1 00:00:01,761 --> 00:00:03,027 Mon nom est Barry Allen, 2 00:00:03,029 --> 00:00:05,763 et je suis l'homme le plus rapide du monde. 3 00:00:05,765 --> 00:00:08,800 Pour le reste du monde je suis un scientifique ordinaire, 4 00:00:08,802 --> 00:00:11,836 mais secrètement, avec l'aide de mes amis à S.T.A.R. Labs, 5 00:00:11,838 --> 00:00:15,440 je combats le crime et cherche d'autres méta-humains comme moi. 6 00:00:15,442 --> 00:00:18,231 J'ai pourchassé l'homme qui a tué ma mère, 7 00:00:18,341 --> 00:00:20,677 mais ce faisant, j'ai ouvert notre monde à de nouvelles menaces, 8 00:00:20,747 --> 00:00:24,048 et je suis le seul assez rapide pour les arrêter. 9 00:00:24,050 --> 00:00:27,352 Je suis Flash. 10 00:00:27,354 --> 00:00:29,087 Précédemment... 11 00:00:29,089 --> 00:00:31,856 Je suis en mode pleine vibration là. 12 00:00:31,858 --> 00:00:34,592 Je n'étais pas assez rapide pour protéger Iris. 13 00:00:34,594 --> 00:00:35,827 Je me suis senti plus lent. 14 00:00:35,829 --> 00:00:38,429 C'était moi. J'ai volé ta vitesse. 15 00:00:38,431 --> 00:00:39,764 Je l'ai donnée à Zoom. 16 00:00:39,766 --> 00:00:41,199 Rends-moi ma fille. 17 00:00:41,201 --> 00:00:45,203 Apporte-moi le reste de la vitesse de Flash. 18 00:00:45,205 --> 00:00:46,504 Je t'ai dit qu'on est une équipe. 19 00:00:46,506 --> 00:00:48,039 On va t'aider à sauver Jesse. 20 00:00:48,041 --> 00:00:49,474 Nous partons pour Terre-2. 21 00:00:52,107 --> 00:00:54,040 Journal entrée 115, 22 00:00:54,042 --> 00:00:56,276 ma dernière entrée. 23 00:00:56,278 --> 00:00:59,813 Sur cette Terre, nous fermons les brèches, 24 00:00:59,815 --> 00:01:01,448 toutes les brèches. 25 00:01:01,450 --> 00:01:05,652 Bientôt, tous les portails entre cette terre et la mienne 26 00:01:05,654 --> 00:01:07,220 n'existeront plus. 27 00:01:07,222 --> 00:01:11,258 J'ai été distrait par cette Terre, 28 00:01:11,260 --> 00:01:13,727 ses problèmes, ses habitants. 29 00:01:13,729 --> 00:01:14,928 29. 30 00:01:14,930 --> 00:01:16,930 28. 31 00:01:16,932 --> 00:01:18,431 27. 32 00:01:18,433 --> 00:01:19,966 26. 33 00:01:19,968 --> 00:01:22,402 Mais la seule chose que je n'ai jamais perdue de vue, 34 00:01:22,404 --> 00:01:24,070 c'est toi, Jesse. 35 00:01:24,072 --> 00:01:26,573 Tu es ma conscience, mon coeur. 36 00:01:26,575 --> 00:01:28,208 C'est pour toi que je me suis battu 37 00:01:28,210 --> 00:01:30,877 aussi longtemps contre Zoom, et maintenant 38 00:01:30,879 --> 00:01:34,114 j'ai besoin que tu tiennes le coup. 39 00:01:34,116 --> 00:01:39,419 Tiens encore un peu parce que... 40 00:01:39,421 --> 00:01:41,154 je viens te chercher, 41 00:01:41,156 --> 00:01:44,925 et cette fois... 42 00:01:44,927 --> 00:01:46,293 je ne serai pas seul. 43 00:01:56,004 --> 00:01:59,873 Voilà comment on fait. 44 00:02:01,310 --> 00:02:02,809 Il tire. Il marque. 45 00:02:02,811 --> 00:02:04,778 Pas mal pour un mec qui a eu C en sport. 46 00:02:04,780 --> 00:02:05,845 D plus. 47 00:02:05,847 --> 00:02:07,447 Un bon F pour moi. 48 00:02:07,449 --> 00:02:09,249 Je n'en reviens pas. On a fermé toutes les brèches. 49 00:02:09,251 --> 00:02:10,850 Toutes sauf une. 50 00:02:10,852 --> 00:02:12,452 Notre dernier ticket pour Terre-2. 51 00:02:12,454 --> 00:02:14,054 Prêts ? 52 00:02:14,056 --> 00:02:16,790 J'ai juste quelques trucs à régler avant. 53 00:02:16,792 --> 00:02:18,992 Souviens-toi, Allen... 54 00:02:18,994 --> 00:02:20,860 L'heure tourne. 55 00:02:20,862 --> 00:02:22,629 Comme toujours. 56 00:02:23,458 --> 00:02:25,352 The Flash 2014 2x13 - Welcome to Earth-2 57 00:02:26,501 --> 00:02:27,934 Tu sais que tu n'as pas fait de lasagne 58 00:02:27,936 --> 00:02:29,035 depuis mon départ à l'université ? 59 00:02:29,037 --> 00:02:31,104 Eh bien, 60 00:02:31,106 --> 00:02:33,440 la fac est un enfer plus proche qu'une autre Terre. 61 00:02:35,844 --> 00:02:38,645 Tu l'as dit à Henry ? 62 00:02:38,647 --> 00:02:40,814 Non. Je... S'il savait, 63 00:02:40,816 --> 00:02:42,682 il essayerait de m'en dissuader 64 00:02:42,684 --> 00:02:45,285 et il y arriverait surement, alors... 65 00:02:45,287 --> 00:02:48,488 Papa, tu nous laisses une minute ? 66 00:02:49,992 --> 00:02:53,193 Ouais, je vais nous faire du café. 67 00:02:55,664 --> 00:02:57,497 Écoute, Iris. 68 00:02:57,499 --> 00:03:00,967 Je sais que c'est... 69 00:03:00,969 --> 00:03:04,270 Dingue, c'est le seul mot qui me vienne, 70 00:03:04,272 --> 00:03:06,940 mais c'est pas la première fois. 71 00:03:06,942 --> 00:03:10,844 Écoute, je... je sais pourquoi tu fais ça. 72 00:03:10,846 --> 00:03:12,746 Des innocents sont en danger. 73 00:03:12,748 --> 00:03:15,315 C'est toujours la direction que tu prends, 74 00:03:15,317 --> 00:03:18,018 Même quand tu courais un peu moins vite. 75 00:03:21,523 --> 00:03:23,523 Je veux m'assurer que tu ne fais pas ça 76 00:03:23,525 --> 00:03:26,026 parce que tu penses que plus rien ne te retient ici. 77 00:03:28,764 --> 00:03:31,564 Rien à voir avec Patty. 78 00:03:31,566 --> 00:03:33,166 Vraiment. 79 00:03:33,168 --> 00:03:36,169 Enfin, bien sûr, 80 00:03:36,171 --> 00:03:38,271 elle me manque beaucoup, 81 00:03:38,273 --> 00:03:41,041 mais je sais ce que j'ai ici. 82 00:03:41,043 --> 00:03:43,343 J'adore ma vie. 83 00:03:43,345 --> 00:03:46,446 J'adore mon boulot et être Flash. 84 00:03:46,448 --> 00:03:50,083 Je vous aime, Joe et toi. 85 00:03:50,085 --> 00:03:52,585 Je n'essaie pas de m'enfuir. 86 00:03:52,587 --> 00:03:55,422 Je le promets. 87 00:03:55,424 --> 00:03:57,991 Va gagner, Barry, 88 00:03:57,993 --> 00:04:01,795 et après rentre à la maison. 89 00:04:01,797 --> 00:04:03,363 Très bien. 90 00:04:04,599 --> 00:04:06,399 Très bien, Barry, écoute-moi. 91 00:04:06,401 --> 00:04:08,234 Tu vas passer à travers le miroir. 92 00:04:08,236 --> 00:04:09,969 Tu vas voir et ressentir des choses 93 00:04:09,971 --> 00:04:11,104 familières, mais elles ne le sont pas. 94 00:04:11,106 --> 00:04:12,839 Le haut est le bas, le noir est blanc. 95 00:04:12,841 --> 00:04:14,874 et ne te laisse pas avoir émotionnellement, 96 00:04:14,876 --> 00:04:16,876 et bonne chance. 