1 00:00:01,488 --> 00:00:05,691 Ονομάζομαι Μπάρι Άλεν. Είμαι ο γρηγορότερος άνθρωπος στον κόσμο. 2 00:00:06,433 --> 00:00:09,500 Για τον κόσμο, είμαι ένας συνηθισμένος εγκληματολόγος, 3 00:00:09,502 --> 00:00:12,503 αλλά μυστικά, με την βοήθεια των φίλων μου στα εργαστήρια STAR 4 00:00:12,505 --> 00:00:15,620 πολεμάω το έγκλημα και βρίσκω άλλους υπεράνθρωπους σαν κι εμένα. 5 00:00:16,109 --> 00:00:18,009 Κυνήγησα τον άντρα που σκότωσε την μητέρα μου, 6 00:00:18,011 --> 00:00:21,879 αλλά στην πορεία, εξέθεσα τον κόσμο μας σε νέες απειλές. 7 00:00:21,881 --> 00:00:24,749 Κι εγώ είμαι ο μόνος αρκετά γρήγορος για να τους σταματήσω. 8 00:00:24,751 --> 00:00:27,065 Είμαι ο Φλας! 9 00:00:27,668 --> 00:00:29,535 Στα προηγούμενα... 10 00:00:29,878 --> 00:00:33,413 - Ονομάζεται Τζίομανσερ. - Περιμένω τον άντρα με τα κόκκινα. 11 00:00:33,415 --> 00:00:35,726 Το Βελόσιτι-7 εξασθενεί. 12 00:00:35,958 --> 00:00:37,903 - Χτύπησες; - Μόνο η περηφάνια μου. 13 00:00:37,904 --> 00:00:42,389 - Την Τζέσι, την κόρη μου, την έχει ο Ζουμ. - Μπαμπάκα, βοήθησέ με. Μην τον αφήσεις να με πάρει. 14 00:00:42,391 --> 00:00:44,958 Στο είπα πως είμαστε ομάδα. Τώρα είσαι μέρος της. 15 00:00:44,960 --> 00:00:47,765 Θα σε βοηθήσουμε να σώσεις τη Τζέσι. Δεν θα γυρίσεις μόνος. 16 00:00:47,766 --> 00:00:49,067 Πηγαίνουμε στη Γη-2. 17 00:00:49,068 --> 00:00:51,876 Να θυμάσαι, τα πράγματα εδώ είναι μπερδεμένα. 18 00:00:52,189 --> 00:00:55,535 Αν με ήξερες, θα γνώριζες ότι μισώ το όνομα Κέιτλιν. 19 00:00:55,655 --> 00:00:57,566 Είμαι η Κίλερ Φροστ. 20 00:00:57,686 --> 00:00:59,067 Πρόσεξε! 21 00:00:59,187 --> 00:01:00,784 Μπαμπά! 22 00:01:01,394 --> 00:01:05,245 - Σκότωσες τον πατέρα μου. - Δεν θα έπρεπε να είσαι με ρηγματία. 23 00:01:05,365 --> 00:01:07,434 - Φλας, σώσε μας! - Όχι! 24 00:01:07,554 --> 00:01:12,150 Ο Ζουμ τον ήθελε ζωντανό. Ξέρεις τι θα κάνει ο Ζουμ αν δεν τον υπακούσεις. 25 00:01:12,755 --> 00:01:14,721 Όχι! 26 00:01:16,658 --> 00:01:18,707 Κοίτα γύρω σου, Φλας. 27 00:01:18,827 --> 00:01:23,904 Είναι το τελευταίο μέρος που θα δεις ποτέ. 28 00:01:24,800 --> 00:01:26,024 Γη-2 29 00:01:26,144 --> 00:01:33,273 Ξέρω πως είσαι εδώ, Χάρισον Γουέλς, και δεν ήρθες μόνος σου. 30 00:01:35,744 --> 00:01:38,383 Μπορείς να προσπαθήσεις να κρυφτείς... 31 00:01:41,216 --> 00:01:45,318 Μα, είμαι ο γρηγορότερος άνθρωπος. 32 00:01:45,438 --> 00:01:47,554 "Φέρτε μου τον Γουέλς". 33 00:01:48,158 --> 00:01:54,122 Θα χτενίσω την πόλη μέχρι να σε βρω. 34 00:01:54,439 --> 00:02:00,434 Κι όταν σε βρω, θα αισθανθείτε όλοι την οργή μου. 35 00:02:04,740 --> 00:02:09,312 Ο Δρ Χάρισον Γουέλς, ο διαβόητος ιδρυτής των Εργαστηρίων STAR 36 00:02:09,313 --> 00:02:13,513 που εξαφανίστηκε για σχεδόν 4 μήνες, είναι πλέον καταζητούμενος. 37 00:02:13,515 --> 00:02:18,109 Αυτά τα μηνύματα εμφανίστηκαν λίγο πριν παντού στο Σέντραλ Σίτι από τον Ζουμ. 38 00:02:18,587 --> 00:02:22,322 Είδατε το κανάλι 52; Δεν είστε ασφαλής εδώ, ο Ζουμ σας ψάχνει. 39 00:02:22,442 --> 00:02:26,138 Ξέρω. Ειδοποίησε την ασφάλεια. Εκκενώστε τα εργαστήρια. Κλείστε το συγκρότημα. 40 00:02:26,258 --> 00:02:28,511 - Κι εσείς; - Μην ανησυχείς για μένα, Χένρι. 41 00:02:28,512 --> 00:02:31,461 Απλά, βγάλε τους όλους έξω. Τώρα! Πήγαινε! 42 00:02:31,834 --> 00:02:33,066 Χάρι! 43 00:02:33,363 --> 00:02:35,040 Μην πυροβολήσεις! 44 00:02:35,160 --> 00:02:36,730 Να πάρει, Ραμόν. 45 00:02:37,573 --> 00:02:40,556 - Πού είναι ο Άλεν; - Ο Ζουμ τον πήρε. 46 00:02:40,676 --> 00:02:44,182 Ακολουθήσαμε τους Ντέθστροκ και Κίλερ Φροστ, γνώρισα το σωσία μου, τον Ρίβερμπ. 47 00:02:44,183 --> 00:02:48,148 σούπερ κακός, σούπερ κακές δυνάμεις. Οι 3 τους σχεδόν νίκησαν τον Μπάρι μέχρι 48 00:02:48,150 --> 00:02:52,652 που εμφανίστηκε ο Ζουμ, σκότωσε Σίσκο-2 και Ντέθστροκ που έβλαψαν τον ταχύτατο. 49 00:02:52,654 --> 00:02:55,755 Αλλά μετά άφησε την Κίλερ Φροστ ζωντανή και έφυγε με τον Μπάρι. 50 00:02:55,757 --> 00:02:57,190 Εσύ πώς είσαι ζωντανός; 51 00:02:57,192 --> 00:02:59,664 Φαίνεται πως με έχει περισσότερο γραμμένο από σένα. 52 00:02:59,665 --> 00:03:03,746 Όχι, όχι, ο Ζουμ δεν κάνει τίποτα κατά λάθος. Μήπως σε ακολούθησε εδώ; 53 00:03:03,866 --> 00:03:07,100 Βλέπω ταινίες, ξέρω πως να αποφύγω παρακολούθηση, δεν με ακολούθησε. 54 00:03:07,102 --> 00:03:09,594 Δες όμως αυτό. Το βούτηξα από τον νεκρό σωσία μου. 55 00:03:09,595 --> 00:03:12,038 Μπορούμε να τα πειράξουμε για να βρούμε τον Ζουμ. 56 00:03:12,040 --> 00:03:16,358 Να πάρει, Ραμόν, δεν έχουμε χρόνο γι'αυτό. Ο Ζουμ μας κυνηγάει! 57 00:03:16,359 --> 00:03:19,343 Χρειαζόμαστε ένα εναλλακτικό σχέδιο, αλλιώς, ο Ζουμ... 58 00:03:19,463 --> 00:03:23,316 Σταμάτα να σκέφτεσαι έτσι. Θα βρούμε και την Τζέσι και τον Μπάρι. 59 00:03:23,436 --> 00:03:26,253 - Το ξέρω. - Παρακαλώ; Είναι κανείς εκεί; 60 00:03:26,734 --> 00:03:29,472 Όποιος είναι υπεύθυνος γι'αυτό... 61 00:03:30,692 --> 00:03:33,379 θα του ψάλλω δυο φωνήεντα, οι δυο μας. 62 00:03:33,662 --> 00:03:35,662 Αυτό δεν είναι σωστό. 63 00:03:35,782 --> 00:03:36,872 Ο Μπάρι-2. 64 00:03:36,992 --> 00:03:40,701 S02E14 - Escape From Earth-2 65 00:03:40,821 --> 00:03:45,572 Δρ Γουέλς, είναι πολύ απογοητευτικό. Εσείς οι δύο θα έπρεπε να ντρέπεστε. 66 00:03:45,692 --> 00:03:50,198 Δεν μπορείτε απλά να κλειδώνετε κάποιον σ'ένα δωμάτιο έτσι. Πόσο καιρό ήμουν εδώ; 67 00:03:51,690 --> 00:03:53,580 Ούτε μια μέρα. 68 00:03:53,700 --> 00:03:58,149 Μία ημέρα; Θεέ μου, η σύζυγός μου θα έχει τρελαθεί από την αγωνία. 