1
00:00:01,488 --> 00:00:05,691
Ονομάζομαι Μπάρι Άλεν. Είμαι
ο γρηγορότερος άνθρωπος στον κόσμο.
2
00:00:06,433 --> 00:00:09,500
Για τον κόσμο, είμαι ένας
συνηθισμένος εγκληματολόγος,
3
00:00:09,502 --> 00:00:12,503
αλλά μυστικά, με την βοήθεια
των φίλων μου στα εργαστήρια STAR
4
00:00:12,505 --> 00:00:15,620
πολεμάω το έγκλημα και βρίσκω
άλλους υπεράνθρωπους σαν κι εμένα.
5
00:00:16,109 --> 00:00:18,009
Κυνήγησα τον άντρα που
σκότωσε την μητέρα μου,
6
00:00:18,011 --> 00:00:21,879
αλλά στην πορεία, εξέθεσα
τον κόσμο μας σε νέες απειλές.
7
00:00:21,881 --> 00:00:24,749
Κι εγώ είμαι ο μόνος αρκετά
γρήγορος για να τους σταματήσω.
8
00:00:24,751 --> 00:00:27,065
Είμαι ο Φλας!
9
00:00:27,668 --> 00:00:29,535
Στα προηγούμενα...
10
00:00:29,878 --> 00:00:33,413
- Ονομάζεται Τζίομανσερ.
- Περιμένω τον άντρα με τα κόκκινα.
11
00:00:33,415 --> 00:00:35,726
Το Βελόσιτι-7 εξασθενεί.
12
00:00:35,958 --> 00:00:37,903
- Χτύπησες;
- Μόνο η περηφάνια μου.
13
00:00:37,904 --> 00:00:42,389
- Την Τζέσι, την κόρη μου, την έχει ο Ζουμ.
- Μπαμπάκα, βοήθησέ με.
Μην τον αφήσεις να με πάρει.
14
00:00:42,391 --> 00:00:44,958
Στο είπα πως είμαστε ομάδα.
Τώρα είσαι μέρος της.
15
00:00:44,960 --> 00:00:47,765
Θα σε βοηθήσουμε να σώσεις τη Τζέσι.
Δεν θα γυρίσεις μόνος.
16
00:00:47,766 --> 00:00:49,067
Πηγαίνουμε στη Γη-2.
17
00:00:49,068 --> 00:00:51,876
Να θυμάσαι, τα πράγματα
εδώ είναι μπερδεμένα.
18
00:00:52,189 --> 00:00:55,535
Αν με ήξερες, θα γνώριζες
ότι μισώ το όνομα Κέιτλιν.
19
00:00:55,655 --> 00:00:57,566
Είμαι η Κίλερ Φροστ.
20
00:00:57,686 --> 00:00:59,067
Πρόσεξε!
21
00:00:59,187 --> 00:01:00,784
Μπαμπά!
22
00:01:01,394 --> 00:01:05,245
- Σκότωσες τον πατέρα μου.
- Δεν θα έπρεπε να είσαι με ρηγματία.
23
00:01:05,365 --> 00:01:07,434
- Φλας, σώσε μας!
- Όχι!
24
00:01:07,554 --> 00:01:12,150
Ο Ζουμ τον ήθελε ζωντανό. Ξέρεις τι θα
κάνει ο Ζουμ αν δεν τον υπακούσεις.
25
00:01:12,755 --> 00:01:14,721
Όχι!
26
00:01:16,658 --> 00:01:18,707
Κοίτα γύρω σου, Φλας.
27
00:01:18,827 --> 00:01:23,904
Είναι το τελευταίο
μέρος που θα δεις ποτέ.
28
00:01:24,800 --> 00:01:26,024
Γη-2
29
00:01:26,144 --> 00:01:33,273
Ξέρω πως είσαι εδώ, Χάρισον Γουέλς,
και δεν ήρθες μόνος σου.
30
00:01:35,744 --> 00:01:38,383
Μπορείς να προσπαθήσεις
να κρυφτείς...
31
00:01:41,216 --> 00:01:45,318
Μα, είμαι ο γρηγορότερος άνθρωπος.
32
00:01:45,438 --> 00:01:47,554
"Φέρτε μου τον Γουέλς".
33
00:01:48,158 --> 00:01:54,122
Θα χτενίσω την πόλη
μέχρι να σε βρω.
34
00:01:54,439 --> 00:02:00,434
Κι όταν σε βρω,
θα αισθανθείτε όλοι την οργή μου.
35
00:02:04,740 --> 00:02:09,312
Ο Δρ Χάρισον Γουέλς, ο διαβόητος
ιδρυτής των Εργαστηρίων STAR
36
00:02:09,313 --> 00:02:13,513
που εξαφανίστηκε για σχεδόν 4
μήνες, είναι πλέον καταζητούμενος.
37
00:02:13,515 --> 00:02:18,109
Αυτά τα μηνύματα εμφανίστηκαν λίγο πριν
παντού στο Σέντραλ Σίτι από τον Ζουμ.
38
00:02:18,587 --> 00:02:22,322
Είδατε το κανάλι 52;
Δεν είστε ασφαλής εδώ, ο Ζουμ σας ψάχνει.
39
00:02:22,442 --> 00:02:26,138
Ξέρω. Ειδοποίησε την ασφάλεια. Εκκενώστε
τα εργαστήρια. Κλείστε το συγκρότημα.
40
00:02:26,258 --> 00:02:28,511
- Κι εσείς;
- Μην ανησυχείς για μένα, Χένρι.
41
00:02:28,512 --> 00:02:31,461
Απλά, βγάλε τους όλους έξω.
Τώρα! Πήγαινε!
42
00:02:31,834 --> 00:02:33,066
Χάρι!
43
00:02:33,363 --> 00:02:35,040
Μην πυροβολήσεις!
44
00:02:35,160 --> 00:02:36,730
Να πάρει, Ραμόν.
45
00:02:37,573 --> 00:02:40,556
- Πού είναι ο Άλεν;
- Ο Ζουμ τον πήρε.
46
00:02:40,676 --> 00:02:44,182
Ακολουθήσαμε τους Ντέθστροκ και Κίλερ
Φροστ, γνώρισα το σωσία μου, τον Ρίβερμπ.
47
00:02:44,183 --> 00:02:48,148
σούπερ κακός, σούπερ κακές δυνάμεις.
Οι 3 τους σχεδόν νίκησαν τον Μπάρι μέχρι
48
00:02:48,150 --> 00:02:52,652
που εμφανίστηκε ο Ζουμ, σκότωσε Σίσκο-2
και Ντέθστροκ που έβλαψαν τον ταχύτατο.
49
00:02:52,654 --> 00:02:55,755
Αλλά μετά άφησε την Κίλερ Φροστ
ζωντανή και έφυγε με τον Μπάρι.
50
00:02:55,757 --> 00:02:57,190
Εσύ πώς είσαι ζωντανός;
51
00:02:57,192 --> 00:02:59,664
Φαίνεται πως με έχει περισσότερο
γραμμένο από σένα.
52
00:02:59,665 --> 00:03:03,746
Όχι, όχι, ο Ζουμ δεν κάνει τίποτα κατά
λάθος. Μήπως σε ακολούθησε εδώ;
53
00:03:03,866 --> 00:03:07,100
Βλέπω ταινίες, ξέρω πως να αποφύγω
παρακολούθηση, δεν με ακολούθησε.
54
00:03:07,102 --> 00:03:09,594
Δες όμως αυτό. Το βούτηξα
από τον νεκρό σωσία μου.
55
00:03:09,595 --> 00:03:12,038
Μπορούμε να τα πειράξουμε
για να βρούμε τον Ζουμ.
56
00:03:12,040 --> 00:03:16,358
Να πάρει, Ραμόν, δεν έχουμε χρόνο
γι'αυτό. Ο Ζουμ μας κυνηγάει!
57
00:03:16,359 --> 00:03:19,343
Χρειαζόμαστε ένα εναλλακτικό
σχέδιο, αλλιώς, ο Ζουμ...
58
00:03:19,463 --> 00:03:23,316
Σταμάτα να σκέφτεσαι έτσι. Θα
βρούμε και την Τζέσι και τον Μπάρι.
59
00:03:23,436 --> 00:03:26,253
- Το ξέρω.
- Παρακαλώ; Είναι κανείς εκεί;
60
00:03:26,734 --> 00:03:29,472
Όποιος είναι υπεύθυνος γι'αυτό...
61
00:03:30,692 --> 00:03:33,379
θα του ψάλλω δυο φωνήεντα,
οι δυο μας.
62
00:03:33,662 --> 00:03:35,662
Αυτό δεν είναι σωστό.
63
00:03:35,782 --> 00:03:36,872
Ο Μπάρι-2.
64
00:03:36,992 --> 00:03:40,701
S02E14 - Escape From Earth-2
65
00:03:40,821 --> 00:03:45,572
Δρ Γουέλς, είναι πολύ απογοητευτικό.
Εσείς οι δύο θα έπρεπε να ντρέπεστε.