97 00:04:16,878 --> 00:04:18,545 Si nous ne sommes pas de retour 98 00:04:18,547 --> 00:04:20,780 dans 48 heures, alors Zoom nous aura eus. 99 00:04:20,782 --> 00:04:22,849 Si cela arrive, 100 00:04:22,851 --> 00:04:24,084 tu devras fermer la brèche. 101 00:04:24,086 --> 00:04:25,885 Nous ne le ferons pas. 102 00:04:27,422 --> 00:04:29,556 Vous allez revenir ici en un seul morceau. 103 00:04:29,558 --> 00:04:30,924 Ne me fais pas venir te chercher. 104 00:04:30,926 --> 00:04:33,059 Non. 105 00:04:34,663 --> 00:04:36,429 J'ai écrit ça pour mes parents et Dante. 106 00:04:36,431 --> 00:04:39,833 Si je ne reviens pas, assure-toi qu'ils la lisent. 107 00:04:39,835 --> 00:04:41,301 Cisco, tu vas revenir. 108 00:04:41,303 --> 00:04:43,436 Caitlin, s'il te plaît. 109 00:04:43,438 --> 00:04:46,573 D'accord, je le ferai. 110 00:04:46,575 --> 00:04:48,541 Merci. 111 00:04:50,879 --> 00:04:51,978 Fais attention. 112 00:04:55,650 --> 00:04:59,319 Toi aussi, Harry. Snow. 113 00:04:59,321 --> 00:05:00,787 J'espère que tu retrouveras ta fille. 114 00:05:00,789 --> 00:05:02,822 Je m'assurerai que tu retrouves ton fils. 115 00:05:07,562 --> 00:05:09,629 Tu n'es pas obligé de faire ça. 116 00:05:09,631 --> 00:05:12,398 Si, je le dois. 117 00:05:12,400 --> 00:05:15,502 Quelqu'un d'autre commence à paniquer là ? 118 00:05:15,504 --> 00:05:17,403 Je me suis dégonflé pour un saut à élastique quand j'avais 18 ans, 119 00:05:17,405 --> 00:05:19,139 mais ça, c'est vraiment plus flippant. 120 00:05:19,141 --> 00:05:20,740 Dès que j'aurais mis en route le canon, 121 00:05:20,742 --> 00:05:23,143 vous pourrez tous les trois passer sans danger, 122 00:05:23,145 --> 00:05:25,411 mais Barry, tu dois t'assurer de conserver ta vitesse. 123 00:05:26,414 --> 00:05:28,781 Je n'ai plus de salive. 124 00:05:28,783 --> 00:05:30,617 - Les Dents de la mer. - Ce n'est pas qu'une citation. 125 00:05:30,619 --> 00:05:33,052 Ma bouche est très sèche là. 126 00:05:33,054 --> 00:05:34,420 Ne vous laissez pas distraire 127 00:05:34,422 --> 00:05:36,656 par ce que vous allez voir en chemin. 128 00:05:36,658 --> 00:05:38,224 Qu'est-ce qu'on va voir ? 129 00:05:38,226 --> 00:05:40,760 Tout. 130 00:05:40,762 --> 00:05:42,629 Vas-y, Jay. 131 00:05:47,869 --> 00:05:51,337 Bon, c'est parti. 132 00:06:06,354 --> 00:06:07,487 Caitlin, attention ! 133 00:06:09,124 --> 00:06:11,591 Ça va ? 134 00:06:11,593 --> 00:06:13,193 Je vais bien. 135 00:06:13,195 --> 00:06:15,862 Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 136 00:06:15,864 --> 00:06:17,931 Avec les autres brèches fermées, 137 00:06:17,933 --> 00:06:20,033 l'afflux d'énergie dans cette dernière brèche 138 00:06:20,035 --> 00:06:21,768 a dû la déstabiliser. 139 00:06:21,770 --> 00:06:23,603 Qu'est-ce que ça veut dire ? 140 00:06:23,605 --> 00:06:25,471 Tant que c'est instable, 141 00:06:25,473 --> 00:06:27,540 Barry et Cisco seront coincés là-bas. 142 00:06:46,595 --> 00:06:48,795 Saint 2001. 143 00:06:48,797 --> 00:06:52,031 J'ai l'impression d'avoir ouvert mon troisième oeil. 144 00:06:53,602 --> 00:06:55,935 Mon dieu. 145 00:06:58,540 --> 00:07:01,741 Allez. 146 00:07:18,860 --> 00:07:20,560 Bienvenue sur la Terre-2. 147 00:07:36,662 --> 00:07:38,762 Toto, j'ai l'impression 148 00:07:38,764 --> 00:07:40,030 qu'on est plus dans le Kansas. 149 00:07:40,032 --> 00:07:41,731 C'est génial. 150 00:07:41,733 --> 00:07:43,867 La moitié de ces trucs sont juste des idées chez nous. 151 00:07:43,869 --> 00:07:46,102 - Viens ici. - J'veux dire... 152 00:07:49,942 --> 00:07:52,676 - Ramon. - Quoi ? 153 00:07:52,678 --> 00:07:54,144 On n'est pas là pour visiter. 154 00:07:54,146 --> 00:07:55,512 Parle pour toi. 155 00:07:55,514 --> 00:07:58,815 On veut que nos petits enfants sachent qu'on a fait des trucs stylés. 156 00:07:58,817 --> 00:07:59,950 - Dr Wells. - Henry. 157 00:07:59,952 --> 00:08:01,017 Bon retour parmi nous. 158 00:08:01,019 --> 00:08:02,185 Nous ne vous attendions pas. 159 00:08:04,756 --> 00:08:05,922 Je n'ai dit à personne 160 00:08:05,924 --> 00:08:07,490 que je revenais. 161 00:08:07,492 --> 00:08:08,692 J'ai cru que vous aviez juste quitté la ville 162 00:08:08,694 --> 00:08:09,693 après tout ce qui s'est passé. 163 00:08:09,695 --> 00:08:11,561 - Bien. - Vos amis vont bien ? 164 00:08:11,563 --> 00:08:14,464 Oui, ils... Ils vont bien. 165 00:08:14,466 --> 00:08:17,601 Ils sont nerveux. 166 00:08:17,603 --> 00:08:18,868 Voici... 167 00:08:18,870 --> 00:08:20,437 Henry Hewitt, mon assistant au labo. 168 00:08:20,439 --> 00:08:21,972 Ravi de faire votre connaissance. 169 00:08:21,974 --> 00:08:23,306 Et toi... c'est Barry. 170 00:08:23,308 --> 00:08:24,341 C'est Cisco. 171 00:08:24,343 --> 00:08:25,675 Je suis Cisco. 172 00:08:25,677 --> 00:08:28,178 Et tu es juste un mec sympa, normal. 173 00:08:29,514 --> 00:08:30,880 Dr Wells, aurez-vous besoin 174 00:08:30,882 --> 00:08:32,048 de la salle de réunion ? 175 00:08:32,050 --> 00:08:33,183 Ça ira, Henry. 176 00:08:33,185 --> 00:08:34,517 Notre visite sera courte. 177 00:08:34,519 --> 00:08:35,852 Ça me fait plaisir de vous voir. 178 00:08:35,854 --> 00:08:38,521 Ça me fait plaisir de vous voir, monsieur. 179 00:08:38,523 --> 00:08:39,923 C'est un sale type sur Terre-1. 180 00:08:39,925 --> 00:08:41,091 Il est exactement pareil. 181 00:08:47,165 --> 00:08:49,799 Pour rappel, un couvre-feu est en vigueur pour la ville. 182 00:08:49,801 --> 00:08:52,902 Aucune personne non autorisée ne doit être dehors après 21 h. 183 00:08:52,904 --> 00:08:54,638 L'augmentation des attaques de Zoom 184 00:08:54,640 --> 00:08:56,806 a conduit le maire Snart à étendre le couvre-feu. 185 00:08:56,808 --> 00:08:58,942 Le couvre-feu a été instauré après une série 186 00:08:58,944 --> 00:09:00,777 d'attaques dans la ville... 187 00:09:00,779 --> 00:09:02,679 C'est pire. 188 00:09:02,681 --> 00:09:03,847 Pire qu'avant. 189 00:09:03,849 --> 00:09:05,415 Zoom a instauré un règne de terreur. 190 00:09:05,417 --> 00:09:06,950 Alors trouvons-le vite. 191 00:09:06,952 --> 00:09:07,984 Cisco, fais ton truc. 192 00:09:07,986 --> 00:09:11,187 OK, Zoom... 193 00:09:11,189 --> 00:09:14,324 Tu peux courir, mais pas te cacher. 