1 00:00:02,316 --> 00:00:06,927 (أُدعى (باري آلان" "وأنا أسرع رجل على قيد الحياة 2 00:00:07,339 --> 00:00:10,164 للعالم الخارجي، أنا مجرد" "...عالم جنايات اعتيادي 3 00:00:10,289 --> 00:00:13,197 ولكن سراً وبمساعدة أصدقائي" "،)في مختبرات (ستار 4 00:00:13,322 --> 00:00:16,811 أكافح الجريمة وأحاول إيجاد" "البشر الفائقين الآخرين مثلي 5 00:00:16,936 --> 00:00:18,722 "لاحقت الرجل الذي قتل أمي" 6 00:00:18,847 --> 00:00:22,212 ولكن في أثناء ذلك" "عرّضت عالمنا لتهديدات جديدة 7 00:00:22,336 --> 00:00:25,411 "وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافها" 8 00:00:25,536 --> 00:00:27,957 "(أنا (فلاش" 9 00:00:29,043 --> 00:00:30,684 "...(سابقاً على (فـــلاش" 10 00:00:30,811 --> 00:00:32,999 زوم) يريدك ميتاً) 11 00:00:35,483 --> 00:00:37,392 هل تعتقد أن باستطاعته أن يفعل" "كل شيء بسرعة ؟ 12 00:00:37,516 --> 00:00:40,213 ـ كيف حالك يا (ديغ) ؟ ـ أنت سريع 13 00:00:41,375 --> 00:00:42,911 أهلاً بكما على الأرض-2 14 00:00:45,939 --> 00:00:48,511 ! أبي ! لا ! لا 15 00:00:48,636 --> 00:00:51,914 ـ (كيتلين)، هذا هو اسمك، صحيح ؟ ‘‘‘(ـ أكره اسم ’’(كيتلين 16 00:00:52,239 --> 00:00:53,815 (أنا (كيلر فروست 17 00:00:53,940 --> 00:00:55,889 إذاً نسختا (كيتلين) و(روني) شريران ؟ 18 00:00:56,014 --> 00:00:57,757 إن كنت قادماً معنا فعلينا الرحيل 19 00:00:59,914 --> 00:01:01,283 ! (سيسكو) 20 00:01:01,308 --> 00:01:03,864 ! استعد لاقفال الثغرة إلى الأبد ! زوم) قادم) 21 00:01:05,455 --> 00:01:06,964 ! لا 22 00:01:14,671 --> 00:01:17,562 ليس ميتاً، ليس ميتاً 23 00:01:17,688 --> 00:01:20,494 ـ (كيتلين) ؟ ـ ليس ميتاً، ليس كذلك 24 00:01:20,620 --> 00:01:23,469 (ـ (كيتلين ـ هذا لا يحدث، هذا لا يحدث ثانية 25 00:01:23,595 --> 00:01:25,312 اسمعي، أنا معك 26 00:01:29,501 --> 00:01:31,009 افتحها 27 00:01:31,135 --> 00:01:33,146 (ـ (آلان ـ أحتاج إلى أن أعود 28 00:01:33,272 --> 00:01:35,156 ـ لا يمكنني أن أفعل هذا ! ـ افتحها 29 00:01:35,282 --> 00:01:36,832 ! (آلان) 30 00:01:37,544 --> 00:01:43,056 الثغرات مغلقة جميع الثغرات مغلقة 31 00:01:44,308 --> 00:01:45,770 لمَ لا نستطيع أن نفتح واحدة منها ؟ 32 00:01:45,895 --> 00:01:49,570 طاقة مادة (كوارك) التي استخدمناها لاغلاق الثغرات 33 00:01:49,695 --> 00:01:56,293 تمنعها من أن تفتح ثانية لا يمكن العودة إلى عالمنا 34 00:01:56,417 --> 00:01:57,795 مهلاً 35 00:01:58,088 --> 00:02:01,303 ـ هل علقنا هنا إلى الأبد ؟ ـ نعم 36 00:02:05,604 --> 00:02:10,114 لا يمكننا أن نسمح (زوم) يفلت من عقابه لقد قتل (جاي) أمامنا 37 00:02:10,239 --> 00:02:13,579 ـ لا بدّ من وجود شيء يمكننا فعله ـ ما من شيء 38 00:02:16,711 --> 00:02:18,298 ليس هذه المرة 39 00:02:21,722 --> 00:02:23,097 انتهى الأمر 40 00:02:24,805 --> 00:02:26,429 كلا 41 00:02:30,895 --> 00:02:33,695 ،فـــلاش) - الموسم الثاني)’’ ‘‘(( (الحلقة الـ 15: (( (كينغ شارك 42 00:02:46,216 --> 00:02:49,091 ـ كيف حالها ؟ ـ ليست بخير 43 00:02:49,216 --> 00:02:51,376 حاولت أن أقنعها الذهاب إلى المنزل لكنها رفضت المغادرة 44 00:02:51,501 --> 00:02:55,948 لذا جلست معها إلى أن غفت 45 00:02:56,073 --> 00:02:58,732 (أولاً (روني) والآن (جاي 46 00:02:59,148 --> 00:03:00,519 نعم 47 00:03:01,308 --> 00:03:03,885 أخاف ما ستفعله بها جرعة مزدوجة من الحزن 48 00:03:04,010 --> 00:03:07,210 ـ أعني أنها مصدومة كثيراً ـ سوف تكون بخير 49 00:03:07,916 --> 00:03:11,698 إنها قوية سوف تتخطى هذه المحنة 50 00:03:12,820 --> 00:03:18,887 في الوقت الراهن، لن أخبرها بشيء عن نظيرتها من أرضي 51 00:03:19,012 --> 00:03:22,057 ـ سوف أخفي الأمر عن (آيرس) أيضاً ـ لماذا ؟ 52 00:03:22,182 --> 00:03:25,769 لأننا لا نريد أن نؤثر على واقعهما بطرق غير مناسبة 53 00:03:25,894 --> 00:03:28,480 مثل حين يسافر (باري) في الزمن ؟ 54 00:03:28,605 --> 00:03:32,359 تماماً كما أن ما المغزى من إخبارهما ؟ 55 00:03:33,026 --> 00:03:35,653 في الماضي شعبهم والآن شعبكما 56 00:03:35,779 --> 00:03:39,908 حياتهم ليست حياتكما ولن تكون كذلك أبداً 57 00:03:40,116 --> 00:03:42,745 انسَ الأمر، امض قدماً 58 00:03:44,037 --> 00:03:46,665 ـ نعم ؟ ـ نعم 59 00:03:47,541 --> 00:03:49,293 يمكنني فعل ذلك 60 00:03:53,213 --> 00:03:54,602 آلان) ؟) 61 00:04:02,856 --> 00:04:04,563 "لذا، هذا ما فعلناه" 62 00:04:06,229 --> 00:04:08,144 "لم نتحدث عن الأرض 2" 63 00:04:09,185 --> 00:04:12,351 أبقينا ما حدث هناك سراً بينناً" "نحن الثلاثة ومضينا في حياتنا 64 00:04:12,476 --> 00:04:15,891 مدركين أننا لا نستطيع فعل أي شيء" "(الآن لايقاف (زوم 65 00:04:24,219 --> 00:04:28,259 عوضاً عن ذلك، حاولنا أن نتكيّف" "مع ظروفنا الجديدة 66 00:04:29,175 --> 00:04:31,465 "والتعامل مع خساراتنا" 67 00:04:31,590 --> 00:04:34,172 "موت (جاي) كان مؤلماً" 68 00:04:35,963 --> 00:04:38,045 "ترك فينا جروحاً" 69 00:04:38,503 --> 00:04:40,086 "البعض أكثر من الآخر" 70 00:04:42,459 --> 00:04:47,623 عند محاولتي أن أبعد تفكيري عن الحياة" "الأخرى غير الواقعية التي اختبرتها 71 00:04:47,748 --> 00:04:51,247 والتي ليست لي" "واصلت الركض 72 00:04:51,371 --> 00:04:54,086 أنتظر تهديداً من البشر الفائقين الآخرين" "أن يظهر وجهه القبيح 73 00:04:54,212 --> 00:04:57,303 ويشتت انتباهي عن الإحباط" "الذي كنت أشعر به 74 00:04:58,139 --> 00:05:02,399 لسوء الحظ" "لم يكن عليّ أن أنتظر طويلاً 75 00:05:02,733 --> 00:05:04,111 كل شيء جاهز 76 00:05:14,847 --> 00:05:18,314 أيها القبيح ! حان وقت العشاء 77 00:05:20,235 --> 00:05:22,491 أعتقد بأن (بروس) لديه معدة ممتلئة 78 00:05:24,622 --> 00:05:26,209 أطفىء الشبكة 79 00:05:30,720 --> 00:05:32,559 علينا أن نخرجه 80 00:05:43,711 --> 00:05:46,301 هنا أخفت (والر) جميع مشاريعها السرية صحيح ؟ 