1 00:00:01,761 --> 00:00:03,027 Me llamo Barry Allen, 2 00:00:03,029 --> 00:00:05,763 y soy el hombre más rápido del mundo. 3 00:00:05,765 --> 00:00:08,800 Para el resto del mundo, soy un científico forense corriente, 4 00:00:08,802 --> 00:00:11,836 pero en secreto, con la ayuda de mis amigos en Laboratorios STAR, 5 00:00:11,838 --> 00:00:15,440 lucho contra el crimen y busco a otros metahumanos como yo. 6 00:00:15,442 --> 00:00:18,231 Atrapé al hombre que mató a mi madre, 7 00:00:18,341 --> 00:00:20,677 pero al hacerlo, abrí nuestro mundo a nuevas amenazas, 8 00:00:20,747 --> 00:00:24,048 y soy el único lo suficientemente rápido para detenerlas. 9 00:00:24,050 --> 00:00:27,352 Soy Flash. 10 00:00:27,354 --> 00:00:29,087 Anteriormente en The Flash... 11 00:00:29,089 --> 00:00:31,856 Ahora estoy en modo vibración completa. 12 00:00:31,858 --> 00:00:34,592 No fui lo bastante rápido para proteger a Iris. 13 00:00:34,594 --> 00:00:35,827 Me siento más lento. 14 00:00:35,829 --> 00:00:38,429 Fui yo. Robé tu velocidad. 15 00:00:38,431 --> 00:00:39,764 Se la di a Zoom. 16 00:00:39,766 --> 00:00:41,199 Devuélveme a mi hija. 17 00:00:41,201 --> 00:00:45,203 Tráeme el resto de la velocidad de Flash. 18 00:00:45,205 --> 00:00:46,504 Te dije que éramos un equipo. 19 00:00:46,506 --> 00:00:48,039 Vamos a ayudarte a salvar a Jesse. 20 00:00:48,041 --> 00:00:49,474 Nos vamos a Tierra-2. 21 00:00:52,107 --> 00:00:54,040 Entrada de diario 115, 22 00:00:54,042 --> 00:00:56,276 mi última entrada. 23 00:00:56,278 --> 00:00:59,813 En esta Tierra, estamos cerrando las fisuras, 24 00:00:59,815 --> 00:01:01,448 todas ellas. 25 00:01:01,450 --> 00:01:05,652 Pronto, todos los portales entre esta Tierra y la mía 26 00:01:05,654 --> 00:01:07,220 ya no existirán. 27 00:01:07,222 --> 00:01:11,258 Me he distraído por esta Tierra, 28 00:01:11,260 --> 00:01:13,727 sus problemas, su gente. 29 00:01:13,729 --> 00:01:14,928 29. 30 00:01:14,930 --> 00:01:16,930 28. 31 00:01:16,932 --> 00:01:18,431 27. 32 00:01:18,433 --> 00:01:19,966 26. 33 00:01:19,968 --> 00:01:22,402 Pero de la única cosa de la que no me olvidé 34 00:01:22,404 --> 00:01:24,070 fue de ti, Jesse. 35 00:01:24,072 --> 00:01:26,573 Tú eres mi conciencia, mi corazón palpitante. 36 00:01:26,575 --> 00:01:28,208 Eres la razón por la que llegué tan lejos 37 00:01:28,210 --> 00:01:30,877 en mi lucha contra Zoom, y ahora 38 00:01:30,879 --> 00:01:34,114 solo necesito que aguantes. 39 00:01:34,116 --> 00:01:39,419 Aguanta un poco más porque... 40 00:01:39,421 --> 00:01:41,154 voy a por ti, 41 00:01:41,156 --> 00:01:44,925 y esta vez... 42 00:01:44,927 --> 00:01:46,293 no voy solo. 44 00:01:56,004 --> 00:01:59,873 Así es cómo se hace. 45 00:01:59,875 --> 00:02:01,308 46 00:02:01,310 --> 00:02:02,809 Dispara. Anota. 47 00:02:02,811 --> 00:02:04,778 No está mal para el chico que sacó un bien en gimnasia. 48 00:02:04,780 --> 00:02:05,845 Suficiente alto. 49 00:02:05,847 --> 00:02:07,447 Un muy deficiente por aquí. 50 00:02:07,449 --> 00:02:09,249 No puedo creerlo. Hemos cerrado todas las fisuras. 51 00:02:09,251 --> 00:02:10,850 Todas excepto una. 52 00:02:10,852 --> 00:02:12,452 Nuestro último camino hacia Tierra-2. 53 00:02:12,454 --> 00:02:14,054 ¿Preparado? 54 00:02:14,056 --> 00:02:16,790 Sí, solo tengo que ocuparme de algunas cosas primero. 55 00:02:16,792 --> 00:02:18,992 Solo un recordatorio, Allen... 56 00:02:18,994 --> 00:02:20,860 El tiempo corre. 57 00:02:20,862 --> 00:02:22,629 Siempre corre. 58 00:02:23,458 --> 00:02:25,352 The Flash 2014 2x13 - Welcome to Earth-2 59 00:02:26,501 --> 00:02:27,934 ¿Sabes que no has hecho lasaña 60 00:02:27,936 --> 00:02:29,035 desde que me fui a la universidad? 61 00:02:29,037 --> 00:02:31,104 Bueno, 62 00:02:31,106 --> 00:02:33,440 la universidad está mucho más cerca que otra Tierra. 63 00:02:33,442 --> 00:02:35,842 Eh. 64 00:02:35,844 --> 00:02:38,645 ¿Se lo dijiste a Henry? 65 00:02:38,647 --> 00:02:40,814 No. Yo... mira, si él lo supiera, 66 00:02:40,816 --> 00:02:42,682 solo trataría de convencerme 67 00:02:42,684 --> 00:02:45,285 y probablemente lo haría, así que... 68 00:02:45,287 --> 00:02:48,488 Papá, ¿puedes dejarnos un minuto? 69 00:02:49,992 --> 00:02:53,193 Sí, haré café. 70 00:02:55,664 --> 00:02:57,497 Mira, Iris. 71 00:02:57,499 --> 00:03:00,967 Sé que esto es... 72 00:03:00,969 --> 00:03:04,270 De locos es la única palabra en la que puedo pensar ahora mismo, 73 00:03:04,272 --> 00:03:06,940 pero no es como si nunca hubiera hecho algo peligroso antes. 74 00:03:06,942 --> 00:03:10,844 Mira... entiendo por qué estás haciendo esto. 75 00:03:10,846 --> 00:03:12,746 Hay gente inocente en peligro. 76 00:03:12,748 --> 00:03:15,315 Esa siempre ha sido la dirección hacia la que has corrido, 77 00:03:15,317 --> 00:03:18,018 incluso... incluso cuando corriste un poco más lento. 78 00:03:19,855 --> 00:03:21,521 Yo solo... 79 00:03:21,523 --> 00:03:23,523 Quiero asegurarme de que no estás haciendo esto 80 00:03:23,525 --> 00:03:26,026 porque crees que ya no te queda nada aquí. 81 00:03:28,764 --> 00:03:31,564 Esto no es por Patty. 82 00:03:31,566 --> 00:03:33,166 No lo es. 83 00:03:33,168 --> 00:03:36,169 O sea, por supuesto, mira, 84 00:03:36,171 --> 00:03:38,271 la echo mucho de menos, 85 00:03:38,273 --> 00:03:41,041 pero sé lo que tengo aquí. 86 00:03:41,043 --> 00:03:43,343 Me gusta mi vida. 87 00:03:43,345 --> 00:03:46,446 Me gusta mi trabajo, ser Flash. 88 00:03:46,448 --> 00:03:50,083 Os quiero a ti y a Joe. 89 00:03:50,085 --> 00:03:52,585 No estoy intentando escapar. 90 00:03:52,587 --> 00:03:55,422 Te lo prometo. 91 00:03:55,424 --> 00:03:57,991 Ve y gana, Barry, 92 00:03:57,993 --> 00:04:01,795 y luego vuelve a casa. 93 00:04:01,797 --> 00:04:03,363 Vale. 94 00:04:04,599 --> 00:04:06,399 De acuerdo, Barry, escúchame. 