194 00:09:20,799 --> 00:09:22,232 D'accord, tu sais quoi ? 195 00:09:22,234 --> 00:09:23,933 Laissez-moi respirer. 196 00:09:23,935 --> 00:09:25,502 Je ne peux pas faire ça sous la pression. 197 00:09:25,504 --> 00:09:26,836 Reculez un peu, 198 00:09:26,838 --> 00:09:27,971 je dois faire mon truc. 199 00:09:27,973 --> 00:09:29,105 Mon mojo. 200 00:09:29,107 --> 00:09:30,173 Merci. 201 00:09:30,175 --> 00:09:31,775 Deuxième prise... 202 00:09:34,846 --> 00:09:37,414 D'accord, Zoom. 203 00:09:37,416 --> 00:09:39,616 Tu peux courir... 204 00:09:39,618 --> 00:09:40,917 Ramon, que se passe-t-il ? 205 00:09:40,919 --> 00:09:42,852 Je ne sais pas. 206 00:09:42,854 --> 00:09:44,721 Je ne vois rien. Je ne comprends pas. 207 00:09:44,723 --> 00:09:46,389 J'ai peut-être perdu mes pouvoirs. 208 00:09:46,391 --> 00:09:47,657 Je n'ai pas perdu mes pouvoirs. 209 00:09:47,659 --> 00:09:49,259 Pourquoi tu aurais perdu tes pouvoirs ? 210 00:09:49,261 --> 00:09:50,860 Nous y voilà, la longueur d'onde 211 00:09:50,862 --> 00:09:52,829 ne répond pas, mais seulement si... 212 00:09:52,831 --> 00:09:54,197 La fréquence est déséquilibrée. 213 00:09:54,199 --> 00:09:55,799 Quoi ? 214 00:09:55,801 --> 00:09:58,635 Notre Terre vibre à une fréquence différente de la vôtre. 215 00:09:58,637 --> 00:10:00,336 Harry, sans cette fréquence... 216 00:10:00,338 --> 00:10:01,438 On est dans le pétrin. 217 00:10:01,440 --> 00:10:02,605 La dernière attaque 218 00:10:02,607 --> 00:10:04,407 a été orchestrée par Zoom, 219 00:10:04,409 --> 00:10:06,643 et on comprend que les citoyens 220 00:10:06,645 --> 00:10:07,844 sont effrayés, 221 00:10:07,846 --> 00:10:10,246 mais je vous assure que le CCPD 222 00:10:10,248 --> 00:10:11,915 - a travaillé vite... - C'est moi. 223 00:10:11,917 --> 00:10:13,516 En effet. 224 00:10:13,518 --> 00:10:15,218 Sous la direction de l'inspecteur West. 225 00:10:15,220 --> 00:10:17,787 Nous arrêterons Zoom. C'est une promesse. 226 00:10:17,789 --> 00:10:19,723 "La direction de l'inspecteur West." 227 00:10:19,725 --> 00:10:21,191 Joe est toujours policier ici. 228 00:10:21,193 --> 00:10:24,194 Ouais, mais plus important, je suis toujours CSI. 229 00:10:24,196 --> 00:10:26,062 J'ai un plan. 230 00:10:29,201 --> 00:10:31,101 Que vient-il de se passer ? 231 00:10:31,103 --> 00:10:33,136 Un double. 232 00:10:33,138 --> 00:10:35,038 Attends, attends, comment suis-je arrivé là ? 233 00:10:35,040 --> 00:10:38,007 Que... qui êtes-vous ? 234 00:10:38,009 --> 00:10:40,076 Pourquoi vous me ressemblez ? 235 00:10:40,078 --> 00:10:41,544 Allen, que fais-tu ? 236 00:10:41,546 --> 00:10:44,214 Harrison Wells. 237 00:10:45,851 --> 00:10:47,617 Le Harrison Wells. 238 00:10:47,619 --> 00:10:50,019 Mon dieu, je suis à STAR Labs ? 239 00:10:50,021 --> 00:10:53,890 Je n'ai aucune idée ce qui se passe ici, 240 00:10:53,892 --> 00:10:56,126 mais j'ai toujours voulu vous rencontrer. 241 00:10:56,128 --> 00:10:59,562 Votre thèse sur la phénoménologie chainée 242 00:10:59,564 --> 00:11:00,997 était révolutionnaire. 243 00:11:00,999 --> 00:11:02,232 J'ai fait plastifier 244 00:11:02,234 --> 00:11:04,033 le magazine pour pouvoir le garder. 245 00:11:04,035 --> 00:11:06,169 - Je veux simplement imiter... - Ce mec est incroyable. 246 00:11:06,171 --> 00:11:08,037 J'ai gagné un prix pour ça, juste là, vous voyez ? 247 00:11:08,039 --> 00:11:09,873 Oh, c'est magnif... 248 00:11:09,875 --> 00:11:11,474 Qu'as-tu... fait ? 249 00:11:11,476 --> 00:11:12,642 Qu'est-ce qui te prend ? 250 00:11:12,644 --> 00:11:13,943 C'est ton toi maléfique ? 251 00:11:13,945 --> 00:11:16,446 Du calme. Je l'ai juste assommé. 252 00:11:16,448 --> 00:11:19,082 Pourquoi tu l'as emmené ? 253 00:11:19,084 --> 00:11:20,216 Pour qu'il prenne sa place. 254 00:11:20,218 --> 00:11:21,885 Pendant que vous travaillez sur les jumelles, 255 00:11:21,887 --> 00:11:25,188 je vais aller au CCPD à sa place et voir si je peux trouver 256 00:11:25,190 --> 00:11:27,457 ce qu'ils ont sur les dernières apparitions de Zoom. 257 00:11:27,459 --> 00:11:29,225 On peut utiliser ces infos pour trianguler le repère de Zoom. 258 00:11:29,227 --> 00:11:30,493 Bien. C'est un bon plan. 259 00:11:30,495 --> 00:11:31,795 Souviens-toi de ce que Jay a dit. 260 00:11:31,797 --> 00:11:33,329 Tout est étrange ici. 261 00:11:33,331 --> 00:11:35,165 Écoute, tout ira bien. 262 00:11:38,770 --> 00:11:41,237 Je peux gérer ça. 263 00:11:41,239 --> 00:11:43,373 Ça va être facile. 264 00:12:01,126 --> 00:12:05,261 C'est fou. 265 00:12:05,263 --> 00:12:07,197 Lâchez-moi. 266 00:12:07,199 --> 00:12:08,998 Capitaine ? 267 00:12:10,769 --> 00:12:12,235 Je ne sais rien, 268 00:12:12,237 --> 00:12:14,571 alors je ne dis rien. 269 00:12:15,640 --> 00:12:17,040 Deadshot, qu... 270 00:12:18,810 --> 00:12:19,876 C'est pas marrant. 271 00:12:19,878 --> 00:12:21,377 Je déteste ce surnom. 272 00:12:21,379 --> 00:12:22,946 Ok, je sais que je ne suis pas... 273 00:12:22,948 --> 00:12:24,881 Je ne suis pas le meilleur élément du département, mais... 274 00:12:24,883 --> 00:12:27,450 Pas le meilleur ? 275 00:12:27,452 --> 00:12:28,952 Lawton, tu es le pire 276 00:12:28,954 --> 00:12:30,553 de tout le département. 277 00:12:30,555 --> 00:12:31,888 Pourquoi tu ne coffrerais pas Singh là, 278 00:12:31,890 --> 00:12:33,189 je te rejoins après. 279 00:12:33,191 --> 00:12:34,224 Comme tu veux, équipier. 280 00:12:34,226 --> 00:12:36,960 Viens. 281 00:12:36,962 --> 00:12:39,062 Oh, et pour info, 282 00:12:39,064 --> 00:12:41,531 mon score au tir 283 00:12:41,533 --> 00:12:43,166 est monté de 2 points le mois dernier. 284 00:12:43,168 --> 00:12:44,467 Compris ? 285 00:12:44,469 --> 00:12:45,768 Deux points. 286 00:12:47,038 --> 00:12:48,571 Iris. 287 00:12:50,909 --> 00:12:53,276 Tu es l'inspecteur West. 288 00:12:53,278 --> 00:12:54,377 La seule, l'unique. 289 00:12:55,981 --> 00:12:59,849 Je peux te voir une seconde, Allen ? 290 00:13:03,688 --> 00:13:06,289 Qu'est-ce que tu fais ? 