69 00:03:58,269 --> 00:03:59,719 - Δρ Γουέλς. - Ναι; 70 00:03:59,721 --> 00:04:02,740 Δεν είμαι σίγουρος αν το γνωρίζετε, αλλά η σύζυγός μου 71 00:04:02,741 --> 00:04:06,092 είναι υψηλά ιστάμενη ντετέκτιβ της αστυνομίας του Σέντραλ Σίτι. 72 00:04:06,094 --> 00:04:08,495 Θα συγχυστεί ιδιαιτέρως. 73 00:04:08,615 --> 00:04:10,252 Πολύ βαρύ. 74 00:04:10,372 --> 00:04:13,877 Σίγουρα είναι. Και λυπάμαι, παιδιά, αλλά 75 00:04:13,878 --> 00:04:17,203 απαιτώ να μάθω τι συμβαίνει εδώ αυτή τη στιγμή. 76 00:04:17,205 --> 00:04:19,393 Μπάρι, είναι μια πολύ μεγάλη ιστορία. 77 00:04:19,394 --> 00:04:23,810 Δεν προλαβαίνουμε. Λυπάμαι που σε κλειδώσαμε, αλλά πρέπει να φύγεις τώρα. 78 00:04:23,812 --> 00:04:25,699 Πρέπει να μαζέψεις... 79 00:04:26,848 --> 00:04:28,638 Είναι εδώ. 80 00:04:32,935 --> 00:04:34,321 Ακίνητος! 81 00:04:43,868 --> 00:04:47,709 Πού είναι ο Γουέλς και οι φίλοι του; 82 00:04:50,872 --> 00:04:54,456 - Δρ Γουέλς, τι στον κόρακα γίνεται; - Μας κυνηγάει ο Ζουμ. 83 00:04:54,576 --> 00:04:56,576 Ο Ζουμ; Γιατί να κυνηγάει εσένα ο Ζουμ; 84 00:04:56,578 --> 00:04:58,713 Είναι μέρος εκείνης της μεγάλης ιστορίας. 85 00:04:58,714 --> 00:05:01,066 Δεν ξέρω αν μπορώ να αντιμετωπίσω κάτι τέτοιο. 86 00:05:01,067 --> 00:05:03,040 Έχεις θησαυροφυλάκιο χρόνου; - Ναι.. 87 00:05:03,041 --> 00:05:06,289 Είμαι εχθρός του Ζουμ και θέλω κάπου να κρύβομαι. Μέσα! 88 00:05:06,290 --> 00:05:08,133 Μάλιστα, κύριε. 89 00:05:13,829 --> 00:05:15,895 Είναι ο Ζουμ! Είναι ο Ζουμ! 90 00:05:16,015 --> 00:05:17,631 Ραμόν... 91 00:05:17,933 --> 00:05:20,245 κάντον να βγάλει τον σκασμό. 92 00:05:23,158 --> 00:05:34,606 Διάθεση / Παραγωγή Υπότιτλου: www.subZtv.GR 93 00:05:37,185 --> 00:05:40,083 Εντάξει. Ανάσα, ανάσα, ανάσα... 94 00:05:40,203 --> 00:05:41,721 Ψεύτικος τοίχος. 95 00:05:41,723 --> 00:05:44,591 Δεν θα τσιμπήσει ξανά. Πρέπει να μετακινηθούμε. 96 00:05:44,593 --> 00:05:46,975 Πρέπει να βρούμε άλλο κρησφύγετο κι ένα σχέδιο. 97 00:05:47,095 --> 00:05:49,223 Περιμένετε, περιμένετε! Όχι. 98 00:05:49,224 --> 00:05:51,172 Πιστεύω πως πριν κάνουμε οτιδήποτε, 99 00:05:51,173 --> 00:05:54,882 πρέπει να μου εξηγήσετε όλα όσα συμβαίνουν εδώ. 100 00:05:55,529 --> 00:06:04,157 Faster Than Sound Subz Team Gandalfas, Litsaarv, Yianna, Nana 101 00:06:04,913 --> 00:06:06,713 Χάνεις τον χρόνο σου. 102 00:06:06,833 --> 00:06:09,817 Κι εγώ πίστευα ότι μπορούσα να δραπετεύσω όταν πρωτοήρθα εδώ. 103 00:06:09,937 --> 00:06:12,385 Δεν υπάρχει καμία διέξοδος. 104 00:06:15,390 --> 00:06:17,624 Ποιος είναι εκείνος; 105 00:06:18,427 --> 00:06:20,042 Δεν ξέρω. 106 00:06:20,418 --> 00:06:24,130 Βρίσκεται εδώ απ'όταν με έφερε εμένα ο Ζουμ. 107 00:06:26,646 --> 00:06:31,186 Σταμάτα, εντάξει; Απλά σε παρακαλώ, σταμάτα. 108 00:06:31,306 --> 00:06:34,240 Τζέσι, πιστεύω πως ίσως προσπαθεί να μας βοηθήσει. 109 00:06:34,360 --> 00:06:36,854 Τίποτα δεν μπορεί να μας βοηθήσει. 110 00:06:37,279 --> 00:06:39,082 Δεν είναι έτσι. 111 00:06:39,609 --> 00:06:43,450 Θα βγούμε από εδώ. Ο μπαμπάς σου θα μας βρει, στο υπόσχομαι. 112 00:06:43,892 --> 00:06:47,748 Πολύ πίστη δείχνεις σε κάποιον που νοιάζεται μόνο για τον εαυτό του. 113 00:06:51,459 --> 00:06:55,801 Ξέρεις, βασικά κι εγώ αυτό σκεφτόμουν στην αρχή. 114 00:06:56,431 --> 00:06:58,404 Δεν είναι έτσι. 115 00:06:58,866 --> 00:07:05,025 Κάθε απόφαση που πήρε, κάθε κίνηση που έκανε απ'όταν γνωριστήκαμε... 116 00:07:05,921 --> 00:07:08,258 ήταν για να σώσει εσένα. 117 00:07:09,411 --> 00:07:14,681 Ο μπαμπάς σου δεν σε έχει εγκαταλείψει, Τζέσι. Μην τον εγκαταλείψεις κι εσύ. 118 00:07:18,120 --> 00:07:19,619 Πίστευε ό,τι θέλεις, 119 00:07:19,621 --> 00:07:23,323 αλλά ο μόνος λόγος που είσαι ακόμα ζωντανή 120 00:07:23,325 --> 00:07:27,193 είναι για να σε σκοτώσω μπροστά από τον πατέρα σου. 121 00:07:27,313 --> 00:07:31,186 Και ο μόνος λόγος που ο πατέρας σου είναι ακόμα ζωντανός... 122 00:07:33,702 --> 00:07:36,569 είναι να μου δώσει την ταχύτητά σου. 123 00:07:39,107 --> 00:07:43,676 Μόλις το κάνει, θα πεθάνει κι εκείνος. 124 00:07:47,754 --> 00:07:49,226 Γη-1 125 00:07:49,346 --> 00:07:52,522 Συνεχίζουμε από το διάλλειμα, ο υπεράνθρωπος που προκαλεί σεισμούς 126 00:07:52,523 --> 00:07:56,142 αφήνει τους πολίτες τρεμάμενους και να αναρωτιούνται, πού είναι ο Φλας; 127 00:07:56,262 --> 00:07:58,656 Τέλειωσε. Το ρήγμα σταθεροποιήθηκε ξανά. 128 00:07:58,985 --> 00:08:02,220 Έχουν 20 ώρες να επιστρέψουν. - Είσαι καταπληκτικός. 129 00:08:02,340 --> 00:08:04,844 Όταν έχει να κάνει με σταθεροποίηση ρηγμάτων, ίσως... 130 00:08:04,845 --> 00:08:07,109 όχι με την αντιμετώπιση υπεράνθρωπων. 131 00:08:07,111 --> 00:08:10,179 - Ήσουν λίγο σκουριασμένος. - Ήμουν πολύ αργός. 132 00:08:11,482 --> 00:08:13,983 Ο Τζίομανσερ είναι ακόμα εκεί έξω. 133 00:08:13,985 --> 00:08:16,986 Πρέπει να σταματηθεί. Πρέπει να είμαι έτοιμος. 134 00:08:16,988 --> 00:08:19,521 Πόσο ακόμα για το Βελόσιτι... - 8. 135 00:08:19,523 --> 00:08:21,490 Το Βελόσιτι-8 είναι έτοιμο; 136 00:08:21,492 --> 00:08:23,158 Πρέπει να οριστικοποιήσω το μίγμα 137 00:08:23,160 --> 00:08:26,037 να σιγουρευτώ ότι η εξωκυτταρική μήτρα θα παραμείνει άθικτη 138 00:08:26,038 --> 00:08:28,554 ώστε να μην χάσεις τόσο γρήγορα την ταχύτητά σου. 139 00:08:28,555 --> 00:08:30,463 Εντάξει, τέλεια. 