95 00:04:06,401 --> 00:04:08,234 Estás a punto de atravesar el espejo. 96 00:04:08,236 --> 00:04:09,969 Vas a ver cosas que parecen y se sienten 97 00:04:09,971 --> 00:04:11,104 familiares, pero no lo son. 98 00:04:11,106 --> 00:04:12,839 Arriba es abajo. Blanco es negro, 99 00:04:12,841 --> 00:04:14,874 y no te dejes llevar por las emociones, 100 00:04:14,876 --> 00:04:16,876 y buena suerte. 101 00:04:16,878 --> 00:04:18,545 Mira, si no volvemos 102 00:04:18,547 --> 00:04:20,780 en 48 horas, eso significa que Zoom nos tiene. 103 00:04:20,782 --> 00:04:22,849 Si eso ocurre, 104 00:04:22,851 --> 00:04:24,084 tenéis que cerrar la fisura. 105 00:04:24,086 --> 00:04:25,885 No vamos a hacer eso. 106 00:04:27,422 --> 00:04:29,556 Vuelve aquí de una pieza, ¿vale? 107 00:04:29,558 --> 00:04:30,924 No me hagas ir y cogerte. 108 00:04:30,926 --> 00:04:33,059 No. 109 00:04:34,663 --> 00:04:36,429 Escribí esto para mis padres y Dante. 110 00:04:36,431 --> 00:04:39,833 Si no vuelvo, asegúrate de que los tenga. 111 00:04:39,835 --> 00:04:41,301 Cisco, vas a volver. 112 00:04:41,303 --> 00:04:43,436 Caitlin, por favor. 113 00:04:43,438 --> 00:04:46,573 De acuerdo, lo haré. 114 00:04:46,575 --> 00:04:48,541 Gracias. 115 00:04:50,879 --> 00:04:51,978 - Ten cuidado. - Sí. 116 00:04:51,980 --> 00:04:53,546 Vale. 117 00:04:55,650 --> 00:04:59,319 - Tú también, Harry. - Snow. 118 00:04:59,321 --> 00:05:00,787 Espero que recuperes a tu hija. 119 00:05:00,789 --> 00:05:02,822 Me aseguraré de que tu hijo vuelva. 120 00:05:07,562 --> 00:05:09,629 No tienes que hacer esto. 121 00:05:09,631 --> 00:05:12,398 Sí, tengo que hacerlo. 122 00:05:12,400 --> 00:05:15,502 ¿Alguien más siente pánico ahora mismo? 123 00:05:15,504 --> 00:05:17,403 Me acojoné con un salto de puenting cuando tenía 18 años, 124 00:05:17,405 --> 00:05:19,139 pero esto es categóricamente más escalofriante. 125 00:05:19,141 --> 00:05:20,740 Una vez que encienda el cañón de velocidad, 126 00:05:20,742 --> 00:05:23,143 los tres podréis pasar a través sin daño, 127 00:05:23,145 --> 00:05:25,411 pero Barry, necesitas asegurarte de mantener tu velocidad. 128 00:05:25,413 --> 00:05:26,412 129 00:05:26,414 --> 00:05:28,781 Yo... no tengo saliva. 130 00:05:28,783 --> 00:05:30,617 - "Tiburón". - No solo estoy citando "Tiburón". 131 00:05:30,619 --> 00:05:33,052 Quiero decir que mi boca está realmente seca ahora mismo. 132 00:05:33,054 --> 00:05:34,420 No os distraigáis 133 00:05:34,422 --> 00:05:36,656 por nada que veáis por el camino. 134 00:05:36,658 --> 00:05:38,224 ¿Qué vamos a ver? 135 00:05:38,226 --> 00:05:40,760 Todo. 136 00:05:40,762 --> 00:05:42,629 Hazlo, Jay. 137 00:05:47,869 --> 00:05:51,337 Vale, vamos. 138 00:06:06,354 --> 00:06:07,487 ¡Caitlin, cuidado! 139 00:06:09,124 --> 00:06:11,591 ¿Estás bien? 140 00:06:11,593 --> 00:06:13,193 Sí, estoy bien. 141 00:06:13,195 --> 00:06:15,862 ¿Qué ha pasado? 142 00:06:15,864 --> 00:06:17,931 Con el resto de las fisuras cerradas, 143 00:06:17,933 --> 00:06:20,033 el pico de energía de la última fisura que queda 144 00:06:20,035 --> 00:06:21,768 debe haberla desestabilizado. 145 00:06:21,770 --> 00:06:23,603 ¿Qué significa eso? 146 00:06:23,605 --> 00:06:25,471 Mientras sea inestable 147 00:06:25,473 --> 00:06:27,540 Barry y Cisco estarán atrapados ahí. 148 00:06:46,595 --> 00:06:48,795 Bendito 2001. 149 00:06:48,797 --> 00:06:52,031 Siento como si acabase de abrir mi tercer ojo. 150 00:06:53,602 --> 00:06:55,935 Oh, Dios mío. 151 00:06:58,540 --> 00:07:01,741 Vamos. 152 00:07:01,743 --> 00:07:03,142 153 00:07:18,860 --> 00:07:20,560 Bienvenidos a Tierra-2. 154 00:07:36,662 --> 00:07:38,762 Toto, tengo la sensación 155 00:07:38,764 --> 00:07:40,030 de que ya no estamos en Kansas. 156 00:07:40,032 --> 00:07:41,731 Esto es asombroso. 157 00:07:41,733 --> 00:07:43,867 La mitad de estas cosas son solo ideas en nuestra Tierra. 158 00:07:43,869 --> 00:07:46,102 - Ven aquí. - Quiero decir... 159 00:07:46,104 --> 00:07:48,572 Oh, sí. 160 00:07:49,942 --> 00:07:52,676 - Ramon. - ¿Qué? 161 00:07:52,678 --> 00:07:54,144 No estamos aquí para hacer turismo. 162 00:07:54,146 --> 00:07:55,512 Habla por ti. 163 00:07:55,514 --> 00:07:58,815 Queremos que nuestros nietos sepan que hicimos cosas molonas. 164 00:07:58,817 --> 00:07:59,950 - Dr. Wells. - Henry. 165 00:07:59,952 --> 00:08:01,017 Bienvenido de vuelta. 166 00:08:01,019 --> 00:08:02,185 No os estábamos esperando. 167 00:08:02,187 --> 00:08:04,754 Sí... 168 00:08:04,756 --> 00:08:05,922 No le dije a nadie 169 00:08:05,924 --> 00:08:07,490 que volvía. 170 00:08:07,492 --> 00:08:08,692 Pensé que podrías haber dejado la ciudad 171 00:08:08,694 --> 00:08:09,693 con todo lo que está pasando. 172 00:08:09,695 --> 00:08:11,561 - Claro. - ¿Están bien tus amigos? 173 00:08:11,563 --> 00:08:14,464 Sí, están... están bien. 174 00:08:14,466 --> 00:08:17,601 Se emocionan con facilidad. 175 00:08:17,603 --> 00:08:18,868 Este es... 176 00:08:18,870 --> 00:08:20,437 Henry Hewitt, asistente de laboratorio. 177 00:08:20,439 --> 00:08:21,972 Encantado de conocerte. 178 00:08:21,974 --> 00:08:23,306 Y a ti... este es Barry. 179 00:08:23,308 --> 00:08:24,341 Este es Cisco. 180 00:08:24,343 --> 00:08:25,675 - Soy Cisco. - Sí. 181 00:08:25,677 --> 00:08:28,178 Y tú solo eres un chico majo normal. 182 00:08:28,180 --> 00:08:29,512 Vale... 183 00:08:29,514 --> 00:08:30,880 Dr. Wells, ¿van a necesitar usted y sus visitas 184 00:08:30,882 --> 00:08:32,048 la sala de conferencias? 185 00:08:32,050 --> 00:08:33,183 No es necesario, Henry. 186 00:08:33,185 --> 00:08:34,517 Nuestra visita será corta. 