66
00:03:45,692 --> 00:03:50,198
Δεν μπορείτε απλά να κλειδώνετε κάποιον
σ'ένα δωμάτιο έτσι. Πόσο καιρό ήμουν εδώ;
67
00:03:51,690 --> 00:03:53,580
Ούτε μια μέρα.
68
00:03:53,700 --> 00:03:58,149
Μία ημέρα; Θεέ μου, η σύζυγός μου
θα έχει τρελαθεί από την αγωνία.
69
00:03:58,269 --> 00:03:59,719
- Δρ Γουέλς.
- Ναι;
70
00:03:59,721 --> 00:04:02,740
Δεν είμαι σίγουρος αν το
γνωρίζετε, αλλά η σύζυγός μου
71
00:04:02,741 --> 00:04:06,092
είναι υψηλά ιστάμενη ντετέκτιβ
της αστυνομίας του Σέντραλ Σίτι.
72
00:04:06,094 --> 00:04:08,495
Θα συγχυστεί ιδιαιτέρως.
73
00:04:08,615 --> 00:04:10,252
Πολύ βαρύ.
74
00:04:10,372 --> 00:04:13,877
Σίγουρα είναι.
Και λυπάμαι, παιδιά, αλλά
75
00:04:13,878 --> 00:04:17,203
απαιτώ να μάθω τι συμβαίνει
εδώ αυτή τη στιγμή.
76
00:04:17,205 --> 00:04:19,393
Μπάρι, είναι μια
πολύ μεγάλη ιστορία.
77
00:04:19,394 --> 00:04:23,810
Δεν προλαβαίνουμε. Λυπάμαι που σε
κλειδώσαμε, αλλά πρέπει να φύγεις τώρα.
78
00:04:23,812 --> 00:04:25,699
Πρέπει να μαζέψεις...
79
00:04:26,848 --> 00:04:28,638
Είναι εδώ.
80
00:04:32,935 --> 00:04:34,321
Ακίνητος!
81
00:04:43,868 --> 00:04:47,709
Πού είναι ο Γουέλς
και οι φίλοι του;
82
00:04:50,872 --> 00:04:54,456
- Δρ Γουέλς, τι στον κόρακα γίνεται;
- Μας κυνηγάει ο Ζουμ.
83
00:04:54,576 --> 00:04:56,576
Ο Ζουμ; Γιατί να
κυνηγάει εσένα ο Ζουμ;
84
00:04:56,578 --> 00:04:58,713
Είναι μέρος εκείνης της
μεγάλης ιστορίας.
85
00:04:58,714 --> 00:05:01,066
Δεν ξέρω αν μπορώ να
αντιμετωπίσω κάτι τέτοιο.
86
00:05:01,067 --> 00:05:03,040
Έχεις θησαυροφυλάκιο χρόνου;
- Ναι..
87
00:05:03,041 --> 00:05:06,289
Είμαι εχθρός του Ζουμ και θέλω
κάπου να κρύβομαι. Μέσα!
88
00:05:06,290 --> 00:05:08,133
Μάλιστα, κύριε.
89
00:05:13,829 --> 00:05:15,895
Είναι ο Ζουμ! Είναι ο Ζουμ!
90
00:05:16,015 --> 00:05:17,631
Ραμόν...
91
00:05:17,933 --> 00:05:20,245
κάντον να βγάλει τον σκασμό.
92
00:05:23,158 --> 00:05:34,606
Διάθεση / Παραγωγή Υπότιτλου:
www.subZtv.GR
93
00:05:37,185 --> 00:05:40,083
Εντάξει.
Ανάσα, ανάσα, ανάσα...
94
00:05:40,203 --> 00:05:41,721
Ψεύτικος τοίχος.
95
00:05:41,723 --> 00:05:44,591
Δεν θα τσιμπήσει ξανά.
Πρέπει να μετακινηθούμε.
96
00:05:44,593 --> 00:05:46,975
Πρέπει να βρούμε άλλο κρησφύγετο
κι ένα σχέδιο.
97
00:05:47,095 --> 00:05:49,223
Περιμένετε, περιμένετε!
Όχι.
98
00:05:49,224 --> 00:05:51,172
Πιστεύω πως πριν
κάνουμε οτιδήποτε,
99
00:05:51,173 --> 00:05:54,882
πρέπει να μου εξηγήσετε
όλα όσα συμβαίνουν εδώ.
100
00:05:55,529 --> 00:06:04,157
Faster Than Sound Subz Team
Gandalfas, Litsaarv, Yianna, Nana
101
00:06:04,913 --> 00:06:06,713
Χάνεις τον χρόνο σου.
102
00:06:06,833 --> 00:06:09,817
Κι εγώ πίστευα ότι μπορούσα να
δραπετεύσω όταν πρωτοήρθα εδώ.
103
00:06:09,937 --> 00:06:12,385
Δεν υπάρχει καμία διέξοδος.
104
00:06:15,390 --> 00:06:17,624
Ποιος είναι εκείνος;
105
00:06:18,427 --> 00:06:20,042
Δεν ξέρω.
106
00:06:20,418 --> 00:06:24,130
Βρίσκεται εδώ απ'όταν
με έφερε εμένα ο Ζουμ.
107
00:06:26,646 --> 00:06:31,186
Σταμάτα, εντάξει;
Απλά σε παρακαλώ, σταμάτα.
108
00:06:31,306 --> 00:06:34,240
Τζέσι, πιστεύω πως ίσως
προσπαθεί να μας βοηθήσει.
109
00:06:34,360 --> 00:06:36,854
Τίποτα δεν μπορεί να μας βοηθήσει.
110
00:06:37,279 --> 00:06:39,082
Δεν είναι έτσι.
111
00:06:39,609 --> 00:06:43,450
Θα βγούμε από εδώ. Ο μπαμπάς σου
θα μας βρει, στο υπόσχομαι.
112
00:06:43,892 --> 00:06:47,748
Πολύ πίστη δείχνεις σε κάποιον που
νοιάζεται μόνο για τον εαυτό του.
113
00:06:51,459 --> 00:06:55,801
Ξέρεις, βασικά κι εγώ
αυτό σκεφτόμουν στην αρχή.
114
00:06:56,431 --> 00:06:58,404
Δεν είναι έτσι.
115
00:06:58,866 --> 00:07:05,025
Κάθε απόφαση που πήρε, κάθε κίνηση
που έκανε απ'όταν γνωριστήκαμε...
116
00:07:05,921 --> 00:07:08,258
ήταν για να σώσει εσένα.
117
00:07:09,411 --> 00:07:14,681
Ο μπαμπάς σου δεν σε έχει εγκαταλείψει,
Τζέσι. Μην τον εγκαταλείψεις κι εσύ.
118
00:07:18,120 --> 00:07:19,619
Πίστευε ό,τι θέλεις,
119
00:07:19,621 --> 00:07:23,323
αλλά ο μόνος λόγος
που είσαι ακόμα ζωντανή
120
00:07:23,325 --> 00:07:27,193
είναι για να σε σκοτώσω
μπροστά από τον πατέρα σου.
121
00:07:27,313 --> 00:07:31,186
Και ο μόνος λόγος που ο πατέρας
σου είναι ακόμα ζωντανός...
122
00:07:33,702 --> 00:07:36,569
είναι να μου δώσει την ταχύτητά σου.
123
00:07:39,107 --> 00:07:43,676
Μόλις το κάνει,
θα πεθάνει κι εκείνος.
124
00:07:47,754 --> 00:07:49,226
Γη-1
125
00:07:49,346 --> 00:07:52,522
Συνεχίζουμε από το διάλλειμα, ο
υπεράνθρωπος που προκαλεί σεισμούς
126
00:07:52,523 --> 00:07:56,142
αφήνει τους πολίτες τρεμάμενους
και να αναρωτιούνται, πού είναι ο Φλας;
127
00:07:56,262 --> 00:07:58,656
Τέλειωσε.
Το ρήγμα σταθεροποιήθηκε ξανά.
128
00:07:58,985 --> 00:08:02,220
Έχουν 20 ώρες να επιστρέψουν.
- Είσαι καταπληκτικός.
129
00:08:02,340 --> 00:08:04,844
Όταν έχει να κάνει με
σταθεροποίηση ρηγμάτων, ίσως...
130
00:08:04,845 --> 00:08:07,109
όχι με την αντιμετώπιση υπεράνθρωπων.
131
00:08:07,111 --> 00:08:10,179
- Ήσουν λίγο σκουριασμένος.
- Ήμουν πολύ αργός.
132
00:08:11,482 --> 00:08:13,983
Ο Τζίομανσερ είναι
ακόμα εκεί έξω.
133
00:08:13,985 --> 00:08:16,986
Πρέπει να σταματηθεί.
Πρέπει να είμαι έτοιμος.
134
00:08:16,988 --> 00:08:19,521
Πόσο ακόμα για το Βελόσιτι...
- 8.
