.
429
00:20:18,350 --> 00:20:20,700
Sedikit kafein
tidak pernah menyakiti siapa pun, kan?
430
00:20:22,570 --> 00:20:23,300
Tentu.
431
00:20:40,230 --> 00:20:41,350
Aku sangat lelah.
432
00:20:41,350 --> 00:20:43,670
Oh, kau terlalu memaksakan diri.
433
00:20:43,670 --> 00:20:45,550
Tidak, tidak cukup keras.
434
00:20:46,140 --> 00:20:47,970
Aku muak selalu..
435
00:20:47,970 --> 00:20:50,120
..dilewatkan untuk tidak dipromosikan.
436
00:20:50,700 --> 00:20:52,260
Aku bergaji rendah dan tidak dipedulikan..
437
00:20:52,260 --> 00:20:54,640
..dan enam bulan teringgal dari penelitianku.
438
00:20:54,940 --> 00:20:56,300
Itu sebabnya aku mulai semua ini.
439
00:20:56,300 --> 00:20:58,650
Masalahnya adalah kau terlalu perfeksionis.
440
00:20:58,650 --> 00:21:01,430
Kau tidak seharusnya begitu.
Selalu ada keindahan dalam kekacauan.
441
00:21:01,430 --> 00:21:03,270
Aku tidak punya waktu untuk kekacauan.
442
00:21:03,270 --> 00:21:05,000
Ini seharusnya memperbaiki keadaan..
443
00:21:05,000 --> 00:21:06,250
..dan itu akhirnya jadi lebih buruk.
444
00:21:06,250 --> 00:21:07,780
Oh, gadis bodoh.
445
00:21:07,790 --> 00:21:11,360
Kau tahu itu membuatmu merasa lebih
baik untuk mengacaukan sesuatu.
446
00:21:11,790 --> 00:21:13,650
Kau akan mengatakan apapun bisa diperbaiki.
447
00:21:13,650 --> 00:21:14,940
Itu salahmu kita kecanduan.
448
00:21:14,940 --> 00:21:16,250
Ini salah Caitlin
449
00:21:16,250 --> 00:21:18,070
jika dia tidak ingin kita mencari
tahu apa yang dia kerjakan..
450
00:21:18,070 --> 00:21:20,280
..dia seharusnya tidak membuatnya begitu mudah.
451
00:21:35,690 --> 00:21:36,410
Tidak cukup untuk kita berdua.
452
00:21:36,410 --> 00:21:39,010
Kita..kita harus menyimpannya
untuk keadaan darurat.
453
00:21:39,010 --> 00:21:41,830
Kau ambil saja sekarang
kita pikirkan lagi nanti.
454
00:21:41,940 --> 00:21:43,240
Kau akan berterima kasih.
455
00:22:14,630 --> 00:22:17,540
Aku tahu yang terbaik untuk kita
dan di mana mendapatkan lebih banyak.
456
00:22:31,060 --> 00:22:31,960
Apa yang kau lakukan?
457
00:22:32,950 --> 00:22:34,280
Latihan./ Latihan?
458
00:22:34,950 --> 00:22:37,420
Allen, jangan bodoh.
459
00:22:42,170 --> 00:22:44,010
Aku tahu kau menggunakan V-9, Allen.
460
00:22:44,520 --> 00:22:46,250
Tidak, tidak./ Oh, tidak?
461
00:22:46,250 --> 00:22:47,000
Tidak.
462
00:22:47,890 --> 00:22:50,860
Aku mengambilnya,
tapi aku belum menggunakannya.
463
00:22:50,860 --> 00:22:52,900
Bagus./ Katakan padaku kenapa tidak boleh.
464
00:22:53,760 --> 00:22:54,950
Kau sudah tahu.
465
00:22:56,130 --> 00:22:57,510
Jika game ini dicurangi..
466
00:22:57,510 --> 00:22:59,190
..kenapa aku tidak bisa menguasai level ini?
467
00:22:59,190 --> 00:23:00,810
Jika orang lain curang..
468
00:23:00,810 --> 00:23:04,260
..bagaimana bisa..aku cukup cepat..
469
00:23:04,270 --> 00:23:07,450
..untuk menghentikan Zoom dan speedster
yang mencoba menyakiti teman-temanku.