187 00:08:34,519 --> 00:08:35,852 - De acuerdo. - Me alegro de verte. 188 00:08:35,854 --> 00:08:38,521 Me alegro de verle, señor. 189 00:08:38,523 --> 00:08:39,923 Es uno de los malos en Tierra-1. 190 00:08:39,925 --> 00:08:41,091 Es igualito que él. 191 00:08:47,165 --> 00:08:49,799 Un aviso de que un toque de queda se ha establecido en toda la ciudad. 192 00:08:49,801 --> 00:08:52,902 Ninguna persona sin autorización puede salir después de las nueve de la noche. 193 00:08:52,904 --> 00:08:54,638 El reciente aumento de los ataques de Zoom 194 00:08:54,640 --> 00:08:56,806 ha llevado al alcalde Snart a ampliar el toque de queda. 195 00:08:56,808 --> 00:08:58,942 El toque de queda se estableció tras una serie 196 00:08:58,944 --> 00:09:00,777 de ataques terroristas por toda la ciudad... 197 00:09:00,779 --> 00:09:02,679 Es peor. 198 00:09:02,681 --> 00:09:03,847 Es peor que cuando me marché. 199 00:09:03,849 --> 00:09:05,415 Zoom ha elevado su reinado de terror. 200 00:09:05,417 --> 00:09:06,950 De acuerdo, entonces encontremos a Zoom rápido. 201 00:09:06,952 --> 00:09:07,984 Cisco, haz lo tuyo. 202 00:09:07,986 --> 00:09:11,187 De acuerdo, Zoom... 203 00:09:11,189 --> 00:09:14,324 Puedes huir, pero no esconderte. 204 00:09:20,799 --> 00:09:22,232 Vale, ¿sabéis qué? 205 00:09:22,234 --> 00:09:23,933 Estáis invadiendo un poco mi espacio. 206 00:09:23,935 --> 00:09:25,502 No puedo hacer esto bajo presión, ¿vale? 207 00:09:25,504 --> 00:09:26,836 Si podéis retroceder un poco, 208 00:09:26,838 --> 00:09:27,971 tengo que hacer lo mío. De acuerdo. 209 00:09:27,973 --> 00:09:29,105 - Mi magia. - Sí, vale. 210 00:09:29,107 --> 00:09:30,173 Gracias. 211 00:09:30,175 --> 00:09:31,775 Toma dos. 212 00:09:31,777 --> 00:09:33,276 213 00:09:34,846 --> 00:09:37,414 De acuerdo, Zoom. 214 00:09:37,416 --> 00:09:39,616 Puedes huir... 215 00:09:39,618 --> 00:09:40,917 Ramon, ¿qué pasa? 216 00:09:40,919 --> 00:09:42,852 Sabes, no lo sé, ¿vale? 217 00:09:42,854 --> 00:09:44,721 No puedo ver nada. No sé qué pasa. 218 00:09:44,723 --> 00:09:46,389 Quizá he perdido mis poderes. 219 00:09:46,391 --> 00:09:47,657 Yo no he perdido mis poderes. 220 00:09:47,659 --> 00:09:49,259 ¿Por qué ibas a perder tus poderes? 221 00:09:49,261 --> 00:09:50,860 Pues porque el disparador de longitud de onda 222 00:09:50,862 --> 00:09:52,829 no responde, y eso solo pasa si... 223 00:09:52,831 --> 00:09:54,197 La frecuencia está desequilibrada. 224 00:09:54,199 --> 00:09:55,799 ¿Qué? 225 00:09:55,801 --> 00:09:58,635 Nuestra Tierra vibra a una frecuencia distinta de la vuestra. 226 00:09:58,637 --> 00:10:00,336 Harry, sin esa frecuencia... 227 00:10:00,338 --> 00:10:01,438 Estamos jodidos. 228 00:10:01,440 --> 00:10:02,605 El último ataque 229 00:10:02,607 --> 00:10:04,407 fue orquestado por Zoom, 230 00:10:04,409 --> 00:10:06,643 y entendemos que los ciudadanos 231 00:10:06,645 --> 00:10:07,844 de Central City estén asustados, 232 00:10:07,846 --> 00:10:10,246 pero le aseguro que la policía 233 00:10:10,248 --> 00:10:11,915 - ha estado trabajando diligentemente... - Soy yo. 234 00:10:11,917 --> 00:10:13,516 Sí, lo es. 235 00:10:13,518 --> 00:10:15,218 bajo el liderazgo del detective West. 236 00:10:15,220 --> 00:10:17,787 Detendremos a Zoom. Es una promesa. 237 00:10:17,789 --> 00:10:19,723 "El liderazgo del detective West". 238 00:10:19,725 --> 00:10:21,191 Así que Joe sigue siendo poli aquí. 239 00:10:21,193 --> 00:10:24,194 Sí, pero más importante, sigo siendo forense. 240 00:10:24,196 --> 00:10:26,062 Tengo un plan. 241 00:10:29,201 --> 00:10:31,101 ¿Qué ha pasado? 242 00:10:31,103 --> 00:10:33,136 Doble. 243 00:10:33,138 --> 00:10:35,038 Espera, espera, espera, espera, ¿cómo he llegado aquí? 244 00:10:35,040 --> 00:10:38,007 ¿Qué... quién... quién eres? 245 00:10:38,009 --> 00:10:40,076 ¿Cómo es que te pareces a mí? 246 00:10:40,078 --> 00:10:41,544 Allen, ¿qué estás haciendo? 247 00:10:41,546 --> 00:10:44,214 Harrison Wells. 248 00:10:45,851 --> 00:10:47,617 El Harrison Wells. 249 00:10:47,619 --> 00:10:50,019 Dios mío, ¿estoy en Laboratorios STAR? 250 00:10:50,021 --> 00:10:53,890 Vale, no tengo ni idea de qué está pasando aquí, 251 00:10:53,892 --> 00:10:56,126 pero siempre he querido conocerle. 252 00:10:56,128 --> 00:10:59,562 Su tesis de la fenomenología de cuerdas 253 00:10:59,564 --> 00:11:00,997 fue revolucionaria para mí. 254 00:11:00,999 --> 00:11:02,232 - Tío. - Tenía la revista 255 00:11:02,234 --> 00:11:04,033 plastificada para poder conservarla. 256 00:11:04,035 --> 00:11:06,169 - Solo quiero emular... - Este tío es increíble. 257 00:11:06,171 --> 00:11:08,037 Gané un premio por ello, está ahí mismo, ¿lo ves? 258 00:11:08,039 --> 00:11:09,873 Es precio... 259 00:11:09,875 --> 00:11:11,474 ¿Qué... qué... qué acabas de hacer? 260 00:11:11,476 --> 00:11:12,642 ¿Qué demonios te pasa? 261 00:11:12,644 --> 00:11:13,943 ¿Te has convertido en un "tú" maligno? 262 00:11:13,945 --> 00:11:16,446 Tranquilo. Solo le he noqueado. 263 00:11:16,448 --> 00:11:19,082 Vale, ¿por qué le has traído aquí entonces? 264 00:11:19,084 --> 00:11:20,216 Para que pueda convertirse en él. 265 00:11:20,218 --> 00:11:21,885 Mientras vosotros trabajáis en las gafas, 266 00:11:21,887 --> 00:11:25,188 iré a la policía como él y veré si puedo averiguar 267 00:11:25,190 --> 00:11:27,457 qué información tienen sobre las apariciones previas de Zoom. 268 00:11:27,459 --> 00:11:29,225 Podemos usar esas apariciones para triangular la guarida de Zoom. 269 00:11:29,227 --> 00:11:30,493 Bien. Es un buen plan. 270 00:11:30,495 --> 00:11:31,795 Solo recuerda lo que dijo Jay, ¿vale? 271 00:11:31,797 --> 00:11:33,329 Las cosas aquí son un poco psicodélicas. 