135
00:08:19,523 --> 00:08:21,490
Το Βελόσιτι-8 είναι έτοιμο;
136
00:08:21,492 --> 00:08:23,158
Πρέπει να οριστικοποιήσω το μίγμα
137
00:08:23,160 --> 00:08:26,037
να σιγουρευτώ ότι η εξωκυτταρική
μήτρα θα παραμείνει άθικτη
138
00:08:26,038 --> 00:08:28,554
ώστε να μην χάσεις τόσο
γρήγορα την ταχύτητά σου.
139
00:08:28,555 --> 00:08:30,463
Εντάξει, τέλεια.
140
00:08:31,613 --> 00:08:33,202
Τι είναι;
141
00:08:34,951 --> 00:08:38,941
Μετά την τελευταία συνάντησή σου με τον
Τζίομανσερ, έκανα κάποιες εξετάσεις.
142
00:08:38,943 --> 00:08:43,512
Το Βελόσιτι-7 αντενεργεί με τα
καταστραμμένα κύτταρα στο σώμα σου.
143
00:08:43,514 --> 00:08:45,748
Προκαλεί περισσότερο
κυτταρικό εκφυλισμό.
144
00:08:45,750 --> 00:08:48,984
Πιστεύω πως η επόμενη
παρτίδα δεν θα κάνει το ίδιο.
145
00:08:48,986 --> 00:08:52,488
Δεν μπορώ να στο
δίνω αν σε βλάπτει.
146
00:08:52,490 --> 00:08:56,358
Αν θα με βοηθήσει να νικήσω
τον Τζίομανσερ ίσως χρειαστεί.
147
00:08:56,360 --> 00:09:00,195
Μέχρι να επιστρέψει ο Μπάρι,
ίσως να είμαι η μόνη ελπίδα της πόλης.
148
00:09:04,402 --> 00:09:08,203
Δε ξέρω πως γίνεται, μα έκανες το μπάσκετ
να ακούγεται πιο βαρετό από το μπέιζμπολ.
149
00:09:08,205 --> 00:09:11,073
Διόρθωσέ το.
Σκοτ Έβανς, ο νέος σου αρχισυντάκτης.
150
00:09:11,772 --> 00:09:15,359
Γουέστ, ξέρω. Έγραψες την ιστορία για
την πρόσφατη επίθεση του Τζίομανσερ.
151
00:09:15,360 --> 00:09:17,231
- Ναι, εγώ.
- Δεν θα το προχωρήσω.
152
00:09:17,232 --> 00:09:18,248
Γιατί;
153
00:09:18,249 --> 00:09:21,205
Ανεπιτυχής προσπάθεια να
κάνεις τον κόσμο να αισθανθεί καλύτερα.
154
00:09:21,206 --> 00:09:23,404
Αυτό που πρέπει να
μάθουν είναι η αλήθεια.
155
00:09:23,405 --> 00:09:26,922
Ο Φλας μπορεί να μην είναι
πάντα εδώ να τους σώσει.
156
00:09:26,924 --> 00:09:28,390
Διαφωνείς;
157
00:09:28,510 --> 00:09:31,513
Έχει σώσει πολύ
κόσμο σ'αυτή την πόλη.
158
00:09:31,633 --> 00:09:35,313
Αλλά πού είναι τώρα;
Θέλω μια αληθινή ιστορία.
159
00:09:36,499 --> 00:09:41,369
Κι αν σου έφερνα ένα αποκλειστικό με τον
Υπεράνθρωπο που πολέμησε τον Τζίομανσερ;
160
00:09:41,489 --> 00:09:44,236
Αυτόν τον άλλο Φλας.
161
00:09:44,356 --> 00:09:46,947
Είσαι και με εκείνον φίλη;
162
00:09:47,821 --> 00:09:50,846
Απλά... δώσε μου λίγο χρόνο.
163
00:09:51,329 --> 00:09:54,216
Καλά, αλλά αν είναι το ίδιο με
τις άλλες αηδίες που έγραψες,
164
00:09:54,218 --> 00:09:56,262
θα ανεβάσω κάτι
για το ότι ο Φλας
165
00:09:56,263 --> 00:09:59,448
ίσως να μην είναι ο ήρωας
που όλοι μας φανταζόμασταν.
166
00:10:07,840 --> 00:10:09,514
Άιρις.
167
00:10:10,735 --> 00:10:13,596
- Μπάρι, πού ήσουν χθες το βράδυ;
- Θεέ μου.
168
00:10:13,716 --> 00:10:17,039
Ο πατέρας μου πέθανε χτες
κι εσύ δεν ήρθες καν σπίτι.
169
00:10:17,159 --> 00:10:19,975
Το ξέρω, το έμαθα.
Λυπάμαι τόσο πολύ.
170
00:10:19,977 --> 00:10:22,644
Το έμαθες;
Ήσουν εκεί, Μπάρι.
171
00:10:22,764 --> 00:10:26,688
Εγώ, βασικά, δεν ήμουν εκεί.
Θα... ναι, εντάξει. Κοίτα.
172
00:10:26,689 --> 00:10:28,490
Έλα απλά στο εργαστήριό μου.
173
00:10:28,491 --> 00:10:31,535
Θα σου εξηγήσω τα πάντα, εντάξει.
Θα σου τα εξηγήσω.
174
00:10:31,655 --> 00:10:34,890
Δηλαδή, ο χτεσινός
Μπάρι δεν ήσουν εσύ;
175
00:10:35,231 --> 00:10:36,558
Όχι.
176
00:10:36,678 --> 00:10:39,137
Όχι, κοίτα, ξέρω πως είναι
177
00:10:39,257 --> 00:10:42,624
δύσκολο να το πιστέψεις, αλλά είναι σαν
τη σειρές επιστημονικής φαντασίας,
178
00:10:42,625 --> 00:10:46,902
"Διοικητής Καρλ, Αστυνόμος του Γαλαξία",
όπου ο Καρλ ρουφιέται από μια μαύρη τρύπα
179
00:10:46,904 --> 00:10:51,240
και καταλήγει σ'έναν άλλο πλανήτη που
πιστεύει πως είναι η Γη αλλά είναι η Γη
180
00:10:51,862 --> 00:10:53,813
ενός άλλου σύμπαντος.
181
00:10:54,412 --> 00:10:58,996
Δεν... δεν το έχετε... είναι κορυφαίο
επεισόδιο. Να το δείτε.
182
00:10:59,465 --> 00:11:02,226
Γι'αυτό λοιπόν δεν
φορούσες τη βέρα σου χθες.
183
00:11:02,896 --> 00:11:05,754
Και... και εκείνο το φιλί ήταν τόσο...
184
00:11:05,874 --> 00:11:08,126
Συγγνώμη, σου την έπεσε;
185
00:11:08,818 --> 00:11:12,476
Όχι, όχι, όχι. Θα πρέπει να βρω
τον τύπο και να του τα πω ένα χεράκι.
186
00:11:12,596 --> 00:11:15,831
Μη σου πω και δύο. Ο σύζυγός σου μας
είπε ότι εντοπίζεις τον Ζουμ.
187
00:11:15,833 --> 00:11:17,566
Ναι, προσπαθώ. Γιατί;
188
00:11:17,568 --> 00:11:20,869
Πρέπει να βρούμε το κρησφύγετό του.
Είναι κακός, το αποκαλώ "κρησφύγετο".
189
00:11:20,989 --> 00:11:23,946
Ο Ζουμ σε ψάχνει.
Γιατί θέλεις να τον βρεις;
190
00:11:24,066 --> 00:11:28,110
Ο Ζουμ έχει τη κόρη μου και τον Μπάρι μας
και πρέπει να του σώσουμε και τους δύο.
191
00:11:29,017 --> 00:11:32,915
Κι εγώ θα ήθελα να βρω τον Ζουμ,
μα κανείς δεν μπορεί να τον εντοπίσει.
192
00:11:33,035 --> 00:11:36,185
Ο μόνος που θα ήξερε που θα
μπορούσε να κρύβει κάποιον
193
00:11:36,187 --> 00:11:38,825
θα ήταν κάποιος υπεράνθρωπος
που συνεργάστηκε μαζί του.
194
00:11:38,826 --> 00:11:41,990
- Όπως η Κίλερ Φροστ;
- Ναι, ίσως.
195
00:11:41,992 --> 00:11:46,397
Αλλά ο Ζουμ την άφησε ζωντανή
χτες γιατί τον υπακούει πάντα.
196
00:11:46,398 --> 00:11:48,877
Δεν υπάρχει περίπτωση
να σας πει που είναι.
197
00:11:48,997 --> 00:11:53,602
Αν αγαπούσε τον Ντέθστροκ όσο η
δικιά μου Κέιτλιν αγαπούσε τον Ρόνι,
198
00:11:53,604 --> 00:11:57,573
θα ήταν παραπάνω από συγχυσμένη
με τον Ζουμ που τον σκότωσε.
199
00:11:57,871 --> 00:12:01,581
Το να την βρούμε θα είναι τόσο
δύσκολο όσο να βρούμε τον Ζουμ.
200
00:12:02,913 --> 00:12:05,828
Αλλά, αν κάποιος μπορεί...
201
00:12:07,535 --> 00:12:09,836
αυτός είναι ο σύζυγός μου.
202
00:12:10,288 --> 00:12:13,255
Σωστά, ναι.