140 00:08:31,613 --> 00:08:33,202 Τι είναι; 141 00:08:34,951 --> 00:08:38,941 Μετά την τελευταία συνάντησή σου με τον Τζίομανσερ, έκανα κάποιες εξετάσεις. 142 00:08:38,943 --> 00:08:43,512 Το Βελόσιτι-7 αντενεργεί με τα καταστραμμένα κύτταρα στο σώμα σου. 143 00:08:43,514 --> 00:08:45,748 Προκαλεί περισσότερο κυτταρικό εκφυλισμό. 144 00:08:45,750 --> 00:08:48,984 Πιστεύω πως η επόμενη παρτίδα δεν θα κάνει το ίδιο. 145 00:08:48,986 --> 00:08:52,488 Δεν μπορώ να στο δίνω αν σε βλάπτει. 146 00:08:52,490 --> 00:08:56,358 Αν θα με βοηθήσει να νικήσω τον Τζίομανσερ ίσως χρειαστεί. 147 00:08:56,360 --> 00:09:00,195 Μέχρι να επιστρέψει ο Μπάρι, ίσως να είμαι η μόνη ελπίδα της πόλης. 148 00:09:04,402 --> 00:09:08,203 Δε ξέρω πως γίνεται, μα έκανες το μπάσκετ να ακούγεται πιο βαρετό από το μπέιζμπολ. 149 00:09:08,205 --> 00:09:11,073 Διόρθωσέ το. Σκοτ Έβανς, ο νέος σου αρχισυντάκτης. 150 00:09:11,772 --> 00:09:15,359 Γουέστ, ξέρω. Έγραψες την ιστορία για την πρόσφατη επίθεση του Τζίομανσερ. 151 00:09:15,360 --> 00:09:17,231 - Ναι, εγώ. - Δεν θα το προχωρήσω. 152 00:09:17,232 --> 00:09:18,248 Γιατί; 153 00:09:18,249 --> 00:09:21,205 Ανεπιτυχής προσπάθεια να κάνεις τον κόσμο να αισθανθεί καλύτερα. 154 00:09:21,206 --> 00:09:23,404 Αυτό που πρέπει να μάθουν είναι η αλήθεια. 155 00:09:23,405 --> 00:09:26,922 Ο Φλας μπορεί να μην είναι πάντα εδώ να τους σώσει. 156 00:09:26,924 --> 00:09:28,390 Διαφωνείς; 157 00:09:28,510 --> 00:09:31,513 Έχει σώσει πολύ κόσμο σ'αυτή την πόλη. 158 00:09:31,633 --> 00:09:35,313 Αλλά πού είναι τώρα; Θέλω μια αληθινή ιστορία. 159 00:09:36,499 --> 00:09:41,369 Κι αν σου έφερνα ένα αποκλειστικό με τον Υπεράνθρωπο που πολέμησε τον Τζίομανσερ; 160 00:09:41,489 --> 00:09:44,236 Αυτόν τον άλλο Φλας. 161 00:09:44,356 --> 00:09:46,947 Είσαι και με εκείνον φίλη; 162 00:09:47,821 --> 00:09:50,846 Απλά... δώσε μου λίγο χρόνο. 163 00:09:51,329 --> 00:09:54,216 Καλά, αλλά αν είναι το ίδιο με τις άλλες αηδίες που έγραψες, 164 00:09:54,218 --> 00:09:56,262 θα ανεβάσω κάτι για το ότι ο Φλας 165 00:09:56,263 --> 00:09:59,448 ίσως να μην είναι ο ήρωας που όλοι μας φανταζόμασταν. 166 00:10:07,840 --> 00:10:09,514 Άιρις. 167 00:10:10,735 --> 00:10:13,596 - Μπάρι, πού ήσουν χθες το βράδυ; - Θεέ μου. 168 00:10:13,716 --> 00:10:17,039 Ο πατέρας μου πέθανε χτες κι εσύ δεν ήρθες καν σπίτι. 169 00:10:17,159 --> 00:10:19,975 Το ξέρω, το έμαθα. Λυπάμαι τόσο πολύ. 170 00:10:19,977 --> 00:10:22,644 Το έμαθες; Ήσουν εκεί, Μπάρι. 171 00:10:22,764 --> 00:10:26,688 Εγώ, βασικά, δεν ήμουν εκεί. Θα... ναι, εντάξει. Κοίτα. 172 00:10:26,689 --> 00:10:28,490 Έλα απλά στο εργαστήριό μου. 173 00:10:28,491 --> 00:10:31,535 Θα σου εξηγήσω τα πάντα, εντάξει. Θα σου τα εξηγήσω. 174 00:10:31,655 --> 00:10:34,890 Δηλαδή, ο χτεσινός Μπάρι δεν ήσουν εσύ; 175 00:10:35,231 --> 00:10:36,558 Όχι. 176 00:10:36,678 --> 00:10:39,137 Όχι, κοίτα, ξέρω πως είναι 177 00:10:39,257 --> 00:10:42,624 δύσκολο να το πιστέψεις, αλλά είναι σαν τη σειρές επιστημονικής φαντασίας, 178 00:10:42,625 --> 00:10:46,902 "Διοικητής Καρλ, Αστυνόμος του Γαλαξία", όπου ο Καρλ ρουφιέται από μια μαύρη τρύπα 179 00:10:46,904 --> 00:10:51,240 και καταλήγει σ'έναν άλλο πλανήτη που πιστεύει πως είναι η Γη αλλά είναι η Γη 180 00:10:51,862 --> 00:10:53,813 ενός άλλου σύμπαντος. 181 00:10:54,412 --> 00:10:58,996 Δεν... δεν το έχετε... είναι κορυφαίο επεισόδιο. Να το δείτε. 182 00:10:59,465 --> 00:11:02,226 Γι'αυτό λοιπόν δεν φορούσες τη βέρα σου χθες. 183 00:11:02,896 --> 00:11:05,754 Και... και εκείνο το φιλί ήταν τόσο... 184 00:11:05,874 --> 00:11:08,126 Συγγνώμη, σου την έπεσε; 185 00:11:08,818 --> 00:11:12,476 Όχι, όχι, όχι. Θα πρέπει να βρω τον τύπο και να του τα πω ένα χεράκι. 186 00:11:12,596 --> 00:11:15,831 Μη σου πω και δύο. Ο σύζυγός σου μας είπε ότι εντοπίζεις τον Ζουμ. 187 00:11:15,833 --> 00:11:17,566 Ναι, προσπαθώ. Γιατί; 188 00:11:17,568 --> 00:11:20,869 Πρέπει να βρούμε το κρησφύγετό του. Είναι κακός, το αποκαλώ "κρησφύγετο". 189 00:11:20,989 --> 00:11:23,946 Ο Ζουμ σε ψάχνει. Γιατί θέλεις να τον βρεις; 190 00:11:24,066 --> 00:11:28,110 Ο Ζουμ έχει τη κόρη μου και τον Μπάρι μας και πρέπει να του σώσουμε και τους δύο. 191 00:11:29,017 --> 00:11:32,915 Κι εγώ θα ήθελα να βρω τον Ζουμ, μα κανείς δεν μπορεί να τον εντοπίσει. 192 00:11:33,035 --> 00:11:36,185 Ο μόνος που θα ήξερε που θα μπορούσε να κρύβει κάποιον 193 00:11:36,187 --> 00:11:38,825 θα ήταν κάποιος υπεράνθρωπος που συνεργάστηκε μαζί του. 194 00:11:38,826 --> 00:11:41,990 - Όπως η Κίλερ Φροστ; - Ναι, ίσως. 195 00:11:41,992 --> 00:11:46,397 Αλλά ο Ζουμ την άφησε ζωντανή χτες γιατί τον υπακούει πάντα. 196 00:11:46,398 --> 00:11:48,877 Δεν υπάρχει περίπτωση να σας πει που είναι. 197 00:11:48,997 --> 00:11:53,602 Αν αγαπούσε τον Ντέθστροκ όσο η δικιά μου Κέιτλιν αγαπούσε τον Ρόνι, 198 00:11:53,604 --> 00:11:57,573 θα ήταν παραπάνω από συγχυσμένη με τον Ζουμ που τον σκότωσε. 199 00:11:57,871 --> 00:12:01,581 Το να την βρούμε θα είναι τόσο δύσκολο όσο να βρούμε τον Ζουμ. 200 00:12:02,913 --> 00:12:05,828 Αλλά, αν κάποιος μπορεί... 201 00:12:07,535 --> 00:12:09,836 αυτός είναι ο σύζυγός μου. 202 00:12:10,288 --> 00:12:13,255 Σωστά, ναι. Μπορώ, βασικά. 203 00:12:19,163 --> 00:12:22,231 Φαίνεται πως η Πάτι Σπίβοτ ήταν η εγκληματολόγος 204 00:12:22,233 --> 00:12:25,567 στις περισσότερες υποθέσεις της Κίλερ Φροστ. Είναι πολύ διεξοδική... 