272 00:11:33,331 --> 00:11:35,165 Mira, estaré bien. 273 00:11:38,770 --> 00:11:41,237 Puedo ocuparme. 274 00:11:41,239 --> 00:11:43,373 Será fácil. 275 00:11:53,285 --> 00:11:54,818 276 00:12:01,126 --> 00:12:05,261 Tío, esto es una locura. 277 00:12:05,263 --> 00:12:07,197 Quítame las manos de encima. 278 00:12:07,199 --> 00:12:08,998 ¿Capitán? 279 00:12:10,769 --> 00:12:12,235 Mira, no sé nada, 280 00:12:12,237 --> 00:12:14,571 por lo que no voy a decir nada. 281 00:12:14,573 --> 00:12:15,638 Vale. 282 00:12:15,640 --> 00:12:17,040 Deadshot, ¿qué...? 283 00:12:18,810 --> 00:12:19,876 No tiene gracia, Allen. 284 00:12:19,878 --> 00:12:21,377 Odio ese mote. 285 00:12:21,379 --> 00:12:22,946 Vale, mira, sé que no soy... 286 00:12:22,948 --> 00:12:24,881 Sé que no soy el mejor tirador del departamento, pero... 287 00:12:24,883 --> 00:12:27,450 ¿No eres el mejor? 288 00:12:27,452 --> 00:12:28,952 Lawton, eres el peor 289 00:12:28,954 --> 00:12:30,553 tirador de todo el departamento. 290 00:12:30,555 --> 00:12:31,888 Oye, ¿por qué no fichas a Singh? 291 00:12:31,890 --> 00:12:33,189 Estaré allí en un momento. 292 00:12:33,191 --> 00:12:34,224 Lo que tú digas, compañera. 293 00:12:34,226 --> 00:12:36,960 Vamos. 294 00:12:36,962 --> 00:12:39,062 Y para que conste, 295 00:12:39,064 --> 00:12:41,531 mis resultados en los test de puntería, 296 00:12:41,533 --> 00:12:43,166 aumentaron dos puntos el mes pasado. 297 00:12:43,168 --> 00:12:44,467 ¿De acuerdo? 298 00:12:44,469 --> 00:12:45,768 Dos puntos. 299 00:12:45,770 --> 00:12:47,036 300 00:12:47,038 --> 00:12:48,571 Iris. 301 00:12:50,909 --> 00:12:53,276 Eres la detective West. 302 00:12:53,278 --> 00:12:54,377 La incomparable. 303 00:12:54,379 --> 00:12:55,979 Sí. 304 00:12:55,981 --> 00:12:59,849 ¿Puedo hablar contigo un momento, Allen del CSI? 305 00:12:59,851 --> 00:13:01,918 - Sí. - Sí. 306 00:13:01,920 --> 00:13:03,686 307 00:13:03,688 --> 00:13:06,289 ¿Qué estás haciendo? 308 00:13:06,291 --> 00:13:07,624 ¿Qué? 309 00:13:07,626 --> 00:13:09,659 Creo que un poco de muestra pública de afecto en la oficina 310 00:13:09,661 --> 00:13:11,160 entre marido y mujer está bien. 311 00:13:11,162 --> 00:13:13,663 ¿Marido y mujer? 312 00:13:13,665 --> 00:13:16,366 Sí, es lo que pasa cuando haces los votos, 313 00:13:16,368 --> 00:13:17,634 intercambias los anillos. 314 00:13:17,636 --> 00:13:18,902 ¿Dónde está tu anillo? 315 00:13:18,904 --> 00:13:19,936 316 00:13:19,938 --> 00:13:22,338 La gente debería saber 317 00:13:22,340 --> 00:13:23,640 que no estás soltero. 318 00:13:25,844 --> 00:13:27,677 - Qué raro. - ¿Qué es eso? 319 00:13:27,679 --> 00:13:29,178 Mi aplicación de alerta metahumana. 320 00:13:29,180 --> 00:13:30,580 Cree que eres metahumano. 321 00:13:30,582 --> 00:13:32,115 Eso es muy raro. 322 00:13:32,117 --> 00:13:33,650 Sí, debe estar estropeada. 323 00:13:33,652 --> 00:13:35,685 Vamos. 324 00:13:35,687 --> 00:13:37,220 ¿Dónde vamos? 325 00:13:37,222 --> 00:13:38,688 A casa. 326 00:13:38,690 --> 00:13:41,024 Venga. 327 00:13:50,302 --> 00:13:52,535 ¿Qué pretenden tus chicos al 328 00:13:52,537 --> 00:13:55,505 robar el banco de Central City? 329 00:13:55,507 --> 00:13:58,875 Esta ciudad pertenece a Zoom, 330 00:13:58,877 --> 00:14:02,912 y a aquellos a quien él nos cree dignos de ejecutar su voluntad. 331 00:14:02,918 --> 00:14:05,080 Ten. 332 00:14:05,088 --> 00:14:06,741 Cógelo. 333 00:14:09,927 --> 00:14:12,484 Un millón de gracias. 334 00:14:12,495 --> 00:14:15,121 ¿O debería decir dos? 335 00:14:20,595 --> 00:14:22,330 336 00:14:22,330 --> 00:14:24,901 No. 337 00:14:26,075 --> 00:14:28,208 Espera, por favor. 338 00:14:28,203 --> 00:14:29,200 No me hagas daño. 339 00:14:29,207 --> 00:14:30,206 ¿Hacerte daño? 340 00:14:30,208 --> 00:14:32,842 Solo quiero darte un beso. 341 00:14:45,724 --> 00:14:48,524 ¿Qué te tengo dicho sobre vigilar las espaldas? 342 00:14:48,526 --> 00:14:50,259 Creía que ese era tu trabajo. 343 00:14:56,868 --> 00:14:59,902 Lo bueno es que al único hombre que puedo besar 344 00:14:59,904 --> 00:15:01,437 es al único que quiero. 345 00:15:01,439 --> 00:15:03,172 He oído rumores sobre unos cruzabrechas que acaban de llegar. 346 00:15:03,174 --> 00:15:04,974 Oh, ya sabes que lo que más me gusta 347 00:15:04,976 --> 00:15:06,943 es matar gente de otras Tierras. 348 00:15:06,945 --> 00:15:08,611 Hoy es tu día de la suerte. 349 00:15:18,465 --> 00:15:20,832 Dios... 350 00:15:26,573 --> 00:15:28,006 Esto está bien. 351 00:15:29,142 --> 00:15:31,009 Nuestra casa. 352 00:15:31,011 --> 00:15:32,877 Bueno, lo olvidé, supongo. 353 00:15:39,777 --> 00:15:41,043 ¿Qué te pasa? 354 00:15:41,045 --> 00:15:42,878 Llevas todo el día raro. 355 00:15:46,917 --> 00:15:49,451 356 00:15:49,453 --> 00:15:52,287 Supongo que no soy yo mismo. 357 00:15:53,858 --> 00:15:55,457 Tu madre ha llamado. 358 00:16:18,215 --> 00:16:21,083 Residencia de los Allen. 359 00:16:21,085 --> 00:16:22,851 ¿Hola? 360 00:16:22,853 --> 00:16:25,120 - ¿Hola? - Mamá. 361 00:16:25,122 --> 00:16:28,423 Te has tomado tu tiempo en devolverme la llamada. 362 00:16:30,427 --> 00:16:34,196 Sí... lo... lo siento. 363 00:16:34,198 --> 00:16:36,131 Muchas gracias 364 00:16:36,133 --> 00:16:38,133 por los billetes de aniversario para Atlantis. 365 00:16:38,135 --> 00:16:41,036 Tu padre y yo siempre quisimos ir. 366 00:16:41,038 --> 00:16:43,705 De verdad que me alegro de que te gusten. 367 00:16:43,707 --> 00:16:46,408 ¿Estás bien? 368 00:16:46,410 --> 00:16:49,645 Suenas un poco raro. 369 00:16:49,647 --> 00:16:51,079 Estoy bien. 370 00:16:51,081 --> 00:16:52,214 Estoy... estoy... 371 00:16:52,216 --> 00:16:53,649 Oye, ya sé. Tal vez debería 372 00:16:53,651 --> 00:16:55,951 daros los billetes de avión a Iris y a ti. 373 00:16:55,953 --> 00:16:57,686 Bonita escapada romántica. 