1 00:00:01,448 --> 00:00:02,962 Mi nombre es Barry Allen, 2 00:00:02,987 --> 00:00:05,721 y yo soy el hombre más rápido del mundo. 3 00:00:05,723 --> 00:00:09,532 Para el mundo exterior, soy un científico forense ordinaria, 4 00:00:09,558 --> 00:00:12,592 pero en secreto, con la ayuda de mis amigos en los laboratorios STAR, 5 00:00:12,594 --> 00:00:16,196 Yo luchar contra el crimen y encontrar otras meta-humanos como yo. 6 00:00:16,198 --> 00:00:18,098 Busqué el hombre que mató a mi madre, 7 00:00:18,100 --> 00:00:21,468 pero al hacerlo, me abrió el mundo a las nuevas amenazas, 8 00:00:21,470 --> 00:00:24,745 y yo soy el único lo suficientemente rápido como para detenerlos. 9 00:00:24,792 --> 00:00:27,151 Soy el flash. 10 00:00:27,636 --> 00:00:29,403 Anteriormente en "The Flash" ... 11 00:00:29,405 --> 00:00:31,138 Tenemos tortuga encerrado en la tubería. 12 00:00:31,140 --> 00:00:32,706 Todo lo que tenemos que hacer es usarlo para averiguar 13 00:00:32,708 --> 00:00:34,041 cómo robar la velocidad del zoom. 14 00:00:34,043 --> 00:00:36,205 Eso podría llevar más tiempo de lo que pensábamos. 15 00:00:36,230 --> 00:00:37,929 - ¿Porque eso? - Debido a que la tortuga está muerta. 16 00:00:37,931 --> 00:00:40,532 Usted tiene que averiguar lo que desencadena sus vibraciones. 17 00:00:40,534 --> 00:00:42,822 A veces es cuando toco algo 18 00:00:42,824 --> 00:00:44,440 que pertenece a un Breacher; a veces simplemente sucede. 19 00:00:44,472 --> 00:00:45,549 Siempre hay una causa. 20 00:00:45,620 --> 00:00:47,052 Vamos a ayudarle a ahorrar Jesse. 21 00:00:47,054 --> 00:00:48,487 Estoy aquí. 22 00:00:48,489 --> 00:00:49,877 ¿Quieres que me vaya todo lo que tengo aquí? 23 00:00:49,972 --> 00:00:51,271 Es decir, mi vida ... 24 00:00:51,273 --> 00:00:52,151 Usted no tiene una vida más aquí. 25 00:00:52,222 --> 00:00:53,488 Zoom es demasiado poderoso. 26 00:00:53,490 --> 00:00:56,791 Cierralo. Cierre ahora. 27 00:00:56,793 --> 00:00:58,893 - ¡No! - Augh! 28 00:00:58,895 --> 00:01:01,041 La muerte de Jay no fue en vano. 29 00:01:01,065 --> 00:01:02,498 Nos encontraremos con zoom de nuevo. 30 00:01:02,500 --> 00:01:04,233 Y la próxima vez, voy a golpearlo, 31 00:01:04,235 --> 00:01:05,627 quienquiera que es monstruo. 32 00:01:19,950 --> 00:01:21,583 Whoo-hoo-hoo. 33 00:01:21,585 --> 00:01:24,119 Uh, que no se veía esta profunda en el mapa. 34 00:01:24,121 --> 00:01:25,487 Eso es 'mapas causales son planas. 35 00:01:25,489 --> 00:01:27,348 Esto es, como, 1.000 pies de profundidad. 36 00:01:27,388 --> 00:01:29,121 Bueno, usted desea conseguir más rápido. 37 00:01:29,123 --> 00:01:32,158 Tal caída en picado de su muerte es la motivación que necesita. 38 00:01:32,160 --> 00:01:34,327 Así que para alcanzar la velocidad de escape, 39 00:01:34,329 --> 00:01:38,097 vas a tener que ir ... 40 00:01:38,099 --> 00:01:39,832 así de rápido. 41 00:01:39,834 --> 00:01:42,101 Así, tan rápido es imposible. Te puedo prometer eso. 42 00:01:42,103 --> 00:01:46,005 Ah, "Nada en la vida es prometido, menos la muerte" " 43 00:01:46,007 --> 00:01:48,708 - ¿Edgar Allan Poe? - Kanye West. 44 00:01:48,710 --> 00:01:51,477 Si te hace sentir mejor, Evel Knievel 45 00:01:51,479 --> 00:01:53,379 despejado una fila de autos que fue dos veces este tiempo, 46 00:01:53,381 --> 00:01:55,147 y él ni siquiera tenía superpoderes, 47 00:01:55,149 --> 00:01:58,951 a menos que cuentes que paseo dulce-culo. 48 00:01:58,953 --> 00:02:00,519 - ¿Escucha usted? - ¿Qué? 49 00:02:00,521 --> 00:02:01,887 Mira, vas a estar bien. 50 00:02:01,889 --> 00:02:03,255 Estoy 80% seguro de ello. 51 00:02:03,257 --> 00:02:05,224 - Bueno. - 76. 52 00:02:05,226 --> 00:02:06,726 Al igual que, un fuerte 72. 53 00:02:06,728 --> 00:02:08,861 No puedo parar, Caitlin, ayudar. 54 00:02:08,863 --> 00:02:11,931 Si no se siente listo, probablemente no debería hacerlo. 55 00:02:11,933 --> 00:02:13,299 No es de utilidad. 56 00:02:13,301 --> 00:02:14,767 Mira, zoom de ahí fuera. 57 00:02:14,769 --> 00:02:16,202 Y una vez que encuentre un camino de regreso a la Tierra-2, 58 00:02:16,204 --> 00:02:17,536 Tengo que ser más rápido que él. 59 00:02:17,538 --> 00:02:20,773 Y, quiero decir, en este momento ... Ni siquiera estaba 60 00:02:20,775 --> 00:02:23,776 lo suficientemente rápido para salvar a Jay. 61 00:02:25,013 --> 00:02:27,079 Tengo que probar. 62 00:02:53,341 --> 00:02:54,807 Él va a hacer ella. 63 00:03:00,281 --> 00:03:03,516 - ¡No! - Oh demonios. 64 00:03:15,596 --> 00:03:17,897 "¿Por qué tienes para llevar a los aviones no tripulados a lo largo de Cisco" " 65 00:03:17,899 --> 00:03:20,533 "Oh, no lo sé." De nada, todo el mundo. 66 00:03:27,579 --> 00:03:30,329 The Flash (2014) - 02x16 - Trajectory 67 00:03:30,511 --> 00:03:32,445 proyectos firmados, incluidas las liberaciones 68 00:03:32,447 --> 00:03:33,879 de discos en solitario. 69 00:03:33,881 --> 00:03:35,514 La música pop nunca sería la misma 70 00:03:35,516 --> 00:03:37,750 después de Beyoncé dejó niño del destino. 71 00:03:37,752 --> 00:03:39,785 Espera, que no tiene ningún sentido. 72 00:03:39,787 --> 00:03:41,020 Significan senador Knowles? 73 00:03:46,494 --> 00:03:47,760 Scooch. 74 00:03:47,762 --> 00:03:49,428 ¿Qué? 75 00:03:49,430 --> 00:03:51,163 Entonces, ¿cómo fue? 76 00:03:51,165 --> 00:03:53,732 Bueno, él no es un símbolo rojo en la ladera de una montaña. 77 00:03:53,734 --> 00:03:55,401 Esa es nuestra nueva definición de éxito? 78 00:03:55,403 --> 00:03:56,702 Es uno de ellos. 79 00:03:56,704 --> 00:03:58,504 Por lo tanto, usted no hizo el salto cañón? 80 00:03:58,506 --> 00:04:00,406 No. ¿Qué más podemos probar? 81 00:04:00,408 --> 00:04:02,708 Un cañón más grande? 82 00:04:02,710 --> 00:04:04,176 Muy bien, muy bien, no hay más cañones. 83 00:04:04,178 --> 00:04:05,511 Sé que el crack esto. 84 00:04:05,513 --> 00:04:07,346 Yo sólo he estado yendo al respecto equivocado. 85 00:04:07,348 --> 00:04:09,815 Necesito encontrar a mi pierna. ¿Hemos factorizado en la fricción? 86 00:04:09,817 --> 00:04:11,517 Wells, podemos volver a ejecutar la simulación? 87 00:04:11,519 --> 00:04:12,718 Déjalo ir por ahora. 88 00:04:12,720 --> 00:04:14,920 Ampliar aún está por ahí. 89 00:04:14,922 --> 00:04:17,189 Él está aterrorizando a todo un mundo lleno de gente, su mundo. 