291 00:13:06,291 --> 00:13:07,624 Quoi ? 292 00:13:07,626 --> 00:13:09,659 Je crois qu'une petite démonstration d'affection 293 00:13:09,661 --> 00:13:11,160 entre mari et femme est acceptable. 294 00:13:11,162 --> 00:13:13,663 Mari et femme ? 295 00:13:13,665 --> 00:13:16,366 C'est ce qui se passe quand tu prononces tes vœux, 296 00:13:16,368 --> 00:13:17,634 et échanges les alliances. 297 00:13:17,636 --> 00:13:18,902 Où est ton alliance ? 298 00:13:19,938 --> 00:13:22,338 Les gens doivent savoir 299 00:13:22,340 --> 00:13:23,640 que tu es un homme marié. 300 00:13:25,844 --> 00:13:27,677 - C'est bizarre. - Qu'est-ce que c'est ? 301 00:13:27,679 --> 00:13:29,178 Mon application d'alerte méta-humain. 302 00:13:29,180 --> 00:13:30,580 Elle pense que tu es un méta-humain. 303 00:13:30,582 --> 00:13:32,115 C'est très étrange. 304 00:13:32,117 --> 00:13:33,650 Il doit déconner. 305 00:13:33,652 --> 00:13:35,685 Allons-y. 306 00:13:35,687 --> 00:13:37,220 Où allons-nous ? 307 00:13:37,222 --> 00:13:38,688 À la maison. 308 00:13:38,690 --> 00:13:41,024 Allez. 309 00:13:50,302 --> 00:13:52,535 De quel droit vous venez 310 00:13:52,537 --> 00:13:55,505 attaquer la Banque Royale de Central City ? 311 00:13:55,507 --> 00:13:58,875 Cette ville appartient à Zoom, 312 00:13:58,877 --> 00:14:02,912 et à ceux qu'il juge digne de faire respecter sa volonté. 313 00:14:02,914 --> 00:14:05,081 Tiens. 314 00:14:05,083 --> 00:14:06,749 Prends ça. 315 00:14:09,921 --> 00:14:12,488 Merci un million de fois. 316 00:14:12,490 --> 00:14:15,124 Ou devrais-je dire 2 millions. 317 00:14:22,334 --> 00:14:24,901 Non. 318 00:14:26,071 --> 00:14:28,204 Attends. 319 00:14:28,206 --> 00:14:29,205 Ne me blesse pas. 320 00:14:29,207 --> 00:14:30,206 Te blesser ? 321 00:14:30,208 --> 00:14:32,842 Je veux juste t'embrasser. 322 00:14:45,724 --> 00:14:48,524 Je t'avais dit de surveiller tes arrières, non ? 323 00:14:48,526 --> 00:14:50,259 Je pensais que c'était ton job. 324 00:14:56,868 --> 00:14:59,902 Heureusement que le seul homme que je peux embrasser 325 00:14:59,904 --> 00:15:01,437 est le seul que je veuille. 326 00:15:01,439 --> 00:15:03,172 Infos: des gens sont passés par les brèches. 327 00:15:03,174 --> 00:15:04,974 Mon occupation préférée 328 00:15:04,976 --> 00:15:06,943 c'est tuer des gens d'autres terres. 329 00:15:06,945 --> 00:15:08,611 Aujourd'hui c'est ton jour de chance. 330 00:15:18,465 --> 00:15:20,832 Oh mon dieu. 331 00:15:26,573 --> 00:15:28,006 C'est sympa. 332 00:15:29,142 --> 00:15:31,009 Notre maison. 333 00:15:31,011 --> 00:15:32,877 Je veux dire, j'ai oublié, j'imagine. 334 00:15:39,777 --> 00:15:41,043 C'est quoi ton problème ? 335 00:15:41,045 --> 00:15:42,878 Tu as été bizarre toute la journée. 336 00:15:49,453 --> 00:15:52,287 Je ne suis pas moi-même, je crois. 337 00:15:53,858 --> 00:15:55,457 Ta mère a appelé. 338 00:16:18,215 --> 00:16:21,083 Résidence Allen. 339 00:16:21,085 --> 00:16:22,851 Bonjour ? 340 00:16:22,853 --> 00:16:25,120 - Bonjour ? - Maman. 341 00:16:25,122 --> 00:16:28,423 Tu as vraiment pris ton temps pour rappeler. 342 00:16:31,427 --> 00:16:34,196 J'en suis vraiment désolé. 343 00:16:34,198 --> 00:16:36,131 Merci beaucoup 344 00:16:36,133 --> 00:16:38,133 pour les tickets anniversaire pour Atlantis. 345 00:16:38,135 --> 00:16:41,036 Ton père et avons toujours voulu y aller. 346 00:16:41,038 --> 00:16:43,705 Je suis heureux que ça te fasse plaisir. 347 00:16:43,707 --> 00:16:46,408 Ça va ? 348 00:16:46,410 --> 00:16:49,645 Tu as l'air bizarre. 349 00:16:49,647 --> 00:16:51,079 Je vais bien. 350 00:16:52,216 --> 00:16:53,649 Je devrais peut-être 351 00:16:53,651 --> 00:16:55,951 vous donner les tickets d'avion à Iris et toi. 352 00:16:55,953 --> 00:16:57,686 Pour une belle petite escapade romantique. 353 00:16:57,688 --> 00:16:59,988 Vous pourriez me donner un petit-enfant. 354 00:17:01,091 --> 00:17:05,227 Non, je veux que tu les utilises. 355 00:17:05,229 --> 00:17:08,196 Je suis vraiment content... 356 00:17:08,198 --> 00:17:09,998 d'entendre que tu es heureuse, maman. 357 00:17:10,000 --> 00:17:12,634 Je t'aime, Barry. 358 00:17:14,538 --> 00:17:16,171 Je t'aime aussi. 359 00:17:16,173 --> 00:17:18,140 À plus, chéri. 360 00:17:23,747 --> 00:17:25,180 Qu'est-ce qu'il y a ? 361 00:17:25,182 --> 00:17:26,481 Rien. 362 00:17:26,483 --> 00:17:28,083 C'était... 363 00:17:28,085 --> 00:17:30,452 C'était juste bon d'avoir parlé à ma mère. 364 00:17:32,523 --> 00:17:33,889 On devrait se préparer, non ? 365 00:17:41,532 --> 00:17:46,034 Où est-il ? 366 00:17:46,036 --> 00:17:48,070 Où est-il ? 367 00:17:48,072 --> 00:17:49,905 Aucune idée. Je ne le trouve pas. 368 00:17:49,907 --> 00:17:51,974 Il ferait mieux de se montrer, 369 00:17:51,976 --> 00:17:53,241 il est parti depuis des heures 370 00:17:53,243 --> 00:17:54,676 et il ne nous en reste plus beaucoup 371 00:17:54,678 --> 00:17:56,345 avant que Zoom ait besoin de la vitesse. 372 00:17:56,347 --> 00:17:58,580 Oh, tu parles de Barry. 373 00:18:00,250 --> 00:18:01,717 Il ira bien. Ne t’inquiète pas. 374 00:18:01,719 --> 00:18:03,018 Tu pensais que je parlais de qui ? 375 00:18:03,020 --> 00:18:04,286 Je pensais que tu parlais de moi. 376 00:18:04,288 --> 00:18:05,687 De toi ? 377 00:18:05,689 --> 00:18:06,588 Parce qu'on a trouvé le double de Barry, 378 00:18:06,590 --> 00:18:07,689 alors où est le mien ? 379 00:18:07,691 --> 00:18:08,857 J'ai toujours pensé 380 00:18:08,859 --> 00:18:10,626 que dans une autre vie, j'étais 381 00:18:10,628 --> 00:18:12,160 une sorte 382 00:18:12,162 --> 00:18:14,463 d'inventeur riche et célèbre, 383 00:18:14,465 --> 00:18:16,965 Comme le Elon Musk de Terre-2. 384 00:18:16,967 --> 00:18:19,968 Seulement avec moins de RBF, évidemment. 385 00:18:19,970 --> 00:18:21,403 Un conseil pour toi. 386 00:18:21,405 --> 00:18:23,405 Et si nous passions plus de temps à chercher Zoom 387 00:18:23,407 --> 00:18:25,707 et moins de temps à s'inquiéter de ce que quelqu'un qui n'est pas toi 388 00:18:25,709 --> 00:18:28,577 fait de sa vie ? 