81 00:05:46,426 --> 00:05:48,796 هذا واحد من مواقع كثيرة 82 00:05:48,921 --> 00:05:53,079 (واثق من أن المديرة الجديدة لـ(أرغوس (سترتب الفوضى التي أحلتها (والر 83 00:05:53,204 --> 00:05:55,033 الكلام أسهل من الفعل يا حبيبي 84 00:05:55,158 --> 00:05:59,857 اسمعي، زوجتي تستطيع أن تفعل أي شيء تنوي على فعله 85 00:05:59,982 --> 00:06:03,101 ثمة حادث في الحوض 3" "أكرر، ثمة حادث في الحوض 3 86 00:06:03,225 --> 00:06:07,092 ـ ثمة خرق في الحوض ـ في الحوض، لماذا ؟ 87 00:06:10,418 --> 00:06:12,788 ما هذا بحق الجحيم ؟ 88 00:06:28,174 --> 00:06:29,754 أتمزحين معي ؟ 89 00:06:35,450 --> 00:06:42,187 ،سبعة، ستة، خمسة أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد 90 00:06:42,311 --> 00:06:43,725 ! ـ أحسنت ـ نعم 91 00:06:43,850 --> 00:06:46,080 ! وما من أحد أسرع مني 92 00:06:47,410 --> 00:06:49,768 لا أعلم بهذا الشأن 93 00:06:50,583 --> 00:06:54,271 ،)من الأرض إلى (باري إنه دورك يا صاح 94 00:06:54,957 --> 00:07:00,618 نعم، حان الوقت لتظهر لهذا الضعيف من الأسرع في لعبة الأكواب 95 00:07:00,747 --> 00:07:02,762 لمَ لا تكملوا اللعب، أنا أنسحب 96 00:07:04,392 --> 00:07:09,967 ـ هل تخاف منافسة صغيرة ؟ ـ لا، لكن مزاجي لا يسمح لي باللعب حالياً 97 00:07:11,583 --> 00:07:15,128 حسناً، أعتقد بأن هذا يجعلني البطل 98 00:07:15,157 --> 00:07:16,573 صحيح ؟ 99 00:07:16,987 --> 00:07:18,831 على أي حال أنا ذاهب لأقابل بعض الأصدقاء 100 00:07:18,960 --> 00:07:20,632 حسناً 101 00:07:25,192 --> 00:07:26,894 ـ وداعاً ـ وداعاً 102 00:07:28,628 --> 00:07:30,259 ربما في المرة القادمة 103 00:07:36,366 --> 00:07:38,917 ـ ظننتك تتمتع بروح تنافسية بالعائلة ـ أعلم، صحيح ؟ 104 00:07:39,043 --> 00:07:41,761 ـ ما الأمر يا (باري) ؟ ـ لا شيء 105 00:07:43,602 --> 00:07:45,986 لا أعتقد بأن (والي) يستلطفني كثيراً 106 00:07:46,111 --> 00:07:48,202 عليك أن تصحح ذلك 107 00:07:48,663 --> 00:07:50,880 حين كنت منشغلاً جداً في الركض بين واقعين 108 00:07:51,005 --> 00:07:53,388 لم يكن لديكما الفرصة لتمضيا الوقت معاً 109 00:07:53,514 --> 00:07:56,024 ماذا تريدنا أن نفعل معاً ؟ 110 00:07:57,613 --> 00:08:01,211 أن تتعرفا إلى بعضكما البعض جدا شيئاً مشتركاً بينكما 111 00:08:01,628 --> 00:08:05,208 (إنه جزء من العائلة الآن يا (باري عليك أن تمنح الأمر فرصة 112 00:08:06,134 --> 00:08:11,230 ...أعلم، حسناً سوف أخلد إلى النوم، حسناً ؟ 113 00:08:11,871 --> 00:08:13,809 ـ طابت ليلتكما ـ طابت ليلتك 114 00:08:17,346 --> 00:08:19,283 ثمة خطب ما 115 00:08:19,410 --> 00:08:21,136 لا أعتقد بأن لهذا علاقة بمقتل (جاي) فقط 116 00:08:21,262 --> 00:08:23,958 إنه يتصرف بطريقة غريبة "منذ عودته من "الأرض 2 117 00:08:25,094 --> 00:08:27,242 هل قال لك أي شيء عما حدث هناك ؟ 118 00:08:27,369 --> 00:08:30,569 لا، ولا أي كلمة أنت ؟ 119 00:08:41,386 --> 00:08:45,302 اسمعي، إذاً كنت أفكر 120 00:08:45,681 --> 00:08:49,049 أنت تعملين من دون توقف ربما تريدين أن ترتاحي قليلاً 121 00:08:49,176 --> 00:08:51,677 الذهاب إلى المنزل والنوم هنيئاً ليسا أسوأ أمر في العالم 122 00:08:51,779 --> 00:08:53,362 أنا بخير 123 00:08:53,687 --> 00:08:56,437 حسناً، فهمت أنت تعانين جراء ما حدث 124 00:08:56,562 --> 00:08:58,146 جرت الكثير من الأمور --التي يصعب تحمّلها بعد أن 125 00:08:58,370 --> 00:09:00,038 قلت لك إنني بخير 126 00:09:07,829 --> 00:09:09,538 ـ مرحباً ـ هل سمعت ذلك ؟ 127 00:09:09,663 --> 00:09:12,204 ـ لا، ماذا ؟ ـ (كيتلين) أجابتني بغضب للتو 128 00:09:12,330 --> 00:09:17,246 إنها صارمة ولا تظهر أي عاطفة مؤخراً إنها تتصرف ببرودة 129 00:09:18,205 --> 00:09:21,517 (ببرودة ؟ بحقك يا (سيسكو 130 00:09:21,642 --> 00:09:24,802 قد تكون هذه بداية كونها شريرة ألست قلقاً من هذا ؟ 131 00:09:24,928 --> 00:09:28,847 لست قلقاً من هذا (كيتلين) لن تصبح (كيلر فروست) 132 00:09:29,563 --> 00:09:32,175 "لم تذكر أي شيء عن "الأرض 2 صحيح ؟ 133 00:09:32,302 --> 00:09:35,756 ـ لا، لأنني أعرف كيف أخفي سراً ...ـ اسمع 134 00:09:35,883 --> 00:09:40,981 ستحتاج إلى بعض الوقت لكي تنسى عليك أن تساندها 135 00:09:41,108 --> 00:09:44,563 ـ ليس على هذا أن يكون مشكلة (ـ مرحباً، (ديغ) و(ليلى 136 00:09:44,689 --> 00:09:46,121 ماذا تفعلان هنا ؟ 137 00:09:46,248 --> 00:09:49,661 (ـ أتينا إلى هنا لننذرك يا (باري ـ بشأن ماذا ؟ 138 00:09:49,787 --> 00:09:51,683 بشري فائق هرب (من وصاية وكالة (أرغوس 139 00:09:51,810 --> 00:09:54,548 (ـ اسمه (كينغ شارك ـ (كينغ شارك) ؟ 140 00:09:54,675 --> 00:09:56,442 تقصدين الذي نصفه رجل ونصفه الآخر قرش 141 00:09:56,474 --> 00:09:59,070 الذي حاول قتلك في الماضي ظننت أنه مات 142 00:09:59,202 --> 00:10:01,886 هذا ما أرادتكم (أرغوس) أن تصدقوه حين قبضوا عليه 143 00:10:02,017 --> 00:10:04,481 لكن صدقني، الرجل الذي نصفه قرش هو حي تماماً 144 00:10:04,613 --> 00:10:10,069 وبيولوجيته تملي عليه فعل أمر واحد (قتلك يا (باري 145 00:10:11,609 --> 00:10:13,809 سوف نحتاج إلى (فلاش) أكبر 146 00:10:20,999 --> 00:10:24,035 إذاً، كيف تعرف بوجود (كينغ شارك) ؟ 