Μπορώ, βασικά.
203
00:12:19,163 --> 00:12:22,231
Φαίνεται πως η Πάτι Σπίβοτ
ήταν η εγκληματολόγος
204
00:12:22,233 --> 00:12:25,567
στις περισσότερες υποθέσεις της Κίλερ
Φροστ. Είναι πολύ διεξοδική...
205
00:12:25,569 --> 00:12:26,835
Τι είναι τούτο;
206
00:12:26,837 --> 00:12:30,305
Είναι δεδομένα για την Φροστ που συλ-
λέχθηκαν από πολλές εγκληματικές σκηνές:
207
00:12:30,307 --> 00:12:34,977
ίχνη DNA, οπτική αναγνώριση, διακυμάνσεις
θερμοκρασίας, όλα σχετικά με εκείνη.
208
00:12:35,245 --> 00:12:39,014
Ο αλγόριθμός σου συνδυάζει τα δεδομένα
και μας δίνει μια προσεγγιστική θέση.
209
00:12:39,016 --> 00:12:41,911
Δουλεύει για τους περισσότερους
υπεράνθρωπους, εκτός του Ζουμ.
210
00:12:41,912 --> 00:12:44,748
Είναι πολύ γρήγορος...
δεν αφήνει ποτέ κάποιο ίχνος.
211
00:12:46,056 --> 00:12:48,833
Φαίνεται πως μάλλον
είναι στον δασότοπο.
212
00:12:48,953 --> 00:12:51,192
Ο καλύτερος εγκληματολόγος
στο Σέντραλ Σίτι.
213
00:12:51,312 --> 00:12:53,760
Ξέρεις που είναι αυτό;
Πάμε.
214
00:12:54,550 --> 00:12:56,833
Θα έρθω μαζί σας.
Θα χρειαστείτε βοήθεια.
215
00:12:56,834 --> 00:12:58,433
- Εντάξει.
- Άιρις...
216
00:12:58,435 --> 00:13:02,438
Ο Ζουμ κι οι ακόλουθοί του είναι
ο λόγος που ο πατέρας μου είναι νεκρός.
217
00:13:02,660 --> 00:13:07,009
Αν μπορώ να τον αποτρέψω από το να
σκοτώσει κάποιον άλλον, θα το προσπαθήσω.
218
00:13:07,348 --> 00:13:10,078
Εντάξει, τότε θα έρθω κι εγώ.
219
00:13:10,225 --> 00:13:12,203
- Όχι.
- Όχι.
220
00:13:13,120 --> 00:13:16,087
Μπάρι, δεν κάνεις τέτοια.
221
00:13:17,521 --> 00:13:19,496
Το ξέρω, αλλά...
222
00:13:19,931 --> 00:13:24,229
Επίσης, ξέρω ότι ο Τζόζεφ δεν με πολυ-
συμπαθούσε, μα ήταν ο πεθερός μου.
223
00:13:24,394 --> 00:13:27,963
Εφόσον πας κι εσύ...
θα έρθω μαζί σου.
224
00:13:31,615 --> 00:13:35,637
Εντάξει. Μπορείς να έρθεις,
αλλά μην μπλεχτείς στα πόδια μας.
225
00:13:43,914 --> 00:13:46,025
Αυτός δεν είναι κώδικας Μορς.
226
00:13:47,997 --> 00:13:52,119
Ξέρω ότι προσπαθεί να μας πει κάτι.
Απλώς πρέπει να βρούμε την ακολουθία.
227
00:13:58,128 --> 00:14:01,502
Δεν υπάρχει ακολουθία, Μπάρι.
228
00:14:05,073 --> 00:14:06,929
Ξέρεις, ο μπαμπάς σου...
229
00:14:06,930 --> 00:14:11,440
που είμαι σίγουρος ότι είναι από τους
ευφυέστερος ανθρώπους και των δύο Γαιών,
230
00:14:11,696 --> 00:14:14,888
μου είπε ότι το μόνο άτομο
που είναι πιο έξυπνο από εκείνον...
231
00:14:15,145 --> 00:14:16,705
ήσουν εσύ.
232
00:14:18,682 --> 00:14:20,333
Αλήθεια το είπε;
233
00:14:22,086 --> 00:14:23,671
Αν αυτό αληθεύει...
234
00:14:23,868 --> 00:14:25,840
και συνεργαστούμε...
235
00:14:26,122 --> 00:14:28,846
ξέρω ότι θα βρούμε άκρη.
236
00:14:32,262 --> 00:14:34,293
Δεν χάνουμε τίποτα.
237
00:14:37,617 --> 00:14:39,124
Εντάξει.
238
00:14:47,221 --> 00:14:50,046
Λοιπόν, δεν είναι
ποτέ πάνω από 5.
239
00:14:50,273 --> 00:14:51,315
Ορίστε;
240
00:14:51,729 --> 00:14:54,216
Δε χτυπάει πάνω από 5 φορές
χωρίς να κάνει παύση.
241
00:14:54,217 --> 00:14:55,759
Σωστά; Άκουσε.
242
00:15:03,794 --> 00:15:05,505
Έχεις δίκιο.
243
00:15:11,001 --> 00:15:13,458
Νομίζω...
ότι ξέρω τι είναι.
244
00:15:13,608 --> 00:15:16,938
Είναι ο Κώδικας Χτύπου 5 επί 5 που
χρησιμοποιούν οι αιχμάλωτοι πολέμου.
245
00:15:16,940 --> 00:15:20,442
Αυτός μας δίνει μόνο 25 γράμματα,
κι έχουμε 26 στην αλφάβητο.
246
00:15:20,444 --> 00:15:23,653
Όχι αν συνδυάσεις το C με το K.
Προφέρονται το ίδιο.
247
00:15:24,641 --> 00:15:26,488
Ας το δοκιμάσουμε.
248
00:15:28,865 --> 00:15:31,292
- Δε χάνουμε τίποτα.
- Εντάξει.
249
00:15:35,208 --> 00:15:37,793
- Ορίστε.
- Δείχνει διαφορετικό.
250
00:15:37,795 --> 00:15:40,562
Επειδή αντιλήφθηκα ότι υπήρχε
ελάττωμα με το Βελόσιτι-8,
251
00:15:40,564 --> 00:15:43,899
Έτσι ανασυνέθεσα
την εξωκυττάρια δομή και...
252
00:15:43,901 --> 00:15:45,180
Βελόσιτι-9.
253
00:15:45,181 --> 00:15:48,270
Ξέρεις τι λένε,
η ένατη φορά είναι η τυχερή.
254
00:15:50,108 --> 00:15:51,920
Άιρις, είσαι καλά;
255
00:15:52,142 --> 00:15:55,043
Ναι, απλώς με ανησυχεί
λίγο ο χρόνος.
256
00:15:55,167 --> 00:15:56,646
Μην ανησυχείς.
257
00:15:56,814 --> 00:15:59,214
Θα επιστρέψουν
πριν κλείσουμε το ρήγμα.
258
00:16:00,112 --> 00:16:03,319
Βασικά, ήρθα για να σου μιλήσω
για κάτι άλλο.
259
00:16:03,638 --> 00:16:05,600
Φυσικά. Τι είναι;
260
00:16:05,743 --> 00:16:10,577
Ο καινούργιος μου αρχισυντάκτης
θέλει να γράψω ένα καυστικό άρθρο
261
00:16:10,578 --> 00:16:14,563
για τον Φλας που δεν μπόρεσε να προ-
στατέψει το Σέντραλ από τον Τζίομανσερ.
262
00:16:14,758 --> 00:16:15,797
Αλήθεια;
263
00:16:16,044 --> 00:16:17,102
Ναι.
264
00:16:17,366 --> 00:16:21,751
Ήλπιζα να γράψω ένα άρθρο
για εσένα, αντ' αυτού.
265
00:16:22,106 --> 00:16:26,016
Κάτι που θα καθησύχαζε τον κόσμο
μέχρι να επιστρέψει ο Μπάρι.
266
00:16:26,362 --> 00:16:29,745
Ξέρεις, Άιρις...
δεν ξέρω αν είναι καλή ιδέα.
267
00:16:29,747 --> 00:16:34,816
Πιστεύω πως αν ήξεραν ότι υπάρχει
κάποιος που μπορεί να τους προστατέψει...
268
00:16:35,285 --> 00:16:37,081
θα βοηθούσε πολύ.
269
00:16:37,709 --> 00:16:40,188
Μπορείς έστω να το σκεφτείς;
270
00:16:44,933 --> 00:16:48,159
- Κάποιος τρελός συναγερμός.
- Ναι.
271
00:16:48,939 --> 00:16:51,600
Ούτε που να το σκέφτεσαι
να τρέξεις.
272
00:16:51,857 --> 00:16:53,840
Υπάρχει νέος Φλας στην πόλη.
273
00:16:53,962 --> 00:16:56,704
Ξέρεις, εκείνος
με το γυαλιστερό κράνος.
274
00:16:56,812 --> 00:16:59,272
Δεν είναι ο ταχύτατος
που ήλπιζα να διαλύσω,
275
00:16:59,273 --> 00:17:03,337
αλλά ας δούμε πόσο
γρήγορος είναι, Σέντραλ Σίτι.