90 00:04:17,191 --> 00:04:18,724 Ya sabes, no estoy haciendo esto por diversión. 91 00:04:18,726 --> 00:04:20,526 Barry, hemos estado trabajando en esto durante toda la semana. 92 00:04:20,528 --> 00:04:21,927 Estás cansado, ya estamos cansados. 93 00:04:21,929 --> 00:04:24,263 Sí, lo que necesitamos es un poco de tiempo de inactividad. 94 00:04:24,265 --> 00:04:26,398 El tiempo de inactividad conduce a un aumento de la productividad, 95 00:04:26,400 --> 00:04:30,202 ergo hay que divertirse. 96 00:04:30,204 --> 00:04:31,837 Y la mejor manera de divertirse 97 00:04:31,839 --> 00:04:33,572 es para nosotros para ir a la discoteca. 98 00:04:33,574 --> 00:04:35,808 Estoy en lo cierto, Equipo de Flash? 99 00:04:35,810 --> 00:04:38,110 Vamos a llegar turnt! 100 00:04:38,112 --> 00:04:39,578 No, pero en serio, necesitamos un descanso. 101 00:04:39,580 --> 00:04:40,946 Usted sabe, creo que el derecho de Cisco, 102 00:04:40,948 --> 00:04:42,281 y si yo estoy diciendo que necesitamos un descanso, 103 00:04:42,283 --> 00:04:43,649 entonces usted sabe que es grave. 104 00:04:43,651 --> 00:04:46,318 Muy bien, vamos a salir esta noche. 105 00:04:46,320 --> 00:04:50,389 Oh si. ¿Puedo ir? 106 00:04:50,391 --> 00:04:52,258 Sobre mi cadaver. 107 00:04:52,260 --> 00:04:53,726 Mira, sólo porque estás atascado en este laboratorio durante todo el día 108 00:04:53,728 --> 00:04:54,927 no quiere decir que debería ser demasiado. 109 00:04:54,929 --> 00:04:57,296 Por encima de mi cadáver en descomposición. 110 00:04:57,298 --> 00:04:59,798 Mira, lo que pasó a probar cosas nuevas, conocer gente nueva? 111 00:04:59,800 --> 00:05:01,500 Usted ha dicho que debería empezar una vida aquí, ¿verdad? 112 00:05:01,502 --> 00:05:03,169 Y Zoom está allí, y estamos aquí, 113 00:05:03,171 --> 00:05:05,237 así que no hay nada de qué preocuparse. 114 00:05:05,239 --> 00:05:07,206 Siempre hay algo de qué preocuparse. 115 00:05:07,208 --> 00:05:09,475 De acuerdo, bien, usted dijo Barry y ellos son buenas personas 116 00:05:09,477 --> 00:05:10,876 y que debería llegar a conocerlos. 117 00:05:13,981 --> 00:05:15,781 - Yo si. - Sí. 118 00:05:15,783 --> 00:05:17,716 Y sabes que me van a mantener a salvo a toda costa. 119 00:05:17,718 --> 00:05:19,318 Mira, tengo una vida para vivir, papá, 120 00:05:19,320 --> 00:05:20,753 y en el mundo entero para explorar. 121 00:05:20,755 --> 00:05:22,154 ¿Por favor? 122 00:05:22,156 --> 00:05:24,657 ¿Por favor? 123 00:05:28,663 --> 00:05:30,396 Multa. 124 00:05:30,398 --> 00:05:33,666 Pero si vas a ir, usted debe tener protección. 125 00:05:33,668 --> 00:05:35,201 Oh, papá, 126 00:05:35,203 --> 00:05:37,303 No necesito ... No sé qué te ha parecido 127 00:05:37,305 --> 00:05:39,104 Iba a estar haciendo, pero ... 128 00:05:41,576 --> 00:05:44,310 Correcto. 129 00:05:44,312 --> 00:05:46,979 Quiero decir, ¿es necesario? Es una especie de, ya sabes ... 130 00:05:46,981 --> 00:05:50,316 O Siempre que podía generar un cubo hija ineludible. 131 00:05:51,452 --> 00:05:52,818 Gracioso. 132 00:05:52,820 --> 00:05:55,788 Usted sabe que yo saldría, ¿verdad? 133 00:05:55,790 --> 00:06:00,326 Está bien, está bien. Lo haré. 134 00:06:00,328 --> 00:06:03,495 Gracias. 135 00:06:25,620 --> 00:06:27,186 Oh, Dios, lo siento. Se sigue haciendo eso. 136 00:06:27,188 --> 00:06:28,554 Mi padre hizo que lo lleva. 137 00:06:28,556 --> 00:06:29,989 No se preocupe. Está todo bien. 138 00:06:29,991 --> 00:06:31,457 Estoy muy contento de que vinieras, Jesse, 139 00:06:31,459 --> 00:06:33,993 a pesar de que este lugar es menos que ideal. 140 00:06:33,995 --> 00:06:37,930 Hey, tostadas? 141 00:06:37,932 --> 00:06:39,832 Para Jay. 142 00:06:39,834 --> 00:06:42,268 Me pregunto qué diría Jay si estuviera aquí en este momento. 143 00:06:42,270 --> 00:06:44,136 "¿Qué es un kamikaze" " 144 00:06:44,138 --> 00:06:46,038 Y entonces te gustaría pasar diez minutos explicarla. 145 00:06:46,040 --> 00:06:48,474 Y él decía: "Es broma. Tenemos las de la Tierra-2 ". 146 00:06:48,476 --> 00:06:50,142 Sí, bueno, no tenemos esos, así que ... 147 00:06:50,144 --> 00:06:52,044 Eh-eh, lo siento, señorita menores de edad. 148 00:06:52,046 --> 00:06:54,613 Ninguno de nosotros la intención de quedar asesinada por su padre esta noche. 149 00:06:54,615 --> 00:06:56,849 - Oh, lo que sea, él es toda la charla. - Mm-hmm. 150 00:06:58,019 --> 00:06:59,618 Yo, chicos, ¿qué pasa? 151 00:06:59,620 --> 00:07:00,919 - Oye. - Oye. 152 00:07:00,921 --> 00:07:02,921 Contenta de que podría hacerlo. 153 00:07:02,923 --> 00:07:04,323 ¿Qué pasa, Wally? 154 00:07:04,325 --> 00:07:06,892 Hey, interesante elección del lugar. 155 00:07:06,894 --> 00:07:08,260 El tema tic-tac-dedo del pie es fresco. 156 00:07:08,262 --> 00:07:09,662 - Barry cogió. - Cisco recogió. 157 00:07:09,664 --> 00:07:11,096 - Yo ... - En serio? 158 00:07:11,098 --> 00:07:12,698 Sí, lo recogí. Yo no salgo mucho. 159 00:07:12,700 --> 00:07:14,166 Tenía cuatro estrellas en Yelp, así que ... 160 00:07:14,168 --> 00:07:16,669 - Está bien, justo lo suficiente. - Entonces, ¿quién es? 161 00:07:16,671 --> 00:07:19,672 Esto es Wally. El es mi... 162 00:07:19,674 --> 00:07:23,008 crianza o paso ... adoptada ... 163 00:07:23,010 --> 00:07:24,543 Mi nuevo ... esto es ... él es mi nuevo amigo. 164 00:07:24,545 --> 00:07:25,778 Se trata de Jesse. 165 00:07:26,981 --> 00:07:28,914 - Oh hola. - Oye. 166 00:07:28,916 --> 00:07:31,250 Así, Jesse, que son nuevos en la ciudad? 167 00:07:31,252 --> 00:07:33,085 Sí, se podría decir que. 168 00:07:33,087 --> 00:07:34,953 Sí yo también. Es usted de lejos? 169 00:07:34,955 --> 00:07:36,922 Al igual que no se puede creer. 170 00:07:38,326 --> 00:07:40,092 Oh, ¿sabes qué? 171 00:07:40,094 --> 00:07:41,927 ¿Le sólo me permite? 172 00:07:41,929 --> 00:07:45,331 Sólo necesito ir empolvarme ... reloj. 173 00:07:45,333 --> 00:07:46,999 Mm-hmm. 174 00:07:48,836 --> 00:07:51,737 Hey, por lo que sé que estoy prácticamente su hermano, 175 00:07:51,739 --> 00:07:56,775 y estoy, como, el tamaño medio de Jay, pero quiero bailar? 176 00:07:56,777 --> 00:07:59,645 - Por supuesto. - Vamos. 177 00:08:07,188 --> 00:08:09,855 reloj estúpida. 178 00:08:09,857 --> 00:08:14,026 Muy bien, amigo, has beeped su último pitido. 