470
00:23:08,350 --> 00:23:10,530
Bukankah aku harus menggunakan
semua yang kumiliki untuk melakukan itu?
471
00:23:10,530 --> 00:23:12,540
Kau ingin mengambil
jalan pintas Apa itu benar?
472
00:23:12,550 --> 00:23:14,100
Kau ingin mengambil jalan pintas?
Ingat ini.
473
00:23:14,100 --> 00:23:17,730
Kau kehilangan sepotong kemanusiaanmu..
474
00:23:17,730 --> 00:23:19,850
..setiap kali kau mempertahankan nilai-nilai kehidupanmu.
475
00:23:22,850 --> 00:23:25,570
Maaf, terima kasih kau sudah mengatakannya.
476
00:23:25,620 --> 00:23:26,970
Jangan jadi seperti aku.
477
00:23:27,930 --> 00:23:28,820
Jadi lebih baik.
478
00:23:31,770 --> 00:23:32,790
Seperti Jay.
479
00:23:51,170 --> 00:23:51,920
Kau baik-baik saja?
480
00:23:53,630 --> 00:23:55,060
Oh, ya, aku baik-baik saja.
481
00:23:58,350 --> 00:24:00,140
Hei, ada kemajuan menemukan speedster..
482
00:24:00,140 --> 00:24:01,600
..sejak Eliza keluar?
483
00:24:01,880 --> 00:24:03,270
Aku masih melacaknya, tapi..
484
00:24:14,660 --> 00:24:16,350
Waktunya bersenang-senang.
485
00:24:22,640 --> 00:24:26,340
Hei! Cisco! Hei, Joe!
486
00:24:26,570 --> 00:24:28,980
Hei, memasukan aku ke Pipeline!
487
00:24:38,910 --> 00:24:41,520
Apa yang kau inginkan?/
Dimana V-9, Caity?
488
00:24:41,520 --> 00:24:42,830
Aku membutuhkannya.
489
00:24:43,090 --> 00:24:44,360
Eliza, apa itu kau?
490
00:24:44,360 --> 00:24:46,110
Oh, Eliza tidak ada di sini sekarang.
491
00:24:46,110 --> 00:24:47,260
Namaku Trajectory.
492
00:24:47,260 --> 00:24:49,740
Oh, kenapa orang-orang gila
selalu menamai diri mereka?
493
00:24:49,740 --> 00:24:53,220
Dengar, Eliza,
Velocity-9 sangatlah berbahaya, oke?
494
00:24:53,220 --> 00:24:54,980
Itu membuat temanku sangat sakit,
495
00:24:54,980 --> 00:24:57,160
..dan dia sudah punya
kekuatan kecepatan dalam dirinya.
496
00:24:57,160 --> 00:24:58,550
Dengar, sistem selularmu..
497
00:24:58,550 --> 00:24:59,630
Cukup!
498
00:25:00,220 --> 00:25:02,730
Kau membuatku bosan.
499
00:25:02,730 --> 00:25:04,730
Serahkan V-9 nya.
500
00:25:05,670 --> 00:25:07,590
Aku seorang dokter. Aku sudah bersumpah.
501
00:25:07,590 --> 00:25:09,550
Aku tidak bisa memberikan
apa-apa yang akan menyakitimu.
502
00:25:09,650 --> 00:25:12,050
Benar, jadi entah kau menyerahkan V..
503
00:25:12,050 --> 00:25:13,570
..atau kutembak dia.
504
00:25:24,060 --> 00:25:25,870
Hei, bergerak, sekarang.
505
00:25:26,860 --> 00:25:28,540
Dengar, semuanya hilang.
506
00:25:28,540 --> 00:25:30,320
Tidak ada yang tersisa.
507
00:25:31,280 --> 00:25:33,700
Hei, aku benar-benar berharap
kau tidak akan membuatku melakukan..
508
00:25:33,700 --> 00:25:35,950
.."aku harus membunuh kalian satu persatu..
509
00:25:35,950 --> 00:25:37,800
..sampai kau memberikan apa yang aku inginkan."
510
00:25:37,810 --> 00:25:38,780
Baiklah.
511
00:25:39,000 --> 00:25:39,780
Tunggu.
512
00:25:40,980 --> 00:25:41,910
Tunggu.