205 00:12:25,569 --> 00:12:26,835 Τι είναι τούτο; 206 00:12:26,837 --> 00:12:30,305 Είναι δεδομένα για την Φροστ που συλ- λέχθηκαν από πολλές εγκληματικές σκηνές: 207 00:12:30,307 --> 00:12:34,977 ίχνη DNA, οπτική αναγνώριση, διακυμάνσεις θερμοκρασίας, όλα σχετικά με εκείνη. 208 00:12:35,245 --> 00:12:39,014 Ο αλγόριθμός σου συνδυάζει τα δεδομένα και μας δίνει μια προσεγγιστική θέση. 209 00:12:39,016 --> 00:12:41,911 Δουλεύει για τους περισσότερους υπεράνθρωπους, εκτός του Ζουμ. 210 00:12:41,912 --> 00:12:44,748 Είναι πολύ γρήγορος... δεν αφήνει ποτέ κάποιο ίχνος. 211 00:12:46,056 --> 00:12:48,833 Φαίνεται πως μάλλον είναι στον δασότοπο. 212 00:12:48,953 --> 00:12:51,192 Ο καλύτερος εγκληματολόγος στο Σέντραλ Σίτι. 213 00:12:51,312 --> 00:12:53,760 Ξέρεις που είναι αυτό; Πάμε. 214 00:12:54,550 --> 00:12:56,833 Θα έρθω μαζί σας. Θα χρειαστείτε βοήθεια. 215 00:12:56,834 --> 00:12:58,433 - Εντάξει. - Άιρις... 216 00:12:58,435 --> 00:13:02,438 Ο Ζουμ κι οι ακόλουθοί του είναι ο λόγος που ο πατέρας μου είναι νεκρός. 217 00:13:02,660 --> 00:13:07,009 Αν μπορώ να τον αποτρέψω από το να σκοτώσει κάποιον άλλον, θα το προσπαθήσω. 218 00:13:07,348 --> 00:13:10,078 Εντάξει, τότε θα έρθω κι εγώ. 219 00:13:10,225 --> 00:13:12,203 - Όχι. - Όχι. 220 00:13:13,120 --> 00:13:16,087 Μπάρι, δεν κάνεις τέτοια. 221 00:13:17,521 --> 00:13:19,496 Το ξέρω, αλλά... 222 00:13:19,931 --> 00:13:24,229 Επίσης, ξέρω ότι ο Τζόζεφ δεν με πολυ- συμπαθούσε, μα ήταν ο πεθερός μου. 223 00:13:24,394 --> 00:13:27,963 Εφόσον πας κι εσύ... θα έρθω μαζί σου. 224 00:13:31,615 --> 00:13:35,637 Εντάξει. Μπορείς να έρθεις, αλλά μην μπλεχτείς στα πόδια μας. 225 00:13:43,914 --> 00:13:46,025 Αυτός δεν είναι κώδικας Μορς. 226 00:13:47,997 --> 00:13:52,119 Ξέρω ότι προσπαθεί να μας πει κάτι. Απλώς πρέπει να βρούμε την ακολουθία. 227 00:13:58,128 --> 00:14:01,502 Δεν υπάρχει ακολουθία, Μπάρι. 228 00:14:05,073 --> 00:14:06,929 Ξέρεις, ο μπαμπάς σου... 229 00:14:06,930 --> 00:14:11,440 που είμαι σίγουρος ότι είναι από τους ευφυέστερος ανθρώπους και των δύο Γαιών, 230 00:14:11,696 --> 00:14:14,888 μου είπε ότι το μόνο άτομο που είναι πιο έξυπνο από εκείνον... 231 00:14:15,145 --> 00:14:16,705 ήσουν εσύ. 232 00:14:18,682 --> 00:14:20,333 Αλήθεια το είπε; 233 00:14:22,086 --> 00:14:23,671 Αν αυτό αληθεύει... 234 00:14:23,868 --> 00:14:25,840 και συνεργαστούμε... 235 00:14:26,122 --> 00:14:28,846 ξέρω ότι θα βρούμε άκρη. 236 00:14:32,262 --> 00:14:34,293 Δεν χάνουμε τίποτα. 237 00:14:37,617 --> 00:14:39,124 Εντάξει. 238 00:14:47,221 --> 00:14:50,046 Λοιπόν, δεν είναι ποτέ πάνω από 5. 239 00:14:50,273 --> 00:14:51,315 Ορίστε; 240 00:14:51,729 --> 00:14:54,216 Δε χτυπάει πάνω από 5 φορές χωρίς να κάνει παύση. 241 00:14:54,217 --> 00:14:55,759 Σωστά; Άκουσε. 242 00:15:03,794 --> 00:15:05,505 Έχεις δίκιο. 243 00:15:11,001 --> 00:15:13,458 Νομίζω... ότι ξέρω τι είναι. 244 00:15:13,608 --> 00:15:16,938 Είναι ο Κώδικας Χτύπου 5 επί 5 που χρησιμοποιούν οι αιχμάλωτοι πολέμου. 245 00:15:16,940 --> 00:15:20,442 Αυτός μας δίνει μόνο 25 γράμματα, κι έχουμε 26 στην αλφάβητο. 246 00:15:20,444 --> 00:15:23,653 Όχι αν συνδυάσεις το C με το K. Προφέρονται το ίδιο. 247 00:15:24,641 --> 00:15:26,488 Ας το δοκιμάσουμε. 248 00:15:28,865 --> 00:15:31,292 - Δε χάνουμε τίποτα. - Εντάξει. 249 00:15:35,208 --> 00:15:37,793 - Ορίστε. - Δείχνει διαφορετικό. 250 00:15:37,795 --> 00:15:40,562 Επειδή αντιλήφθηκα ότι υπήρχε ελάττωμα με το Βελόσιτι-8, 251 00:15:40,564 --> 00:15:43,899 Έτσι ανασυνέθεσα την εξωκυττάρια δομή και... 252 00:15:43,901 --> 00:15:45,180 Βελόσιτι-9. 253 00:15:45,181 --> 00:15:48,270 Ξέρεις τι λένε, η ένατη φορά είναι η τυχερή. 254 00:15:50,108 --> 00:15:51,920 Άιρις, είσαι καλά; 255 00:15:52,142 --> 00:15:55,043 Ναι, απλώς με ανησυχεί λίγο ο χρόνος. 256 00:15:55,167 --> 00:15:56,646 Μην ανησυχείς. 257 00:15:56,814 --> 00:15:59,214 Θα επιστρέψουν πριν κλείσουμε το ρήγμα. 258 00:16:00,112 --> 00:16:03,319 Βασικά, ήρθα για να σου μιλήσω για κάτι άλλο. 259 00:16:03,638 --> 00:16:05,600 Φυσικά. Τι είναι; 260 00:16:05,743 --> 00:16:10,577 Ο καινούργιος μου αρχισυντάκτης θέλει να γράψω ένα καυστικό άρθρο 261 00:16:10,578 --> 00:16:14,563 για τον Φλας που δεν μπόρεσε να προ- στατέψει το Σέντραλ από τον Τζίομανσερ. 262 00:16:14,758 --> 00:16:15,797 Αλήθεια; 263 00:16:16,044 --> 00:16:17,102 Ναι. 264 00:16:17,366 --> 00:16:21,751 Ήλπιζα να γράψω ένα άρθρο για εσένα, αντ' αυτού. 265 00:16:22,106 --> 00:16:26,016 Κάτι που θα καθησύχαζε τον κόσμο μέχρι να επιστρέψει ο Μπάρι. 266 00:16:26,362 --> 00:16:29,745 Ξέρεις, Άιρις... δεν ξέρω αν είναι καλή ιδέα. 267 00:16:29,747 --> 00:16:34,816 Πιστεύω πως αν ήξεραν ότι υπάρχει κάποιος που μπορεί να τους προστατέψει... 268 00:16:35,285 --> 00:16:37,081 θα βοηθούσε πολύ. 269 00:16:37,709 --> 00:16:40,188 Μπορείς έστω να το σκεφτείς; 270 00:16:44,933 --> 00:16:48,159 - Κάποιος τρελός συναγερμός. - Ναι. 271 00:16:48,939 --> 00:16:51,600 Ούτε που να το σκέφτεσαι να τρέξεις. 272 00:16:51,857 --> 00:16:53,840 Υπάρχει νέος Φλας στην πόλη. 273 00:16:53,962 --> 00:16:56,704 Ξέρεις, εκείνος με το γυαλιστερό κράνος. 274 00:16:56,812 --> 00:16:59,272 Δεν είναι ο ταχύτατος που ήλπιζα να διαλύσω, 275 00:16:59,273 --> 00:17:03,337 αλλά ας δούμε πόσο γρήγορος είναι, Σέντραλ Σίτι. 276 00:17:10,352 --> 00:17:11,790 Δώσε μου το Βελόσιτι-9. 