147 00:10:24,168 --> 00:10:25,883 (بصفتها المديرة الجديدة لـ(أرغوس 148 00:10:26,014 --> 00:10:28,743 (كانت وظيفة (ليلى (تنظيف فوضى (أماندا والر 149 00:10:28,875 --> 00:10:30,913 (كينغ شارك) كان من بين الأكبر والأغرب 150 00:10:31,044 --> 00:10:34,491 (ويبدو أن تحت تعليماتها (أرغوس كانت تراقب نشاط البشر الفائقين 151 00:10:34,516 --> 00:10:36,096 ـ للعامين الماضيين ـ لماذا ؟ 152 00:10:36,220 --> 00:10:39,294 أرادت أن تعرف إذا كانت واحدة من هذه القوى يمكن استغلالها 153 00:10:39,419 --> 00:10:40,880 تسليحها 154 00:10:42,006 --> 00:10:43,969 كيف تعرفان أنه يطاردني ؟ 155 00:10:44,678 --> 00:10:47,224 بينما كان تحت وصايتنا استمر في قول الأمر عينه 156 00:10:47,349 --> 00:10:49,269 (زوم) يريد موت (فلاش) 157 00:10:49,395 --> 00:10:52,066 وبالرغم من أنه أزال جهاز التعقب الموضوع عليه 158 00:10:52,191 --> 00:10:54,654 القراءات التي وصلتنا (تظهر أنه متجه إلى مدينة (سنترال 159 00:10:54,679 --> 00:10:56,056 دعيه يأتي 160 00:10:56,082 --> 00:10:59,462 باري)، إنه عبارة عن آلة قاتلة) أتينا لننذرك يا رجل 161 00:10:59,588 --> 00:11:02,383 ـ (أرغوس) تسيطر على الوضع (ـ لا، لا يمكنني أن أفعل هذا يا (ديغ 162 00:11:02,509 --> 00:11:06,761 أنا آسف، لكن كل هذه المدة كنا أهدافاً سهلة لـ(زوم) وكل داعميه 163 00:11:06,885 --> 00:11:08,553 هذه المرة الأخيرة 164 00:11:08,845 --> 00:11:11,846 لن أنتظره ليهاجم سوف أطارده أولاً 165 00:11:11,971 --> 00:11:13,804 (أنا مدين بذلك لـ(جاي 166 00:11:13,930 --> 00:11:16,764 ويلز)، إنه من أرضك) ماذا تعرف عنه ؟ 167 00:11:16,889 --> 00:11:20,182 (اسمه (شاي لامدون كان أحيائياً في البحرية 168 00:11:20,307 --> 00:11:22,933 قبل أن غيّره انفجار المعجل الجزيئي (إلى (كينغ شارك 169 00:11:23,058 --> 00:11:25,058 و(زوم) وضعه تحت سيطرته 170 00:11:25,183 --> 00:11:27,476 إذاً كيف تعقبته حين هاجم (باري) ؟ 171 00:11:27,601 --> 00:11:31,236 (زوم) أرسله إلى هذه الأرض لقتل (باري) تبعته فحسب 172 00:11:31,402 --> 00:11:35,204 نعم، لكنك تعقبت (غرود)، هل يمكنك أن تجد (كينغ شارك) أيضاً ؟ 173 00:11:35,330 --> 00:11:37,669 ـ يمكنني أن أحاول ـ حسناً 174 00:11:39,047 --> 00:11:43,015 حسناً، جميع هذه المواقع قريبة من الماء 175 00:11:43,141 --> 00:11:45,690 لا بدّ من أنها ليست سوى بضع ساعات حتى يحتاج للعودة إلى الماء 176 00:11:45,814 --> 00:11:47,527 ليعيد ملء الأكسجين في دمه 177 00:11:48,321 --> 00:11:50,994 يمكنني أن أتولى الواجهة المائية هل يمكن لفريقك أن يتولى الباقي ؟ 178 00:11:51,120 --> 00:11:53,501 ـ سوف أكلّفهم بذلك ـ حسناً 179 00:11:53,627 --> 00:11:57,469 ماذا عن نسخة الدكتور (لامدون) ؟ ربما يستطيع أن يساعدنا 180 00:11:57,595 --> 00:11:58,973 ـ أو لا ‘‘ـ ’’متوف 181 00:11:59,099 --> 00:12:02,145 يبدو أنه مات عند انفجار المعجل الجزيئي 182 00:12:02,269 --> 00:12:03,646 ماذا عن شخص قريب منه ؟ 183 00:12:03,671 --> 00:12:08,094 (أرملته، الدكتورة (تانيا لامدون (إنها عالمة أبحاث في مختبرات (ناتلس 184 00:12:08,219 --> 00:12:11,349 وهي تدرس، لا تتفاجأ عن القروش 185 00:12:11,473 --> 00:12:15,645 ربما يمكنكما أن تذهبا وتعرفا إذا وجدت أي شيء في بحثها يمكنه أن يساعدنا 186 00:12:15,771 --> 00:12:17,148 بالطبع 187 00:12:17,273 --> 00:12:18,650 ممتاز 188 00:12:21,111 --> 00:12:25,033 ـ يا (ديغ)، كيف حال الخوذة معك ؟ ـ نعم، بحاجة إلى بعض التحسينات 189 00:12:25,159 --> 00:12:26,535 سوف أعمل على ذلك 190 00:12:26,660 --> 00:12:28,709 ـ مرحباً يا (جو)، كيف الحال ؟ "(ـ "مرحباً يا (بار 191 00:12:28,835 --> 00:12:31,554 ـ تحدثت مع (والي) يريد أن يقابلك ـ حسناً 192 00:12:31,679 --> 00:12:33,979 سيعمل على مشروع الهندسة الخاص به في شقتي الليلة 193 00:12:34,105 --> 00:12:36,531 سوف يفرح بمساعدة من دماغك الكبير 194 00:12:36,656 --> 00:12:39,208 حسناً يا (جو)، اسمع أنا آسف، لكن الآن أنا منشغل جداً 195 00:12:39,332 --> 00:12:40,713 لماذا ؟ ما الذي يجري ؟ 196 00:12:40,838 --> 00:12:44,686 أتذكر ذلك البشري الفائق القرش الذي طارد (باتي) وهاجمني 197 00:12:44,812 --> 00:12:47,823 ـ لقد عاد ؟ ظننت أن (ويلز)، كما تعلم ـ نعم، أنا أيضاً 198 00:12:47,948 --> 00:12:52,340 لكن يبدو أن (أرغوس) احتجزته (وهرب والآن يتجه إلى مدينة (سنترال 199 00:12:52,465 --> 00:12:55,309 (فهمت، سوف أخبر (والي إنك ستقابله في وقت لاحق 200 00:12:56,523 --> 00:12:59,534 أتعرف ماذا ؟ لا بأس سوف أحاول أن آتي 201 00:12:59,660 --> 00:13:03,214 ـ أخبره أن الليلة تناسبني ـ هل أنت واثق ؟ 202 00:13:03,340 --> 00:13:05,055 ـ نعم "(ـ "شكراً لك يا (بار 203 00:13:05,180 --> 00:13:06,811 حسناً، وداعاً 204 00:13:11,830 --> 00:13:14,548 ‘‘(مختبرات (ناتلس’’ 205 00:13:14,674 --> 00:13:17,567 مضت سنتان منذ انفجار المعجل الجزيئي 206 00:13:17,692 --> 00:13:21,620 يبدو أنكما تأخرتما قليلاً في طرح بعض الأسئلة عن زوجي، صحيح ؟ 207 00:13:21,743 --> 00:13:24,761 زوجك مات جراء السرطان، صحيح ؟ 208 00:13:24,885 --> 00:13:26,787 يمكنك قول ذلك 209 00:13:26,911 --> 00:13:31,128 استغرق 3 أيام لكل خلية من جسمه أن تنمو بطريقة لا يمكن السيطرة عليها 210 00:13:31,252 --> 00:13:36,172 مهما كان نوع السرطان الذي أصيب به حوّله إلى شيء ليس بشرياً 211 00:13:36,296 --> 00:13:37,742 لهذا السبب نحن هنا في الواقع 212 00:13:37,867 --> 00:13:39,479 (ثمة بشري فائق في مدينة (سنترال 213 00:13:39,603 --> 00:13:43,448 يبدو أن جسده يتحوّل بالطريقة عينها كما زوجك المتوفي 214 00:13:43,671 --> 00:13:48,756 ـ لكنه لم يمت، أصبح وحشاً خطراً ـ زوجي ليس وحشاً 215 00:13:48,881 --> 00:13:51,031 هذا ليس ما تقصده 216 00:13:51,254 --> 00:13:52,618 ما علاقة هذا بي ؟ 