179 00:08:17,098 --> 00:08:19,498 Algo más creciente también, 180 00:08:19,500 --> 00:08:24,002 un instinto oscuridad acerca de lo que haría 181 00:08:24,004 --> 00:08:26,438 a la persona que le había tomado, 182 00:08:26,440 --> 00:08:28,140 las cosas que haría. 183 00:08:40,321 --> 00:08:42,254 Entonces, ¿cómo está haciendo Wally? 184 00:08:42,256 --> 00:08:45,424 Sí, está bien; él es simplemente sumergirse en su trabajo escolar. 185 00:08:45,426 --> 00:08:46,658 - Bueno. - Sí. 186 00:08:46,660 --> 00:08:49,161 Me alegro. 187 00:08:49,163 --> 00:08:51,096 Oh Dios. 188 00:08:56,337 --> 00:08:58,637 Prométeme si alguna vez nos casamos, 189 00:08:58,639 --> 00:09:01,006 no va a hacer que la danza en nuestra boda. 190 00:09:01,008 --> 00:09:03,442 Oh, yo puedo prometer eso. 191 00:09:03,444 --> 00:09:08,213 Quiero decir, no de la boda, el baile. 192 00:09:08,215 --> 00:09:10,382 ¿Qué? 193 00:09:10,384 --> 00:09:12,050 No lo sé; Sólo creo que es raro 194 00:09:12,052 --> 00:09:15,020 que se casaron en el futuro y en la Tierra-2. 195 00:09:16,791 --> 00:09:21,627 Me pregunto lo que nuestros doppelgangers casadas están haciendo esta noche. 196 00:09:21,629 --> 00:09:24,730 Probablemente equivalente de la Tierra-2 de "Netflix y el frío." 197 00:09:26,100 --> 00:09:29,334 Suena bien. Es decir, para ellos. 198 00:09:43,417 --> 00:09:45,884 - Fue el flash! - Mi cartera ha ido. 199 00:09:45,886 --> 00:09:48,454 Alguien tomó mi bolso. 200 00:10:05,906 --> 00:10:08,440 ¿Quien diablos eres tú? 201 00:10:12,601 --> 00:10:14,553 Esta bien, lo tengo. Gracias hombre. 202 00:10:14,578 --> 00:10:16,078 - Oye. - Eh, perdón. 203 00:10:16,080 --> 00:10:17,233 ¿Qué paso anoche? 204 00:10:17,281 --> 00:10:18,881 Sé que no robaron estas personas. 205 00:10:18,883 --> 00:10:20,549 No, yo estaba aburrido. Pensé que tendría un poco de diversión. 206 00:10:20,551 --> 00:10:22,485 Bueno, mira, que ha hecho esto, se pusieron todos 207 00:10:22,487 --> 00:10:24,658 en un radio de diez manzanas en menos de seis minutos. 208 00:10:24,683 --> 00:10:25,855 No se podía atraparlos? 209 00:10:25,886 --> 00:10:27,653 No, de este bólido más rápido que yo, supongo. 210 00:10:27,655 --> 00:10:29,455 Increíble. Hola bebé. 211 00:10:29,480 --> 00:10:31,380 Hey, por lo que hablé con esa chica de ahí. 212 00:10:31,382 --> 00:10:34,316 Ella tomó una foto de la mancha roja. 213 00:10:35,620 --> 00:10:38,420 - ¿Parecer familiar? - Esto no es bueno. 214 00:10:38,422 --> 00:10:40,055 Lo sé, se ve exactamente como la foto 215 00:10:40,057 --> 00:10:41,857 Tomé de que el año pasado. 216 00:10:41,859 --> 00:10:43,125 No se preocupe, nosotros lo resolveremos. 217 00:10:43,127 --> 00:10:45,294 - Siempre lo hacemos. - Oye. 218 00:10:45,296 --> 00:10:46,562 Oh, es un trabajo. Tengo que ir. 219 00:10:46,564 --> 00:10:48,230 Mantenme informado, ¿de acuerdo? 220 00:10:48,232 --> 00:10:50,032 Joe, no quiero que la gente piense The Flash 221 00:10:50,034 --> 00:10:51,600 es un ladrón de poca monta. 222 00:10:51,602 --> 00:10:53,102 Bueno, tenemos que ir a trabajar aplastar los rumores 223 00:10:53,104 --> 00:10:56,805 antes de que se propaguen. 224 00:10:56,807 --> 00:11:00,542 Aquí está, la gente: La evidencia de que Flash se ha convertido en corrupto. 225 00:11:00,544 --> 00:11:02,277 ¿No podría ser el velocista en el casco? 226 00:11:02,279 --> 00:11:04,146 La foto habla por sí mismo. 227 00:11:04,148 --> 00:11:07,683 Antideslumbrador casco, lo que confirma que se trata de The Scarlet Speedster. 228 00:11:07,685 --> 00:11:09,151 Vamos a exponerlo como un fraude. 229 00:11:09,153 --> 00:11:10,886 McKay, te quiero en el departamento de policía 230 00:11:10,888 --> 00:11:12,287 conseguir cualquier entrevista que pueda. 231 00:11:12,289 --> 00:11:13,689 De acuerdo, en él. 232 00:11:13,691 --> 00:11:15,524 Williams, se encuentra con testigo. 233 00:11:15,526 --> 00:11:17,126 Los habitantes de esta ciudad necesitan saber 234 00:11:17,128 --> 00:11:20,696 lo que se siente al ser robado por un héroe. 235 00:11:20,698 --> 00:11:24,033 West, quiero que hagas una pieza en él desde su perspectiva. 236 00:11:24,035 --> 00:11:26,301 Usted estaba allí la noche anterior. Lo han visto en acción. 237 00:11:26,303 --> 00:11:28,137 De acuerdo, pero ¿por qué el flash que tenga que hacer fuera 238 00:11:28,139 --> 00:11:30,472 con un par de cientos de dólares cuando es salvado tantas vidas? 239 00:11:30,474 --> 00:11:32,808 Quiero decir, él es en realidad un héroe. 240 00:11:32,810 --> 00:11:35,611 Iris, eres una mujer inteligente. No se puede ser tan ingenuo. 241 00:11:35,613 --> 00:11:37,012 Vivimos en una ciudad llena de meta-humanos 242 00:11:37,014 --> 00:11:39,548 que continuamente hacen lo que quieren, 243 00:11:39,550 --> 00:11:41,517 El flash incluido. 244 00:11:41,519 --> 00:11:42,785 Escribirlo, 245 00:11:42,787 --> 00:11:46,188 su viaje desde la racha de monstruo, 246 00:11:46,190 --> 00:11:48,690 debido en mi escritorio mañana. 247 00:12:07,545 --> 00:12:10,946 Así que ... noche de diversión? 248 00:12:10,948 --> 00:12:15,651 Antes de todo el caos se desató? 249 00:12:15,653 --> 00:12:21,323 Entonces yo haría cualquier cosa para conseguir su volver, 250 00:12:21,325 --> 00:12:25,060 incluyendo matar a un hombre. 251 00:12:25,062 --> 00:12:28,530 Dime que no estoy oyendo este derecho. 252 00:12:34,338 --> 00:12:36,138 No, eso es cierto. 253 00:12:38,542 --> 00:12:41,443 Zoom que tenía. 254 00:12:41,445 --> 00:12:44,980 Zoom necesitaba velocidad del flash. 255 00:12:44,982 --> 00:12:47,783 Y fue él o usted. 256 00:12:47,785 --> 00:12:50,886 Y yo no iba a perderte. 257 00:12:50,888 --> 00:12:53,922 Ya sabes, que eras mi héroe. 258 00:12:53,924 --> 00:12:56,091 Mi padre, el brillante científico 259 00:12:56,093 --> 00:12:58,594 que podría lograr cualquier cosa que se propusiera a. 260 00:12:58,596 --> 00:13:00,629 Él me enseñó que nunca podría soñar demasiado grande. 261 00:13:00,631 --> 00:13:04,533 Pero ahora... 262 00:13:04,535 --> 00:13:05,968 Ahora eres un asesino, 263 00:13:05,970 --> 00:13:07,469 y apenas te reconozco en absoluto. 264 00:13:07,471 --> 00:13:08,704 - Jesse ... - No, no, no. 265 00:13:08,706 --> 00:13:10,239 No ... no se preocupe. 266 00:13:10,241 --> 00:13:11,707 No voy ahora. 267 00:13:14,078 --> 00:13:17,012 Quiero decir, ¿de dónde este bólido incluso viene? 268 00:13:17,014 --> 00:13:18,514 No sé, hombre. 