513
00:25:44,630 --> 00:25:45,960
Kau mau V-9?
514
00:25:48,580 --> 00:25:49,620
Kami akan membuatkannya untukmu.
515
00:25:49,620 --> 00:25:50,910
Ayah, jangan.
516
00:25:50,910 --> 00:25:53,250
Kami memiliki semua bahannya.
517
00:25:53,790 --> 00:25:57,040
Aku bukan orang yang sabar,
jadi cepatlah.
518
00:26:10,920 --> 00:26:15,160
Ah, latte untukku, dan Flash untukmu.
519
00:26:15,160 --> 00:26:17,270
Wow, bahkan ada minuman dengan namanya.
520
00:26:17,750 --> 00:26:20,120
Ya, benar dia menyelamatkan banyak kehidupan.
521
00:26:20,120 --> 00:26:22,150
Mereka hanya ingin menunjukkan apresiasi.
522
00:26:22,310 --> 00:26:24,170
Terlalu berlebihan, jika kau bertanya padaku.
523
00:26:24,770 --> 00:26:27,650
Kenapa kau tidak setuju dengan mereka?
524
00:26:28,530 --> 00:26:30,270
Beberapa tahun yang lalu,
aku memenangkan Penghargaan Dornfeld..
525
00:26:30,270 --> 00:26:31,660
..atas pelaporan Investigasi..
526
00:26:31,660 --> 00:26:33,780
..untuk beritaku
tentang korupsi di kantor walikota.
527
00:26:33,920 --> 00:26:38,250
Aku menyelidiki
seorang pria yang dicintai semua orang.
528
00:26:38,260 --> 00:26:41,890
Walikota masih muda,
disegani, mantan pahlawan perang.
529
00:26:41,890 --> 00:26:44,470
Dia terpilih dengan dukungan yang luar biasa.
530
00:26:44,470 --> 00:26:45,330
Dulu..
531
00:26:46,310 --> 00:26:50,740
Tapi..tapi aku tahu
dibalik kampanye-nya ternyata ada peran..
532
00:26:50,740 --> 00:26:51,700
..mafia.
533
00:26:52,080 --> 00:26:55,210
Oke, tapi tidak semua walikota korup.
534
00:26:55,270 --> 00:26:58,750
Tapi orang-orang terlalu buta
untuk melihat yang sebenarnya.
535
00:26:59,110 --> 00:27:00,710
Semua orang ingin pahlawan.
536
00:27:00,710 --> 00:27:03,060
Ya, tetapi dalam kasus ini,
The Flash sebenarnya adalah pahlawan.
537
00:27:03,070 --> 00:27:05,080
Iris, iris, itu tugas kita..
538
00:27:05,080 --> 00:27:08,140
..untuk memastikan bahwa setiap orang,
bahkan pahlawan,
539
00:27:08,140 --> 00:27:09,840
..bertanggung jawab atas tindakan mereka.
540
00:27:14,240 --> 00:27:16,190
Jadi aku menebak..
541
00:27:17,060 --> 00:27:18,980
..pada daftar kencan pro dan kontramu.
542
00:27:19,060 --> 00:27:22,020
..menjadi anti-Flash itu dilarang.
543
00:27:23,090 --> 00:27:24,520
Pro dan..
544
00:27:26,250 --> 00:27:28,180
..apa kau pikir ini..
545
00:27:28,460 --> 00:27:30,070
Oh apa? Tidak, tidak.
546
00:27:30,070 --> 00:27:32,250
Tidak, lupakan apa yang kukatakan. Aku mengerti.
547
00:27:32,250 --> 00:27:36,890
Kau hanya ingin
berbicara tentang cerita itu..
548
00:27:39,080 --> 00:27:39,990
..untuk mengulur waktu.
549
00:27:41,810 --> 00:27:43,540
Benar, karena kau mencoba..
550
00:27:43,540 --> 00:27:45,420
..menghindari penulisan artikel ini.
551
00:27:47,130 --> 00:27:48,840
Scott, tunggu, jangan pergi.
552
00:27:48,950 --> 00:27:52,320
Maaf, aku tidak kau menganggap ini..
553
00:27:53,270 --> 00:27:54,100
Kenapa harus?
554
00:27:55,300 --> 00:27:56,120
Permisi.