374 00:16:57,688 --> 00:16:59,988 Ambos podríais empezar dándome un nieto. 375 00:17:01,091 --> 00:17:05,227 No. Quiero que los uses. 376 00:17:05,229 --> 00:17:08,196 Me alego tanto de 377 00:17:08,198 --> 00:17:09,998 ver que eres feliz, mamá. 378 00:17:10,000 --> 00:17:12,634 Te quiero, Barry. 379 00:17:14,538 --> 00:17:16,171 Yo también te quiero. 380 00:17:16,173 --> 00:17:18,140 Vale, adiós, cariño. 381 00:17:23,747 --> 00:17:25,180 ¿Qué te pasa? 382 00:17:25,182 --> 00:17:26,481 Nada. 383 00:17:26,483 --> 00:17:28,083 Solo que... 384 00:17:28,085 --> 00:17:30,452 Ha estado bien poder hablar con mi madre. 385 00:17:32,523 --> 00:17:33,889 Deberíamos prepararnos, ¿no? 386 00:17:33,891 --> 00:17:35,891 - Sí. - De acuerdo. 387 00:17:41,532 --> 00:17:46,034 ¿Dónde está? 388 00:17:46,036 --> 00:17:48,070 ¿Dónde está? 389 00:17:48,072 --> 00:17:49,905 No lo sé. No puedo encontrarlo en ninguna parte. 390 00:17:49,907 --> 00:17:51,974 Bueno, mejor que aparezca pronto 391 00:17:51,976 --> 00:17:53,241 porque se ha ido hace horas 392 00:17:53,243 --> 00:17:54,676 y solo nos quedan unas pocas 393 00:17:54,678 --> 00:17:56,345 antes de que Zoom necesite velocidad. 394 00:17:56,347 --> 00:17:58,580 Estás hablando de Barry. 395 00:17:58,582 --> 00:18:00,248 - Sí. - Sí. 396 00:18:00,250 --> 00:18:01,717 No te preocupes por él. Estará bien. 397 00:18:01,719 --> 00:18:03,018 ¿De quién te pensabas que hablaba? 398 00:18:03,020 --> 00:18:04,286 Pensaba que estábamos hablando de mí. 399 00:18:04,288 --> 00:18:05,687 - ¿Tú? - Sí, 400 00:18:05,689 --> 00:18:06,588 porque hemos encontrado el doble de Barry, 401 00:18:06,590 --> 00:18:07,689 por lo que, ¿dónde diablos estoy? 402 00:18:07,691 --> 00:18:08,857 Sabes, siempre he pensado que 403 00:18:08,859 --> 00:18:10,626 en otra vida era, como... 404 00:18:10,628 --> 00:18:12,160 no sé, como un 405 00:18:12,162 --> 00:18:14,463 inventor rico y famoso. 406 00:18:14,465 --> 00:18:16,965 Ya sabes, como el Elon Musk de la Tierra-2. 407 00:18:16,967 --> 00:18:19,968 Solo que con menos cara de ligón, obviamente. 408 00:18:19,970 --> 00:18:21,403 Tengo un consejo para ti. 409 00:18:21,405 --> 00:18:23,405 ¿Qué tal pasar más tiempo buscando a Zoom, 410 00:18:23,407 --> 00:18:25,707 y menos tiempo preocupándote sobre lo que alguien que no eres tú 411 00:18:25,709 --> 00:18:28,577 está haciendo con su vida? 412 00:18:53,637 --> 00:18:54,870 413 00:18:57,474 --> 00:18:59,174 Joe canta bien. 414 00:18:59,176 --> 00:19:01,176 Es el mejor. 415 00:19:01,178 --> 00:19:03,245 Sí. 416 00:19:14,224 --> 00:19:16,892 417 00:19:16,894 --> 00:19:18,126 Hola, cariño. 418 00:19:18,128 --> 00:19:19,227 Hola. 419 00:19:19,229 --> 00:19:20,595 Sí. 420 00:19:20,597 --> 00:19:22,197 Joe, hola. 421 00:19:22,199 --> 00:19:23,799 Es Joseph, Bartholomew. 422 00:19:23,801 --> 00:19:25,600 Papá, sé amable. 423 00:19:25,602 --> 00:19:26,868 Tú también, cariño. 424 00:19:26,870 --> 00:19:27,869 Enseguida vuelvo. 425 00:19:27,871 --> 00:19:29,971 Sí. 426 00:19:32,509 --> 00:19:34,776 Así que eres cantante. 427 00:19:36,413 --> 00:19:37,979 Y tú aún eres un idiota. 428 00:19:41,318 --> 00:19:44,386 ¿Estás enfadado conmigo? 429 00:19:44,388 --> 00:19:47,355 O es que... ¿simplemente no te caigo bien? 430 00:19:47,357 --> 00:19:48,557 ¿Te has vuelto loco? 431 00:19:48,559 --> 00:19:50,158 Central City se va directa 432 00:19:50,160 --> 00:19:51,893 al infierno porque ese lunático de Zoom 433 00:19:51,895 --> 00:19:53,295 anda por ahí matando gente 434 00:19:53,297 --> 00:19:54,596 y tú has puesto a mi hija en primera línea. 435 00:19:54,598 --> 00:19:56,331 Espera... ¿yo? 436 00:19:56,333 --> 00:20:00,569 Siempre se trata de ti, Bartholomew. 437 00:20:00,575 --> 00:20:02,608 Eres la persona más egoísta que he conocido. 438 00:20:02,697 --> 00:20:04,697 Y soy músico, somos egoístas. 439 00:20:04,699 --> 00:20:06,232 Querías obtener tu doctorado 440 00:20:06,234 --> 00:20:07,567 para avanzar en tu carrera 441 00:20:07,569 --> 00:20:09,202 y por eso ella tuvo que hacerse policía 442 00:20:09,204 --> 00:20:10,436 para pagarte la matrícula. 443 00:20:10,438 --> 00:20:12,205 Ambos sabemos 444 00:20:12,207 --> 00:20:13,306 que ella estaría más segura si volviese 445 00:20:13,308 --> 00:20:14,474 a escribir en el periódico. 446 00:20:14,476 --> 00:20:17,610 Oh, papá, por favor, para. 447 00:20:17,612 --> 00:20:19,746 Lo del Picture News de Central City eran unas prácticas. 448 00:20:19,748 --> 00:20:22,081 Lo único que hacía era llevarles café a los escritores de verdad. 449 00:20:22,083 --> 00:20:25,018 Ser policía, como el abuelo, es lo que me gusta. 450 00:20:25,020 --> 00:20:28,421 Me criaste para que fuese dura, y lo soy. 451 00:20:30,525 --> 00:20:32,725 Todo va bien, 452 00:20:32,727 --> 00:20:34,761 estamos aquí para pasarlo bien, ¿verdad? 453 00:20:34,763 --> 00:20:36,029 Cierto. 454 00:20:36,031 --> 00:20:39,565 Todo va genial. 455 00:20:46,474 --> 00:20:47,907 ¿Cómo va? 456 00:20:47,909 --> 00:20:50,977 Lento, lo cual no es un buen adjetivo 457 00:20:50,979 --> 00:20:53,479 tratándose de un cañón de velocidad. 458 00:20:53,481 --> 00:20:56,749 Bueno, tenemos otro problema. 459 00:20:56,751 --> 00:20:59,752 ¿Por qué siempre tenemos que tener otro problema? 460 00:21:01,723 --> 00:21:02,955 Tenéis que ver esto. 461 00:21:02,957 --> 00:21:05,291 Alguien llamado The Flash. 462 00:21:09,097 --> 00:21:11,798 Su nombre es Adam Fells, 463 00:21:11,800 --> 00:21:14,300 pero se hace llamar Geomancer. 464 00:21:14,302 --> 00:21:16,469 ¿Así que este metahumano es un cruzabrechas? 465 00:21:16,471 --> 00:21:18,071 No, Fells murió en mi Tierra. 