276
00:17:10,352 --> 00:17:11,790
Δώσε μου το Βελόσιτι-9.
277
00:17:11,791 --> 00:17:14,911
- Δεν ξέρω πόσο θα διαρκέσει.
- Δεν έχουμε χρόνο να μάθουμε.
278
00:18:04,095 --> 00:18:05,278
Τζέι;
279
00:18:06,145 --> 00:18:08,868
Καλά είμαι.
Απλώς εξαντλήθηκα.
280
00:18:10,184 --> 00:18:12,072
Άλλα ένιωσα καλά.
281
00:18:13,266 --> 00:18:15,510
Ήταν καταπληκτικό, Τζέι.
282
00:18:15,755 --> 00:18:19,271
Ευχαριστώ. Εξεπλάγην κι ο ίδιος,
για να είμαι ειλικρινής.
283
00:18:19,558 --> 00:18:23,260
Η Κέιτλιν αξίζει όλα τα εύσημα. Φαίνεται
πως το Βελόσιτι-9 είναι ο νικητής.
284
00:18:23,262 --> 00:18:25,829
Και πάλι πρέπει να κάνω
κάποιες δοκιμές.
285
00:18:26,460 --> 00:18:31,411
- Άιρις, όσον αφορά τη συνέντευξη...
- Νομίζω πως έχω ό,τι χρειάζομαι.
286
00:18:31,850 --> 00:18:33,329
Τέλεια.
287
00:18:33,739 --> 00:18:36,066
Επειδή χρειάζομαι ύπνο.
288
00:18:36,450 --> 00:18:38,500
Θα είμαι κάτω.
289
00:18:46,964 --> 00:18:49,044
Δύο κάθετα, πέντε οριζόντια.
290
00:18:49,152 --> 00:18:51,087
- Είναι ΤΖ.
- ΤΖ;
291
00:18:51,436 --> 00:18:54,206
Αυτό χτυπάς,
το γράμμα ΤΖ;
292
00:18:54,839 --> 00:18:57,094
Εντάξει, ποιο είναι μετά;
293
00:18:59,224 --> 00:19:00,849
Το Ε.
294
00:19:01,227 --> 00:19:02,860
Εντάξει.
295
00:19:04,717 --> 00:19:06,015
Πέντε κάθετα...
296
00:19:08,004 --> 00:19:10,327
Τέσσερα οριζόντια. Ι.
297
00:19:10,709 --> 00:19:12,615
ΤΖ-Ε-Ι;
298
00:19:12,757 --> 00:19:15,101
Συλλαβίζεις το Τζέι;
299
00:19:15,218 --> 00:19:17,387
Σαν να λέμε Τζέι Γκάρικ;
300
00:19:17,761 --> 00:19:19,859
Είναι ζωντανός.
301
00:19:19,959 --> 00:19:22,133
Αλλά είναι στη Γη μου.
302
00:19:25,219 --> 00:19:27,050
Σταμάτα.
303
00:19:27,051 --> 00:19:29,876
Σταμάτα, συγγνώμη.
Δεν ξέρω τι θες να πεις.
304
00:19:29,878 --> 00:19:32,611
Ο Τζέι Γκάρικ
δεν ήρθε μαζί μας.
305
00:19:33,044 --> 00:19:35,248
Συνέχισε να χτυπάς,
σε παρακαλώ.
306
00:19:35,250 --> 00:19:37,194
Δεν καταλαβαίνουμε.
307
00:19:37,781 --> 00:19:39,386
Σε παρακαλώ.
308
00:19:42,035 --> 00:19:44,711
Μη τους ξαναμιλήσεις.
309
00:20:05,261 --> 00:20:07,468
Θα βγω από εδώ πέρα.
310
00:20:07,576 --> 00:20:09,828
Θα σε διαλύσω.
311
00:20:11,434 --> 00:20:15,488
Το μόνο που χρειάζομαι από εσένα,
είναι η ταχύτητά σου, Φλας.
312
00:20:15,490 --> 00:20:19,506
Κι ίσα που χρειάζεται να είσαι ζωντανός
για να την πάρω.
313
00:20:24,199 --> 00:20:25,427
Σταμάτα!
314
00:20:33,141 --> 00:20:34,671
Σταμάτα!
315
00:20:43,478 --> 00:20:44,642
Μπάρι...
316
00:20:45,439 --> 00:20:47,683
Μπάρι, είσαι καλά;
317
00:20:48,148 --> 00:20:49,356
Ναι.
318
00:20:50,765 --> 00:20:52,075
Είμαι καλά.
319
00:20:59,068 --> 00:21:02,525
Ο Ζουμ μόλις μου έδειξε
πώς να βγω από αυτό το πράγμα.
320
00:21:10,846 --> 00:21:12,991
Σίγουρα αυτό είναι το μέρος;
321
00:21:16,865 --> 00:21:18,593
Σίγουρα.
322
00:21:19,519 --> 00:21:20,954
Χαθήκατε;
323
00:21:21,274 --> 00:21:23,189
Ή επιστρέψατε να φάτε κι άλλες;
324
00:21:23,343 --> 00:21:26,535
- Ήρθαμε να μιλήσουμε.
- Τι μας λες;
325
00:21:26,640 --> 00:21:31,131
Παίρνεις τα παιχνιδάκια σου
σε κάθε συζήτηση που κάνεις;
326
00:21:31,286 --> 00:21:34,200
Ή θες να με δεις
να καίγομαι πάλι;
327
00:21:34,380 --> 00:21:38,238
Δεδομένου ότι σκότωσες τον πατέρα μου,
η σκέψη πέρασε από το μυαλό μου.
328
00:21:38,240 --> 00:21:39,768
Πες μας...
329
00:21:39,769 --> 00:21:42,334
πού κρατάει ο Ζουμ
τους φυλακισμένους του;
330
00:21:42,335 --> 00:21:45,578
Αλήθεια δεν ξέρεις πώς να
χρησιμοποιείς τις ικανότητές σου, έτσι;
331
00:21:45,580 --> 00:21:47,922
Το δουλεύω, Έλσα.
332
00:21:52,387 --> 00:21:55,039
Ο Ζουμ σκότωσε
τον έρωτα της ζωής σου.
333
00:21:55,273 --> 00:21:59,426
Αυτό πονάει, ακόμα και για κάποιον
με κρύα καρδιά σαν την δική σου.
334
00:21:59,428 --> 00:22:02,295
Και πιστεύεις ότι αυτό θα με κάνει
να εναντιωθώ στον Ζουμ;
335
00:22:02,297 --> 00:22:05,045
Ο εχθρός του εχθρού μου
είναι φίλος μου, σωστά;
336
00:22:06,535 --> 00:22:08,823
Μη μου πεις ότι δεν ισχύει
αυτό εδώ;
337
00:22:08,824 --> 00:22:11,676
Αν σας πω,
θα με σκοτώσει.
338
00:22:12,540 --> 00:22:17,410
Αλλά αν σας σκοτώσω εγώ,
και πάω εσένα σε εκείνον...
339
00:22:17,533 --> 00:22:20,993
σίγουρα θα είναι πολύ
ικανοποιημένος μαζί μου.
340
00:22:22,577 --> 00:22:25,151
Ίσως ακόμα και
να με αφήσει ελεύθερη.
341
00:22:25,238 --> 00:22:27,220
Οπότε μαντέψτε.
342
00:22:27,222 --> 00:22:29,289
Τι λέτε να επιλέξω;
343
00:22:29,291 --> 00:22:31,004
Κουνηθείτε!
344
00:22:33,525 --> 00:22:35,328
Δεν πήγε όπως το σχεδίαζα!
345
00:22:35,330 --> 00:22:38,246
Το όνομά της είναι Κίλερ.
Ακόμα σε σοκάρει ακόμα αυτό;
346
00:22:40,840 --> 00:22:42,761
- Πρέπει να φύγουμε τώρα!
- Ναι, ναι.
347
00:22:42,771 --> 00:22:44,404
- Θα σας καλύψω!
- Εντάξει.
348
00:22:44,406 --> 00:22:47,799
Όχι, όχι αυτό είναι απαίσια ιδέα.
Όχι, όχι κάτσε, όχι.
349
00:22:48,370 --> 00:22:49,556
Παιδιά...
350
00:22:51,405 --> 00:22:53,042
Θεέ μου!
351
00:23:06,795 --> 00:23:08,340
Σταμάτα...
352
00:23:08,930 --> 00:23:12,027
αλλιώς δεν θα ξανά κάνεις
κρύσταλλο ποτέ.
353
00:23:26,653 --> 00:23:28,455
Δεν το πιστεύω.
354
00:23:29,122 --> 00:23:30,665
Τι συμβαίνει;
355
00:23:31,703 --> 00:23:35,019
Νομίζω μόλις βρήκα πως να
σώσω τη ζωή του Τζέι.
356
00:23:35,619 --> 00:23:40,198
Τζέι... ξύπνα..
Έλα εδώ. Είναι σημαντικό.