269 00:13:18,516 --> 00:13:20,649 Todo lo que sé es que la falta de definición hecha 60 smackeroos de encima. 270 00:13:20,651 --> 00:13:22,417 Ridículo. 271 00:13:22,419 --> 00:13:24,553 Tal vez sea otro de los secuaces de zoom de alguna manera? 272 00:13:24,555 --> 00:13:25,921 Las brechas se cierran. 273 00:13:25,923 --> 00:13:27,556 La única otra manera de convertirse en un velocista 274 00:13:27,558 --> 00:13:29,191 es de una explosión acelerador de partículas. 275 00:13:29,193 --> 00:13:30,392 De acuerdo, pero entonces ¿por qué sólo 276 00:13:30,394 --> 00:13:32,528 Darse a conocer ahora? 277 00:13:32,530 --> 00:13:34,029 ¿Ves lo que digo? 278 00:13:34,031 --> 00:13:35,864 Nos hubiera tenido que ellas se ve en la acción antes. 279 00:13:35,866 --> 00:13:37,699 No estoy diciendo que tiene sentido; sólo digo 280 00:13:37,701 --> 00:13:39,568 esa es la única manera de convertirse en un velocista. 281 00:13:39,570 --> 00:13:41,303 En realidad, hay otra manera. 282 00:13:45,876 --> 00:13:47,576 Se llama Velocidad-9. 283 00:13:47,578 --> 00:13:50,279 Oh, eso es un nombre sexy-culo. ¿Qué es? 284 00:13:50,281 --> 00:13:52,014 Es una droga velocidad. 285 00:13:52,016 --> 00:13:53,382 Jay tomó cuando estaba en la Tierra-2 286 00:13:53,384 --> 00:13:55,450 para salvar la ciudad de un meta-humano. 287 00:13:55,452 --> 00:13:58,253 ¿Qué? ¿Cómo no podría decirme esto? 288 00:13:58,255 --> 00:14:00,589 Me prometió Jay no lo haría. 289 00:14:00,591 --> 00:14:03,959 Jay, lo que haces ... ¿por qué? 290 00:14:03,961 --> 00:14:07,729 Debido a Jay sabía lo peligroso que es este medicamento. 291 00:14:07,731 --> 00:14:10,632 Quisiera saber, Barry; Nieve y yo trabajamos juntos en él. 292 00:14:12,303 --> 00:14:14,970 Chicos, he estado rompiendo el culo por ahí, 293 00:14:14,972 --> 00:14:16,672 llevándolos hasta el límite, 294 00:14:16,674 --> 00:14:18,807 tratando de mejorar, tratar de ser más rápido, 295 00:14:18,809 --> 00:14:20,409 y usted me está diciendo que ha habido algo 296 00:14:20,411 --> 00:14:22,277 todo este tiempo que podría haber me ayudó? 297 00:14:22,279 --> 00:14:24,012 Esto podría haber ayudado a tomar hacia abajo Zoom. 298 00:14:24,014 --> 00:14:27,015 Podría haber ayudado a salvar la Tierra-2 Joe, ahorro Jay. 299 00:14:27,017 --> 00:14:28,383 Jay estaba enfermo. 300 00:14:28,385 --> 00:14:30,052 El medicamento que tomó para recuperar su velocidad 301 00:14:30,054 --> 00:14:33,422 También estaba causando la degeneración celular. 302 00:14:33,424 --> 00:14:35,424 Se lo estaba matando. 303 00:14:35,426 --> 00:14:37,759 Traté de ayudar, he intentado encontrar una cura, 304 00:14:37,761 --> 00:14:41,597 pero en todos mis experimentos, los efectos fueron sólo temporal. 305 00:14:41,599 --> 00:14:44,233 El V-9 es mortal. 306 00:14:44,235 --> 00:14:47,636 ¿Por qué no me dicen esto? ¿Por qué me mantienen en la oscuridad? 307 00:14:47,638 --> 00:14:49,304 Caitlin. 308 00:14:51,141 --> 00:14:52,941 ¿Dónde estoy? 309 00:15:02,653 --> 00:15:05,287 - ¿Estás bien? - ¿Se vibra? 310 00:15:05,289 --> 00:15:06,488 Uh ... 311 00:15:08,559 --> 00:15:10,859 Meta-humana. 312 00:15:10,861 --> 00:15:13,295 Sí, aplicación de medios de comunicación social para la victoria. 313 00:15:13,297 --> 00:15:15,197 Flash es mala espalda. 314 00:15:18,035 --> 00:15:20,602 Mala flash ... ¿qué? 315 00:15:20,604 --> 00:15:22,504 No. Estoy perdiendo mi toque por aquí. 316 00:15:32,816 --> 00:15:34,383 Él está subiendo en la Quinta y Everett. 317 00:15:34,385 --> 00:15:37,019 Se puede utilizar el callejón para cortarlo. 318 00:15:59,238 --> 00:16:01,121 Un velocista dama? 319 00:16:01,146 --> 00:16:03,113 Sólo nos llevó dos años, pero finalmente consiguió uno, 320 00:16:03,115 --> 00:16:04,748 un velocista dama. 321 00:16:04,750 --> 00:16:07,888 Hey, he aquí una pregunta para usted, puramente científico, 322 00:16:07,989 --> 00:16:09,889 fue ella guapo? 323 00:16:09,891 --> 00:16:12,125 Usted sabe, yo estaba un poco ocupado conseguir mi culo entregó a mí, 324 00:16:12,127 --> 00:16:13,589 así que realmente no me di cuenta. 325 00:16:13,614 --> 00:16:15,180 Derecha, derecha, derecha, pero, ya sabes, 326 00:16:15,182 --> 00:16:16,682 la próxima vez, para la ciencia? 327 00:16:16,684 --> 00:16:18,417 Vale, sí, la próxima vez que me golpea en la cara, 328 00:16:18,419 --> 00:16:19,651 Voy a estar seguro de obtener su número. 329 00:16:19,653 --> 00:16:20,578 Hay que ir. 330 00:16:20,750 --> 00:16:22,483 Pero la pregunta sigue siendo, ¿quién es ella? 331 00:16:22,485 --> 00:16:24,118 No tengo idea. 332 00:16:24,120 --> 00:16:25,819 Podríamos correr ella a través del reconocimiento facial. 333 00:16:25,821 --> 00:16:27,187 Tenía una máscara. 334 00:16:27,189 --> 00:16:29,023 - ¿Cuál era su traje como? - Oye. 335 00:16:29,025 --> 00:16:30,924 - Bueno, es una pregunta válida. - En realidad es. 336 00:16:30,926 --> 00:16:33,193 ¿Cómo se construyó su traje? 337 00:16:33,195 --> 00:16:35,596 Estuvo bien. Fue muy bueno. 338 00:16:35,598 --> 00:16:37,464 Era como la mía. 339 00:16:37,466 --> 00:16:39,199 Fue hecha por alguien 340 00:16:39,201 --> 00:16:41,435 que entiende las necesidades de las carreras de velocidad. 341 00:16:41,437 --> 00:16:45,973 Por lo que sería alguien con acceso a la tecnología y un laboratorio. 342 00:16:45,975 --> 00:16:49,610 Oh, no. Estoy teniendo una muy mala idea. 343 00:16:52,615 --> 00:16:54,348 Cuando diseñé V-9, 344 00:16:54,350 --> 00:16:56,650 Estaba teniendo problemas para formatear la matriz extracelular, 345 00:16:56,652 --> 00:16:58,452 así que llamé a un colega mío en los laboratorios de mercurio 346 00:16:58,454 --> 00:17:00,888 algún tipo de asistencia, Eliza Harmon. 347 00:17:00,890 --> 00:17:02,623 Ella sabe cómo hacer que este fármaco velocidad? 348 00:17:02,625 --> 00:17:04,024 No, he seguido los protocolos 349 00:17:04,026 --> 00:17:05,626 de compartimentación información. 350 00:17:05,628 --> 00:17:07,828 Yo sólo le di tres de los ocho componentes 351 00:17:07,830 --> 00:17:09,563 necesaria para la estructura del V-9. 352 00:17:09,565 --> 00:17:11,665 De acuerdo, así que ella no tenía la receta completa. 353 00:17:11,667 --> 00:17:13,967 A menos que ella ingeniería inversa a su propia V-9. 