217 00:13:52,743 --> 00:13:55,016 قرأنا حول البحث الذي تجرينه هنا عن القروش 218 00:13:55,141 --> 00:13:59,275 نعم، النتائج مشجعة بعض الشيء بالرغم من أنها أولية 219 00:13:59,398 --> 00:14:00,763 نحتاج إلى رؤيتها 220 00:14:00,887 --> 00:14:04,155 ـ المعذرة ؟ ـ البحث، كله 221 00:14:04,290 --> 00:14:09,635 مهلاً، زميلتي تعني أن تقول لو سمحت دعينا نلقي نظرة على نتائجك 222 00:14:09,760 --> 00:14:13,310 قد تساعدنا في إيقاف هذا البشري الفائق من أذية أي أحد 223 00:14:14,312 --> 00:14:18,195 (السبب كان مختبرات (ستار هل من المفترض أن أثق بكما ؟ 224 00:14:18,905 --> 00:14:22,873 (رجاءً يا سيّدة (لامدون هذا قد يساعد في إنقاذ الناس 225 00:14:24,585 --> 00:14:27,425 سوف أرسل لك بالبريد الالكتروني ما لديّ 226 00:14:27,550 --> 00:14:28,928 شكراً لك 227 00:14:33,212 --> 00:14:35,634 ـ كنت قاسية جداً ـ كنت أتحدث بطريقة مباشرة 228 00:14:35,760 --> 00:14:38,140 نعم، هذه طريقة لوصف الموقف 229 00:14:38,474 --> 00:14:42,316 أنت تتصرف بطريقة مختلفة تجاهي "منذ أن عدت من "الأرض 2 230 00:14:42,342 --> 00:14:45,306 ما مشكلتك يا (سيسكو) ؟ 231 00:14:45,432 --> 00:14:48,341 لا شيء، لنذهب 232 00:14:59,191 --> 00:15:01,102 "المسار الأول، سلبي" 233 00:15:02,267 --> 00:15:04,511 "المسار الثاني، سلبي" 234 00:15:10,372 --> 00:15:12,990 ـ تفقد الوضع، المسار الثاني "ـ "المسار الثاني، سلبي 235 00:15:13,115 --> 00:15:15,734 ـ هل وجدت شيئاً ؟ ـ لا يا رجل، لا شيء 236 00:15:15,859 --> 00:15:17,438 إلى حد الآن لم نجد أي شيء 237 00:15:17,563 --> 00:15:20,306 (آمل أن يكون (ويلز ينجز عملاً أفضل منا 238 00:15:20,431 --> 00:15:23,840 ـ اسمع، كيف حال (فيليستي) ؟ (ـ لن أكذب يا (باري 239 00:15:23,964 --> 00:15:28,079 الأمور صعبة عليها لكنك تعرف (فيليستي)، إنها قوية 240 00:15:28,204 --> 00:15:33,608 ـ نعم، إنها لا ترد على مكالماتي ـ كثير من الأمور تجري معها الآن 241 00:15:34,481 --> 00:15:37,533 لكنني سأطلب منها أن تتصل بك حين ينتهي كل هذا 242 00:15:38,418 --> 00:15:40,289 أريد أن أمسك بهذا المخلوق يا رجل 243 00:15:40,419 --> 00:15:45,931 (أتمنى أن ننسى كل ما يتعلق بـ(زوم أو بـ"الأرض 2" ونمضي في حياتنا 244 00:15:45,961 --> 00:15:50,876 (بدأت تفعل ما يفعله (أوليفر) يا (باري تضع حمل العالم على كتفيك 245 00:15:51,577 --> 00:15:54,100 علينا أن نوقف ذلك الرجل لكي ترتاح 246 00:15:55,161 --> 00:15:56,597 لا شيء بعد 247 00:15:56,728 --> 00:16:00,686 ـ تحقق من الشبكة السادسة "ـ "مهلاً، أعتقد أننا وجدنا شيئاً 248 00:16:14,650 --> 00:16:17,215 ثمة الكثير من عمليات التنظيف (بعد فوضى (والر 249 00:16:17,346 --> 00:16:21,088 إن لم نجد (كينغ شارك) قريباً سيكون ثمة من ينظف بعد ما يحدث لي 250 00:16:21,217 --> 00:16:23,045 (سنجده يا (ليلى 251 00:16:24,263 --> 00:16:27,175 حسناً، بحثت في كل المنطقة اختفى 252 00:16:27,300 --> 00:16:29,048 ـ هل ابتعد كثيراً ؟ ـ ليس بعد 253 00:16:29,172 --> 00:16:32,376 يعرف أننا هنا الآن خسرنا عنصر المفاجأة 254 00:16:32,876 --> 00:16:35,581 (سأطلب من (ويلز أن يجد طريقة لرصده 255 00:16:35,605 --> 00:16:37,727 ـ في الوقت الحالي، سنواصل البحث ـ حسناً 256 00:16:37,852 --> 00:16:41,555 سوف أقابلكما لاحقاً (عليّ أن أذهب لرؤية ابن (جو 257 00:16:41,681 --> 00:16:45,258 حسناً، ظننت أن علاقتنا يصعب فهمها 258 00:16:45,384 --> 00:16:46,757 إلى اللقاء 259 00:16:49,461 --> 00:16:51,667 (إنه سريع يا (جون تخطّ هذه الحقيقة 260 00:16:51,791 --> 00:16:53,168 إطلاقاً 261 00:17:00,833 --> 00:17:03,483 جو) ظنّ أن عليك أن تلقي نظرة) 262 00:17:05,056 --> 00:17:08,120 لذا، هذا ما وجدته حتى الآن لمشروعي 263 00:17:08,245 --> 00:17:10,315 لدخول برنامج مدينة (سنترال) الهندسي 264 00:17:10,440 --> 00:17:12,385 ‘‘نموذج التوربين’’ 265 00:17:14,497 --> 00:17:16,070 توربين السيارات الخارقة ؟ 266 00:17:16,650 --> 00:17:19,051 ـ التوربين كما في المحركات النفاثة ؟ ـ نعم 267 00:17:19,176 --> 00:17:21,743 إنها تستخدم محرّكاً كما الموجود في بعض المروحيات 268 00:17:21,867 --> 00:17:24,931 ـ لكنها تعمل على ديزل حيوي ـ رائع 269 00:17:25,056 --> 00:17:26,422 هذا رائع حقاً 270 00:17:26,546 --> 00:17:29,237 نعم، سوف يكون عليك أن تعالج مسألة الوقود هنا 271 00:17:29,362 --> 00:17:32,853 إنها نفاثة لذا سوف تحرق الكثير من الوقود 272 00:17:32,980 --> 00:17:34,578 نعم، لهذا السبب أريد أن أستخدم الديزل الحيوي 273 00:17:34,704 --> 00:17:37,059 إنه يتماشى مع أي شيء يحترق مع الأكسيجين 274 00:17:37,186 --> 00:17:42,064 نعم، وثمة مشكلة متعلقة بالصوت لا تريد أن توقظ الجيران بالطبع 275 00:17:42,569 --> 00:17:44,463 هل من تعليقات أخرى ؟ 276 00:17:45,976 --> 00:17:50,561 أنا... أريد المساعدة فحسب 277 00:17:50,688 --> 00:17:53,547 أريد أن أحرص على عدم وجود ‘‘أي سبب لـ’’رفضهم 278 00:17:53,674 --> 00:17:55,062 حسناً 279 00:17:56,576 --> 00:17:59,057 ...عذراً يا (والي)، لم أقصد أن 280 00:17:59,184 --> 00:18:00,993 تبدو جيدة حقاً 281 00:18:04,063 --> 00:18:09,154 حسناً، لنبدأ من جديد يمكننا أن نعالج المشروع ثانية 282 00:18:09,280 --> 00:18:10,657 ابحث معي 283 00:18:11,283 --> 00:18:13,162 ـ يبدو ذلك جيداً ـ رائع 284 00:18:30,023 --> 00:18:32,818 هذه مضيعة للوقت 285 00:18:32,944 --> 00:18:37,034 لن نجد أي شيء في بحث الدكتورة (لامدون) لايجاد (كينغ شارك) 286 00:18:38,077 --> 00:18:39,454 ربما عليّ أن ألقي نظرة 287 00:18:39,580 --> 00:18:42,209 نعم، لأنك الطبيب المتخصص في الكيمياء الحوية 288 00:18:42,334 --> 00:18:47,634 أقترح فحسب أن تستفيدي ...من وجهة نظر ثانية، استناداً إلى 289 00:18:47,760 --> 00:18:51,098 ـ استناداً إلى ماذا ؟ ـ استناداً إلى طريقة تصرفك مؤخراً 290 00:18:51,224 --> 00:18:55,355 ـ ما معنى هذا ؟ (ـ لا تتصرفين على طبيعتك، (كيتلين 291 00:18:55,481 --> 00:19:01,010 وهذا يزعجني لأنني أرى نظرة البرودة في عينيك كما فعلت هناك 292 00:19:01,135 --> 00:19:02,715 هناك ؟ 293 00:19:02,840 --> 00:19:06,458 ـ أتعني "الأرض 2" ؟ ـ لا 294 00:19:06,582 --> 00:19:13,484 ...ـ لا، ما قصدت قوله هو ـ قصدت نسختي الشريرة، صحيح ؟ 295 00:19:14,316 --> 00:19:18,057 ! ـ ماذا ؟ لا (ـ (سيسكو 296 00:19:18,390 --> 00:19:20,302 ـ اسمعي، ليس عليّ أن أبوح بأي شيء ـ لمَ لا ؟ 297 00:19:20,427 --> 00:19:23,462 لأن لا يفترض أن أقول أي شيء 298 00:19:23,795 --> 00:19:26,414 (فرانسيسكو رومون) --إن لم تبدأ بالحديث 299 00:19:26,539 --> 00:19:29,532 حسناً، لا بأس نعم، قابلت نسختك الشريرة 300 00:19:29,657 --> 00:19:32,360 إنها ملكة جليد باردة القلب (تدعى (كيلر فروست 301 00:19:32,485 --> 00:19:36,070 هي بشرية فائقة استمتعت بالقتل كثيراً 302 00:19:36,195 --> 00:19:37,947 هناك، ممتاز 303 00:19:38,071 --> 00:19:42,116 ـ (هاري) سوف يقتلني ويرمي بأغراضي خارج الغرفة ـ (سيسكو) ؟ 304 00:19:42,866 --> 00:19:45,409 ـ لست بشرية فائقة ـ حسناً، أفهمك 305 00:19:45,535 --> 00:19:51,663 لكنك تتصرفين تماماً كما فعلت هناك أنت بعيدة ومنفصلة عنا 306 00:19:51,788 --> 00:19:55,499 ـ تتصرفين ببرودة ـ لأن عليّ أن أكون هكذا الآن 307 00:19:55,623 --> 00:20:00,418 (شاهدت عملية قتل (جاي أمام عينيّ 308 00:20:00,543 --> 00:20:03,253 فقط حين كنت أستعيد شعوري الطبيعي ثانية 309 00:20:03,379 --> 00:20:05,880 فقط حين كنت بدأت أحبه 310 00:20:07,714 --> 00:20:14,135 ،إذاً، إذا تركت نفسي أشعر إذا أخرجت كل ذلك الألم والغضب 311 00:20:14,260 --> 00:20:18,478 لن يتوقف ذلك وهذا لن يساعدنا أيضاً 312 00:20:18,602 --> 00:20:23,112 لذا دعنا نعود إلى هذا البحث (ونجد طريقة لايجاد (كينغ شارك 313 00:20:23,780 --> 00:20:25,158 حسناً 314 00:20:37,018 --> 00:20:38,396 ها أنت ذا 315 00:20:39,022 --> 00:20:41,194 تماماً كما عادتك تعمل دائماً 316 00:20:41,319 --> 00:20:45,954 (ـ أحاول تحديد موقع (كينغ شارك ـ هل هو هنا ؟ على هذه الأرض ؟ 317 00:20:46,080 --> 00:20:50,673 (نعم، يبدو أن صديقنا (زوم (أحضره إلى هنا لقتل (فلاش 318 00:20:50,798 --> 00:20:53,178 يبدو أنه عالق هنا تماماً مثلنا 319 00:20:53,304 --> 00:20:55,976 نعم، يبدو كذلك عليّ أن أجد طريقة 320 00:20:56,102 --> 00:20:58,470 (قبل أذية المزيد من الناس يا (جيسي ...لذا 321 00:21:00,339 --> 00:21:01,714 خوارزمية الاحتمال ؟ 322 00:21:01,839 --> 00:21:03,256 استراتيجيات الجزيئات التأكسدية نعم 323 00:21:03,380 --> 00:21:05,713 ـ استناداً إلى ماذا ؟ ـ بعض المسارات والماء 324 00:21:05,838 --> 00:21:11,253 (ـ ومدينة (سنترال) و(فلاش ـ ماذا عن سلوك التحرك ؟ 325 00:21:11,378 --> 00:21:14,128 (ـ (جيسي ـ اسمع، أخرجتني من تلك الغرفة 326 00:21:14,253 --> 00:21:20,168 والآن بعد أن أصبحت موجودة لا تريدني هنا ؟ دعني أساعد فحسب رجاءً 327 00:21:25,167 --> 00:21:26,917 أحضري قلماً 328 00:21:32,440 --> 00:21:35,149 سمعت أن هذا الجزء يعزز العزم بدون زيادة في السحب 329 00:21:35,273 --> 00:21:36,857 المحرّك الأثقل سوف يبطىء الحركة 330 00:21:36,981 --> 00:21:41,189 لكن هذا التحويل عليه أن يحسّن العزم والقدرة الحصانية 331 00:21:41,314 --> 00:21:44,501 نعم، أنا قلق من ألاّ يكون هذا كافياً 332 00:21:44,627 --> 00:21:46,011 دعنا نفعل هذا 333 00:21:46,137 --> 00:21:49,659 ثمة صندوق تروس إضافي لربط عمود الدوران النهائي بالمحرّك 334 00:21:49,785 --> 00:21:53,224 يحث على الدوران ويرسل المزيد من القوّة إلى محوّل العزم 335 00:21:55,783 --> 00:21:58,005 لم آت إلى هنا لتعلمني 336 00:21:58,844 --> 00:22:01,697 ـ ظننت أننا سنعمل على هذا معاً ـ نعم، إننا نفعل 337 00:22:01,822 --> 00:22:04,883 ـ أحاول أن أسرّع العملية فحسب ـ لماذا ؟ 338 00:22:07,316 --> 00:22:09,455 هل ثمة مكان آخر عليك أن تكون فيه ؟ 339 00:22:11,594 --> 00:22:15,452 (ـ لا يا (والي ـ لا بأس 340 00:22:15,578 --> 00:22:20,191 حسناً، هل تواجه مشكلة معي ؟ 341 00:22:20,653 --> 00:22:22,671 من يمكن أن يواجه مشكلة معك ؟ 342 00:22:22,801 --> 00:22:25,806 أنت (باري)، صحيح ؟ أنت مثالي 343 00:22:25,936 --> 00:22:30,918 لا تخطىء أبداً تعرف ما تفعله دائماً 344 00:22:32,049 --> 00:22:34,583 --ـ (والي)، إنه ـ انظر من حولك يا رجل 345 00:22:34,712 --> 00:22:36,945 أنت موجود في كل صورة من هذه الغرفة 346 00:22:37,661 --> 00:22:43,073 اسمع، شكراً لمساعدتك لكن سأتولى المشروع بنفسي 347 00:22:50,433 --> 00:22:52,409 أين (فلاش) ؟ 348 00:22:59,018 --> 00:23:02,068 ! أعرف أن (فلاش) هنا 349 00:23:07,695 --> 00:23:10,013 يمكنني أن أشتم رائحته 350 00:23:10,143 --> 00:23:12,076 ليخرج الجميع من هنا 351 00:23:12,204 --> 00:23:15,481 هيّا، انهض، هيّا 352 00:23:19,645 --> 00:23:21,608 أين هو ؟ 353 00:23:23,154 --> 00:23:24,532 ! هنا 354 00:23:29,444 --> 00:23:33,537 فلاش)، (زوم) يريدك ميتاً) 355 00:23:33,663 --> 00:23:38,257 نعم، أعلم، عندها تستطيع العودة إلى ديارك، صحيح ؟ 356 00:23:38,383 --> 00:23:39,761 احزر ماذا يا رجل 357 00:23:39,887 --> 00:23:42,852 (الثغرات التي استخدمها (زوم لاحضارك إلى هنا 358 00:23:42,978 --> 00:23:47,405 جميعها مغلقة أنا أغلقتها إلى الأبد 359 00:23:47,906 --> 00:23:52,250 (ما من (زوم ولا سبيل للعودة إلى أرضك 360 00:23:54,255 --> 00:23:57,848 سوف تحتجز هنا لمدة طويلة 361 00:24:16,101 --> 00:24:20,520 قد تكون سريعاً لكنك لا تفوق سرعتي في الماء 362 00:24:20,645 --> 00:24:24,356 لن تكون قادراً على الامساك بي (يا (فلاش 363 00:24:31,600 --> 00:24:33,200 حسناً 364 00:24:33,721 --> 00:24:36,306 ـ هل أنت بخير ؟ ـ نعم، أنا بخير 365 00:24:36,431 --> 00:24:41,893 ،لقد تسبب ببعض الكسور لكن أنا بخير 366 00:24:51,566 --> 00:24:56,944 أفترض أن تأمين ملكية المنزل تغطي هجوماً من قبل قرش 367 00:24:57,736 --> 00:24:59,362 لا أفهمكم أيها القوم 368 00:24:59,487 --> 00:25:01,906 يأتي (فك مفترس) إلى منزلك (مثل (كول آيد مان 369 00:25:02,030 --> 00:25:05,032 ،)يظهر (فلاش وتتصرفون وكأن شيئاً لم يكن 370 00:25:05,157 --> 00:25:09,744 نعم، أمور غريبة حدثت في مدينة (سنترال) منذ العامين الماضيين 371 00:25:09,868 --> 00:25:14,997 ـ أغرب من قرش ناطق يرتدي سروالاً ؟ ـ يا رجل، سوف تتفاجأ 372 00:25:15,623 --> 00:25:21,542 ـ مرحباً، هل الجميع بخير ؟ ـ نعم، نحن بخير 373 00:25:21,668 --> 00:25:23,545 إلى أين ذهبت ؟ ذهبت لتختبىء تحت سريرك ؟ 374 00:25:23,669 --> 00:25:25,042 والي)، بحقك) 375 00:25:25,168 --> 00:25:27,456 جو) و(آيرس) أخبراني الكثير عنك) 376 00:25:27,581 --> 00:25:32,991 ليس أنك تستطيع المشي على الماء لكن لم يذكرا أنك جبان 377 00:25:33,116 --> 00:25:34,947 ! حسناً، هذا يكفي 378 00:25:40,107 --> 00:25:41,731 أراكم لاحقاً يا رفاق 379 00:25:47,165 --> 00:25:52,285 ـ أبي، عليك أن تتحدث إليه ـ لا، لا بأس، أتفهّم الأمر 380 00:25:53,366 --> 00:25:57,944 أعلم أنكما تحبانني لكن توقفا عن قول الأمور الرائعة لـ(والي) عني 381 00:25:58,069 --> 00:26:00,816 ابدآ بقول الحقيقة له لست مثالياً 382 00:26:00,940 --> 00:26:02,982 أقترف أخطاء حتى (فلاش) لا يستطيع إصلاحها 383 00:26:03,407 --> 00:26:04,782 حسناً 384 00:26:05,657 --> 00:26:09,824 ماذا حدث معك ؟ على "الأرض 2"، قل الحقيقة 385 00:26:11,033 --> 00:26:16,075 ليس عليّ أن أخبركما بالتالي ...لكن 386 00:26:16,533 --> 00:26:18,659 قابلت النسختين لكما 387 00:26:19,575 --> 00:26:23,700 أنت كنت شرطية ولك عائلة كنت ناجحة أيضاً 388 00:26:23,826 --> 00:26:27,325 ـ قلت لك إنني أكون شرطية ناجحة ـ لا تفكري في الأمر حتى 389 00:26:28,201 --> 00:26:30,784 ـ ماذا عني ؟ ـ كنت مغنياً بارعاً 390 00:26:31,826 --> 00:26:34,993 كنت تتمتع بصوت رائع 391 00:26:35,118 --> 00:26:37,618 لكنك لم تحبني إطلاقاً 392 00:26:37,743 --> 00:26:40,336 (ألقيت اللوم عليّ لأن (آيرس أصبحت شرطية 393 00:26:40,461 --> 00:26:46,023 وقلت إنها أصبحت شرطية لمساعدة مسيرة زوجها 394 00:26:46,902 --> 00:26:49,996 مهلاً، هل كنا متزوجين ؟ 395 00:26:53,174 --> 00:26:55,683 ذهبنا لمشاهدة (جو) يقدّم أداء 396 00:26:58,360 --> 00:27:00,200 عندها ساءت الأمور 397 00:27:02,123 --> 00:27:06,682 (بعض الفائقون الذين عملوا لصالح (زوم ظهروا 398 00:27:06,807 --> 00:27:10,403 كانوا يبحثون عني وعلموا أن ليس من المفترض أن أكون هناك 399 00:27:10,529 --> 00:27:17,638 ...وهاجموني وأنت حلت بين تقاطع النيران و 400 00:27:18,182 --> 00:27:19,562 فارقت الحياة 401 00:27:21,820 --> 00:27:26,738 علمت أنكما لستما على حقيقتكما ولم تريدا هذه الحياة 402 00:27:26,859 --> 00:27:28,239 ...لكن 403 00:27:30,914 --> 00:27:34,385 ،أن أشاهد هذا أمامي أنا أعيش التجربة ؟ 404 00:27:34,510 --> 00:27:39,485 لم أشعر بأي فرق لأن كان ذلك حقيقياً 405 00:27:40,238 --> 00:27:45,380 جاي) حذّرني ألاّ أتورط عاطفياً) حين ذهبت إلى هناك 406 00:27:46,510 --> 00:27:49,060 ومن ثم هذا ما حدث بالتحديد 407 00:27:50,440 --> 00:27:55,080 و(جو) في "الأرض 2" ميت لأنني ظهرت 408 00:27:58,593 --> 00:28:04,195 ـ (بار)، هذا ليس ذنبك ـ نعم، إنه ذنبي 409 00:28:05,199 --> 00:28:06,955 كل هذا ذنبي 410 00:28:07,080 --> 00:28:14,062 (زوم) و(كينغ شارك) جاي) وموته) 411 00:28:14,773 --> 00:28:16,462 كل هذا بسببي 412 00:28:17,242 --> 00:28:23,228 وتركت العالم كلّه (تحت رحمة (زوم 413 00:28:38,365 --> 00:28:41,445 حين ظننت أن من الآمن الذهاب إلى الضواحي 414 00:28:41,678 --> 00:28:45,087 ـ (كينغ شارك) ظهر في بيتك ـ لا أعلم حتى كيف وجدني 415 00:28:45,119 --> 00:28:47,055 (لم أكن بشخصية (فلاش حين كنت في المنزل 416 00:28:47,187 --> 00:28:49,521 ـ لا بدّ من وجود سبب ـ نعم 417 00:28:49,652 --> 00:28:51,501 هل وجدت طريقة لايجاد كينغ شارك) ؟) 418 00:28:51,533 --> 00:28:55,318 لا، لا أملك معلومات كافية لرصد الموقع والخوارزمية 419 00:28:55,450 --> 00:28:57,783 ماذا عن بحث دكتورة (لامدون) ؟ هل من معلومات يمكنها مساعدتنا ؟ 420 00:28:57,915 --> 00:29:00,988 لم أعتقد ذلك في البداية، لكن من ثم وجدت شيئاً ربما يمكنه مساعدتنا 421 00:29:01,520 --> 00:29:02,865 القروش حيوانات مفترسة 422 00:29:02,987 --> 00:29:06,288 لكي ترصد فريستها تستخدم ما يسمى بتحديد الموقع بناء على موجات الكهرباء 423 00:29:06,454 --> 00:29:07,799 تحديد الموقع بناء على موجات الكهرباء ؟ 424 00:29:07,921 --> 00:29:11,425 نعم، هكذا تشعر بالامكانية الكهربائية الحيوية حول السمكة 425 00:29:11,548 --> 00:29:13,911 كينغ شارك) يشعر بالكهرباء) (في جهاز (باري 426 00:29:14,033 --> 00:29:16,600 حسناً، هذا يفسّر كيفية (رصد (كينغ شارك) لـ(باري 427 00:29:16,722 --> 00:29:18,882 ـ لكن كيف سيساعدنا هذا في تعقّبه ؟ ـ نعكس الأمر 428 00:29:19,004 --> 00:29:20,348 (بدلاً من أن يكون (كينغ شارك هو المفترس 429 00:29:20,471 --> 00:29:23,771 سنجعله الفريسة ونتعقّبه مستخدمين تحديد الموقع الكهربائي الناشط 430 00:29:23,894 --> 00:29:27,153 نعيد برمجة قمرنا الصناعي لتوليد حقل كهربائي معين 431 00:29:27,276 --> 00:29:31,758 ومن ثم نقيس أي تغيّر كهربائي متعلق بقرش يسير وزنه طن 432 00:29:32,384 --> 00:29:35,867 ،هذا سيساعدنا نمسك به أستساعديني ؟ 