357
00:23:40,862 --> 00:23:42,820
Σιγουράκι είναι.
358
00:23:46,406 --> 00:23:47,505
Τι θέλεις;
359
00:23:47,625 --> 00:23:52,977
Μου αρέσει να βλέπω ήρωες να πέφτουν
και να μην ξανά σηκώνονται.
360
00:23:53,097 --> 00:23:54,725
Πάντα επανέρχεται.
361
00:23:54,845 --> 00:23:58,002
Δυσκολάκι όταν η Γη
σε καταπίνει ολόκληρο.
362
00:24:12,669 --> 00:24:15,922
- Που είναι;
- Μην φεύγετε.
363
00:24:16,452 --> 00:24:18,824
Περνούσαμε τόσο ωραία.
364
00:24:22,813 --> 00:24:24,749
Χριστέ μου! Κέιτλιν!
365
00:24:26,499 --> 00:24:28,953
Κέιτλιν είσαι εντάξει;
366
00:24:32,661 --> 00:24:36,783
Φαίνεται πως ο νέος Φλας
δεν είναι και πολύ ήρωας τελικά.
367
00:24:39,224 --> 00:24:42,875
Ας δούμε ένα εφτάρι τι μπορεί να
κάνει στα Εργαστήρια STAR.
368
00:24:54,007 --> 00:24:56,909
- Ωραία βολή.
- Βασικά στόχευα τοι πόδι του.
369
00:24:59,646 --> 00:25:02,441
Που είναι το κρησφύγετο του Ζουμ;
370
00:25:04,442 --> 00:25:06,007
Που είναι;
371
00:25:06,468 --> 00:25:09,354
Αν σας πω, θα με σκοτώσει.
372
00:25:09,474 --> 00:25:11,643
Θα σε σκοτώσει έτσι
και αλλιώς, Κέιτλιν.
373
00:25:11,763 --> 00:25:15,566
Μην με λέτε έτσι.
Δεν είναι το όνομά μου.
374
00:25:15,686 --> 00:25:20,406
Ναι σε λένε. Απλά δεν θες να το ακούς
επειδή σου θυμίζει κάποια που ήσουνα.
375
00:25:20,925 --> 00:25:25,463
- Πίστεψε με, την ξέρω πολύ καλά.
- Δεν ξέρεις τίποτα για εμένα.
376
00:25:25,757 --> 00:25:28,406
Ξέρω την Κέιτλιν Σνόου της Γης μου.
377
00:25:28,742 --> 00:25:32,069
Ξέρω ότι όταν αγαπά κάποιον
γίνεται ο κόσμος της.
378
00:25:32,079 --> 00:25:35,713
Εκείνο το άτομο ήταν ο Ρόνι Ρέιμοντ.
Και πέθανε επίσης.
379
00:25:36,030 --> 00:25:39,639
Την τσάκισε, και από ότι βλέπω
κάνει το ίδιο σε εσένα.
380
00:25:42,223 --> 00:25:44,452
Ο Ζουμ στο έκανε αυτό.
381
00:25:45,159 --> 00:25:48,154
Η κόρη του... ο φίλος μου...
382
00:25:48,616 --> 00:25:52,864
θα τους πάρει από εμάς,
όπως έκανε και με το Ρόνι.
383
00:25:55,338 --> 00:25:56,756
Κέιτλιν...
384
00:25:58,697 --> 00:26:01,876
το μόνο που έχεις να κάνεις είναι να μας
πεις που τους έχει.
385
00:26:01,996 --> 00:26:05,447
Και μετά δεν θα μας ξανά ακούσεις
και μπορείς να φύγεις.
386
00:26:10,346 --> 00:26:12,296
Σε παρακαλώ.
387
00:26:14,700 --> 00:26:15,835
Καλά.
388
00:26:16,089 --> 00:26:18,138
Θα σας δείξω που είναι.
389
00:26:19,134 --> 00:26:20,857
Αλλά μέχρι εκεί.
390
00:26:21,844 --> 00:26:26,502
- Που πάμε;
- Στον Γκρεμό της Ανάληψης.
391
00:26:34,841 --> 00:26:37,200
Σίγουρα θες να το κάνεις αυτό;
392
00:26:37,320 --> 00:26:39,967
Αν ο Ζουμ σε πιάσει
θα σε χτυπήσει ξανά.
393
00:26:40,087 --> 00:26:42,999
Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν
μπορώ να περάσω μέσα από αυτό.
394
00:26:43,119 --> 00:26:47,178
Το σώμα σου πρέπει να έχει την ίδια
αντήχηση όπως και το γυαλί.
395
00:26:47,667 --> 00:26:51,589
Πρέπει να κάνω κάτι άλλο εκτός από
το να κινούμαι γρήγορα. Είναι κάτι άλλο.
396
00:26:51,838 --> 00:26:54,691
Ίσως αντηχείς σε διαφορετική συχνότητα.
397
00:26:57,350 --> 00:27:00,113
Η Γη σου κινείται σε διαφορετική
συχνότητα από τη δική μου.
398
00:27:00,233 --> 00:27:03,843
Γι'αυτό και δεν μπορεί
να οραματιστεί ο Σίσκο.
399
00:27:04,104 --> 00:27:07,257
Υπάρχει κάποιος τρόπος να καλυφτεί
η διαφορά;
400
00:27:07,912 --> 00:27:10,569
Μόνο αν κινηθώ πιο γρήγορα.
401
00:27:26,125 --> 00:27:29,560
- Θα ανέβουμε εκεί πάνω;
- Εκεί κρύβεται ο Ζουμ.
402
00:27:29,562 --> 00:27:31,969
Το μόνο μέρος που μπορεί
να πάει ένας ταχύτατος.
403
00:27:31,970 --> 00:27:34,624
Είναι σαν τον Γκρεμό της Παράνοιας.
404
00:27:35,235 --> 00:27:37,721
Πως πάμε εκεί πάνω;
405
00:27:38,366 --> 00:27:42,007
Μπορώ να σου φτιάξω κάτι
να ανέβεις, καλέ μου.
406
00:27:42,325 --> 00:27:44,418
Σοβαρά; Θες...
407
00:27:44,881 --> 00:27:49,263
απλά χαλαρά να ανέβουμε στα βράχια
πάνω σε πάγο;
408
00:27:50,617 --> 00:27:52,738
Έχεις καμιά καλύτερη ιδέα;
409
00:27:53,979 --> 00:27:58,125
Όχι κυρία μου. Απλά ξέρεις...
φοράω τα καλά μου παπούτσια.
410
00:27:58,799 --> 00:28:01,174
Δεν είναι πολύ ελαστικά.
- Μπάρι.
411
00:28:01,294 --> 00:28:05,687
Μπάρι, ίσως να μείνεις εδώ. Εντάξει;
- Όχι, όχι..
412
00:28:05,807 --> 00:28:10,199
Δεν σε αφήνω να πας εκεί πέρα μόνη σου.
- Είναι εντάξει αν δεν θες να πας.
413
00:28:10,319 --> 00:28:12,136
Αν δεν θες να το κάνεις αυτό.
414
00:28:12,364 --> 00:28:16,384
Είσαι η γυναίκα μου.
Δεν φεύγω από δίπλα σου.
415
00:28:17,308 --> 00:28:19,084
- Καλώς.
- Μπορούμε να φεύγουμε;
416
00:28:19,094 --> 00:28:20,945
- Ναι.
- Είμαι έτοιμος.
417
00:28:21,306 --> 00:28:23,859
Πάμε πριν αλλάξω γνώμη.
418
00:28:32,181 --> 00:28:34,661
Πιστεύεις ότι οι χειροπέδες
θα με σταματήσουν;
419
00:28:34,781 --> 00:28:37,907
Το ξέρω ότι μπορούν...
όπως και αυτό στο λαιμό σου.
420
00:28:37,917 --> 00:28:39,428
Μειώνει τη δύναμή σου.
421
00:28:39,438 --> 00:28:43,430
Όπως και το 2x2 κελί σου που θα αποκαλείς
σπίτι σου στις φυλακές Άιρον Χάιτς.
422
00:28:43,636 --> 00:28:44,956
Πάμε.
423
00:28:46,687 --> 00:28:48,006
Κέιτλιν.
424
00:28:48,450 --> 00:28:51,700
- Λυπάμαι που δεν ήρθα νωρίτερα...
- Δεν πειράζει...
425
00:28:51,978 --> 00:28:54,219
μπορώ να σου δείξω κάτι;
426
00:28:58,551 --> 00:28:59,866
Τα κύτταρα μου...
427
00:28:59,986 --> 00:29:03,410
σταμάτησαν να εκφυλίζονται.
Πως γίνεται αυτό;
428
00:29:03,530 --> 00:29:07,185
Φαίνεται ότι όταν έχεις το Βελόσιτι -9
στο οργανισμό σου ξανά αρχίζει
429
00:29:07,195 --> 00:29:12,199
η αναγέννηση των δυνάμέων σου
και τα κύτταρα σου αναδημιουργούνται.