277 00:17:11,791 --> 00:17:14,911 - Δεν ξέρω πόσο θα διαρκέσει. - Δεν έχουμε χρόνο να μάθουμε. 278 00:18:04,095 --> 00:18:05,278 Τζέι; 279 00:18:06,145 --> 00:18:08,868 Καλά είμαι. Απλώς εξαντλήθηκα. 280 00:18:10,184 --> 00:18:12,072 Άλλα ένιωσα καλά. 281 00:18:13,266 --> 00:18:15,510 Ήταν καταπληκτικό, Τζέι. 282 00:18:15,755 --> 00:18:19,271 Ευχαριστώ. Εξεπλάγην κι ο ίδιος, για να είμαι ειλικρινής. 283 00:18:19,558 --> 00:18:23,260 Η Κέιτλιν αξίζει όλα τα εύσημα. Φαίνεται πως το Βελόσιτι-9 είναι ο νικητής. 284 00:18:23,262 --> 00:18:25,829 Και πάλι πρέπει να κάνω κάποιες δοκιμές. 285 00:18:26,460 --> 00:18:31,411 - Άιρις, όσον αφορά τη συνέντευξη... - Νομίζω πως έχω ό,τι χρειάζομαι. 286 00:18:31,850 --> 00:18:33,329 Τέλεια. 287 00:18:33,739 --> 00:18:36,066 Επειδή χρειάζομαι ύπνο. 288 00:18:36,450 --> 00:18:38,500 Θα είμαι κάτω. 289 00:18:46,964 --> 00:18:49,044 Δύο κάθετα, πέντε οριζόντια. 290 00:18:49,152 --> 00:18:51,087 - Είναι ΤΖ. - ΤΖ; 291 00:18:51,436 --> 00:18:54,206 Αυτό χτυπάς, το γράμμα ΤΖ; 292 00:18:54,839 --> 00:18:57,094 Εντάξει, ποιο είναι μετά; 293 00:18:59,224 --> 00:19:00,849 Το Ε. 294 00:19:01,227 --> 00:19:02,860 Εντάξει. 295 00:19:04,717 --> 00:19:06,015 Πέντε κάθετα... 296 00:19:08,004 --> 00:19:10,327 Τέσσερα οριζόντια. Ι. 297 00:19:10,709 --> 00:19:12,615 ΤΖ-Ε-Ι; 298 00:19:12,757 --> 00:19:15,101 Συλλαβίζεις το Τζέι; 299 00:19:15,218 --> 00:19:17,387 Σαν να λέμε Τζέι Γκάρικ; 300 00:19:17,761 --> 00:19:19,859 Είναι ζωντανός. 301 00:19:19,959 --> 00:19:22,133 Αλλά είναι στη Γη μου. 302 00:19:25,219 --> 00:19:27,050 Σταμάτα. 303 00:19:27,051 --> 00:19:29,876 Σταμάτα, συγγνώμη. Δεν ξέρω τι θες να πεις. 304 00:19:29,878 --> 00:19:32,611 Ο Τζέι Γκάρικ δεν ήρθε μαζί μας. 305 00:19:33,044 --> 00:19:35,248 Συνέχισε να χτυπάς, σε παρακαλώ. 306 00:19:35,250 --> 00:19:37,194 Δεν καταλαβαίνουμε. 307 00:19:37,781 --> 00:19:39,386 Σε παρακαλώ. 308 00:19:42,035 --> 00:19:44,711 Μη τους ξαναμιλήσεις. 309 00:20:05,261 --> 00:20:07,468 Θα βγω από εδώ πέρα. 310 00:20:07,576 --> 00:20:09,828 Θα σε διαλύσω. 311 00:20:11,434 --> 00:20:15,488 Το μόνο που χρειάζομαι από εσένα, είναι η ταχύτητά σου, Φλας. 312 00:20:15,490 --> 00:20:19,506 Κι ίσα που χρειάζεται να είσαι ζωντανός για να την πάρω. 313 00:20:24,199 --> 00:20:25,427 Σταμάτα! 314 00:20:33,141 --> 00:20:34,671 Σταμάτα! 315 00:20:43,478 --> 00:20:44,642 Μπάρι... 316 00:20:45,439 --> 00:20:47,683 Μπάρι, είσαι καλά; 317 00:20:48,148 --> 00:20:49,356 Ναι. 318 00:20:50,765 --> 00:20:52,075 Είμαι καλά. 319 00:20:59,068 --> 00:21:02,525 Ο Ζουμ μόλις μου έδειξε πώς να βγω από αυτό το πράγμα. 320 00:21:10,846 --> 00:21:12,991 Σίγουρα αυτό είναι το μέρος; 321 00:21:16,865 --> 00:21:18,593 Σίγουρα. 322 00:21:19,519 --> 00:21:20,954 Χαθήκατε; 323 00:21:21,274 --> 00:21:23,189 Ή επιστρέψατε να φάτε κι άλλες; 324 00:21:23,343 --> 00:21:26,535 - Ήρθαμε να μιλήσουμε. - Τι μας λες; 325 00:21:26,640 --> 00:21:31,131 Παίρνεις τα παιχνιδάκια σου σε κάθε συζήτηση που κάνεις; 326 00:21:31,286 --> 00:21:34,200 Ή θες να με δεις να καίγομαι πάλι; 327 00:21:34,380 --> 00:21:38,238 Δεδομένου ότι σκότωσες τον πατέρα μου, η σκέψη πέρασε από το μυαλό μου. 328 00:21:38,240 --> 00:21:39,768 Πες μας... 329 00:21:39,769 --> 00:21:42,334 πού κρατάει ο Ζουμ τους φυλακισμένους του; 330 00:21:42,335 --> 00:21:45,578 Αλήθεια δεν ξέρεις πώς να χρησιμοποιείς τις ικανότητές σου, έτσι; 331 00:21:45,580 --> 00:21:47,922 Το δουλεύω, Έλσα. 332 00:21:52,387 --> 00:21:55,039 Ο Ζουμ σκότωσε τον έρωτα της ζωής σου. 333 00:21:55,273 --> 00:21:59,426 Αυτό πονάει, ακόμα και για κάποιον με κρύα καρδιά σαν την δική σου. 334 00:21:59,428 --> 00:22:02,295 Και πιστεύεις ότι αυτό θα με κάνει να εναντιωθώ στον Ζουμ; 335 00:22:02,297 --> 00:22:05,045 Ο εχθρός του εχθρού μου είναι φίλος μου, σωστά; 336 00:22:06,535 --> 00:22:08,823 Μη μου πεις ότι δεν ισχύει αυτό εδώ; 337 00:22:08,824 --> 00:22:11,676 Αν σας πω, θα με σκοτώσει. 338 00:22:12,540 --> 00:22:17,410 Αλλά αν σας σκοτώσω εγώ, και πάω εσένα σε εκείνον... 339 00:22:17,533 --> 00:22:20,993 σίγουρα θα είναι πολύ ικανοποιημένος μαζί μου. 340 00:22:22,577 --> 00:22:25,151 Ίσως ακόμα και να με αφήσει ελεύθερη. 341 00:22:25,238 --> 00:22:27,220 Οπότε μαντέψτε. 342 00:22:27,222 --> 00:22:29,289 Τι λέτε να επιλέξω; 343 00:22:29,291 --> 00:22:31,004 Κουνηθείτε! 344 00:22:33,525 --> 00:22:35,328 Δεν πήγε όπως το σχεδίαζα! 345 00:22:35,330 --> 00:22:38,246 Το όνομά της είναι Κίλερ. Ακόμα σε σοκάρει ακόμα αυτό; 346 00:22:40,840 --> 00:22:42,761 - Πρέπει να φύγουμε τώρα! - Ναι, ναι. 347 00:22:42,771 --> 00:22:44,404 - Θα σας καλύψω! - Εντάξει. 348 00:22:44,406 --> 00:22:47,799 Όχι, όχι αυτό είναι απαίσια ιδέα. Όχι, όχι κάτσε, όχι. 349 00:22:48,370 --> 00:22:49,556 Παιδιά... 350 00:22:51,405 --> 00:22:53,042 Θεέ μου! 351 00:23:06,795 --> 00:23:08,340 Σταμάτα... 352 00:23:08,930 --> 00:23:12,027 αλλιώς δεν θα ξανά κάνεις κρύσταλλο ποτέ. 353 00:23:26,653 --> 00:23:28,455 Δεν το πιστεύω. 354 00:23:29,122 --> 00:23:30,665 Τι συμβαίνει; 355 00:23:31,703 --> 00:23:35,019 Νομίζω μόλις βρήκα πως να σώσω τη ζωή του Τζέι. 356 00:23:35,619 --> 00:23:40,198 Τζέι... ξύπνα.. Έλα εδώ. Είναι σημαντικό. 357 00:23:40,862 --> 00:23:42,820 Σιγουράκι είναι. 358 00:23:46,406 --> 00:23:47,505 Τι θέλεις; 359 00:23:47,625 --> 00:23:52,977 Μου αρέσει να βλέπω ήρωες να πέφτουν και να μην ξανά σηκώνονται. 