389 00:18:57,474 --> 00:18:59,174 Joe sait chanter. 390 00:18:59,176 --> 00:19:01,176 C'est le meilleur. 391 00:19:01,178 --> 00:19:03,245 En effet. 392 00:19:18,128 --> 00:19:19,227 Salut. 393 00:19:22,199 --> 00:19:23,799 C'est Joseph, Bartholomew. 394 00:19:23,801 --> 00:19:25,600 Papa, sois gentil. 395 00:19:25,602 --> 00:19:26,868 Toi aussi, bébé. 396 00:19:26,870 --> 00:19:27,869 Je reviens. 397 00:19:32,509 --> 00:19:34,776 Donc tu es chanteur. 398 00:19:36,413 --> 00:19:37,979 Donc tu es toujours un idiot. 399 00:19:41,318 --> 00:19:44,386 Tu en as après moi ? 400 00:19:44,388 --> 00:19:47,355 Ou c'est juste que tu m'aimes pas ? 401 00:19:47,357 --> 00:19:48,557 Tu as perdu la tête ? 402 00:19:48,559 --> 00:19:50,158 Central City est un enfer 403 00:19:50,160 --> 00:19:51,893 parce que ce fou de Zoom 404 00:19:51,895 --> 00:19:53,295 continue ses meurtres, 405 00:19:53,297 --> 00:19:54,596 ma fille en première ligne. 406 00:19:54,598 --> 00:19:56,331 Attends... qu... moi ? 407 00:19:56,333 --> 00:20:00,569 Ça a toujours été à propos de toi, Bartholomé. 408 00:20:00,575 --> 00:20:02,608 Tu es la personne la plus égoïste que j'aie jamais rencontrée. 409 00:20:02,697 --> 00:20:04,697 Je suis musicien, nous sommes égoïstes. 410 00:20:04,699 --> 00:20:07,567 Tu voulais réussir ton doctorat pour pouvoir poursuivre ta carrière, 411 00:20:07,569 --> 00:20:10,436 et elle a dû devenir officier de police pour payer tes frais de scolarité. 412 00:20:10,438 --> 00:20:12,205 Nous savons tous les deux 413 00:20:12,207 --> 00:20:13,306 qu'elle serait plus en sécurité en retournant 414 00:20:13,308 --> 00:20:14,474 écrire au journal. 415 00:20:14,476 --> 00:20:17,610 Arrête, s'il te plait. 416 00:20:17,612 --> 00:20:19,746 CCPN était un stage. 417 00:20:19,748 --> 00:20:22,081 Et je faisais le café pour les vrais écrivains. 418 00:20:22,083 --> 00:20:25,018 J'aime être un flic comme grand-père. 419 00:20:25,020 --> 00:20:28,421 Tu m'as élevé pour être dure, et je le suis. 420 00:20:30,525 --> 00:20:32,725 Tout va bien, 421 00:20:32,727 --> 00:20:34,761 on est là pour s'amuser, non ? 422 00:20:34,763 --> 00:20:36,029 Bien. 423 00:20:36,031 --> 00:20:39,565 Tout est super. 424 00:20:46,474 --> 00:20:47,907 Comment ça avance ? 425 00:20:47,909 --> 00:20:50,977 Lentement, ce qui n'est pas un bon adjectif 426 00:20:50,979 --> 00:20:53,479 quand on parle de canon de vitesse. 427 00:20:53,481 --> 00:20:56,749 On a un autre problème. 428 00:20:56,751 --> 00:20:59,752 Pourquoi avons-nous toujours besoin d'avoir un autre problème ? 429 00:21:01,723 --> 00:21:02,955 Vous devriez voir ça. 430 00:21:02,957 --> 00:21:05,291 Que quelqu'un appelle Flash. 431 00:21:09,097 --> 00:21:11,798 Son nom est Adam Fells, 432 00:21:11,800 --> 00:21:14,300 mais il se donne le nom de Geomancer. 433 00:21:14,302 --> 00:21:16,469 Donc ce méta-humain vient de la brèche ? 434 00:21:16,471 --> 00:21:18,071 Non, Fells est mort sur ma Terre. 435 00:21:18,073 --> 00:21:19,672 Ça doit être le double de la Terre 1. 436 00:21:19,674 --> 00:21:22,075 Au moins maintenant, on connaît son nom. 437 00:21:22,077 --> 00:21:23,843 Il devrait être plus facile de le traquer. 438 00:21:23,845 --> 00:21:25,344 Mais comme Barry est parti, 439 00:21:25,346 --> 00:21:27,780 comment on va l'arrêter même si on le retrouve ? 440 00:21:27,782 --> 00:21:31,284 Jay, tu pourrais te booster avec ce truc là. 441 00:21:31,286 --> 00:21:32,618 C'était quoi ? La vélocité... 442 00:21:32,620 --> 00:21:34,921 - Velocity-6. - Je ne peux pas prendre la Velocity-6. 443 00:21:34,923 --> 00:21:36,789 Mais ça t'a redonné ta vitesse assez longtemps pour extraire 444 00:21:36,791 --> 00:21:38,424 cette balle de Wells, et sauver sa vie. 445 00:21:38,426 --> 00:21:40,626 Joe, ne me demande pas de prendre le Velocity-6 encore une fois. 446 00:21:40,628 --> 00:21:42,495 Jay, je n'essaye pas de te dire ce qu'il faut faire, 447 00:21:42,497 --> 00:21:44,497 mais Barry protège votre monde, 448 00:21:44,499 --> 00:21:46,232 et le mien a aussi besoin de Flash. 449 00:21:55,110 --> 00:21:57,076 Jay. 450 00:21:57,078 --> 00:21:58,644 J'aime la façon dont tu me regardes 451 00:21:58,646 --> 00:22:01,614 avec enthousiasme et fierté, et je ne suis pas... 452 00:22:01,616 --> 00:22:02,849 Je n'en suis pas digne. 453 00:22:02,851 --> 00:22:04,083 Si, tu l'es. 454 00:22:04,085 --> 00:22:06,219 Non, j'ai fait une chose terrible, Caitlin. 455 00:22:07,622 --> 00:22:09,655 l'explosion de l’accélérateur de particules 456 00:22:09,657 --> 00:22:11,324 m'a transformé en speedster. 457 00:22:11,326 --> 00:22:13,059 L'homme le plus rapide. 458 00:22:13,061 --> 00:22:16,095 Seulement, ce n'était pas assez pour moi. 459 00:22:16,097 --> 00:22:19,799 Je n'étais pas assez rapide. 460 00:22:19,801 --> 00:22:21,834 Je pensais qu'avec mes connaissances 461 00:22:21,836 --> 00:22:23,336 j'augmenterai mes pouvoirs, 462 00:22:23,338 --> 00:22:25,872 et... je l'ai fait. 463 00:22:25,874 --> 00:22:29,475 Donc tu as pris du Velocity-6 avant ? 464 00:22:29,477 --> 00:22:31,811 Oui. 465 00:22:31,813 --> 00:22:35,948 Mais il y a eu des effets secondaires. 466 00:22:35,950 --> 00:22:38,417 C'est pourquoi tu ne voulais pas que Barry en prenne 467 00:22:38,419 --> 00:22:41,020 ou même, qu'il soit au courant. 468 00:22:41,022 --> 00:22:43,389 Zoom ne t'a jamais volé ta vitesse. 469 00:22:43,391 --> 00:22:46,025 C'est ce qui te rend malade. 470 00:22:46,027 --> 00:22:48,928 Le Velocity-6 est en train de te tuer. 471 00:22:48,930 --> 00:22:51,597 Je ne mentais pas quand je disais que c'est dangereux. 472 00:22:53,802 --> 00:22:56,602 J'ai fait tellement d'erreurs. 473 00:22:56,604 --> 00:22:59,071 Tu as quelque chose maintenant 474 00:22:59,073 --> 00:23:00,840 que tu n'as jamais eu avant. 475 00:23:00,842 --> 00:23:02,141 Moi. 476 00:23:02,143 --> 00:23:06,612 Et je vais trouver une solution. 477 00:23:22,664 --> 00:23:27,767 On pourrait parler un peu plus de pourquoi Joseph ne m'aime pas ? 478 00:23:27,769 --> 00:23:29,669 De quoi tu parles ? 