354 00:17:13,969 --> 00:17:15,369 Eliza es un genio, pero eso es camino 355 00:17:15,371 --> 00:17:16,704 fuera de carácter para ella. 356 00:17:16,706 --> 00:17:18,005 Bueno, vale la pena echar un vistazo. 357 00:17:18,007 --> 00:17:19,273 Voy a ir a verla. 358 00:17:19,275 --> 00:17:21,041 Hey, yo también voy. 359 00:17:23,879 --> 00:17:25,579 Estupendo. 360 00:17:25,581 --> 00:17:27,181 Estoy tren va a ir. 361 00:17:41,263 --> 00:17:43,630 Toc Toc. 362 00:17:43,632 --> 00:17:45,733 ¿Estoy alucinando, o es que en desgracia 363 00:17:45,735 --> 00:17:48,001 ex empleado Mercurio Caitlin nieve? 364 00:17:48,003 --> 00:17:49,703 Eliza Harmon, quemándose las pestañas. 365 00:17:49,705 --> 00:17:51,338 No vuelvas a tomar un descanso? 366 00:17:51,340 --> 00:17:53,540 Bueno, ya sabes lo que dicen, estos iones tiocianato 367 00:17:53,542 --> 00:17:54,775 no se adhiera a sí mismos. 368 00:17:55,978 --> 00:17:57,845 - Hola. - Hola. 369 00:17:57,847 --> 00:17:59,680 ¿Quién es tu amigo guapo? 370 00:17:59,682 --> 00:18:02,549 - El detective Joe West, señora. - ¿Detective? 371 00:18:02,551 --> 00:18:04,151 ¿Qué te trae por estas partes? 372 00:18:04,153 --> 00:18:05,786 Bueno, eso es una historia divertida. 373 00:18:05,788 --> 00:18:07,621 Ya sabes lo que hay un velocista que ha sido 374 00:18:07,623 --> 00:18:08,889 causando estragos en la ciudad? 375 00:18:08,891 --> 00:18:10,324 Sí, he oído El flash se volvió loco. 376 00:18:10,326 --> 00:18:12,192 La fama lo hará a usted. 377 00:18:12,194 --> 00:18:14,328 Supongo que algunas personas no pueden manejar el centro de atención, ¿verdad? 378 00:18:14,330 --> 00:18:16,697 Bueno, nos ha tocado para saber que era otra persona. 379 00:18:16,699 --> 00:18:20,300 Es por eso que estamos aquí mirando al este. 380 00:18:20,302 --> 00:18:24,805 Vaya, lo muy "Ley y Orde" "de ustedes, Caitlin. 381 00:18:26,142 --> 00:18:27,608 ¿Recuerdas esa fórmula 382 00:18:27,610 --> 00:18:30,010 que me estabas ayudando con hace unos meses? 383 00:18:30,012 --> 00:18:31,345 Sí, vagamente. 384 00:18:31,347 --> 00:18:33,447 Pensamos que estaba implicado de alguna manera. 385 00:18:33,449 --> 00:18:34,982 ¿Cómo? ¿Qué tienes conmigo trabajando? 386 00:18:34,984 --> 00:18:36,683 Es secreto, 387 00:18:36,685 --> 00:18:38,952 pero vamos a decir que era algún tipo de mejora, 388 00:18:38,954 --> 00:18:41,989 y tenemos miedo de que mi investigación fue robada. 389 00:18:41,991 --> 00:18:43,657 No de este laboratorio. 390 00:18:45,427 --> 00:18:49,663 Está bien, entre usted y yo, el lugar es bastante vulnerable. 391 00:18:49,665 --> 00:18:51,765 Desde que hace que la ruptura dentro de unos meses, 392 00:18:51,767 --> 00:18:53,567 Algunos de nosotros pensamos McGee no tiene suficientemente 393 00:18:53,569 --> 00:18:56,203 aumentado la seguridad, pero mantuve mi investigación sobre bloqueo 394 00:18:56,205 --> 00:18:58,472 y destruyó los originales cuando se le dio de nuevo a usted. 395 00:18:58,474 --> 00:19:03,377 Pero bueno, usted es libre de mirar alrededor de mi laboratorio si lo desea. 396 00:19:03,379 --> 00:19:05,145 No creo que eso sea necesario. 397 00:19:05,147 --> 00:19:06,980 Lo siento. Me gustaría poder ser de más ayuda. 398 00:19:06,982 --> 00:19:09,349 Está bien. En realidad es una especie de alivio. 399 00:19:09,351 --> 00:19:11,151 ¿Me llamas si te enteras de algo, sin embargo? 400 00:19:11,153 --> 00:19:14,621 Por supuesto. Para eso están los amigos. 401 00:19:14,623 --> 00:19:16,156 Gracias. 402 00:19:20,663 --> 00:19:22,496 ¿Entonces, qué piensas? 403 00:19:22,498 --> 00:19:23,964 Por ahora, la llevamos a su palabra. 404 00:19:32,875 --> 00:19:35,542 West, ¿cómo va tu artículo? 405 00:19:35,544 --> 00:19:37,144 Um, muy bien. 406 00:19:37,146 --> 00:19:38,979 Tengo una fuente que conoce a ciencia cierta 407 00:19:38,981 --> 00:19:41,281 que este bólido no es el flash 408 00:19:41,283 --> 00:19:42,549 pero un impostor. 409 00:19:42,551 --> 00:19:44,585 Ah, que es su fuente? 410 00:19:44,587 --> 00:19:47,321 No estoy en libertad de decirlo. 411 00:19:47,323 --> 00:19:48,922 Bueno, si no me puede decir a su fuente, 412 00:19:48,924 --> 00:19:51,058 Estoy corriendo la historia original. 413 00:19:51,060 --> 00:19:53,160 Espera espera espera. 414 00:19:53,162 --> 00:19:56,163 Tienes razón; lo que es una fuente no identificada 415 00:19:56,165 --> 00:19:59,466 en comparación con docenas de testigos? 416 00:19:59,468 --> 00:20:01,668 Honestamente, sólo estoy ... estoy teniendo un tiempo difícil 417 00:20:01,670 --> 00:20:05,038 envolver mi cabeza alrededor de su visión de la historia. 418 00:20:05,040 --> 00:20:07,674 Algo que no es sumar. 419 00:20:07,676 --> 00:20:11,812 ¿Qué tal si hablamos de ello un poco más? 420 00:20:11,814 --> 00:20:14,014 Coge un poco de café? ¿Que dices? 421 00:20:14,016 --> 00:20:16,350 ¿Café? ¿Ahora mismo? 422 00:20:16,352 --> 00:20:18,018 Sí, sí. 423 00:20:18,020 --> 00:20:20,354 Es decir, un poco de cafeína no hace daño a nadie, ¿verdad? 424 00:20:21,891 --> 00:20:23,223 Por supuesto. 425 00:20:39,642 --> 00:20:41,475 Estoy tan cansado. 426 00:20:41,477 --> 00:20:43,577 Oh, bueno, usted ha estado esforzando demasiado. 427 00:20:43,579 --> 00:20:45,846 No, no es lo suficientemente duro. 428 00:20:45,848 --> 00:20:47,748 Estoy harto de estar siempre pasado por alto 429 00:20:47,750 --> 00:20:50,417 para la concesión, para la promoción. 430 00:20:50,419 --> 00:20:52,052 Estoy mal pagados y poco personal 431 00:20:52,054 --> 00:20:54,354 y seis meses de retraso en mi investigación. 432 00:20:54,356 --> 00:20:56,156 Es por eso que empecé todo esto. 433 00:20:56,158 --> 00:20:58,325 Su problema es que eres demasiado perfeccionista. 434 00:20:58,327 --> 00:21:01,094 Usted no tiene que ser. Hay belleza en el caos. 435 00:21:01,096 --> 00:21:02,996 No tengo tiempo para el caos. 436 00:21:02,998 --> 00:21:04,698 Esto se suponía que arreglar las cosas, 437 00:21:04,700 --> 00:21:06,033 y terminó lo que es peor. 438 00:21:06,035 --> 00:21:07,534 Oh, niña tonta. 439 00:21:07,536 --> 00:21:09,102 Sabes que eso hace que se sienta mejor 440 00:21:09,104 --> 00:21:11,605 a soplar un poco de vapor. 441 00:21:11,607 --> 00:21:13,206 Va a decir nada de una solución. 442 00:21:13,208 --> 00:21:15,042 Es tu culpa estamos enganchados. 