555
00:28:10,580 --> 00:28:11,850
Itu yang kau inginkan.
556
00:28:13,670 --> 00:28:14,730
Sekarang bebaskan dia.
557
00:28:17,890 --> 00:28:19,540
Bagaimana aku tahu kalian berdua..
558
00:28:19,540 --> 00:28:22,370
..tidak memasukan racun didalamnya?
559
00:28:22,370 --> 00:28:23,540
Kami tidak akan melakukan itu.
560
00:28:24,960 --> 00:28:26,580
Kau tidak pernah bisa terlalu aman, kan?
561
00:28:26,790 --> 00:28:27,600
Tidak!
562
00:28:27,910 --> 00:28:28,840
Tidak!
563
00:28:37,810 --> 00:28:39,130
Terima kasih, Snow.
564
00:28:40,860 --> 00:28:43,080
- Keluarkan Barry.
- Kau baik-baik saja?
565
00:28:46,840 --> 00:28:48,520
Kerja bagus, cisco.
566
00:28:48,520 --> 00:28:49,290
Jesse.
567
00:28:49,980 --> 00:28:52,490
Apa yang terjadi?/ Miringkan dia.
568
00:28:52,490 --> 00:28:53,770
Eliza menembaknya dengan V-9,
569
00:28:53,770 --> 00:28:55,270
Dia dalam keadaan shock. Ini terlalu tiba-tiba.
570
00:28:55,280 --> 00:28:56,530
Tetap bersamaku, Jesse. Tetap bersamaku.
571
00:28:56,530 --> 00:28:57,060
Apa yang harus kita lakukan?
572
00:28:57,060 --> 00:28:58,360
Kita harus
mengeluarkan V-9 dari sistemnya.
573
00:28:58,360 --> 00:28:59,750
Dia membutuhkan transfusi darah.
574
00:28:59,750 --> 00:29:01,980
Darah baru akan mengeluarkan obat dari sistemnya.
575
00:29:01,980 --> 00:29:04,260
Apa golongan darahnya?/ PZ negatif.
576
00:29:04,270 --> 00:29:06,310
Ya, kita tidak punya itu di Bumi ini.
577
00:29:06,310 --> 00:29:07,230
Darahku cocok.
578
00:29:10,380 --> 00:29:11,270
Jesse.
579
00:29:32,780 --> 00:29:33,840
Apa yang terjadi?
580
00:29:35,340 --> 00:29:38,920
Kami..kau baik-baik saja.
Kau..kau akan baik-baik saja.
581
00:29:38,920 --> 00:29:40,770
Kami mengeluarkan obatnya dari sistemmu.
582
00:29:42,790 --> 00:29:44,650
Sepertinya kau menyelamatkanku lagi.
583
00:29:47,070 --> 00:29:50,410
Dengar, Sayang,
aku tahu ini tidak cukup.
584
00:29:50,410 --> 00:29:52,340
Aku berjanji..
585
00:29:52,340 --> 00:29:55,740
..aku akan menghabiskan sisa hidupku..
586
00:29:55,740 --> 00:29:57,210
..menerima balasan darimu..
587
00:29:59,210 --> 00:30:01,050
..untuk semua hal mengerikan yang kulakukan.
588
00:30:01,430 --> 00:30:03,450
Ya?/ Iya.
589
00:30:04,300 --> 00:30:05,990
Dan berapa banyak lagi hal mengerikan..
590
00:30:05,990 --> 00:30:07,830
..yang akan kau lakukan untuk melindungiku?
591
00:30:11,830 --> 00:30:13,070
Apa artinya?
592
00:30:13,990 --> 00:30:16,660
Maksudku, segala sesuatu yang kau lakukan..
593
00:30:16,660 --> 00:30:19,070
..dan segala sesuatu yang
telah kau lakukan untukku..
594
00:30:20,180 --> 00:30:23,550
..itu begitu gelap, dan..
dan aku bahkan tidak melihatnya.
595
00:30:23,550 --> 00:30:25,700
Maksudku, kau bahkan
tidak ragu sama sekali.
596
00:30:26,240 --> 00:30:27,630
Tentu saja tidak.
597
00:30:27,630 --> 00:30:29,620
Aku tidak akan kehilanganmu, Jesse.