360 00:23:53,097 --> 00:23:54,725 Πάντα επανέρχεται. 361 00:23:54,845 --> 00:23:58,002 Δυσκολάκι όταν η Γη σε καταπίνει ολόκληρο. 362 00:24:12,669 --> 00:24:15,922 - Που είναι; - Μην φεύγετε. 363 00:24:16,452 --> 00:24:18,824 Περνούσαμε τόσο ωραία. 364 00:24:22,813 --> 00:24:24,749 Χριστέ μου! Κέιτλιν! 365 00:24:26,499 --> 00:24:28,953 Κέιτλιν είσαι εντάξει; 366 00:24:32,661 --> 00:24:36,783 Φαίνεται πως ο νέος Φλας δεν είναι και πολύ ήρωας τελικά. 367 00:24:39,224 --> 00:24:42,875 Ας δούμε ένα εφτάρι τι μπορεί να κάνει στα Εργαστήρια STAR. 368 00:24:54,007 --> 00:24:56,909 - Ωραία βολή. - Βασικά στόχευα τοι πόδι του. 369 00:24:59,646 --> 00:25:02,441 Που είναι το κρησφύγετο του Ζουμ; 370 00:25:04,442 --> 00:25:06,007 Που είναι; 371 00:25:06,468 --> 00:25:09,354 Αν σας πω, θα με σκοτώσει. 372 00:25:09,474 --> 00:25:11,643 Θα σε σκοτώσει έτσι και αλλιώς, Κέιτλιν. 373 00:25:11,763 --> 00:25:15,566 Μην με λέτε έτσι. Δεν είναι το όνομά μου. 374 00:25:15,686 --> 00:25:20,406 Ναι σε λένε. Απλά δεν θες να το ακούς επειδή σου θυμίζει κάποια που ήσουνα. 375 00:25:20,925 --> 00:25:25,463 - Πίστεψε με, την ξέρω πολύ καλά. - Δεν ξέρεις τίποτα για εμένα. 376 00:25:25,757 --> 00:25:28,406 Ξέρω την Κέιτλιν Σνόου της Γης μου. 377 00:25:28,742 --> 00:25:32,069 Ξέρω ότι όταν αγαπά κάποιον γίνεται ο κόσμος της. 378 00:25:32,079 --> 00:25:35,713 Εκείνο το άτομο ήταν ο Ρόνι Ρέιμοντ. Και πέθανε επίσης. 379 00:25:36,030 --> 00:25:39,639 Την τσάκισε, και από ότι βλέπω κάνει το ίδιο σε εσένα. 380 00:25:42,223 --> 00:25:44,452 Ο Ζουμ στο έκανε αυτό. 381 00:25:45,159 --> 00:25:48,154 Η κόρη του... ο φίλος μου... 382 00:25:48,616 --> 00:25:52,864 θα τους πάρει από εμάς, όπως έκανε και με το Ρόνι. 383 00:25:55,338 --> 00:25:56,756 Κέιτλιν... 384 00:25:58,697 --> 00:26:01,876 το μόνο που έχεις να κάνεις είναι να μας πεις που τους έχει. 385 00:26:01,996 --> 00:26:05,447 Και μετά δεν θα μας ξανά ακούσεις και μπορείς να φύγεις. 386 00:26:10,346 --> 00:26:12,296 Σε παρακαλώ. 387 00:26:14,700 --> 00:26:15,835 Καλά. 388 00:26:16,089 --> 00:26:18,138 Θα σας δείξω που είναι. 389 00:26:19,134 --> 00:26:20,857 Αλλά μέχρι εκεί. 390 00:26:21,844 --> 00:26:26,502 - Που πάμε; - Στον Γκρεμό της Ανάληψης. 391 00:26:34,841 --> 00:26:37,200 Σίγουρα θες να το κάνεις αυτό; 392 00:26:37,320 --> 00:26:39,967 Αν ο Ζουμ σε πιάσει θα σε χτυπήσει ξανά. 393 00:26:40,087 --> 00:26:42,999 Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν μπορώ να περάσω μέσα από αυτό. 394 00:26:43,119 --> 00:26:47,178 Το σώμα σου πρέπει να έχει την ίδια αντήχηση όπως και το γυαλί. 395 00:26:47,667 --> 00:26:51,589 Πρέπει να κάνω κάτι άλλο εκτός από το να κινούμαι γρήγορα. Είναι κάτι άλλο. 396 00:26:51,838 --> 00:26:54,691 Ίσως αντηχείς σε διαφορετική συχνότητα. 397 00:26:57,350 --> 00:27:00,113 Η Γη σου κινείται σε διαφορετική συχνότητα από τη δική μου. 398 00:27:00,233 --> 00:27:03,843 Γι'αυτό και δεν μπορεί να οραματιστεί ο Σίσκο. 399 00:27:04,104 --> 00:27:07,257 Υπάρχει κάποιος τρόπος να καλυφτεί η διαφορά; 400 00:27:07,912 --> 00:27:10,569 Μόνο αν κινηθώ πιο γρήγορα. 401 00:27:26,125 --> 00:27:29,560 - Θα ανέβουμε εκεί πάνω; - Εκεί κρύβεται ο Ζουμ. 402 00:27:29,562 --> 00:27:31,969 Το μόνο μέρος που μπορεί να πάει ένας ταχύτατος. 403 00:27:31,970 --> 00:27:34,624 Είναι σαν τον Γκρεμό της Παράνοιας. 404 00:27:35,235 --> 00:27:37,721 Πως πάμε εκεί πάνω; 405 00:27:38,366 --> 00:27:42,007 Μπορώ να σου φτιάξω κάτι να ανέβεις, καλέ μου. 406 00:27:42,325 --> 00:27:44,418 Σοβαρά; Θες... 407 00:27:44,881 --> 00:27:49,263 απλά χαλαρά να ανέβουμε στα βράχια πάνω σε πάγο; 408 00:27:50,617 --> 00:27:52,738 Έχεις καμιά καλύτερη ιδέα; 409 00:27:53,979 --> 00:27:58,125 Όχι κυρία μου. Απλά ξέρεις... φοράω τα καλά μου παπούτσια. 410 00:27:58,799 --> 00:28:01,174 Δεν είναι πολύ ελαστικά. - Μπάρι. 411 00:28:01,294 --> 00:28:05,687 Μπάρι, ίσως να μείνεις εδώ. Εντάξει; - Όχι, όχι.. 412 00:28:05,807 --> 00:28:10,199 Δεν σε αφήνω να πας εκεί πέρα μόνη σου. - Είναι εντάξει αν δεν θες να πας. 413 00:28:10,319 --> 00:28:12,136 Αν δεν θες να το κάνεις αυτό. 414 00:28:12,364 --> 00:28:16,384 Είσαι η γυναίκα μου. Δεν φεύγω από δίπλα σου. 415 00:28:17,308 --> 00:28:19,084 - Καλώς. - Μπορούμε να φεύγουμε; 416 00:28:19,094 --> 00:28:20,945 - Ναι. - Είμαι έτοιμος. 417 00:28:21,306 --> 00:28:23,859 Πάμε πριν αλλάξω γνώμη. 418 00:28:32,181 --> 00:28:34,661 Πιστεύεις ότι οι χειροπέδες θα με σταματήσουν; 419 00:28:34,781 --> 00:28:37,907 Το ξέρω ότι μπορούν... όπως και αυτό στο λαιμό σου. 420 00:28:37,917 --> 00:28:39,428 Μειώνει τη δύναμή σου. 421 00:28:39,438 --> 00:28:43,430 Όπως και το 2x2 κελί σου που θα αποκαλείς σπίτι σου στις φυλακές Άιρον Χάιτς. 422 00:28:43,636 --> 00:28:44,956 Πάμε. 423 00:28:46,687 --> 00:28:48,006 Κέιτλιν. 424 00:28:48,450 --> 00:28:51,700 - Λυπάμαι που δεν ήρθα νωρίτερα... - Δεν πειράζει... 425 00:28:51,978 --> 00:28:54,219 μπορώ να σου δείξω κάτι; 426 00:28:58,551 --> 00:28:59,866 Τα κύτταρα μου... 427 00:28:59,986 --> 00:29:03,410 σταμάτησαν να εκφυλίζονται. Πως γίνεται αυτό; 428 00:29:03,530 --> 00:29:07,185 Φαίνεται ότι όταν έχεις το Βελόσιτι -9 στο οργανισμό σου ξανά αρχίζει 429 00:29:07,195 --> 00:29:12,199 η αναγέννηση των δυνάμέων σου και τα κύτταρα σου αναδημιουργούνται. 