479 00:23:29,671 --> 00:23:31,571 Tu ne peux pas le supporter non plus. 480 00:23:31,573 --> 00:23:33,940 Bien. 481 00:23:33,942 --> 00:23:36,742 Je peux vous aimer tous les deux 482 00:23:36,744 --> 00:23:38,778 même si vous ne vous aimez pas. 483 00:23:41,516 --> 00:23:43,049 L'application pour avertir des méta-humains. 484 00:23:50,291 --> 00:23:52,024 Ne t'arrête pas de chanter, vieux. 485 00:23:52,026 --> 00:23:53,960 C'est notre chanson. 486 00:24:00,574 --> 00:24:04,243 Donc lequel d'entre vous, salonnards 487 00:24:04,245 --> 00:24:06,678 est dans le mauvais univers ? 488 00:24:09,152 --> 00:24:11,052 Levez vos mains 489 00:24:11,054 --> 00:24:14,289 Ne soyez pas timide. 490 00:24:16,460 --> 00:24:18,393 Hey, beauté. 491 00:24:18,395 --> 00:24:20,395 Tu as quelque chose à me dire ? 492 00:24:20,397 --> 00:24:22,630 Non. 493 00:24:22,632 --> 00:24:25,700 Non ? 494 00:24:27,237 --> 00:24:30,739 Bébé, personne me parle. 495 00:24:30,741 --> 00:24:31,873 Et si je les faisais crier ? 496 00:24:31,875 --> 00:24:33,308 CCPD ! 497 00:24:33,310 --> 00:24:35,377 Tout le monde sort d'ici. 498 00:24:35,379 --> 00:24:37,979 Vous êtes tous les deux en état d'arrestation. 499 00:24:37,981 --> 00:24:40,815 Les dames d'abord. 500 00:24:40,817 --> 00:24:42,650 Caitlin. 501 00:24:42,652 --> 00:24:47,155 Je n'ai pas entendu ce nom depuis longtemps. 502 00:24:47,157 --> 00:24:48,857 Mais c'est ton nom, n'est-ce pas ? 503 00:24:48,859 --> 00:24:50,258 Ton vrai nom ? 504 00:24:51,061 --> 00:24:52,360 S'il te plaît, écoute... 505 00:24:52,362 --> 00:24:54,896 Je te connais. 506 00:24:54,898 --> 00:24:56,064 Ne fais pas ça. 507 00:24:56,066 --> 00:24:59,167 Si tu me connaissais 508 00:24:59,169 --> 00:25:02,070 tu saurais que je déteste le nom Caitlin. 509 00:25:03,039 --> 00:25:05,006 Je suis Killer Frost. 510 00:25:07,177 --> 00:25:08,877 Pars, d'accord ? Pars, pars ! 511 00:25:10,514 --> 00:25:12,680 Iris, attention ! 512 00:25:14,351 --> 00:25:16,017 Papa ! 513 00:25:16,019 --> 00:25:18,052 Mon Dieu. 514 00:25:23,527 --> 00:25:26,027 Salut, breacher. 515 00:25:26,029 --> 00:25:27,529 C'est un speedster, bébé. 516 00:25:27,531 --> 00:25:28,763 Oh, je frissonne. 517 00:25:28,765 --> 00:25:30,565 Je meurs d'envie de tuer Flash. 518 00:25:30,567 --> 00:25:32,066 Je ne veux pas vous blesser. 519 00:25:32,068 --> 00:25:35,136 Crois-moi, tu ne le feras pas. 520 00:25:41,344 --> 00:25:42,911 Tue-le. 521 00:25:48,452 --> 00:25:50,418 Allez. 522 00:25:50,420 --> 00:25:53,455 Mon Dieu, ça me rend tellement chaude. 523 00:26:18,815 --> 00:26:20,448 Ce n'est pas fini, breacher ! 524 00:26:25,422 --> 00:26:26,921 Oh, mon dieu. 525 00:26:32,496 --> 00:26:33,761 Killer Frost et Deathstorm. 526 00:26:33,763 --> 00:26:35,430 - Tu les connais ? - Plus important, 527 00:26:35,432 --> 00:26:37,565 ils te connaissent maintenant, ils savent que tu es là. 528 00:26:37,567 --> 00:26:40,535 Donc les doubles de Caitlin et Ronnie sont des vilains ? 529 00:26:40,537 --> 00:26:42,337 Ce sont des noms de oufs. 530 00:26:42,339 --> 00:26:44,405 C'était censé être une mission chirurgicale, Allen. 531 00:26:44,407 --> 00:26:46,140 Trouver la tanière de Zoom. Sauver Jesse. 532 00:26:46,142 --> 00:26:48,076 Entrer, sortir, ne pas s'impliquer. 533 00:26:48,078 --> 00:26:50,979 D'accord, écoute, je suis impliqué ok ? 534 00:26:50,981 --> 00:26:53,114 Joe est à l'hôpital. Ils l'ont presque tué. 535 00:26:53,116 --> 00:26:54,182 Non il n'y est pas. 536 00:26:54,184 --> 00:26:57,785 Joe West, ton Joe West, est vivant et en sécurité sur ta Terre, 537 00:26:57,787 --> 00:26:59,888 tout comme Caitlyn, et Iris. 538 00:26:59,890 --> 00:27:02,223 Ces gens, Barry, ils sont des reflets de miroir. 539 00:27:02,225 --> 00:27:04,125 En ce qui concerne ta vie, 540 00:27:04,127 --> 00:27:05,960 ils n'existent pas. 541 00:27:05,962 --> 00:27:08,796 Killer Frost, Deathstorm, ils savent que tu es là. 542 00:27:08,798 --> 00:27:10,832 Donc ce ne sera pas long avant que Zoom le sache aussi, 543 00:27:10,834 --> 00:27:12,834 et ma fille sera morte, et ce sera ta faute. 544 00:27:12,836 --> 00:27:15,837 Jesse a encore du temps, d'accord ? 545 00:27:15,839 --> 00:27:17,272 Iris et Joe ont besoin de moi. 546 00:27:17,274 --> 00:27:18,740 Je dois retourner auprès d'eux ! Elle n'est pas Iris ! 547 00:27:18,742 --> 00:27:20,041 C'est Iris ! 548 00:27:20,043 --> 00:27:21,209 Elle l'est pour moi ! 549 00:27:21,211 --> 00:27:23,144 Quelque soit l'univers dans lequel je suis, 550 00:27:23,146 --> 00:27:24,512 ils sont ma famille ! 551 00:27:24,514 --> 00:27:25,980 Je pensais que maintenant tu avais compris 552 00:27:25,982 --> 00:27:27,382 à quel point la famille est importante. 553 00:27:27,384 --> 00:27:28,683 J'y retourne, Wells. 554 00:27:28,685 --> 00:27:30,451 Je dois le faire. 555 00:27:31,421 --> 00:27:34,522 Trouve Zoom. 556 00:27:42,899 --> 00:27:44,666 J'ai déjà rencontré Adam Fells à la BCI. 557 00:27:44,668 --> 00:27:47,669 Pas vraiment un citoyen modèle avant même qu'il soit un méta-humain. 558 00:27:47,671 --> 00:27:49,837 Multiple vols et agressions. 559 00:27:49,839 --> 00:27:51,472 S'il croit qu'il va utiliser ma ville 560 00:27:51,474 --> 00:27:54,309 comme match en cage avec Flash 561 00:27:54,311 --> 00:27:55,843 il a d'autres choses qui vont venir. 562 00:27:56,846 --> 00:27:58,413 Que fais-tu là ? 563 00:27:58,415 --> 00:28:00,415 Attends, on était censé se voir ? 564 00:28:00,417 --> 00:28:02,350 Non, j'étais juste dans le coin. 565 00:28:09,292 --> 00:28:10,592 Tout le monde va bien ? 566 00:28:10,594 --> 00:28:11,759 Fells a été vu. 567 00:28:11,761 --> 00:28:13,227 Pasko et Fourth. 568 00:28:13,229 --> 00:28:15,863 Vas-y. 569 00:28:15,865 --> 00:28:18,399 Je dois y aller, fils. 570 00:28:36,553 --> 00:28:38,620 Papa, tu vas bien ? 571 00:28:41,483 --> 00:28:44,318 Les méta-humains. 572 00:28:44,320 --> 00:28:49,056 La seule chose que je déteste encore plus... 573 00:28:49,058 --> 00:28:50,691 sont les hôpitaux. 574 00:28:53,028 --> 00:28:55,395 Est-ce que ça va ? 575 00:28:57,967 --> 00:28:59,199 Je m'inquiète pour toi. 576 00:29:01,337 --> 00:29:02,769 C'est une première. 