598
00:30:29,860 --> 00:30:32,820
Oke, tapi kau memberi speedster gila itu..
599
00:30:32,820 --> 00:30:35,940
..semua yang dia butuhkan tanap ragu..
600
00:30:36,310 --> 00:30:37,620
..tanpa berpikir..
601
00:30:37,860 --> 00:30:39,940
..hidup mana yang akan dipertaruhkan.
602
00:30:39,940 --> 00:30:41,750
Ini adalah tugasku untuk membuatmu aman..
603
00:30:41,750 --> 00:30:43,170
..untuk melindungimu itu pekerjaanku.
604
00:30:43,170 --> 00:30:46,000
Itu yang penting.
605
00:30:46,170 --> 00:30:47,790
Mungkin tidak.
606
00:30:55,500 --> 00:30:57,380
Caitlin, aku tahu dia temanmu..
607
00:30:57,380 --> 00:31:00,050
..tapi dia sudah gila.
608
00:31:00,050 --> 00:31:01,650
Sekarang dia ada di luar sana dengan V-9,
609
00:31:01,650 --> 00:31:02,470
Dia tidak tahu,
aku memasukkan tracker mikro..
610
00:31:02,470 --> 00:31:04,260
..ke dalam obatnya.
611
00:31:04,260 --> 00:31:05,880
Hmm, itu ide yang brilian.
612
00:31:07,950 --> 00:31:10,260
Kau bisa lari, tapi kau tidak bisa sembunyi.
613
00:31:10,460 --> 00:31:11,690
Aku yang harus disalahkan untuk semua ini..
614
00:31:11,690 --> 00:31:13,190
..jadi aku perlu membantu memperbaikinya.
615
00:31:13,300 --> 00:31:14,880
Ada banyak yang harus disalahkan, Snow.
616
00:31:14,880 --> 00:31:16,010
Dimana lokasinya?
617
00:31:16,260 --> 00:31:17,570
Jembatan Central City.
618
00:31:18,410 --> 00:31:19,900
Kenapa dia berlari bolak-balik?
619
00:31:20,230 --> 00:31:21,790
Penjahat sedang beraksi.
620
00:31:21,860 --> 00:31:23,420
Dia menciptakan gesekan..
621
00:31:23,640 --> 00:31:25,540
..dan pada saat itu getaran dan kecepatan..
622
00:31:26,200 --> 00:31:27,800
Apa?/ Kekacauan besar.
623
00:31:27,800 --> 00:31:29,240
Dia bisa menghancurkan seluruh jembatan.
624
00:31:30,280 --> 00:31:31,540
Dan semua orang di atasnya.
625
00:32:02,290 --> 00:32:03,810
Jembatannya akan runtuh.
626
00:32:06,200 --> 00:32:08,660
Barry, ada sekitar 200 orang
di jembatan itu sekarang.
627
00:32:23,190 --> 00:32:24,630
Kau merusak semua kesenanganku.
628
00:32:39,390 --> 00:32:40,530
Trajectory terlalu jauh.
629
00:32:40,530 --> 00:32:42,580
Kau tidak akan bisa mengejarnya
dengan berlari menyeberangi sungai.
630
00:32:43,840 --> 00:32:45,060
Aku bisa kalau aku melompat.
631
00:32:45,310 --> 00:32:46,260
Barry, untuk berhasil,
632
00:32:46,260 --> 00:32:48,680
kau harus berlari dengan kecepatan Mach 3,3,.
633
00:32:48,680 --> 00:32:50,510
..tapi hanya untuk satu detik.
634
00:32:50,990 --> 00:32:51,740
Baik.
635
00:33:19,280 --> 00:33:20,710
Ya, sobat!
636
00:33:42,900 --> 00:33:44,150
Sudah berakhir, Eliza.
637
00:33:45,290 --> 00:33:48,120
Ini tidak pernah berakhir.
638
00:33:49,140 --> 00:33:50,110
Tunggu, hey!
639
00:33:51,260 --> 00:33:53,060
Berhenti melakukan ini pada dirimu sendiri.
640
00:33:54,490 --> 00:33:56,420
Kau benar-benar tidak ingin menyakiti siapa pun.
641
00:33:56,860 --> 00:33:59,250
Kau tidak tahu apa-apa tentang aku.