443 00:21:15,044 --> 00:21:16,777 Es culpa de Caitlin; si ella no nos quiere 444 00:21:16,779 --> 00:21:18,412 para averiguar lo que estaba trabajando, 445 00:21:18,414 --> 00:21:21,448 que no debería haber hecho que sea tan fácil maldita. 446 00:21:35,297 --> 00:21:36,797 No hay suficiente para los dos. 447 00:21:36,799 --> 00:21:38,699 Nosotros ... tenemos que guardarlo para una emergencia. 448 00:21:38,701 --> 00:21:41,768 Se toma ahora; preocuparse de conseguir más tarde. 449 00:21:41,770 --> 00:21:44,071 Te gracias a mí. 450 00:22:14,269 --> 00:22:15,802 Yo sé lo que es mejor para nosotros 451 00:22:15,804 --> 00:22:17,537 y dónde obtener más. 452 00:22:30,719 --> 00:22:32,652 ¿Qué estás haciendo? 453 00:22:32,654 --> 00:22:34,788 - Formación. - Formación? 454 00:22:34,790 --> 00:22:38,258 Allen, no seas estúpida. 455 00:22:41,897 --> 00:22:44,331 Yo sé que se tomaron el V-9, de Allen. 456 00:22:44,333 --> 00:22:46,166 - No, no lo tengo. - Oh, no? 457 00:22:46,168 --> 00:22:47,667 No. 458 00:22:47,669 --> 00:22:50,637 Lo tomé, pero no he tenido todavía. 459 00:22:50,639 --> 00:22:53,740 - Bueno. - Dime por qué no debería hacerlo. 460 00:22:53,742 --> 00:22:55,942 Averiguarlo. 461 00:22:55,944 --> 00:22:57,511 Si el juego ya está arreglado, 462 00:22:57,513 --> 00:22:59,046 por qué no puedo nivelar el campo de juego? 463 00:22:59,048 --> 00:23:00,680 Es decir, si todos los demás están haciendo trampas, 464 00:23:00,682 --> 00:23:03,984 ¿Cómo puedo ... Quiero ser lo suficientemente rápido 465 00:23:03,986 --> 00:23:05,419 para detener Zoom y cualquier velocista 466 00:23:05,421 --> 00:23:07,854 que trata de hacer daño a mis amigos. 467 00:23:07,856 --> 00:23:10,123 ¿No debería usar todo lo que esté en mi poder para hacer eso? 468 00:23:10,125 --> 00:23:12,092 ¿Quieres tomar un atajo; ¿está bien? 469 00:23:12,094 --> 00:23:13,894 ¿Quieres tomar un atajo? Recuerda esto. 470 00:23:13,896 --> 00:23:17,397 Se pierde una parte de su humanidad 471 00:23:17,399 --> 00:23:20,700 cada vez que se pongan en peligro sus valores. 472 00:23:22,504 --> 00:23:25,372 Lo siento, eso es muy bueno viniendo de ti. 473 00:23:25,374 --> 00:23:27,641 Así que no seas como yo. 474 00:23:27,643 --> 00:23:29,709 Ser mejor. 475 00:23:31,213 --> 00:23:33,046 Sea como Jay. 476 00:23:50,833 --> 00:23:53,500 ¿Estás bien? 477 00:23:53,502 --> 00:23:54,768 Oh, sí, estoy bien. 478 00:23:58,006 --> 00:23:59,973 Hey, un poco de suerte la localización de nuestro bólido 479 00:23:59,975 --> 00:24:01,775 Eliza ya desprotegido? 480 00:24:01,777 --> 00:24:03,110 Todavía estoy trabajando en ello, pero ... 481 00:24:12,121 --> 00:24:13,420 ¡Oye! 482 00:24:14,656 --> 00:24:16,957 Es hora de pasar un buen rato. 483 00:24:22,531 --> 00:24:26,115 ¡Oye! Cisco! Hey, Joe! 484 00:24:26,140 --> 00:24:29,908 Hey, ella me tiene en la tubería! 485 00:24:38,788 --> 00:24:41,622 - ¿Qué deseas? - ¿Dónde está la V-9, Caity? 486 00:24:41,624 --> 00:24:42,935 Necesito una solución. 487 00:24:43,052 --> 00:24:44,351 Eliza, es que usted? 488 00:24:44,353 --> 00:24:45,953 Oh, Eliza no está aquí ahora. 489 00:24:45,955 --> 00:24:47,555 Mi nombre es trayectoria. 490 00:24:47,557 --> 00:24:49,657 Oh, ¿por qué los locos siempre nombrarse a sí mismos? 491 00:24:49,659 --> 00:24:53,294 Mira, Eliza, Velocity-9 es muy peligroso, ¿de acuerdo? 492 00:24:53,296 --> 00:24:54,862 Se hizo un amigo mío muy enfermo, 493 00:24:54,864 --> 00:24:57,031 y él ya tenía la fuerza de la velocidad en él. 494 00:24:57,033 --> 00:24:58,265 Mira, el sistema celular ... 495 00:24:58,267 --> 00:24:59,967 ¡Suficiente! 496 00:24:59,969 --> 00:25:02,670 Me estás aburrido hasta la muerte. 497 00:25:02,672 --> 00:25:05,906 Mano sobre la V. 498 00:25:05,908 --> 00:25:07,508 Soy médico. Tomé un juramento. 499 00:25:07,510 --> 00:25:09,276 No puedo dar cualquier cosa que te hará daño. 500 00:25:09,278 --> 00:25:11,979 Derecho, por lo que cualquiera de las manos sobre el V, 501 00:25:11,981 --> 00:25:13,280 o el tipo de gato lo consigue. 502 00:25:13,282 --> 00:25:15,516 Oh! 503 00:25:23,926 --> 00:25:26,660 Hey, mover, ahora. 504 00:25:26,662 --> 00:25:28,662 Mira, todos los matraces se han ido. 505 00:25:28,664 --> 00:25:30,931 No queda nada. 506 00:25:30,933 --> 00:25:33,567 Hey, yo estaba realmente esperando que no me haría hacer 507 00:25:33,569 --> 00:25:35,769 uno de los "Tengo que matarte cada una por una 508 00:25:35,771 --> 00:25:37,538 hasta que me das lo que quiero ". 509 00:25:37,540 --> 00:25:39,073 Oh bien. 510 00:25:39,075 --> 00:25:40,341 Espere. 511 00:25:40,343 --> 00:25:41,909 Espere. 512 00:25:44,447 --> 00:25:45,846 ¿Quieres V-9? 513 00:25:48,317 --> 00:25:49,550 Lo haremos para usted. 514 00:25:49,552 --> 00:25:50,851 Papá, no se puede. 515 00:25:50,853 --> 00:25:53,654 Tenemos todos los ingredientes. 516 00:25:53,656 --> 00:25:56,824 No soy una persona paciente, por lo que mejor se mueve rápido. 517 00:26:09,772 --> 00:26:15,075 Ah, Latte para mí, y un flash para usted. 518 00:26:15,077 --> 00:26:17,845 Wow, este tipo incluso para crear una bebida que lleva su nombre. 519 00:26:17,847 --> 00:26:19,980 Sí, él lo hace; que ha salvado muchas vidas de las personas. 520 00:26:19,982 --> 00:26:22,249 Ellos sólo quieren mostrar su agradecimiento. 521 00:26:22,251 --> 00:26:24,718 Un poco demasiado, si me preguntas. 522 00:26:24,720 --> 00:26:28,255 ¿Por qué no puedes ver lo que todo el mundo ve? 523 00:26:28,257 --> 00:26:30,457 Hace algunos años, he ganado el premio Dornfeld 524 00:26:30,459 --> 00:26:31,992 for Investigative Reporting 525 00:26:31,994 --> 00:26:33,928 para mi historia sobre la corrupción en la oficina del alcalde. 526 00:26:33,930 --> 00:26:38,232 Investigué un hombre que todo el mundo quería. 527 00:26:38,234 --> 00:26:41,602 El alcalde era joven, televisivo, un antiguo héroe de guerra. 528 00:26:41,604 --> 00:26:44,405 Él fue elegido con el apoyo popular abrumador. 529 00:26:44,407 --> 00:26:46,273 Era... 530 00:26:46,275 --> 00:26:50,477 Pero ... pero sabía que su campaña fue comprado y pagado 531 00:26:50,479 --> 00:26:51,979 por la turba. 532 00:26:51,981 --> 00:26:54,949 Está bien, pero no todo el mundo es un alcalde corrupto. 533 00:26:54,951 --> 00:26:56,917 Pero lo de lo que los demás vi 534 00:26:56,919 --> 00:26:58,886 era demasiado ciego para ver. 535 00:26:58,888 --> 00:27:00,554 Todo el mundo quiere un héroe. 