466 00:21:18,073 --> 00:21:19,672 Este debe ser su doble de Tierra-1. 467 00:21:19,674 --> 00:21:22,075 Bueno, al menos ahora sabemos su nombre. 468 00:21:22,077 --> 00:21:23,843 Nos hará un poco más fácil localizarle. 469 00:21:23,845 --> 00:21:25,344 Sí, pero sin Barry, 470 00:21:25,346 --> 00:21:27,780 ¿cómo vamos a detenerlo aunque lo encontremos? 471 00:21:27,782 --> 00:21:31,284 Bueno, Jay, puedes inyectarte con esa cosa. 472 00:21:31,286 --> 00:21:32,618 ¿Cómo se llamaba? Velocidad... 473 00:21:32,620 --> 00:21:34,921 - Velocidad-6. - No soporto V-6. 474 00:21:34,923 --> 00:21:36,789 Pero te dio la velocidad necesaria para 475 00:21:36,791 --> 00:21:38,424 sacarle esa bala a Wells y eso le salvó la vida. 476 00:21:38,426 --> 00:21:40,626 Joe, no me pidas que me inyecte la Velocidad-6 de nuevo. 477 00:21:40,628 --> 00:21:42,495 Mira, Jay, no intento decirte qué hacer, 478 00:21:42,497 --> 00:21:44,497 pero Barry está protegiendo tu mundo, 479 00:21:44,499 --> 00:21:46,232 y el nuestro necesita un Flash ahora mismo. 480 00:21:55,110 --> 00:21:57,076 Jay. 481 00:21:57,078 --> 00:21:58,644 Caitlin, me gusta cómo me miras 482 00:21:58,646 --> 00:22:01,614 con cariño y orgullo, y no soy... 483 00:22:01,616 --> 00:22:02,849 No soy digno de ellos. 484 00:22:02,851 --> 00:22:04,083 Sí, lo eres. 485 00:22:04,085 --> 00:22:06,219 No, hice algo horrible, Caitlin. 486 00:22:07,622 --> 00:22:09,655 Cuando el acelerador de partículas de mi mundo explotó, 487 00:22:09,657 --> 00:22:11,324 me convertí en un velocista. 488 00:22:11,326 --> 00:22:13,059 Me convertí en el hombre más rápido del mundo, 489 00:22:13,061 --> 00:22:16,095 solo... solo que no era suficiente para mí. 490 00:22:16,097 --> 00:22:19,799 No era... no era lo suficientemente rápido. 491 00:22:19,801 --> 00:22:21,834 Así que pensé que con mis antecedentes científicos, 492 00:22:21,836 --> 00:22:23,336 podía aumentar mis poderes, 493 00:22:23,338 --> 00:22:25,872 y... lo hice. 494 00:22:25,874 --> 00:22:29,475 ¿Así que has estado en Velocidad-6 antes? 495 00:22:29,477 --> 00:22:31,811 Sí. 496 00:22:31,813 --> 00:22:35,948 Pero hubo efectos secundarios imprevistos. 497 00:22:35,950 --> 00:22:38,417 Por eso no quisiste que Barry lo tomara 498 00:22:38,419 --> 00:22:41,020 o que incluso supiera sobre ello. 499 00:22:41,022 --> 00:22:43,389 Zoom nunca te robó tu velocidad. 500 00:22:43,391 --> 00:22:46,025 Esto es lo que te está haciendo enfermar. 501 00:22:46,027 --> 00:22:48,928 La Velocidad-6 te está matando. 502 00:22:48,930 --> 00:22:51,597 No estaba mintiendo cuando dije que esa cosa era peligrosa. 503 00:22:53,802 --> 00:22:56,602 He cometido muchos errores. 504 00:22:56,604 --> 00:22:59,071 Ahora tienes algo 505 00:22:59,073 --> 00:23:00,840 que nunca has tenido antes. 506 00:23:00,842 --> 00:23:02,141 A mí. 507 00:23:02,143 --> 00:23:06,612 Voy a resolver esto. 508 00:23:22,664 --> 00:23:27,767 ¿Entonces podemos hablar de por qué no le gusto a Joseph? 509 00:23:27,769 --> 00:23:29,669 ¿De qué hay que hablar? 510 00:23:29,671 --> 00:23:31,571 O sea, tú tampoco le soportas. 511 00:23:31,573 --> 00:23:33,940 Tienes razón. 512 00:23:33,942 --> 00:23:36,742 Mira, os puedo querer a los dos 513 00:23:36,744 --> 00:23:38,778 aunque no os queráis el uno al otro. 514 00:23:41,516 --> 00:23:43,049 Un aviso de la aplicación de alerta metahumana. 515 00:23:50,291 --> 00:23:52,024 No pares de cantar, viejo. 516 00:23:52,026 --> 00:23:53,960 Esa es nuestra canción. 517 00:24:00,574 --> 00:24:04,243 Bueno, ¿cuál de vosotros, lagartijas, 518 00:24:04,245 --> 00:24:06,678 está en el universo equivocado? 519 00:24:06,680 --> 00:24:08,213 520 00:24:09,152 --> 00:24:11,052 Levantad la mano. 521 00:24:11,054 --> 00:24:14,289 No seáis tímidos. 522 00:24:14,291 --> 00:24:16,458 No, no, no. 523 00:24:16,460 --> 00:24:18,393 Hola, guapo. 524 00:24:18,395 --> 00:24:20,395 ¿Hay algo que quieras decirme? 525 00:24:20,397 --> 00:24:22,630 No. 526 00:24:22,632 --> 00:24:25,700 ¿No? 527 00:24:27,237 --> 00:24:30,739 Cariño, nadie me dice nada. 528 00:24:30,741 --> 00:24:31,873 ¿Y si les hago gritar? 529 00:24:31,875 --> 00:24:33,308 ¡Policía! 530 00:24:33,310 --> 00:24:35,377 Que todo el mundo salga de aquí. Bien, vamos, vamos. 531 00:24:35,379 --> 00:24:37,979 Estáis los dos bajo arresto. 532 00:24:37,981 --> 00:24:40,815 Las señoritas primero. 533 00:24:40,817 --> 00:24:42,650 Caitlin. 534 00:24:42,652 --> 00:24:47,155 No he oído ese nombre en mucho tiempo. 535 00:24:47,157 --> 00:24:48,857 Pero ese es tu nombre, ¿no? 536 00:24:48,859 --> 00:24:50,258 ¿Tu nombre real? 537 00:24:51,061 --> 00:24:52,360 Por favor, mira... 538 00:24:52,362 --> 00:24:54,896 Te conozco. 539 00:24:54,898 --> 00:24:56,064 No hagas esto. 540 00:24:56,066 --> 00:24:59,167 Si me conocieses bien, 541 00:24:59,169 --> 00:25:02,070 sabrías que odio el nombre de Caitlin. 542 00:25:03,039 --> 00:25:05,006 Soy Killer Frost. 543 00:25:07,177 --> 00:25:08,877 Vete, de acuerdo. ¡Vamos, vamos! 544 00:25:10,514 --> 00:25:12,680 ¡Iris, ten cuidado! 545 00:25:14,351 --> 00:25:16,017 ¡Papá! 546 00:25:16,019 --> 00:25:18,052 Dios mío. 547 00:25:23,527 --> 00:25:26,027 Bueno, hola, cruzabrechas. 548 00:25:26,029 --> 00:25:27,529 Es un velocista, cariño. 549 00:25:27,531 --> 00:25:28,763 Oh, estoy temblando. 550 00:25:28,765 --> 00:25:30,565 Me muero por matar a Flash. 551 00:25:30,567 --> 00:25:32,066 No quiero hacerte daño. 552 00:25:32,068 --> 00:25:35,136 Créeme, no lo harás. 553 00:25:41,344 --> 00:25:42,911 Mátalo. 554 00:25:48,452 --> 00:25:50,418 Vamos. 555 00:25:50,420 --> 00:25:53,455 Dios, esto me pone muy cachonda. 556 00:26:18,815 --> 00:26:20,448 ¡Esto no se ha acabado, cruzabrechas! 