642
00:33:59,390 --> 00:34:01,270
Tidak, aku tahu kau bukan orang jahat.
643
00:34:01,690 --> 00:34:03,490
V-9 dalam sistemmu yang membuatmu begitu.
644
00:34:03,860 --> 00:34:06,500
Aku juga tahu bagaimana rasanya
ingin menjadi yang terbaik.
645
00:34:07,360 --> 00:34:10,110
Membuatmu merasa
seperti tidak ada cukup waktu..
646
00:34:10,110 --> 00:34:11,710
..untuk mencapai hal-hal dengan cara yang benar..
647
00:34:11,710 --> 00:34:14,160
..tapi itu tidak benar..
648
00:34:14,920 --> 00:34:16,380
Dan ini membunuhmu.
649
00:34:16,990 --> 00:34:19,050
Lihatlah dirimu, Eliza.
Kau tidak baik.
650
00:34:22,940 --> 00:34:24,590
Biarkan kami membantumu, kumohon.
651
00:34:45,360 --> 00:34:47,180
Hanya bantuan itu yang kubutuhkan.
652
00:34:47,880 --> 00:34:50,120
Bagaimana rasanya
tahu bahwa aku lebih cepat..
653
00:34:50,120 --> 00:34:51,710
..dari kau?
654
00:34:53,770 --> 00:34:54,700
Sampai jumpa.
655
00:34:56,090 --> 00:34:58,890
Kilatan, kilatannya jadi biru.
656
00:35:39,880 --> 00:35:41,400
Kau menulis artikelmu dengan sangat baik.
657
00:35:43,330 --> 00:35:44,130
Terima kasih.
658
00:35:45,320 --> 00:35:48,290
Kau tahu, itu jauh lebih mudah
untuk menulis kebenaran.
659
00:35:49,410 --> 00:35:51,670
Tidak setiap pahlawan adalah penipu.
660
00:35:52,270 --> 00:35:53,620
Tidak apa-apa untuk percaya pada mereka.
661
00:35:54,640 --> 00:35:56,080
Aku sudah diberitahu.
662
00:35:57,570 --> 00:36:01,650
Dan kadang-kadang, bahkan wartawan yang hebat..
663
00:36:01,810 --> 00:36:04,000
..wartawan cerdas dan brilian..
664
00:36:04,000 --> 00:36:07,040
..bisa salah membaca situasi.
665
00:36:07,500 --> 00:36:11,510
Dan kadang-kadang mereka bisa lalai.
666
00:36:12,780 --> 00:36:14,100
Dengar, tentang malam itu..
667
00:36:14,100 --> 00:36:16,210
..itu..itu hanya mengejutkan aku.
668
00:36:17,090 --> 00:36:20,240
Tapi setelah kejutan itu pergi, aku, uh..
669
00:36:25,820 --> 00:36:26,980
Bukan masalah.
670
00:36:32,430 --> 00:36:33,280
Dicatat.
671
00:36:39,350 --> 00:36:40,280
Baik.
672
00:36:48,310 --> 00:36:49,640
Hei, kau melihat Jesse?
673
00:36:49,790 --> 00:36:50,470
Tidak.
674
00:37:05,070 --> 00:37:06,400
Hai ayah.
675
00:37:07,970 --> 00:37:08,800
Ini aku.
676
00:37:10,510 --> 00:37:13,390
Dengar, pekerjaanmu selama bertahun-tahun..
677
00:37:13,390 --> 00:37:15,220
..telah melindungiku dari bahaya.
678
00:37:15,590 --> 00:37:18,580
Tapi sekarang giliranku
untuk keluar ke dunia baru ini..
679
00:37:19,030 --> 00:37:21,300
..sendiri, tidak ada perlindungan..
680
00:37:22,180 --> 00:37:24,290
..dan menemukan apa yang ditawarkan bumi ini.
681
00:37:25,790 --> 00:37:28,690
Kau tahu, kau adalah
guru terbaik yang pernah kumiliki..
682
00:37:29,810 --> 00:37:33,430
..tapi aku tidak tahu
apa lagi yang bisa kau ajarkan.
683
00:37:35,300 --> 00:37:36,080
Aku mencintaimu.
684
00:37:37,350 --> 00:37:39,560
Tolong, jangan cari aku.