430 00:29:12,788 --> 00:29:17,847 - Μπορείς να το κάνεις μόνιμο; - Δεν ξέρω αλλά είμαστε σε καλό δρόμο. 431 00:29:19,219 --> 00:29:24,485 Κέιτλιν, δεν ξέρω τι να πω. Αυτό είναι... εσύ είσαι... 432 00:29:28,378 --> 00:29:30,669 - Τι ήταν αυτό; - Το κανόνι ταχύτητας. 433 00:29:30,670 --> 00:29:33,084 Οι δονήσεις του Τζίομανσερ πρέπει να έκαναν ζημιά. 434 00:29:33,094 --> 00:29:35,081 Εντάξει, πάμε. Έλα πάμε! 435 00:29:46,633 --> 00:29:50,355 Το ρήγμα δεν είναι σταθερό. Πρέπει να το φτιάξουμε γρήγορα. 436 00:29:50,475 --> 00:29:54,063 Αλλιώς δεν θα μπορέσουν να γυρίσουν πίσω. 437 00:30:04,243 --> 00:30:06,210 Ώστε από’δω είναι ο ήχος που ακούγαμε. 438 00:30:06,212 --> 00:30:09,334 Σας παρακαλώ πείτε μου ότι δεν είναι όσο σοβαρό φαίνεται. 439 00:30:09,576 --> 00:30:11,494 Έλα τώρα, σοβαρά; 440 00:30:12,685 --> 00:30:14,500 Έχουν ακόμα μια ώρα. 441 00:30:14,620 --> 00:30:17,655 Και αν προσπαθούν να περάσουν από το ρήγμα και δεν μπορούν; 442 00:30:17,657 --> 00:30:21,625 Η δόνηση έχει πειράξει το κουάρκ. Οι ηλεκτρομαγνητικοί μονωτές κλείνουν. 443 00:30:21,627 --> 00:30:25,596 - Πως θα το φτιάξουμε αυτό εγκαίρως; - Δεν ξέρω αν μπορούμε. 444 00:30:38,644 --> 00:30:39,910 Μπάρι; 445 00:30:43,182 --> 00:30:44,479 Μπάρι; 446 00:30:50,156 --> 00:30:51,304 Σίσκο; 447 00:30:51,424 --> 00:30:54,748 - Φίλε, τα καταφέραμε. - Πως το βρήκες αυτό το μέρος; 448 00:30:55,719 --> 00:30:57,525 Είχα κάποια βοήθεια. 449 00:30:59,170 --> 00:31:02,000 Μην με κάνεις να αρχίσω για αυτό το τύπο. 450 00:31:02,201 --> 00:31:03,745 Φίλε μου. 451 00:31:05,738 --> 00:31:07,536 Δρ. Γουέλς... 452 00:31:11,114 --> 00:31:13,165 Κάνε πίσω. 453 00:31:27,560 --> 00:31:28,900 Εδώ είμαι. 454 00:31:29,262 --> 00:31:30,673 Εδώ είμαι. 455 00:31:31,798 --> 00:31:33,771 Έλα, ας σας πάρουμε από 'δώ. 456 00:31:34,167 --> 00:31:35,593 Εντάξει. 457 00:31:40,006 --> 00:31:42,606 - Φροστ; - Λίγη βοήθεια; 458 00:31:42,608 --> 00:31:45,819 - Δεν ήταν μέρος τη συμφωνίας. - Φροστ! 459 00:31:45,829 --> 00:31:48,528 Ούτε το να μας φέρεις εδώ ήταν αλλά να 'σαι. 460 00:31:48,529 --> 00:31:51,369 Κάτι μου λέει ότι δεν είσαι τόσο παγο- κολώνα όσο πίστευα. 461 00:31:51,642 --> 00:31:53,984 Ίσως, ίσως όχι. 462 00:32:11,571 --> 00:32:13,637 Τι συμβαίνει; Γιατί... δεν δουλεύει; 463 00:32:13,639 --> 00:32:17,208 Δεν ξέρω. Δεν είχα ποτέ αυτό το πρόβλημα. 464 00:32:19,879 --> 00:32:21,776 Δρ Γουέλς... 465 00:32:23,115 --> 00:32:24,423 Καρβύνιο. 466 00:32:24,523 --> 00:32:26,851 Είναι κάποια μορφή καρβύνιου. 467 00:32:26,853 --> 00:32:30,323 Ποτέ δεν θα μπορέσεις να το παγώσεις για να τον βγάλεις. 468 00:32:30,423 --> 00:32:32,445 Δεν μπορείς να βγεις μόνος σου; 469 00:32:34,627 --> 00:32:37,897 Πηγαίνετε, εντάξει; Πριν επιστρέψει ο Ζουμ. 470 00:32:37,997 --> 00:32:39,864 Δεν θα σ' αφήσουμε εδώ. 471 00:32:39,964 --> 00:32:44,444 Δεν μπορώ να βγω από αυτό το κελί. Προσπάθησα....πολύ. 472 00:32:44,737 --> 00:32:47,804 Δεν είμαι αρκετά γρήγορος για να περάσω μέσα από αυτό. Πρέπει... 473 00:32:48,107 --> 00:32:49,844 Φύγετε, εντάξει; 474 00:32:56,015 --> 00:32:57,648 Φύγετε. 475 00:33:01,587 --> 00:33:04,469 Ξέρεις τι κάναμε... 476 00:33:04,845 --> 00:33:07,377 για να έρθουμε εδώ, Μπάρι; 477 00:33:07,959 --> 00:33:10,313 Πείσαμε εκείνη... 478 00:33:10,830 --> 00:33:13,558 την Κίλερ Φροστ... να μας δείξει το δρόμο. 479 00:33:13,658 --> 00:33:17,034 Μετά σκαρφαλώσαμε σε κάτι εξωφρενικά απόκρημνα βράχια 480 00:33:17,036 --> 00:33:19,808 με εξωτερικά πατήματα από πάγο... Πάγο! 481 00:33:19,908 --> 00:33:21,687 Και όλοι ρισκάραμε τις ζωές μας, 482 00:33:21,688 --> 00:33:24,644 γνωρίζοντας ότι μας κυνηγάει ο Ζουμ, για να σώσουμε τη Τζέσι... 483 00:33:24,744 --> 00:33:26,469 κι εσένα. 484 00:33:27,446 --> 00:33:31,136 Τώρα, δεν σε ξέρω... και δεν με ξέρεις, 485 00:33:31,584 --> 00:33:34,886 όμως μπορώ να σου πω ότι σήμερα, 486 00:33:35,242 --> 00:33:38,122 έκανα πράγματα που ποτέ δεν θεωρούσα δυνατό, 487 00:33:38,124 --> 00:33:43,107 επειδή έπρεπε να αποδείξω στη σύζυγό μου και στον εαυτό μου ότι μπορούσα. 488 00:33:44,697 --> 00:33:48,728 Κι αν εγώ μπορώ να κάνω το αδύνατο σήμερα, μπορείς κι εσύ. 489 00:33:51,837 --> 00:33:56,106 Είμαι απλά ο Μπάρι Άλεν, μα εσύ είσαι ο Φλας. 490 00:34:03,519 --> 00:34:08,246 Αν πεις στον εαυτό σου ότι μπορείς να βγεις από εδώ, θα το κάνεις. 491 00:34:52,131 --> 00:34:53,266 Εντάξει, πάμε. 492 00:34:53,366 --> 00:34:54,865 - Πάμε, έλα. - Περίμενε, περίμενε! 493 00:34:54,867 --> 00:34:57,701 - Δεν τον αφήνουμε. - Μπάρι, δεν έχουμε χρόνο. 494 00:34:57,703 --> 00:35:03,524 Δεν θα πάει πουθενά.... ούτε κι εσείς. 495 00:35:04,410 --> 00:35:08,167 Σε ευχαριστώ... που μου τους έφερες. 496 00:35:08,414 --> 00:35:12,051 Μας πρόδωσες; Σκότωσε τον Ρόνι! 497 00:35:12,151 --> 00:35:15,753 Υποθέτω ότι η καρδιά μου είναι τόσο ψυχρή όσο νομίζατε τελικά. 498 00:35:15,853 --> 00:35:17,454 Δεν σε πιστεύω. 499 00:35:17,856 --> 00:35:22,022 Για να ξέρεις, θα απογοητευόσουν πολύ με τον εαυτό σου τώρα. 500 00:35:22,663 --> 00:35:25,667 Ζουμ. Ασ' τους να φύγουν. 501 00:35:26,531 --> 00:35:28,866 Οι μόνοι που χρειάζεσαι είναι εγώ και ο Μπάρι. 502 00:35:28,966 --> 00:35:30,503 Έχεις δίκιο. 503 00:35:30,603 --> 00:35:33,838 Ίσως δε μπόρεσα να σε σκοτώσω ακόμα, 504 00:35:34,576 --> 00:35:37,197 αλλά μπορώ να σκοτώσω αυτούς. 