557 00:26:20,450 --> 00:26:22,450 ¡Barry! 558 00:26:25,422 --> 00:26:26,921 Dios mío. 559 00:26:26,923 --> 00:26:29,691 ¿Barry? 560 00:26:32,496 --> 00:26:33,761 Killer Frost y Deathstorm. 561 00:26:33,763 --> 00:26:35,430 - ¿Les conoces? - Más importante, 562 00:26:35,432 --> 00:26:37,565 ahora te conocen; saben que estás aquí. 563 00:26:37,567 --> 00:26:40,535 ¿Así que los dobles de Caitlin y Ronnie son malos? 564 00:26:40,537 --> 00:26:42,337 Aun así son unos nombres de la leche. 565 00:26:42,339 --> 00:26:44,405 Se suponía que era una misión quirúrgica, Allen. 566 00:26:44,407 --> 00:26:46,140 Encuentra la guarida de Zoom. Rescata a Jesse. 567 00:26:46,142 --> 00:26:48,076 Entra, sal, no te involucres. 568 00:26:48,078 --> 00:26:50,979 De acuerdo, bien, mira, estoy involucrado, ¿vale? 569 00:26:50,981 --> 00:26:53,114 Joe está en el hospital. Casi le matan. 570 00:26:53,116 --> 00:26:54,182 No, no es él. 571 00:26:54,184 --> 00:26:56,217 Joe West, tu Joe West, 572 00:26:56,219 --> 00:26:57,785 está vivo y seguro en tu Tierra, 573 00:26:57,787 --> 00:26:59,888 igual que Caitlin e Iris. 574 00:26:59,890 --> 00:27:01,022 Esa gente, Barry, 575 00:27:01,024 --> 00:27:02,223 son reflejos de un espejo. 576 00:27:02,225 --> 00:27:04,125 Por lo que a ti respecta, 577 00:27:04,127 --> 00:27:05,960 ellos no existen. 578 00:27:05,962 --> 00:27:08,796 Killer Frost, Deathstorm, saben que estás aquí. 579 00:27:08,798 --> 00:27:10,832 No pasará mucho hasta que Zoom lo sepa, y entonces 580 00:27:10,834 --> 00:27:12,834 mi hija morirá y será culpa tuya. 581 00:27:12,836 --> 00:27:15,837 A Jesse aún le queda tiempo, ¿vale? 582 00:27:15,839 --> 00:27:17,272 Iris y Joe me necesitan ahora. 583 00:27:17,274 --> 00:27:18,740 ¡Tengo que volver a por ellos! ¡Ella no es Iris! 584 00:27:18,742 --> 00:27:20,041 ¡Ella es Iris! 585 00:27:20,043 --> 00:27:21,209 ¡Vale, lo es para mí! 586 00:27:21,211 --> 00:27:23,144 ¡No importa en qué universo esté, 587 00:27:23,146 --> 00:27:24,512 son mi familia! 588 00:27:24,514 --> 00:27:25,980 Pensaba que a estas alturas ya sabrías 589 00:27:25,982 --> 00:27:27,382 lo importante que es la familia. 590 00:27:27,384 --> 00:27:28,683 Voy a ir, Wells. 591 00:27:28,685 --> 00:27:30,451 Tengo que hacerlo. 592 00:27:31,421 --> 00:27:34,522 Encuentra a Zoom. 593 00:27:42,899 --> 00:27:44,666 He buscado Adam Fells en el sistema. 594 00:27:44,668 --> 00:27:47,669 No era exactamente un modelo ejemplar antes de ser metahumano. 595 00:27:47,671 --> 00:27:49,837 Múltiples cargos por robo y agresión. 596 00:27:49,839 --> 00:27:51,472 Bueno, si piensa que va a usar mi ciudad 597 00:27:51,474 --> 00:27:54,309 para una competición a muerte contra Flash, 598 00:27:54,311 --> 00:27:55,843 le espera una gran sorpresa. 599 00:27:56,846 --> 00:27:58,413 Oye, ¿qué estás haciendo aquí? 600 00:27:58,415 --> 00:28:00,415 Espera, ¿se suponía que habíamos quedado? 601 00:28:00,417 --> 00:28:02,350 No, estaba... estaba por aquí cerca. 602 00:28:09,292 --> 00:28:10,592 ¿Está todo el mundo bien? 603 00:28:10,594 --> 00:28:11,759 Han detectado a Fells. 604 00:28:11,761 --> 00:28:13,227 Pasko con la cuarta. 605 00:28:13,229 --> 00:28:15,863 Vamos. 606 00:28:15,865 --> 00:28:18,399 Tengo que irme, hijo. 607 00:28:18,401 --> 00:28:19,567 Joe... 608 00:28:36,553 --> 00:28:38,620 Papá, ¿estás bien? 609 00:28:41,483 --> 00:28:44,318 Malditos metahumanos. 610 00:28:44,320 --> 00:28:49,056 Solo hay una cosa que odio más... 611 00:28:49,058 --> 00:28:50,691 los hospitales. 612 00:28:53,028 --> 00:28:55,395 ¿Estás bien? 613 00:28:55,397 --> 00:28:57,965 Sí. 614 00:28:57,967 --> 00:28:59,199 Solo preocupado por ti. 615 00:29:01,337 --> 00:29:02,769 Siempre hay una primera vez. 616 00:29:05,407 --> 00:29:07,441 Cariño. 617 00:29:07,443 --> 00:29:09,843 Sí, sí. 618 00:29:12,982 --> 00:29:16,717 ¿Te has dado cuenta de que cada vez 619 00:29:16,719 --> 00:29:19,052 que hago un número, 620 00:29:19,054 --> 00:29:20,721 cierro los ojos durante unos segundos 621 00:29:20,723 --> 00:29:21,989 y respiro profundamente? 622 00:29:21,991 --> 00:29:25,492 ¿Te has preguntado alguna vez qué estaba haciendo? 623 00:29:25,494 --> 00:29:27,894 ¿Intentar recordar la letra? 624 00:29:31,033 --> 00:29:33,867 Me recito un pequeño mantra 625 00:29:33,869 --> 00:29:36,336 cada vez que canto. 626 00:29:38,240 --> 00:29:39,640 "Esta es para Iris. 627 00:29:39,642 --> 00:29:44,478 Mi pequeña". 628 00:29:48,017 --> 00:29:51,718 Todas las canciones son para ti, cariño. 629 00:29:51,720 --> 00:29:54,688 Cada una de ellas. 630 00:29:54,690 --> 00:29:56,590 Papá, no hables así, ¿vale? 631 00:29:56,592 --> 00:29:59,359 Barry. 632 00:29:59,361 --> 00:30:01,561 ¿Sí? 633 00:30:04,933 --> 00:30:08,235 Cuida de ella. 634 00:30:08,237 --> 00:30:10,237 635 00:30:10,239 --> 00:30:13,707 ¿Papá? 636 00:30:13,709 --> 00:30:16,209 ¿Papá? ¿Papá? ¡Enfermero! 637 00:30:16,211 --> 00:30:17,377 ¡Doctor! ¡Enfermero! 638 00:30:17,379 --> 00:30:18,879 ¡Papá! 639 00:30:18,881 --> 00:30:19,846 Iris. 640 00:30:22,785 --> 00:30:26,586 ¡No, no, no! 641 00:30:26,588 --> 00:30:29,222 ¡No! ¡No! 642 00:30:29,224 --> 00:30:30,657 Está bien. 643 00:30:42,646 --> 00:30:45,348 Maldita sea. 644 00:30:45,754 --> 00:30:48,289 No tienes por qué hacer esto, Lawton. 645 00:30:48,340 --> 00:30:50,006 Somos compañeros, ¿verdad? 646 00:30:50,008 --> 00:30:51,507 Siempre te he apoyado 647 00:30:51,509 --> 00:30:52,875 y tú siempre a mí. 648 00:30:55,814 --> 00:30:57,413 Iris. 649 00:30:58,516 --> 00:31:00,149 - ¿Te conozco? - ¿Me conoce? 650 00:31:00,151 --> 00:31:03,586 Este es mi buen amigo, Cisco Ramon. 