430
00:29:12,788 --> 00:29:17,847
- Μπορείς να το κάνεις μόνιμο;
- Δεν ξέρω αλλά είμαστε σε καλό δρόμο.
431
00:29:19,219 --> 00:29:24,485
Κέιτλιν, δεν ξέρω τι να πω.
Αυτό είναι... εσύ είσαι...
432
00:29:28,378 --> 00:29:30,669
- Τι ήταν αυτό;
- Το κανόνι ταχύτητας.
433
00:29:30,670 --> 00:29:33,084
Οι δονήσεις του Τζίομανσερ
πρέπει να έκαναν ζημιά.
434
00:29:33,094 --> 00:29:35,081
Εντάξει, πάμε.
Έλα πάμε!
435
00:29:46,633 --> 00:29:50,355
Το ρήγμα δεν είναι σταθερό.
Πρέπει να το φτιάξουμε γρήγορα.
436
00:29:50,475 --> 00:29:54,063
Αλλιώς δεν θα μπορέσουν να
γυρίσουν πίσω.
437
00:30:04,243 --> 00:30:06,210
Ώστε από’δω είναι ο ήχος που ακούγαμε.
438
00:30:06,212 --> 00:30:09,334
Σας παρακαλώ πείτε μου ότι δεν είναι
όσο σοβαρό φαίνεται.
439
00:30:09,576 --> 00:30:11,494
Έλα τώρα, σοβαρά;
440
00:30:12,685 --> 00:30:14,500
Έχουν ακόμα μια ώρα.
441
00:30:14,620 --> 00:30:17,655
Και αν προσπαθούν να περάσουν
από το ρήγμα και δεν μπορούν;
442
00:30:17,657 --> 00:30:21,625
Η δόνηση έχει πειράξει το κουάρκ.
Οι ηλεκτρομαγνητικοί μονωτές κλείνουν.
443
00:30:21,627 --> 00:30:25,596
- Πως θα το φτιάξουμε αυτό εγκαίρως;
- Δεν ξέρω αν μπορούμε.
444
00:30:38,644 --> 00:30:39,910
Μπάρι;
445
00:30:43,182 --> 00:30:44,479
Μπάρι;
446
00:30:50,156 --> 00:30:51,304
Σίσκο;
447
00:30:51,424 --> 00:30:54,748
- Φίλε, τα καταφέραμε.
- Πως το βρήκες αυτό το μέρος;
448
00:30:55,719 --> 00:30:57,525
Είχα κάποια βοήθεια.
449
00:30:59,170 --> 00:31:02,000
Μην με κάνεις να αρχίσω
για αυτό το τύπο.
450
00:31:02,201 --> 00:31:03,745
Φίλε μου.
451
00:31:05,738 --> 00:31:07,536
Δρ. Γουέλς...
452
00:31:11,114 --> 00:31:13,165
Κάνε πίσω.
453
00:31:27,560 --> 00:31:28,900
Εδώ είμαι.
454
00:31:29,262 --> 00:31:30,673
Εδώ είμαι.
455
00:31:31,798 --> 00:31:33,771
Έλα, ας σας πάρουμε από 'δώ.
456
00:31:34,167 --> 00:31:35,593
Εντάξει.
457
00:31:40,006 --> 00:31:42,606
- Φροστ;
- Λίγη βοήθεια;
458
00:31:42,608 --> 00:31:45,819
- Δεν ήταν μέρος τη συμφωνίας.
- Φροστ!
459
00:31:45,829 --> 00:31:48,528
Ούτε το να μας φέρεις εδώ ήταν
αλλά να 'σαι.
460
00:31:48,529 --> 00:31:51,369
Κάτι μου λέει ότι δεν είσαι τόσο παγο-
κολώνα όσο πίστευα.
461
00:31:51,642 --> 00:31:53,984
Ίσως, ίσως όχι.
462
00:32:11,571 --> 00:32:13,637
Τι συμβαίνει;
Γιατί... δεν δουλεύει;
463
00:32:13,639 --> 00:32:17,208
Δεν ξέρω. Δεν είχα
ποτέ αυτό το πρόβλημα.
464
00:32:19,879 --> 00:32:21,776
Δρ Γουέλς...
465
00:32:23,115 --> 00:32:24,423
Καρβύνιο.
466
00:32:24,523 --> 00:32:26,851
Είναι κάποια μορφή καρβύνιου.
467
00:32:26,853 --> 00:32:30,323
Ποτέ δεν θα μπορέσεις να
το παγώσεις για να τον βγάλεις.
468
00:32:30,423 --> 00:32:32,445
Δεν μπορείς να βγεις μόνος σου;
469
00:32:34,627 --> 00:32:37,897
Πηγαίνετε, εντάξει;
Πριν επιστρέψει ο Ζουμ.
470
00:32:37,997 --> 00:32:39,864
Δεν θα σ' αφήσουμε εδώ.
471
00:32:39,964 --> 00:32:44,444
Δεν μπορώ να βγω από αυτό το κελί.
Προσπάθησα....πολύ.
472
00:32:44,737 --> 00:32:47,804
Δεν είμαι αρκετά γρήγορος για να
περάσω μέσα από αυτό. Πρέπει...
473
00:32:48,107 --> 00:32:49,844
Φύγετε, εντάξει;
474
00:32:56,015 --> 00:32:57,648
Φύγετε.
475
00:33:01,587 --> 00:33:04,469
Ξέρεις τι κάναμε...
476
00:33:04,845 --> 00:33:07,377
για να έρθουμε εδώ, Μπάρι;
477
00:33:07,959 --> 00:33:10,313
Πείσαμε εκείνη...
478
00:33:10,830 --> 00:33:13,558
την Κίλερ Φροστ...
να μας δείξει το δρόμο.
479
00:33:13,658 --> 00:33:17,034
Μετά σκαρφαλώσαμε σε κάτι
εξωφρενικά απόκρημνα βράχια
480
00:33:17,036 --> 00:33:19,808
με εξωτερικά πατήματα από πάγο...
Πάγο!
481
00:33:19,908 --> 00:33:21,687
Και όλοι ρισκάραμε τις ζωές μας,
482
00:33:21,688 --> 00:33:24,644
γνωρίζοντας ότι μας κυνηγάει ο Ζουμ,
για να σώσουμε τη Τζέσι...
483
00:33:24,744 --> 00:33:26,469
κι εσένα.
484
00:33:27,446 --> 00:33:31,136
Τώρα, δεν σε ξέρω...
και δεν με ξέρεις,
485
00:33:31,584 --> 00:33:34,886
όμως μπορώ να σου πω ότι σήμερα,
486
00:33:35,242 --> 00:33:38,122
έκανα πράγματα που ποτέ
δεν θεωρούσα δυνατό,
487
00:33:38,124 --> 00:33:43,107
επειδή έπρεπε να αποδείξω στη σύζυγό
μου και στον εαυτό μου ότι μπορούσα.
488
00:33:44,697 --> 00:33:48,728
Κι αν εγώ μπορώ να κάνω το αδύνατο
σήμερα, μπορείς κι εσύ.
489
00:33:51,837 --> 00:33:56,106
Είμαι απλά ο Μπάρι Άλεν,
μα εσύ είσαι ο Φλας.
490
00:34:03,519 --> 00:34:08,246
Αν πεις στον εαυτό σου ότι μπορείς
να βγεις από εδώ, θα το κάνεις.
491
00:34:52,131 --> 00:34:53,266
Εντάξει, πάμε.
492
00:34:53,366 --> 00:34:54,865
- Πάμε, έλα.
- Περίμενε, περίμενε!
493
00:34:54,867 --> 00:34:57,701
- Δεν τον αφήνουμε.
- Μπάρι, δεν έχουμε χρόνο.
494
00:34:57,703 --> 00:35:03,524
Δεν θα πάει πουθενά....
ούτε κι εσείς.
495
00:35:04,410 --> 00:35:08,167
Σε ευχαριστώ...
που μου τους έφερες.
496
00:35:08,414 --> 00:35:12,051
Μας πρόδωσες;
Σκότωσε τον Ρόνι!
497
00:35:12,151 --> 00:35:15,753
Υποθέτω ότι η καρδιά μου είναι τόσο ψυχρή
όσο νομίζατε τελικά.
498
00:35:15,853 --> 00:35:17,454
Δεν σε πιστεύω.
499
00:35:17,856 --> 00:35:22,022
Για να ξέρεις, θα απογοητευόσουν
πολύ με τον εαυτό σου τώρα.
500
00:35:22,663 --> 00:35:25,667
Ζουμ.
Ασ' τους να φύγουν.
501
00:35:26,531 --> 00:35:28,866
Οι μόνοι που χρειάζεσαι
είναι εγώ και ο Μπάρι.
502
00:35:28,966 --> 00:35:30,503
Έχεις δίκιο.
503
00:35:30,603 --> 00:35:33,838
Ίσως δε μπόρεσα να
σε σκοτώσω ακόμα,
504
00:35:34,576 --> 00:35:37,197
αλλά μπορώ να σκοτώσω αυτούς.
505
00:35:40,561 --> 00:35:42,330
Όχι, όχι! Όχι...