685
00:37:55,830 --> 00:38:00,600
Jadi Eliza menguap karena berlari terlalu cepat?
686
00:38:00,600 --> 00:38:03,440
Degenerasi seluler, sama seperti Jay.
687
00:38:03,440 --> 00:38:05,450
Jay memperingatkan kita V-9 itu berbahaya.
688
00:38:05,450 --> 00:38:07,010
Setidaknya sekarang kita tahu mengapa.
689
00:38:08,880 --> 00:38:09,850
Kau menemukan Jesse?
690
00:38:10,010 --> 00:38:11,120
Dia pergi keluar.
691
00:38:15,100 --> 00:38:16,250
Barry, ada apa?
692
00:38:18,110 --> 00:38:21,390
Itu tepat sebelum Eliza menghilang..
693
00:38:21,390 --> 00:38:23,550
..kilatan, kilatannya berubah jadi biru.
694
00:38:23,640 --> 00:38:24,330
Benar.
695
00:38:24,970 --> 00:38:27,840
Bagaimana jika itu efek samping dari V-9?
696
00:38:27,880 --> 00:38:29,440
Ya, tapi Jay menggunakan Velocity-9,.
697
00:38:29,440 --> 00:38:31,050
..dan kilatannya tidak menyala biru.
698
00:38:31,050 --> 00:38:32,690
Tentang seberapa cepat dia berlari?
699
00:38:32,750 --> 00:38:34,470
Tidak secepat Eliza.
700
00:38:34,480 --> 00:38:37,960
Baiklah, jadi bagaimana
kalau V-9 adalah yang membuat kilatan itu jadi biru?
701
00:38:37,960 --> 00:38:41,020
Maksudku, itu akan menjelaskan
kenapa Zoom jauh lebih cepat dari aku.
702
00:38:41,020 --> 00:38:43,280
Jika itu benar, itu artinya dia sakit, kan?
703
00:38:43,280 --> 00:38:44,110
Dia sekarat.
704
00:38:46,970 --> 00:38:48,160
Itu sebabnya dia ingin kecepatanmu.
705
00:38:48,160 --> 00:38:50,560
Dia sekarat, dan ia membutuhkan obat.
706
00:38:53,280 --> 00:38:54,660
Sama seperti Jay.
707
00:38:55,810 --> 00:38:56,480
Tidak.
708
00:38:57,540 --> 00:38:59,510
Jay? Tidak.
709
00:38:59,540 --> 00:39:01,490
Dengar, dia meninggal tepat di depan kita.
710
00:39:01,490 --> 00:39:03,330
Zoom membunuhnya tepat di depan kita.
711
00:39:03,330 --> 00:39:05,980
Cisco, kita pernah melihat dua speedster
712
00:39:06,610 --> 00:39:08,760
yang sama dalam tempat yang sama.
713
00:39:11,870 --> 00:39:13,810
Kurasa hanya ada satu cara untuk mencari tahu.
714
00:39:17,170 --> 00:39:18,200
Kupikir sekarang akan menjadi waktu yang baik..
715
00:39:18,200 --> 00:39:20,280
..untuk memberitahu kalian
kalau aku melihat Zoom saat melakukan vibe.
716
00:39:20,750 --> 00:39:21,400
Apa?
717
00:39:21,850 --> 00:39:24,650
Kau..berapa lama?
718
00:39:25,580 --> 00:39:28,460
Ini dimulai ketika kita menutup portal itu.
719
00:39:30,040 --> 00:39:31,200
Dan setiap kali itu terjadi..
720
00:39:31,200 --> 00:39:32,740
Aku selalu ada di dekat benda itu.
721
00:39:55,000 --> 00:39:55,870
Kita perlu tahu.
722
00:40:18,990 --> 00:40:19,790
Oh, tidak.
723
00:40:21,240 --> 00:40:21,950
Tidak, tidak...
724
00:40:27,620 --> 00:40:28,510
Cisco...
725
00:40:29,200 --> 00:40:30,290
Apa yang kau lihat?
726
00:40:33,300 --> 00:40:34,450
Aku melihat Jay.
727
00:40:36,940 --> 00:40:38,000
Dia Zoom.
728
00:40:55,530 --> 00:40:56,460
Barry!