577 00:29:12,982 --> 00:29:16,717 Tu as déjà remarqué qu'à chaque fois, 578 00:29:16,719 --> 00:29:19,052 juste avant que je fasse un numéro, 579 00:29:19,054 --> 00:29:20,721 je ferme les yeux une seconde 580 00:29:20,723 --> 00:29:21,989 et je prends une grande inspiration ? 581 00:29:21,991 --> 00:29:25,492 Tu t'es déjà demandé ce que je faisais ? 582 00:29:25,494 --> 00:29:27,894 Essayer de te rappeler des paroles ? 583 00:29:31,033 --> 00:29:33,867 Je me dis une petite mentra pour moi 584 00:29:33,869 --> 00:29:36,336 à chaque fois avant que je chante. 585 00:29:38,240 --> 00:29:39,640 "Celle-là est pour Iris. 586 00:29:39,642 --> 00:29:44,478 Ma petite fille." 587 00:29:48,017 --> 00:29:51,718 Chaque chanson est pour toi, bébé. 588 00:29:51,720 --> 00:29:54,688 Absolument toutes. 589 00:29:54,690 --> 00:29:56,590 Papa, ne parle comme ça, d'accord ? 590 00:29:56,592 --> 00:29:59,359 Barry ? 591 00:30:04,933 --> 00:30:08,235 Tu prends soin d'elle. 592 00:30:10,239 --> 00:30:13,707 Papa ? 593 00:30:13,709 --> 00:30:16,209 Papa ? Papa ? Infirmière ! 594 00:30:16,211 --> 00:30:17,377 Docteur ! Infirmière ! 595 00:30:17,379 --> 00:30:18,879 Papa ! 596 00:30:18,881 --> 00:30:19,846 Iris. 597 00:30:29,224 --> 00:30:30,657 C'est bon. 598 00:30:42,646 --> 00:30:45,348 Bon sang. 599 00:30:45,754 --> 00:30:48,289 Tu n'as pas à faire ça, Lawton. 600 00:30:48,340 --> 00:30:50,006 Nous sommes partenaires, non ? 601 00:30:50,008 --> 00:30:51,507 Tu as toujours mon soutien, 602 00:30:51,509 --> 00:30:52,875 et j'ai le tien. 603 00:30:58,516 --> 00:31:00,149 - Je vous connais ? - Elle me connaît ? 604 00:31:00,151 --> 00:31:03,586 Voici mon bon ami, Cisco Ramon. 605 00:31:03,588 --> 00:31:06,489 - Bon ami ? - Oui. 606 00:31:06,491 --> 00:31:08,491 Cisco travaille à S.T.A.R. Labs, 607 00:31:08,493 --> 00:31:11,294 et il a fabriqué une arme qu'on peut utiliser 608 00:31:11,296 --> 00:31:13,596 pour neutraliser les pouvoirs de Killer Frost. 609 00:31:13,598 --> 00:31:14,864 Super, merci. 610 00:31:14,866 --> 00:31:16,099 Je vais la prendre. 611 00:31:16,101 --> 00:31:20,803 S'il te plaît, je devrais vraiment la garder. 612 00:31:20,805 --> 00:31:22,272 Très bien. 613 00:31:22,274 --> 00:31:24,173 Un de mes mouchards m'a donné une piste 614 00:31:24,175 --> 00:31:26,009 sur la localisation de Killer Frost et Deathstorm. 615 00:31:26,011 --> 00:31:27,277 On va les ramener. 616 00:31:27,279 --> 00:31:29,545 Je viens avec toi, Iris. 617 00:31:29,547 --> 00:31:31,648 Barry, je viens de perdre mon père. 618 00:31:31,650 --> 00:31:33,349 Je ne peux pas perdre mon mari aussi. 619 00:31:33,351 --> 00:31:36,085 Ok, mais Cisco est le seul à savoir 620 00:31:36,087 --> 00:31:38,054 comment utiliser dispositif donc tu dois le prendre avec toi. 621 00:31:38,056 --> 00:31:40,490 Je ne peux pas mettre un civil en danger. 622 00:31:40,492 --> 00:31:42,191 J'ai vu le feu, et j'ai vu la pluie 623 00:31:42,193 --> 00:31:47,530 Je peux m'occuper de moi, Mme West-Allen. 624 00:31:53,371 --> 00:31:55,538 Je t'aime. 625 00:31:58,677 --> 00:32:00,143 Je t'aime aussi. 626 00:32:00,145 --> 00:32:01,744 Lawton, allons-y. 627 00:32:08,320 --> 00:32:10,219 On doit travailler sur comment trouver Jesse. 628 00:32:10,221 --> 00:32:11,754 T'es sûr que c'est ce que tu veux faire ? 629 00:32:11,756 --> 00:32:12,989 Oui, d'accord ? 630 00:32:12,991 --> 00:32:14,824 Tout de suite, on doit aider Iris. 631 00:32:14,826 --> 00:32:16,359 Assure-toi que personne d'autre ne soit blessé. 632 00:32:36,381 --> 00:32:38,514 CCPD ! C'est terminé, Fells ! 633 00:32:38,516 --> 00:32:40,817 Sans vous offenser garçons en bleu, 634 00:32:40,819 --> 00:32:42,585 mais j'attendais l'homme en rouge. 635 00:32:42,587 --> 00:32:44,153 Tu devrais être heureux que Flash ne se montre pas, 636 00:32:44,155 --> 00:32:45,221 sinon tu étais fini. 637 00:32:45,223 --> 00:32:46,622 Tu vois, c'est marrant. 638 00:32:46,624 --> 00:32:48,257 Je ne pense pas qu'il va se montrer. 639 00:32:48,259 --> 00:32:50,927 J'ai causé des tremblements depuis des jours 640 00:32:50,929 --> 00:32:52,895 et aucun signe de lui. 641 00:32:52,897 --> 00:32:55,631 Je pense qu'il est parti. 642 00:32:55,633 --> 00:32:59,035 Que dit-on en boxe ? 643 00:32:59,037 --> 00:33:02,071 Préparons-nous au combat. 644 00:33:08,213 --> 00:33:10,179 Qu'est-ce que... 645 00:33:12,817 --> 00:33:14,817 J'ai entendu dire que tu cherchais Flash. 646 00:33:14,819 --> 00:33:16,753 On dirait bien que le Velocity-7 fonctionne. 647 00:33:16,755 --> 00:33:18,421 Maintenant, attrape-le ! 648 00:33:23,328 --> 00:33:25,027 C'est nouveau ça. 649 00:33:25,029 --> 00:33:26,963 C'est tout ce que tu as ? 650 00:33:26,965 --> 00:33:31,200 Tu ne veux pas voir tout ce que j'ai. 651 00:33:37,208 --> 00:33:39,041 Le Velicity-7 se dissipe. 652 00:33:41,312 --> 00:33:42,979 Tu as entendu ce qu'un 8 sur l'échelle de Richter 653 00:33:42,981 --> 00:33:45,081 pouvait faire à cette ville ? 654 00:33:45,083 --> 00:33:48,785 Imagine ce que ça va faire sur ton crâne. 655 00:33:59,597 --> 00:34:01,397 Tu es blessé ? 656 00:34:01,399 --> 00:34:03,299 Ma fierté 657 00:34:03,301 --> 00:34:05,001 et mon corps. 658 00:34:05,003 --> 00:34:07,236 Ma fierté et mon corps. 659 00:34:21,019 --> 00:34:23,386 Tu es sûre que c'est l'endroit ? 660 00:34:23,388 --> 00:34:26,756 Peut-être que tu devrais rester dans la voiture, Lawton. 661 00:34:26,758 --> 00:34:29,892 Soyez sur vos gardes, messieurs. 662 00:34:42,173 --> 00:34:44,807 Peut-être... peut-être que ta taupe avait tort. 663 00:34:44,809 --> 00:34:47,043 Je veux dire, peut-être qu'ils ne sont même pas là. 664 00:34:54,018 --> 00:34:55,751 Non, ils sont là. 665 00:35:00,225 --> 00:35:03,526 Vous n'avez pas toqué. 666 00:35:03,528 --> 00:35:05,094 Ça ne se fait pas. 667 00:35:08,199 --> 00:35:09,765 Déposez-les. 668 00:35:21,246 --> 00:35:23,946 C'est Martin Stein là dedans ? 669 00:35:23,948 --> 00:35:26,215 Je ne l'ai pas laissé sortir depuis des années. 670 00:35:26,217 --> 00:35:27,984 Il ne parle plus trop maintenant. 