536 00:27:00,556 --> 00:27:03,090 Sí, pero en este caso, el flash en realidad es una. 537 00:27:03,092 --> 00:27:05,192 Iris, Iris, que es nuestro trabajo 538 00:27:05,194 --> 00:27:08,062 para garantizar que las personas, incluso los héroes, 539 00:27:08,064 --> 00:27:10,898 son responsables de sus acciones. 540 00:27:14,236 --> 00:27:16,904 Así que supongo 541 00:27:16,906 --> 00:27:18,973 en su lista de los pros y los contras de citas, 542 00:27:18,975 --> 00:27:22,009 ser anti-Flash es un motivo de ruptura importante. 543 00:27:23,112 --> 00:27:26,113 pros y citas ... 544 00:27:26,115 --> 00:27:27,948 Qué le pareció que esta ... 545 00:27:27,950 --> 00:27:30,017 ¿Oh qué? No no. 546 00:27:30,019 --> 00:27:32,119 No, olvida lo que dije. Lo entiendo. 547 00:27:32,121 --> 00:27:37,124 Que sólo quería hablar de la historia un poco más ... 548 00:27:38,227 --> 00:27:41,662 Para detener. 549 00:27:41,664 --> 00:27:43,564 Claro, porque usted está tratando de salir 550 00:27:43,566 --> 00:27:46,834 de escribir este artículo completo. 551 00:27:46,836 --> 00:27:48,769 Scott, espere, por favor, no se vaya. 552 00:27:48,771 --> 00:27:52,840 Lo siento, no sabía que esto era ... 553 00:27:52,842 --> 00:27:55,142 ¿Por que lo harias? 554 00:27:55,144 --> 00:27:58,278 Disculpe. 555 00:28:09,859 --> 00:28:13,594 Es lo que quería. 556 00:28:13,596 --> 00:28:15,462 Ahora la dejó ir. 557 00:28:17,600 --> 00:28:19,366 ¿Cómo sé que los dos 558 00:28:19,368 --> 00:28:21,869 no encaje esto con un sedante que me puso en mi culo? 559 00:28:21,871 --> 00:28:24,772 Nosotros no hacemos eso. 560 00:28:24,774 --> 00:28:26,607 Nunca se puede estar demasiado seguro, ¿verdad? 561 00:28:27,877 --> 00:28:30,611 ¡No! 562 00:28:37,620 --> 00:28:39,086 Gracias por la corrección, la nieve. 563 00:28:40,756 --> 00:28:43,123 - Obtener Barry. - ¿Estás bien? 564 00:28:46,495 --> 00:28:48,595 Bueno, buen trabajo en la celda, de Cisco. 565 00:28:48,597 --> 00:28:49,830 Jesse. 566 00:28:49,832 --> 00:28:51,398 - ¿Que pasó? - Girar ella en su lado. 567 00:28:51,400 --> 00:28:52,966 Eliza le disparó con V-9. 568 00:28:52,968 --> 00:28:54,568 Ella está en estado de shock. Es demasiado puro. 569 00:28:54,570 --> 00:28:56,036 Quédate conmigo, Jesse. Quédate conmigo. 570 00:28:56,038 --> 00:28:57,604 qué hacemos? 571 00:28:57,606 --> 00:28:58,839 Tenemos que conseguir el V-9 fuera de su sistema. 572 00:28:58,841 --> 00:29:00,340 Ella necesita una transfusión de sangre. 573 00:29:00,342 --> 00:29:02,309 La nueva sangre hará que se vacíe el medicamento fuera de su sistema. 574 00:29:02,311 --> 00:29:04,078 - ¿Qué tipo de sangre es ella? - PZ negativo. 575 00:29:04,080 --> 00:29:06,213 Sí, eso no es una cosa en esta Tierra, el hombre. 576 00:29:06,215 --> 00:29:07,815 Soy un partido. 577 00:29:10,252 --> 00:29:12,419 Jesse. 578 00:29:29,839 --> 00:29:32,406 Oye. 579 00:29:32,408 --> 00:29:35,309 ¿Que pasó? 580 00:29:35,311 --> 00:29:38,779 We ... Está bien. Eres ... vas a estar bien. 581 00:29:38,781 --> 00:29:41,115 Nos dieron el medicamento fuera de su sistema. 582 00:29:41,117 --> 00:29:42,616 Oh. 583 00:29:42,618 --> 00:29:44,952 Parece que guardó el día otra vez. 584 00:29:46,789 --> 00:29:50,224 Mira, cariño, sé que esto no es suficiente. 585 00:29:50,226 --> 00:29:52,826 Te lo prometo, sin embargo, 586 00:29:52,828 --> 00:29:55,562 Voy a pasar el resto de mi vida 587 00:29:55,564 --> 00:29:58,999 por lo que es hasta usted para la ... 588 00:29:59,001 --> 00:30:00,601 por esa terrible cosa que hice. 589 00:30:00,603 --> 00:30:03,937 - ¿Sí? - Sí. 590 00:30:03,939 --> 00:30:05,839 Y cosas cuántos más terribles 591 00:30:05,841 --> 00:30:07,774 Qué vas a hacer para protegerme? 592 00:30:11,547 --> 00:30:13,914 Qué significa eso? 593 00:30:13,916 --> 00:30:16,383 Es decir, todo lo que haces 594 00:30:16,385 --> 00:30:20,087 y todo lo que has hecho por mí, 595 00:30:20,089 --> 00:30:23,323 es tan oscuro, y ... y que ni siquiera verlo. 596 00:30:23,325 --> 00:30:26,193 Es decir, que ni siquiera dudó por ahí. 597 00:30:26,195 --> 00:30:27,528 Por supuesto no. 598 00:30:27,530 --> 00:30:29,296 No voy a perderte, Jesse. 599 00:30:29,298 --> 00:30:32,766 De acuerdo, pero que acaba de dar a ese bólido loca 600 00:30:32,768 --> 00:30:36,203 todo lo que quería sin siquiera parpadear, 601 00:30:36,205 --> 00:30:37,771 sin siquiera pensar 602 00:30:37,773 --> 00:30:39,773 lo que otras vidas podrían estar en juego. 603 00:30:39,775 --> 00:30:41,542 Es mi trabajo para mantenerse a salvo, 604 00:30:41,544 --> 00:30:43,210 para proteger a usted; ese es mi trabajo. 605 00:30:43,212 --> 00:30:46,013 Eso es todo lo que importa. 606 00:30:46,015 --> 00:30:47,614 Bueno, tal vez no debería ser. 607 00:30:55,257 --> 00:30:57,090 Caitlin, yo sabía que era su amigo y todo, 608 00:30:57,092 --> 00:30:59,259 pero amiga del pueblo ha ido cuclillo. 609 00:30:59,261 --> 00:31:00,961 Ahora ella está ahí fuera con más V-9. 610 00:31:00,963 --> 00:31:02,963 Lo que ella no sabe es que puesto en perseguidor micro 611 00:31:02,965 --> 00:31:04,198 en la droga. 612 00:31:04,200 --> 00:31:05,766 Hmm, eso es una idea brillante. 613 00:31:07,636 --> 00:31:10,237 Se puede correr, pero no se puede ocultar. 614 00:31:10,239 --> 00:31:11,672 Yo soy el culpable de todo esto, 615 00:31:11,674 --> 00:31:13,207 así que necesito para ayudar a solucionarlo. 616 00:31:13,209 --> 00:31:15,042 Hay un montón de culpas que repartir, la nieve. 617 00:31:15,044 --> 00:31:16,310 ¿Cuál es su ubicación? 618 00:31:16,312 --> 00:31:18,312 Puente de la ciudad central. 619 00:31:18,314 --> 00:31:20,214 ¿Por qué está ejecutando un lado a otro? 620 00:31:20,216 --> 00:31:21,615 Villanos va Vill. 621 00:31:21,617 --> 00:31:23,383 Ella está creando fricción, 622 00:31:23,385 --> 00:31:25,752 y en que la vibración y la velocidad ... 623 00:31:25,754 --> 00:31:27,654 - ¿Qué? - Un completo caos. 624 00:31:27,656 --> 00:31:29,990 Ella podría destruir todo ese puente. 625 00:31:29,992 --> 00:31:31,491 Y todo el mundo en él. 626 00:32:02,217 --> 00:32:03,950 Chicos, este puente se viene abajo. 627 00:32:05,953 --> 00:32:08,854 Barry, hay cerca de 200 personas en ese puente en este momento. 628 00:32:23,004 --> 00:32:25,771 Estás arruinando todo mi diversión. 629 00:32:38,920 --> 00:32:40,419 Trayectoria está demasiado lejos. 