505 00:35:40,561 --> 00:35:42,330 Όχι, όχι! Όχι... 506 00:35:42,430 --> 00:35:45,916 Σου είπα ότι θα σε σκοτώσω μπροστά στον πατέρα σου. 507 00:35:46,016 --> 00:35:47,484 Όχι! Όχι! 508 00:35:49,713 --> 00:35:52,690 Όχι... 509 00:35:54,760 --> 00:35:56,511 Φύγετε από εδώ. 510 00:36:00,266 --> 00:36:01,400 Κέιτλιν. 511 00:36:01,500 --> 00:36:04,403 Είχες δίκιο. Σκότωσε τον Ρόνι. 512 00:36:05,171 --> 00:36:06,770 Σ' ευχαριστώ. 513 00:36:09,842 --> 00:36:11,475 Δεν φεύγω χωρίς αυτόν. 514 00:36:11,477 --> 00:36:14,682 Μπάρι, δεν υπάρχει χρόνος. Δεν υπάρχει χρόνος! 515 00:36:14,782 --> 00:36:16,698 Δεν μπορώ να τον κρατάω για πάντα. 516 00:36:16,798 --> 00:36:19,573 Θα επιστρέψω για σένα όταν τελειώσει όλο αυτό, εντάξει; 517 00:36:19,852 --> 00:36:22,186 - Φύγε! - Θα επιστρέψω! 518 00:36:29,945 --> 00:36:31,411 Τζέι, πρέπει να κάνουμε κάτι. 519 00:36:31,472 --> 00:36:34,196 Πρέπει να επανεκκινήσουμε την ηλεκτρομαγνητική μόνωση 520 00:36:34,197 --> 00:36:36,641 ελπίζοντας τα σωματίδια να αναδιανεμηθούν ισομερώς. 521 00:36:36,741 --> 00:36:38,785 - Πώς θα το κάνουμε αυτό; - Χειροκίνητα. 522 00:36:38,787 --> 00:36:42,456 Αν είσαι κοντά στους δακτυλίους όταν ενεργοποιούνται, θα σε ρουφήξει το ρήγμα. 523 00:36:42,458 --> 00:36:45,131 Θα δημιουργήσω μια δίνη που θα εξουδετερώσει την έλξη. 524 00:36:45,132 --> 00:36:47,868 Δεν μπορείς να τα κάνεις και τα δύο έγκαιρα. 525 00:36:48,846 --> 00:36:50,532 Πρέπει να προσπαθήσω. 526 00:36:52,233 --> 00:36:53,830 Θα σε βοηθήσω. 527 00:36:54,436 --> 00:36:55,625 Τι; Μπαμπά, όχι. 528 00:36:55,626 --> 00:36:58,262 Αν είναι να φέρει τον Μπάρι πίσω σε αυτή τη Γη, το κάνω. 529 00:36:58,263 --> 00:36:59,037 Σίγουρος; 530 00:36:59,038 --> 00:37:02,320 Όσο το συζητάμε λιγοστεύει η σιγουριά μου, γι' αυτό ας το κάνουμε. 531 00:37:02,700 --> 00:37:05,767 Υπάρχει ένας διακόπτης παράκαμψης σε κάθε δακτύλιο σταθεροποίησης. 532 00:37:05,867 --> 00:37:09,780 Εγώ δημιουργώ τη δίνη κι εσύ θα τους γυ- ρίσεις. Θα πρέπει να κάνουν επανεκκίνηση 533 00:37:09,781 --> 00:37:11,689 Μόλις γίνει, ενεργοποιείς το κανόνι. 534 00:37:11,690 --> 00:37:14,490 Το ρήγμα θα πρέπει να σταθεροποιηθεί. - Και αν δεν το κάνει; 535 00:37:14,491 --> 00:37:16,484 Τότε την πατήσαμε όλοι. 536 00:37:30,958 --> 00:37:32,781 Το Βελόσιτι-9 εξαντλείται! 537 00:37:59,853 --> 00:38:01,085 Τζέι! 538 00:38:02,084 --> 00:38:05,367 Τώρα ξέρουμε πόση ώρα κρατάει το Βελόσιτι-9. 539 00:38:05,692 --> 00:38:07,295 - Είσαι καλά; - Ναι. 540 00:38:07,628 --> 00:38:08,929 Ναι. 541 00:38:09,029 --> 00:38:10,760 Ελπίζω μόνο να είναι κι αυτοί. 542 00:38:16,703 --> 00:38:20,107 - Είμαι μια χαρά. Λίγο ακατάστατος. - Πρέπει να φύγετε από το Σέντραλ Σίτι. 543 00:38:20,108 --> 00:38:22,507 Όπου πιστεύετε ότι θα είστε ασφαλείς από τον Ζουμ. 544 00:38:22,509 --> 00:38:25,466 Έχουμε κάτι συγγενείς στο Ατλάντις που μπορούν να μας βοηθήσουν. 545 00:38:25,467 --> 00:38:26,643 Ναι εντάξει, καλά. 546 00:38:26,644 --> 00:38:30,515 Μπορεί να μην σε χτύπησε αστραπή όπως εμένα, όμως σήμερα ρίσκαρες τη ζωή σου 547 00:38:30,517 --> 00:38:32,585 για να σώσεις κάποιον που δεν ξέρεις καν. 548 00:38:32,792 --> 00:38:36,514 Αυτό είναι ηρωικό, Μπάρι. Σας ευχαριστώ και τους δύο. 549 00:38:37,557 --> 00:38:39,159 Μπάρι... 550 00:38:39,445 --> 00:38:42,537 Ο πατέρας μου είναι ακόμα ζωντανός στη Γη σου; 551 00:38:42,929 --> 00:38:45,061 Ναι, είναι. 552 00:38:46,368 --> 00:38:48,722 Δώσ' του μια αγκαλιά από μένα, εντάξει; 553 00:38:49,002 --> 00:38:50,307 Εντάξει. 554 00:38:58,645 --> 00:39:01,680 Κι εσείς πρέπει να πάτε κάπου ασφαλή. Πού θα πάτε; 555 00:39:01,780 --> 00:39:03,859 Στο μόνο μέρος που μπορούμε. 556 00:39:06,923 --> 00:39:09,688 - Δεν μπορούμε έτσι απλά να φύγουμε. - Πρέπει, γλυκιά μου. 557 00:39:09,690 --> 00:39:12,023 Τι, θέλεις να αφήσω ό,τι έχω εδώ; 558 00:39:12,025 --> 00:39:14,859 Τους φίλους μου, την οικογένειά μου... δηλαδή, τη ζωή μου; 559 00:39:14,861 --> 00:39:17,495 Δεν έχεις πλέον ζωή εδώ. Ούτε κι εγώ. 560 00:39:17,497 --> 00:39:20,265 Ο Ζουμ είναι πανίσχυρος. Δεν μπορώ να τον σταματήσω. 561 00:39:20,267 --> 00:39:22,367 Και για όσο είναι εδώ, 562 00:39:22,369 --> 00:39:25,268 θα μας καταδιώκει μέχρι να μας σκοτώσει. 563 00:39:27,541 --> 00:39:30,299 Γουέλς, αν έρχεσαι μαζί μας, πρέπει να πηγαίνουμε. 564 00:39:36,594 --> 00:39:38,223 Κοντεύει η ώρα. 565 00:39:38,323 --> 00:39:40,018 Δεν με νοιάζει τι ώρα είναι. 566 00:39:40,020 --> 00:39:42,865 Μετά απ' όλα αυτά που κάναμε για να σταθεροποιήσουμε το ρήγμα, 567 00:39:42,866 --> 00:39:45,156 δεν θα το κλείσουμε έως ότου εμφανιστούν. 568 00:39:45,256 --> 00:39:46,591 Μ' ακούτε; 569 00:39:50,568 --> 00:39:51,496 Σίσκο! 570 00:39:51,498 --> 00:39:55,092 Ετοιμαστείτε να κλείσετε το ρήγμα οριστικά. Έρχεται ο Ζουμ! 571 00:39:58,072 --> 00:40:01,679 Ξεχνάς κάποιον, Φλας; 572 00:40:02,277 --> 00:40:05,242 - Ας τον να φύγει. - Κλείσε το ρήγμα. 573 00:40:06,247 --> 00:40:09,689 - Πες στη Τζέσι πως την αγαπώ. - Πες της το εσύ. 574 00:40:16,701 --> 00:40:18,737 Δεν έπρεπε να παίρνει τόση ώρα. 575 00:40:23,530 --> 00:40:25,636 Κλείστε το! Κλείστε το τώρα! 576 00:40:29,369 --> 00:40:31,264 Τα κατάφερες... πέτυχε! 577 00:40:33,507 --> 00:40:34,639 Μπάρι. 578 00:40:35,104 --> 00:40:41,667 Faster Than Sound Subz Team Gandalfas, Litsaarv, Yianna, Nana 579 00:40:45,419 --> 00:40:46,851 Όχι! 580 00:40:47,202 --> 00:40:54,409 Διάθεση / Παραγωγή Υπότιτλου: www.subZtv.GR