671 00:35:29,220 --> 00:35:31,053 Tu as tué mon père, sale garce. 672 00:35:31,055 --> 00:35:32,455 Il n'aurait pas du traîner 673 00:35:32,457 --> 00:35:33,523 avec un "breacher". 674 00:35:33,525 --> 00:35:34,590 C'est interdit du moment que 675 00:35:34,592 --> 00:35:36,425 Zoom est concerné. 676 00:35:36,427 --> 00:35:38,160 Je peux pas croire que vous deux travaillez pour Zoom. 677 00:35:38,162 --> 00:35:42,031 Non, ils travaillent pour moi. 678 00:35:42,033 --> 00:35:43,566 Je travaille pour Zoom. 679 00:35:47,739 --> 00:35:51,507 T'es qui, bordel ? 680 00:35:54,112 --> 00:35:56,012 Eh bien, c'est marrant. 681 00:35:56,014 --> 00:35:59,115 J'allais justement te demander la même chose. 682 00:36:02,387 --> 00:36:04,420 - So... - ...sie 683 00:36:09,720 --> 00:36:11,375 Qu'est-ce qu'il se passe ici ? 684 00:36:11,743 --> 00:36:13,109 Vous êtes tous les deux de la même famille ? 685 00:36:13,110 --> 00:36:14,526 Je savais qu'il y avait un autre moi ici. 686 00:36:15,091 --> 00:36:16,825 Et je savais que tu allais venir, Cisco, 687 00:36:16,827 --> 00:36:18,726 avant même que tu passes la brêche 688 00:36:18,728 --> 00:36:20,228 et mette un pied dans ce monde. 689 00:36:20,230 --> 00:36:24,232 Tu vois, on est tous connectés... 690 00:36:24,234 --> 00:36:25,834 Francisco. 691 00:36:25,836 --> 00:36:27,735 Mon nom est Vibe. 692 00:36:27,737 --> 00:36:30,305 Reverb. 693 00:36:30,307 --> 00:36:32,974 En réalité, c'est pas le pire nom que tu aurais pu inventer, 694 00:36:32,976 --> 00:36:35,009 Mais pas le meilleur. 695 00:36:36,713 --> 00:36:39,681 Je t'ai observé, Vibe, 696 00:36:39,683 --> 00:36:42,717 et je dois dire que je suis extrêmement déçu. 697 00:36:42,719 --> 00:36:44,586 Je connais cette sensation. 698 00:36:44,588 --> 00:36:46,287 Je ne sais pas ce qui est le pire, 699 00:36:46,289 --> 00:36:47,589 le fait que tu sois dans la bande de Zoom, 700 00:36:47,591 --> 00:36:49,657 ou cette drôle de coupe de Samouraï 701 00:36:49,659 --> 00:36:51,192 que tu as sur le sommet de ton crâne. 702 00:36:51,194 --> 00:36:54,062 Écoute ça. 703 00:36:54,064 --> 00:36:56,865 Et si Zoom 704 00:36:56,867 --> 00:36:58,800 ne dirigeait plus ? 705 00:36:58,802 --> 00:37:00,935 Qu'est-ce que tu veux dire ? 706 00:37:00,937 --> 00:37:03,071 Tu ne connais pas ta puissance. 707 00:37:03,073 --> 00:37:05,039 Et tu n'utilises ton pouvoir 708 00:37:05,041 --> 00:37:07,175 que pour ces petits tours de magie 709 00:37:07,177 --> 00:37:11,279 alors que tu pourrais être un Dieu. 710 00:37:11,281 --> 00:37:13,848 Nous pouvons être des dieux. 711 00:37:19,789 --> 00:37:22,257 Tu me "vadorises" là ? 712 00:37:22,259 --> 00:37:25,927 Tu perds la tête ? 713 00:37:25,929 --> 00:37:29,097 Livrons-les à Zoom. 714 00:37:29,099 --> 00:37:30,598 Manque-moi encore de respect, 715 00:37:30,600 --> 00:37:32,600 et je détruis ton système nerveux 716 00:37:32,602 --> 00:37:34,569 sans même transpirer. 717 00:37:36,406 --> 00:37:41,276 Donc, Vibe... 718 00:37:41,278 --> 00:37:44,078 Tu veux diriger Central City ? 719 00:37:44,080 --> 00:37:45,813 Qu'en dis-tu ? 720 00:37:48,151 --> 00:37:50,652 Je dis... 721 00:37:50,654 --> 00:37:52,420 Flash, sauve-nous ! 722 00:37:56,660 --> 00:37:58,126 Ça t'a pas blessé ? 723 00:37:58,128 --> 00:37:59,427 - Pourquoi ? - Je ne sais pas. 724 00:37:59,429 --> 00:38:00,995 Et qui diable êtes-vous ? 725 00:38:00,997 --> 00:38:03,097 Inspecteur, partez d'ici, d'accord ? 726 00:38:03,099 --> 00:38:04,732 Non, pas sans eux. 727 00:38:15,378 --> 00:38:17,211 Reste ici. 728 00:38:19,449 --> 00:38:20,882 Deuxième round. 729 00:38:22,319 --> 00:38:24,419 Miroir-miroir, je t'ai déjà dit 730 00:38:24,432 --> 00:38:25,831 que je n'allais pas du côté obscur avec toi. 731 00:38:34,175 --> 00:38:35,474 Tu es mauvais tireur. 732 00:38:39,413 --> 00:38:40,913 Pas moi. 733 00:38:42,650 --> 00:38:44,450 Tu m'en crois capable ? 734 00:38:44,452 --> 00:38:45,384 Je peux te montrer. 735 00:39:03,971 --> 00:39:05,204 Arrêtez, tous les deux ! 736 00:39:05,206 --> 00:39:06,672 Zoom le voulait vivant. 737 00:39:06,674 --> 00:39:08,273 Vous savez ce que Zoom fera 738 00:39:08,275 --> 00:39:09,708 si vous ne lui obéissez pas. 739 00:39:15,416 --> 00:39:17,316 Ça. 740 00:39:19,553 --> 00:39:24,189 Qu'est-ce que je t'ai dit de faire 741 00:39:24,191 --> 00:39:27,026 si tu rencontrais le speedster ? 742 00:39:27,028 --> 00:39:29,728 Le laisser indemne. 743 00:39:31,365 --> 00:39:37,069 A-t-il l'air indemne selon toi ? 744 00:39:48,883 --> 00:39:53,819 Je suis heureux de voir qu'au moins l'un d'entre vous 745 00:39:53,821 --> 00:39:56,789 connaît sa place. 746 00:40:02,797 --> 00:40:04,163 Barry ! 747 00:40:24,251 --> 00:40:25,918 Pardon. 748 00:40:25,920 --> 00:40:28,120 Ai-je oublié de dire que ça pouvait piquer ? 749 00:40:28,122 --> 00:40:30,522 C'est pas ma première dermabrasion. 750 00:40:30,524 --> 00:40:32,758 Je suis un speedster, tu te souviens ? 751 00:40:32,760 --> 00:40:35,427 Tu t'es assuré que personne n'oublie ça aujourd'hui. 752 00:40:35,429 --> 00:40:37,196 Merci à toi. 753 00:40:37,198 --> 00:40:39,064 Le Velocity-7 a pas mal tenu le coup. 754 00:40:39,066 --> 00:40:40,466 Allons vers le Velocity-8. 755 00:40:40,468 --> 00:40:43,302 Je vais trouver une solution, promis. 756 00:40:43,304 --> 00:40:46,405 J'ai besoin de toi pour trouver comment re-stabiliser la brèche. 757 00:40:46,407 --> 00:40:49,808 Barry, Cisco, et Wells, vous avez 24 heures. 758 00:40:49,810 --> 00:40:52,244 Donc nous avons un jour, 759 00:40:52,246 --> 00:40:54,346 ou ils vont rester coincés ici pour toujours. 760 00:41:25,846 --> 00:41:27,646 Jesse. Jesse ! 761 00:41:27,648 --> 00:41:29,982 Je suis là avec ton père ! 762 00:41:29,984 --> 00:41:31,683 On va te sortir d'ici. 763 00:41:31,685 --> 00:41:33,318 Promis. 764 00:41:35,055 --> 00:41:37,856 Il n'est pas sage 765 00:41:37,858 --> 00:41:44,062 de faire des promesses qu'on ne peut pas tenir, Flash. 766 00:41:44,064 --> 00:41:47,232 Regarde autour de toi. 767 00:41:47,234 --> 00:41:53,372 C'est le dernier endroit 768 00:41:53,374 --> 00:41:56,575 que tu verras.