506
00:35:42,430 --> 00:35:45,916
Σου είπα ότι θα σε σκοτώσω
μπροστά στον πατέρα σου.
507
00:35:46,016 --> 00:35:47,484
Όχι! Όχι!
508
00:35:49,713 --> 00:35:52,690
Όχι...
509
00:35:54,760 --> 00:35:56,511
Φύγετε από εδώ.
510
00:36:00,266 --> 00:36:01,400
Κέιτλιν.
511
00:36:01,500 --> 00:36:04,403
Είχες δίκιο.
Σκότωσε τον Ρόνι.
512
00:36:05,171 --> 00:36:06,770
Σ' ευχαριστώ.
513
00:36:09,842 --> 00:36:11,475
Δεν φεύγω χωρίς αυτόν.
514
00:36:11,477 --> 00:36:14,682
Μπάρι, δεν υπάρχει χρόνος.
Δεν υπάρχει χρόνος!
515
00:36:14,782 --> 00:36:16,698
Δεν μπορώ να τον κρατάω για πάντα.
516
00:36:16,798 --> 00:36:19,573
Θα επιστρέψω για σένα όταν
τελειώσει όλο αυτό, εντάξει;
517
00:36:19,852 --> 00:36:22,186
- Φύγε!
- Θα επιστρέψω!
518
00:36:29,945 --> 00:36:31,411
Τζέι, πρέπει να κάνουμε κάτι.
519
00:36:31,472 --> 00:36:34,196
Πρέπει να επανεκκινήσουμε
την ηλεκτρομαγνητική μόνωση
520
00:36:34,197 --> 00:36:36,641
ελπίζοντας τα σωματίδια να
αναδιανεμηθούν ισομερώς.
521
00:36:36,741 --> 00:36:38,785
- Πώς θα το κάνουμε αυτό;
- Χειροκίνητα.
522
00:36:38,787 --> 00:36:42,456
Αν είσαι κοντά στους δακτυλίους όταν
ενεργοποιούνται, θα σε ρουφήξει το ρήγμα.
523
00:36:42,458 --> 00:36:45,131
Θα δημιουργήσω μια δίνη
που θα εξουδετερώσει την έλξη.
524
00:36:45,132 --> 00:36:47,868
Δεν μπορείς να τα κάνεις
και τα δύο έγκαιρα.
525
00:36:48,846 --> 00:36:50,532
Πρέπει να προσπαθήσω.
526
00:36:52,233 --> 00:36:53,830
Θα σε βοηθήσω.
527
00:36:54,436 --> 00:36:55,625
Τι; Μπαμπά, όχι.
528
00:36:55,626 --> 00:36:58,262
Αν είναι να φέρει τον Μπάρι
πίσω σε αυτή τη Γη, το κάνω.
529
00:36:58,263 --> 00:36:59,037
Σίγουρος;
530
00:36:59,038 --> 00:37:02,320
Όσο το συζητάμε λιγοστεύει η
σιγουριά μου, γι' αυτό ας το κάνουμε.
531
00:37:02,700 --> 00:37:05,767
Υπάρχει ένας διακόπτης παράκαμψης
σε κάθε δακτύλιο σταθεροποίησης.
532
00:37:05,867 --> 00:37:09,780
Εγώ δημιουργώ τη δίνη κι εσύ θα τους γυ-
ρίσεις. Θα πρέπει να κάνουν επανεκκίνηση
533
00:37:09,781 --> 00:37:11,689
Μόλις γίνει, ενεργοποιείς το κανόνι.
534
00:37:11,690 --> 00:37:14,490
Το ρήγμα θα πρέπει να σταθεροποιηθεί.
- Και αν δεν το κάνει;
535
00:37:14,491 --> 00:37:16,484
Τότε την πατήσαμε όλοι.
536
00:37:30,958 --> 00:37:32,781
Το Βελόσιτι-9 εξαντλείται!
537
00:37:59,853 --> 00:38:01,085
Τζέι!
538
00:38:02,084 --> 00:38:05,367
Τώρα ξέρουμε πόση ώρα
κρατάει το Βελόσιτι-9.
539
00:38:05,692 --> 00:38:07,295
- Είσαι καλά;
- Ναι.
540
00:38:07,628 --> 00:38:08,929
Ναι.
541
00:38:09,029 --> 00:38:10,760
Ελπίζω μόνο να είναι κι αυτοί.
542
00:38:16,703 --> 00:38:20,107
- Είμαι μια χαρά. Λίγο ακατάστατος.
- Πρέπει να φύγετε από το Σέντραλ Σίτι.
543
00:38:20,108 --> 00:38:22,507
Όπου πιστεύετε ότι
θα είστε ασφαλείς από τον Ζουμ.
544
00:38:22,509 --> 00:38:25,466
Έχουμε κάτι συγγενείς στο Ατλάντις
που μπορούν να μας βοηθήσουν.
545
00:38:25,467 --> 00:38:26,643
Ναι εντάξει, καλά.
546
00:38:26,644 --> 00:38:30,515
Μπορεί να μην σε χτύπησε αστραπή όπως
εμένα, όμως σήμερα ρίσκαρες τη ζωή σου
547
00:38:30,517 --> 00:38:32,585
για να σώσεις κάποιον
που δεν ξέρεις καν.
548
00:38:32,792 --> 00:38:36,514
Αυτό είναι ηρωικό, Μπάρι.
Σας ευχαριστώ και τους δύο.
549
00:38:37,557 --> 00:38:39,159
Μπάρι...
550
00:38:39,445 --> 00:38:42,537
Ο πατέρας μου είναι ακόμα
ζωντανός στη Γη σου;
551
00:38:42,929 --> 00:38:45,061
Ναι, είναι.
552
00:38:46,368 --> 00:38:48,722
Δώσ' του μια αγκαλιά από μένα, εντάξει;
553
00:38:49,002 --> 00:38:50,307
Εντάξει.
554
00:38:58,645 --> 00:39:01,680
Κι εσείς πρέπει να πάτε κάπου ασφαλή.
Πού θα πάτε;
555
00:39:01,780 --> 00:39:03,859
Στο μόνο μέρος που μπορούμε.
556
00:39:06,923 --> 00:39:09,688
- Δεν μπορούμε έτσι απλά να φύγουμε.
- Πρέπει, γλυκιά μου.
557
00:39:09,690 --> 00:39:12,023
Τι, θέλεις να αφήσω
ό,τι έχω εδώ;
558
00:39:12,025 --> 00:39:14,859
Τους φίλους μου, την οικογένειά μου...
δηλαδή, τη ζωή μου;
559
00:39:14,861 --> 00:39:17,495
Δεν έχεις πλέον ζωή εδώ.
Ούτε κι εγώ.
560
00:39:17,497 --> 00:39:20,265
Ο Ζουμ είναι πανίσχυρος.
Δεν μπορώ να τον σταματήσω.
561
00:39:20,267 --> 00:39:22,367
Και για όσο είναι εδώ,
562
00:39:22,369 --> 00:39:25,268
θα μας καταδιώκει μέχρι
να μας σκοτώσει.
563
00:39:27,541 --> 00:39:30,299
Γουέλς, αν έρχεσαι μαζί μας,
πρέπει να πηγαίνουμε.
564
00:39:36,594 --> 00:39:38,223
Κοντεύει η ώρα.
565
00:39:38,323 --> 00:39:40,018
Δεν με νοιάζει τι ώρα είναι.
566
00:39:40,020 --> 00:39:42,865
Μετά απ' όλα αυτά που κάναμε
για να σταθεροποιήσουμε το ρήγμα,
567
00:39:42,866 --> 00:39:45,156
δεν θα το κλείσουμε
έως ότου εμφανιστούν.
568
00:39:45,256 --> 00:39:46,591
Μ' ακούτε;
569
00:39:50,568 --> 00:39:51,496
Σίσκο!
570
00:39:51,498 --> 00:39:55,092
Ετοιμαστείτε να κλείσετε
το ρήγμα οριστικά. Έρχεται ο Ζουμ!
571
00:39:58,072 --> 00:40:01,679
Ξεχνάς κάποιον, Φλας;
572
00:40:02,277 --> 00:40:05,242
- Ας τον να φύγει.
- Κλείσε το ρήγμα.
573
00:40:06,247 --> 00:40:09,689
- Πες στη Τζέσι πως την αγαπώ.
- Πες της το εσύ.
574
00:40:16,701 --> 00:40:18,737
Δεν έπρεπε να παίρνει τόση ώρα.
575
00:40:23,530 --> 00:40:25,636
Κλείστε το! Κλείστε το τώρα!
576
00:40:29,369 --> 00:40:31,264
Τα κατάφερες... πέτυχε!
577
00:40:33,507 --> 00:40:34,639
Μπάρι.
578
00:40:35,104 --> 00:40:41,667
Faster Than Sound Subz Team
Gandalfas, Litsaarv, Yianna, Nana
579
00:40:45,419 --> 00:40:46,851
Όχι!
580
00:40:47,202 --> 00:40:54,409
Διάθεση / Παραγωγή Υπότιτλου:
www.subZtv.GR