630 00:32:40,421 --> 00:32:42,421 Usted no va a llegar a su ejecución a través del río. 631 00:32:43,345 --> 00:32:45,278 Lo haré si me salto. 632 00:32:45,330 --> 00:32:48,564 Barry, para hacer ese salto, tendrá que ir a Mach 3.3, 633 00:32:48,566 --> 00:32:50,266 pero sólo por un segundo. 634 00:32:50,268 --> 00:32:51,434 Bueno. 635 00:33:18,763 --> 00:33:20,897 ¡Sí compinche! 636 00:33:42,587 --> 00:33:44,520 Es más, Eliza. 637 00:33:44,522 --> 00:33:48,725 Nunca ha terminado. 638 00:33:48,727 --> 00:33:50,960 Espera, oye! 639 00:33:50,962 --> 00:33:54,097 Dejar de hacer esto a ti mismo. 640 00:33:54,099 --> 00:33:56,366 En realidad no quiere hacer daño a nadie. 641 00:33:56,368 --> 00:33:58,901 Usted no sabe nada de mí. 642 00:33:58,903 --> 00:34:01,104 No, sé que no eres una mala persona. 643 00:34:01,106 --> 00:34:02,905 Este es el V-9 en su sistema. 644 00:34:02,907 --> 00:34:06,676 También sé lo que se siente para querer ser el mejor. 645 00:34:06,678 --> 00:34:09,512 Te hace sentir como si no hay suficiente tiempo 646 00:34:09,514 --> 00:34:11,147 para llevar a cabo las cosas de la manera correcta, 647 00:34:11,149 --> 00:34:14,217 pero es una salida fácil. 648 00:34:14,219 --> 00:34:16,386 Y esto te está matando. 649 00:34:16,813 --> 00:34:19,079 Mira a sí mismo, Eliza. No estás bien. 650 00:34:22,618 --> 00:34:24,752 Permítanos ayudarle, por favor. 651 00:34:45,350 --> 00:34:47,737 Esa es toda la ayuda que necesito. 652 00:34:47,816 --> 00:34:49,950 ¿Cómo se siente al saber que yo soy más rápido 653 00:34:49,952 --> 00:34:51,485 de lo que nunca ser? 654 00:34:53,756 --> 00:34:55,656 Nos vemos. 655 00:34:55,658 --> 00:34:58,759 El rayo, que está poniendo azul. 656 00:35:39,722 --> 00:35:41,788 Su artículo fue bien escrito. 657 00:35:42,958 --> 00:35:45,225 Gracias. 658 00:35:45,227 --> 00:35:46,793 Usted sabe, es mucho más fácil de escribir 659 00:35:46,795 --> 00:35:49,162 cuando es la verdad. 660 00:35:49,164 --> 00:35:52,165 No todos héroe es un fraude. 661 00:35:52,167 --> 00:35:54,735 Está bien creer en ellos. 662 00:35:54,737 --> 00:35:56,303 Por lo que me han dicho. 663 00:35:57,439 --> 00:36:01,341 Y a veces, incluso los grandes periodistas, 664 00:36:01,343 --> 00:36:04,010 periodistas inteligentes y brillantes, 665 00:36:04,012 --> 00:36:07,280 puede malinterpretar situaciones. 666 00:36:07,282 --> 00:36:11,318 Y a veces pueden ser tomados por sorpresa. 667 00:36:12,721 --> 00:36:14,020 Mira, de la otra noche, 668 00:36:14,022 --> 00:36:16,790 que ... simplemente me sorprendió. 669 00:36:16,792 --> 00:36:19,960 Pero una vez que la sorpresa fue, yo, eh ... 670 00:36:25,501 --> 00:36:27,067 No es un motivo de ruptura. 671 00:36:32,141 --> 00:36:35,075 Célebre. 672 00:36:39,181 --> 00:36:40,580 Bueno. 673 00:36:48,023 --> 00:36:49,689 Oye, ¿has visto a Jesse? 674 00:36:49,691 --> 00:36:51,992 No. 675 00:37:04,740 --> 00:37:07,574 Hola papá. 676 00:37:07,576 --> 00:37:10,310 Soy yo. 677 00:37:10,312 --> 00:37:13,079 Escucha, su trabajo en los últimos años 678 00:37:13,081 --> 00:37:15,448 ha sido para protegerme de cualquier daño. 679 00:37:15,450 --> 00:37:18,785 Pero ahora es mi turno para salir en este nuevo mundo 680 00:37:18,787 --> 00:37:22,055 por mi cuenta, sin escudo, 681 00:37:22,057 --> 00:37:25,358 y descubre lo que puede ofrecer esta Tierra. 682 00:37:25,360 --> 00:37:29,563 Usted sabe, usted es el mejor maestro que he tenido, 683 00:37:29,565 --> 00:37:33,500 pero yo no sé qué más se puede enseñarme. 684 00:37:34,970 --> 00:37:37,103 te quiero. 685 00:37:37,105 --> 00:37:39,005 Por favor, no vienen a buscarme. 686 00:37:55,424 --> 00:38:00,260 Así Eliza acaba evaporó de correr demasiado rápido? 687 00:38:00,262 --> 00:38:03,129 Parece que la degeneración celular, igual que Jay. 688 00:38:03,131 --> 00:38:05,332 Jay nos advirtió V-9 era peligroso. 689 00:38:05,334 --> 00:38:08,535 Por lo menos ahora sabemos por qué. 690 00:38:08,537 --> 00:38:09,936 Jesse a encontrar? 691 00:38:09,938 --> 00:38:11,371 Ella salió. 692 00:38:14,810 --> 00:38:17,644 Barry, ¿qué es? 693 00:38:17,646 --> 00:38:20,914 Es sólo justo antes de Eliza desapareció, 694 00:38:20,916 --> 00:38:23,416 su rayo, que se volvió azul. 695 00:38:23,418 --> 00:38:25,385 Derecha. 696 00:38:25,387 --> 00:38:27,487 ¿Y si es un efecto secundario de la V-9? 697 00:38:27,489 --> 00:38:29,256 Sí, pero Jay tomó Velocity-9, 698 00:38:29,258 --> 00:38:30,991 Y su luz no se volvió azul. 699 00:38:30,993 --> 00:38:32,292 ¿Qué tan rápido se le funcionando? 700 00:38:32,294 --> 00:38:34,394 No es tan rápido como Eliza. 701 00:38:34,396 --> 00:38:37,864 Muy bien, así que lo que si V-9 es lo que convierte su rayo azul? 702 00:38:37,866 --> 00:38:40,967 Es decir, eso explicaría por qué Zoom es mucho más rápido que yo. 703 00:38:40,969 --> 00:38:43,069 Si eso es cierto, entonces eso significa que está enfermo, ¿verdad? 704 00:38:43,071 --> 00:38:46,573 Se está muriendo. 705 00:38:46,575 --> 00:38:47,941 Es por eso que quiere su velocidad. 706 00:38:47,943 --> 00:38:50,477 Se está muriendo, y él necesita una cura. 707 00:38:53,081 --> 00:38:54,681 Igual que Jay. 708 00:38:55,884 --> 00:38:57,284 No. 709 00:38:57,286 --> 00:38:59,386 ¿Arrendajo? No. 710 00:38:59,388 --> 00:39:01,321 Ver, murió justo en frente de nosotros. 711 00:39:01,323 --> 00:39:03,323 Zoom lo mató justo en frente de nosotros. 712 00:39:03,325 --> 00:39:08,728 Cisco, hemos visto un bólido estar en dos lugares a la vez antes. 713 00:39:10,933 --> 00:39:13,833 Entonces creo que hay una forma de averiguarlo. 714 00:39:16,805 --> 00:39:18,338 Creo que ahora sería un buen momento 715 00:39:18,340 --> 00:39:20,273 a contar todo lo que he estado vibing Zoom. 716 00:39:20,275 --> 00:39:21,541 ¿Qué? 717 00:39:21,543 --> 00:39:24,477 Usted ... ¿por cuánto tiempo? 718 00:39:24,479 --> 00:39:28,248 Comenzó cuando cerramos la última infracción. 719 00:39:29,718 --> 00:39:31,151 Y cada vez que sucede, 720 00:39:31,153 --> 00:39:32,852 He estado cerca de esa cosa. 721 00:39:54,476 --> 00:39:56,242 Necesitamos saber. 722 00:40:18,400 --> 00:40:20,900 Oh, no. 723 00:40:20,902 --> 00:40:23,169 No no... 724 00:40:33,181 --> 00:40:34,414 Vi Jay. 725 00:40:36,585 --> 00:40:38,318 Es zoom. 726 00:40:55,370 --> 00:40:58,405 Barry!