433 00:29:36,580 --> 00:29:37,965 بالطبع 434 00:29:40,275 --> 00:29:43,380 ممتاز، أعلمونا حين ترصدوا موقعه ومن ثم نتولى الأمور 435 00:29:43,506 --> 00:29:46,193 ـ حسناً ـ لنجهّز الفريق 436 00:29:58,910 --> 00:30:00,547 ما هذا بالتحديد ؟ 437 00:30:02,436 --> 00:30:04,115 إنه طعم صديقي 438 00:30:04,240 --> 00:30:06,298 هل حضّرت طعماً على شكل (فلاش) ؟ 439 00:30:06,423 --> 00:30:08,606 إنه أفضل ما استطعت إنجازه استناداً إلى الاطار الزمني المتاح 440 00:30:08,731 --> 00:30:12,005 إنه إيمائي ويحسّن الحقل الكهربائي (الذي يولّده جسد (باري 441 00:30:12,132 --> 00:30:14,902 حين يقع (كينغ شارك) في ذلك (أعدوا موسيقى فيلم (الفك المفترس 442 00:30:15,027 --> 00:30:17,400 (كما حشوته بما يكفي من (ترانكسين لجعله يفقد الوعي لأشهر 443 00:30:17,429 --> 00:30:19,516 لا بدّ من أن هذا يجعل من الأسهل جذبه 444 00:30:19,631 --> 00:30:23,411 تلك الحاوية، هل هي قوية كفاية لتحتجزه متى يخدّر ؟ 445 00:30:23,538 --> 00:30:26,016 (إنها مصنوعة من معدن (بروميثيوم لا يمكن خرقها 446 00:30:26,142 --> 00:30:28,620 في الوقت الحالي، سوف نبقى قادرين على تعقّب (كينغ شارك) بواسطة هذا 447 00:30:28,746 --> 00:30:32,653 والكاميرات المزروعة على الطعم سوف نعرف بكل ما يفعله 448 00:30:32,778 --> 00:30:35,634 حسناً إذاً لنذهب ونصطاد 449 00:30:36,769 --> 00:30:41,053 كيتلين)، لا أفهم لما لا أستطيع) أن ألعب دور (كوينت) في سيناريو 450 00:30:41,179 --> 00:30:45,715 ـ يجب أن أكون هناك وليس أنت ـ عليّ أن أفعل هذا 451 00:30:46,220 --> 00:30:48,445 تعلم أن (كوينت) يموت، صحيح ؟ 452 00:30:54,032 --> 00:30:57,328 الماء هي الموطن الطبيعي لهذا الوحش سوف يكون أقوى بكثير هنا 453 00:30:57,356 --> 00:30:58,768 أنا واثق من هذا 454 00:30:59,668 --> 00:31:01,808 سينتهي هذا الأمر الليلة 455 00:31:08,099 --> 00:31:12,337 ـ ربما لن يقع في هذه الخدعة ـ إنه قرش، سيأتي 456 00:31:13,106 --> 00:31:14,947 هل من أخبار يا (سيسكو) ؟ 457 00:31:15,888 --> 00:31:19,056 لا، لا شيء يشير إليه 458 00:31:19,184 --> 00:31:21,025 ـ برمجت القمر الصناعي، صحيح ؟ (ـ نعم يا (هاري 459 00:31:21,153 --> 00:31:23,207 ـ هل تحدد الإطار الصحيح ؟ ـ أنت تهين ذكائي 460 00:31:23,336 --> 00:31:25,904 ـ إنهم ينتظرون هناك لساعات ـ أعلم أنهم ينتظرون هناك لساعات 461 00:31:26,032 --> 00:31:27,703 لكنك تهين ذكائي بقولك هذا مفهوم ؟ 462 00:31:27,825 --> 00:31:29,781 ـ أنا أعلم ـ حسناً 463 00:31:29,903 --> 00:31:32,022 وضعت محدد التغيرات الصحيح لا ؟ 464 00:31:32,144 --> 00:31:34,222 حقاً ؟ حسناً 465 00:31:34,345 --> 00:31:36,260 أتعلمان ماذا ؟ سوف نلعب لعبة اسمها 466 00:31:36,382 --> 00:31:39,193 ‘‘إن كنت من الأرض 2’’ عليك أن تلزم الصمت"، مفهوم ؟ 467 00:31:39,316 --> 00:31:40,660 حسناً 468 00:31:47,502 --> 00:31:49,906 يا (باري)، هل أنت بخير ؟ 469 00:31:51,454 --> 00:31:53,817 منذ أن هزمني (زوم) هنا "وعلى "الأرض 2 470 00:31:53,940 --> 00:31:58,788 أركض هرباً من الأشياء بدلاً من أن أركض إليها 471 00:31:58,910 --> 00:32:00,744 على هذا أن يتغيّر 472 00:32:00,866 --> 00:32:04,320 ـ سوف نعيدك إلى هناك ـ أعلم 473 00:32:04,446 --> 00:32:08,066 فكّر في هذا على أنه خطوتك الأولى أو اسبح 474 00:32:13,385 --> 00:32:17,631 يا رفاق، ما هذا ؟ 475 00:32:19,504 --> 00:32:21,293 إنه (بيغ كاهونا) كبير 476 00:32:21,418 --> 00:32:23,374 يا رفاق، ثمة رؤية 477 00:32:23,499 --> 00:32:25,206 "إنه يتجه نحو الطعم" 478 00:32:41,063 --> 00:32:42,478 لقد أكل الطعم 479 00:32:42,602 --> 00:32:44,434 اسحبه، حسناً ؟ 480 00:32:45,674 --> 00:32:47,048 هيّا 481 00:32:57,868 --> 00:32:59,533 إلى أين ذهب ؟ 482 00:32:59,658 --> 00:33:01,649 إنه يتجه إلى الرصيف 483 00:33:02,666 --> 00:33:04,064 اذهبي، اذهبي 484 00:33:04,192 --> 00:33:05,760 استعدوا لاطلاق النار 485 00:33:21,056 --> 00:33:24,277 هذه الطلقات النارية (لن توقفني يا (فلاش 486 00:33:24,403 --> 00:33:28,429 متى أقتلك سوف أقتلهم 487 00:33:28,455 --> 00:33:32,481 حقاً ؟ لنفعل هذا هيّا 488 00:33:58,860 --> 00:34:01,784 ـ ماذا يفعل ؟ ـ إنه يكهرب الماء 489 00:34:48,818 --> 00:34:50,852 الآن، يمكننا أن اصطياده 490 00:35:03,834 --> 00:35:07,521 (ـ صيد كالجحيم يا (باري ـ نعم 491 00:35:07,648 --> 00:35:12,098 ـ احرص ألاّ يصبح كالذي فرّ ـ لن نسمح بحدوث ذلك ثانية 492 00:35:12,224 --> 00:35:14,719 ـ إذاً، ماذا ستفعلين معه ؟ ـ لا أعلم بعد 493 00:35:14,844 --> 00:35:16,382 لكن ثمة أمراً واحداً مؤكداً 494 00:35:16,507 --> 00:35:18,878 (مخططات (أرغوس لتحوّل (كينغ شارك) إلى سلاح 495 00:35:19,003 --> 00:35:20,998 (ماتت مع (أماندا والر 496 00:35:21,123 --> 00:35:24,491 أعتقد بأننا سنستفيد من وقتنا بمعرفة كيف أصبح 497 00:35:24,616 --> 00:35:26,071 وكيف نشفيه 498 00:35:26,196 --> 00:35:28,192 عليك حقاً أن تتكلّمي (إلى دكتورة (لامدون 499 00:35:28,316 --> 00:35:31,602 أجرت الكثير من الأبحاث يمكنها أن تساعدك 500 00:35:31,726 --> 00:35:33,390 سأفعل ذلك 501 00:35:33,723 --> 00:35:35,510 سررت بلقائك ثانية 502 00:35:39,585 --> 00:35:43,504 (ـ شكراً جزيلاً يا (ديغ (ـ عليّ أن أشكرك يا (باري 503 00:35:43,630 --> 00:35:48,340 حققت لـ(ليلى) أول انتصار لها وشاهدتك تركض على الماء 504 00:35:48,466 --> 00:35:50,091 هذا ممتاز 505 00:35:54,218 --> 00:35:57,679 (اسمع يا (باري) حين كنت بـ(أفغانستان خسرت الكثير من أصدقائي 506 00:35:57,803 --> 00:35:59,221 والأشقاء 507 00:35:59,346 --> 00:36:01,556 (أعلم ما شعورك لخسارة (جاي 508 00:36:02,723 --> 00:36:06,309 تشكك في ذاتك وتلوم نفسك على موته 509 00:36:07,517 --> 00:36:10,560 وذلك الذنب يستطيع أن يدمّرك 510 00:36:10,977 --> 00:36:14,563 ثق بي يا رجل عليك أن تسيطر على الوضع 511 00:36:14,688 --> 00:36:16,648 وإلاّ سوف تتدمر من الداخل 512 00:36:18,357 --> 00:36:23,032 استغل هذا يا رجل دعه يرشدك كي لا يتكرر ثانية 513 00:36:23,324 --> 00:36:24,869 ـ شكراً يا رجل ـ على الرحب والسعة 514 00:36:24,994 --> 00:36:27,791 ـ ألق التحية على الجميع ـ سأفعل 515 00:36:35,807 --> 00:36:40,399 ـ نعم، حسناً، هذا مخيف ـ نعم، أرأيت ؟ أخبرتك 516 00:36:40,524 --> 00:36:42,153 نعم يا (أوليفر)، ما الأخبار ؟ 517 00:36:42,277 --> 00:36:45,116 (مقهى (جيتيرز’’ ‘‘(في مدينة (سنترال 518 00:36:47,914 --> 00:36:49,834 كنت بطيئاً في القراءة هنا 519 00:36:54,426 --> 00:36:55,961 إذاً ؟ 520 00:36:56,076 --> 00:36:58,148 أريد واحدة من هذه السيارات الخارقة 521 00:36:58,263 --> 00:37:00,783 خاصة إذا استطعت تشغيلها بواسطة الشحم المتوفّر 522 00:37:00,909 --> 00:37:02,296 نعم 523 00:37:02,622 --> 00:37:05,983 (لا أصدق يا (والي أنا منبهر 524 00:37:06,109 --> 00:37:07,496 شكراً 525 00:37:07,621 --> 00:37:10,730 لكن (باري) قدّم لي ...الكثير من المساعدة لذا 526 00:37:10,856 --> 00:37:14,428 ...نعم، لقد ساعدك لكن هذه فكرتك، إنه عملك الجاد 527 00:37:14,553 --> 00:37:17,158 هذا بفضلك قال (باري) الأمر عينه 528 00:37:18,040 --> 00:37:19,426 صحيح ؟ 529 00:37:22,283 --> 00:37:23,964 (اسمع يا (والي 530 00:37:26,736 --> 00:37:30,644 (أنا و(آيرس) احتضنا (باري حين كان بعمر 11 سنة 531 00:37:30,769 --> 00:37:35,307 وسبب مجيئه للعيش معنا هو لأن أمه قتلت 532 00:37:35,433 --> 00:37:38,942 ووالده سجن عن غير حق 533 00:37:40,070 --> 00:37:43,035 وأفرطت في حماية ذلك الشاب منذ ذلك اليوم 534 00:37:43,870 --> 00:37:50,011 منحناه كل الحب والدعم المطلوب لتخطي تلك المأساة 535 00:37:50,136 --> 00:37:53,979 ويصبح الرجل الذي هو عليه الآن 536 00:37:54,188 --> 00:38:00,119 لذا ذلك الفخر الذي تراه حين أتكلّم أنا و(آيرس) عنه 537 00:38:00,245 --> 00:38:04,881 هو لأن الأمور كانت لتجري بطريقة مختلفة 538 00:38:05,967 --> 00:38:13,277 لكنه ليس مثالياً ولا أفضّله عليك أو (آيرس) أو أي شخص آخر 539 00:38:14,237 --> 00:38:19,709 لذا لا داعي لتقلق إنه ابني 540 00:38:21,088 --> 00:38:22,968 كما أنت تماماً 541 00:38:26,351 --> 00:38:30,014 ـ ماذا تفعل بهذه ؟ ـ أنا أعدّل محفّز طول الموجة 542 00:38:30,140 --> 00:38:34,053 ـ لأرى إن استطعت أن أضع هذا هنا ـ لتمسك ببعض الثغرات ؟ 543 00:38:34,178 --> 00:38:37,884 ! (يا للهول يا (كيتلين يداك باردتان جداً 544 00:38:38,008 --> 00:38:41,880 كيتلين) ؟) لطالما كرهت ذلك الاسم 545 00:38:42,005 --> 00:38:46,793 ! لا ! لا، لا --هذا يبدأ، إنك تبدأين أن تصبحي 546 00:38:46,917 --> 00:38:48,791 كيلر فروست) ؟) 547 00:38:53,246 --> 00:38:55,785 هذا ليس لطيفاً هذا ليس لطيفاً، هذا فظ 548 00:38:55,910 --> 00:38:58,616 من جعلك تفعلين هذا ؟ باري) جعلك تفعلين هذا ؟ لا ؟) 549 00:38:58,741 --> 00:39:01,613 --ـ كان عليّ أن أعرف، أنتما ـ باردان ؟ 550 00:39:01,738 --> 00:39:03,112 نعم 551 00:39:03,237 --> 00:39:07,234 تستحق ذلك لأنك فكرت أنني قد أصبح إنسانة مثلها 552 00:39:07,359 --> 00:39:09,910 سيسكو)، عليك أن تتوقف) عن القلق تجاهي 553 00:39:10,036 --> 00:39:12,796 قد أكون حزينة أو أرغب بالبقاء وحيدة لبعض الوقت 554 00:39:12,922 --> 00:39:17,982 (لكن أعدك (كيلر فروست لن تعيش على هذا الأرض، مفهوم ؟ 555 00:39:18,107 --> 00:39:21,955 كما أنك اختبرتني لا أملك جينات البشر الفائقين 556 00:39:22,081 --> 00:39:24,339 لذا رجاءً توقف عن القلق بشأني، حسناً ؟ 557 00:39:26,305 --> 00:39:30,404 ـ حسناً ـ هيّا بنا، (باري) يريدنا في الأعلى 558 00:39:32,411 --> 00:39:34,795 لكن حقاً عليك تدبّر أمر الدورة الدموية 559 00:39:34,921 --> 00:39:36,845 (ربما تعانين ظاهرة (رينود هل تعرفين ما هي (رينود) ؟ 560 00:39:36,970 --> 00:39:38,517 (أنا طبيبة يا (سيسكو 561 00:39:40,818 --> 00:39:43,369 مرحباً، مرحباً جميع العصابة هنا 562 00:39:43,495 --> 00:39:45,027 ما الأمر ؟ 563 00:39:48,466 --> 00:39:51,136 أنا بحاجة إلى أن أعتذر منكم جميعاً 564 00:39:54,431 --> 00:40:00,979 السنة الماضية، اخترت أن أعود في الزمن إلى الوراء وأنقذ أمي 565 00:40:01,479 --> 00:40:08,820 وهذا الخيار تبعه الكثير من العواقب التي ستطاردني لبقية حياتي 566 00:40:09,696 --> 00:40:12,282 كما أعلم أنها ستطاردكم جميعكم 567 00:40:15,618 --> 00:40:20,206 (زوم)، موت (جاي) 568 00:40:22,292 --> 00:40:24,585 كل هذا بسببي 569 00:40:24,711 --> 00:40:28,173 لكنني صاحب هذه الخيارات 570 00:40:28,297 --> 00:40:32,719 "نحن من فتحنا الباب على "الأرض 2 نحن من أحضرنا (زوم) إلى هنا 571 00:40:32,844 --> 00:40:36,807 لكننا أيضاً الأشخاص الذين سنوقف ذلك 572 00:40:37,182 --> 00:40:44,590 ـ كيف ؟ كيف سنوقف (زوم) يا (آلان) ؟ ـ لا أعلم بعد 573 00:40:48,627 --> 00:40:53,456 لكن تلك الثغرات لم تغلق إلى الأبد "لم ننته من "الأرض 2 574 00:41:01,655 --> 00:41:04,111 موت (جاي) لم يكن من دون فائدة 575 00:41:05,817 --> 00:41:12,144 سوف نقابل (زوم) ثانية وفي المرة القادمة سوف أهزمه 576 00:41:13,518 --> 00:41:15,274 مهما كان ذلك الوحش 577 00:41:20,500 --> 00:41:23,200 ‘‘( فـــلاش )’’ 578 00:41:48,920 --> 00:41:54,521 حسناً، هذا تعقيد 579 00:42:01,848 --> 00:42:11,848 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))