651 00:31:03,588 --> 00:31:06,489 - ¿Buen amigo? - Sí. 652 00:31:06,491 --> 00:31:08,491 Cisco trabaja en los Laboratorios STAR, 653 00:31:08,493 --> 00:31:11,294 y ha construido un arma que cree que podemos usar 654 00:31:11,296 --> 00:31:13,596 para neutralizar los poderes de Killer Frost. 655 00:31:13,598 --> 00:31:14,864 Genial, gracias. 656 00:31:14,866 --> 00:31:16,099 Me la llevo. 657 00:31:16,101 --> 00:31:20,803 Por favor, la debería tener yo. 658 00:31:20,805 --> 00:31:22,272 De acuerdo. 659 00:31:22,274 --> 00:31:24,173 Unos de mis informantes me ha dados una pista 660 00:31:24,175 --> 00:31:26,009 sobre la posición de Killer Frost y Deathstorm 661 00:31:26,011 --> 00:31:27,277 Vamos a traerlos. 662 00:31:27,279 --> 00:31:29,545 Vale, voy contigo, Iris. 663 00:31:29,547 --> 00:31:31,648 No. Barry, acabo de perder a mi padre. 664 00:31:31,650 --> 00:31:33,349 No puedo perder a mi marido también. 665 00:31:33,351 --> 00:31:36,085 De acuerdo, bueno Cisco es el único que sabe 666 00:31:36,087 --> 00:31:38,054 cómo usar el dispositivo, así que tienes que llevarle. 667 00:31:38,056 --> 00:31:40,490 No puedo poner a un civil en peligro. 668 00:31:40,492 --> 00:31:42,191 Mira, he visto fuego y he visto lluvia. 669 00:31:42,193 --> 00:31:47,530 Puedo cuidar de mí mismo, Sra. West-Allen. 670 00:31:53,371 --> 00:31:55,538 Te quiero. 671 00:31:58,677 --> 00:32:00,143 Yo también te quiero. 672 00:32:00,145 --> 00:32:01,744 Lawton, vámonos. 673 00:32:01,746 --> 00:32:03,913 Sí... 674 00:32:08,320 --> 00:32:10,219 Tenemos que trabajar en encontrar a Jesse. 675 00:32:10,221 --> 00:32:11,754 ¿Estás que seguro de que es esto lo que quieres hacer? 676 00:32:11,756 --> 00:32:12,989 Sí, ¿de acuerdo? 677 00:32:12,991 --> 00:32:14,824 Ahora mismo, tenemos que ayudar a Iris. 678 00:32:14,826 --> 00:32:16,359 Asegurarnos de que nadie salga herido. 679 00:32:36,381 --> 00:32:38,514 ¡Policía! ¡Se ha acabado, Fells! 680 00:32:38,516 --> 00:32:40,817 Sin ofenderos, chicos de azul, 681 00:32:40,819 --> 00:32:42,585 pero estoy esperando al hombre de rojo. 682 00:32:42,587 --> 00:32:44,153 Más te vale que Flash no aparezca, 683 00:32:44,155 --> 00:32:45,221 o estás acabado. 684 00:32:45,223 --> 00:32:46,622 Ves, eso es gracioso. 685 00:32:46,624 --> 00:32:48,257 No creo que aparezca. 686 00:32:48,259 --> 00:32:50,927 Llevo días provocando temblores 687 00:32:50,929 --> 00:32:52,895 y no han habido señales de él. 688 00:32:52,897 --> 00:32:55,631 Creo que se ha ido. 689 00:32:55,633 --> 00:32:59,035 ¿Cómo es lo que dicen en el boxeo? 690 00:32:59,037 --> 00:33:02,071 ¡Empieza la pelea! 691 00:33:08,213 --> 00:33:10,179 Pero ¿qué...? 692 00:33:12,817 --> 00:33:14,817 He oído que estabas buscando a Flash. 693 00:33:14,819 --> 00:33:16,753 Parece que la Velocidad-7 está funcionando. 694 00:33:16,755 --> 00:33:18,421 Ahora, ve a por él. 695 00:33:23,328 --> 00:33:25,027 Eso es nuevo. 696 00:33:25,029 --> 00:33:26,963 ¿Es eso todo lo que tienes? 697 00:33:26,965 --> 00:33:31,200 Nunca quieres ver todo lo que tengo. 698 00:33:37,208 --> 00:33:39,041 La Velocidad-7 está desapareciendo. 699 00:33:41,312 --> 00:33:42,979 Ya sabes lo que un terremoto de ocho en la escala de Richter 700 00:33:42,981 --> 00:33:45,081 puede hacerle a una ciudad. 701 00:33:45,083 --> 00:33:48,785 Imagina lo que le hará a tu cráneo. 702 00:33:59,597 --> 00:34:01,397 ¿Estás herido? 703 00:34:01,399 --> 00:34:03,299 Mi orgullo 704 00:34:03,301 --> 00:34:05,001 y mi cuerpo. 705 00:34:05,003 --> 00:34:07,236 Mi orgullo y mi cuerpo. 706 00:34:21,019 --> 00:34:23,386 ¿Estás realmente seguro de que este es el lugar? 707 00:34:23,388 --> 00:34:26,756 Quizá deberías quedarte en el coche, Lawton. 708 00:34:26,758 --> 00:34:29,892 Estad atentos, chicos. 709 00:34:42,173 --> 00:34:44,807 Oye, quizá... quizá tu informante estaba equivocado. 710 00:34:44,809 --> 00:34:47,043 O sea, puede que ni estén aquí. 711 00:34:54,018 --> 00:34:55,751 No, están aquí. 712 00:35:00,225 --> 00:35:03,526 No habéis llamado. 713 00:35:03,528 --> 00:35:05,094 Qué groseros. 714 00:35:08,199 --> 00:35:09,765 Tiradlas. 715 00:35:19,010 --> 00:35:21,244 Ronnie. 716 00:35:21,246 --> 00:35:23,946 ¿Está Martin Stein aquí? 717 00:35:23,948 --> 00:35:26,215 Hace años que no le dejo salir. 718 00:35:26,217 --> 00:35:27,984 Ya no habla mucho. 719 00:35:29,220 --> 00:35:31,053 Mataste a mi padre, zorra malvada. 720 00:35:31,055 --> 00:35:32,455 No deberías haberte juntado 721 00:35:32,457 --> 00:35:33,523 con un cruzabrechas. 722 00:35:33,525 --> 00:35:34,590 Es algo prohibido en lo que 723 00:35:34,592 --> 00:35:36,425 respecta a Zoom. 724 00:35:36,427 --> 00:35:38,160 No puedo creer que vosotros dos trabajéis para Zoom. 725 00:35:38,162 --> 00:35:42,031 No, ellos trabajan para mí. 726 00:35:42,033 --> 00:35:43,566 Yo trabajo para Zoom. 727 00:35:47,739 --> 00:35:51,507 ¿Quién diablos eres? 728 00:35:54,112 --> 00:35:56,012 Bueno, eso es gracioso. 729 00:35:56,014 --> 00:35:59,115 Te iba a preguntar lo mismo. 730 00:36:02,387 --> 00:36:04,420 - Do... - ble. 731 00:36:09,720 --> 00:36:11,375 ¿Qué demonios está pasando aquí? 732 00:36:11,743 --> 00:36:13,109 ¿Sois familia vosotros dos? 733 00:36:13,110 --> 00:36:14,526 Sabía que había otro yo aquí. 734 00:36:15,091 --> 00:36:16,825 Y sabía que veníais, Cisco, 735 00:36:16,827 --> 00:36:18,726 incluso antes de que entraseis en la fisura 736 00:36:18,728 --> 00:36:20,228 y pusierais un pie en este mundo. 737 00:36:20,230 --> 00:36:24,232 Mira, todos estamos conectados... 738 00:36:24,234 --> 00:36:25,834 Francisco. 739 00:36:25,836 --> 00:36:27,735 Mi nombre es Vibe. 740 00:36:27,737 --> 00:36:30,305 Reverb. 741 00:36:30,307 --> 00:36:32,974 De hecho no es el peor nombre que se te podía haber ocurrido, 742 00:36:32,976 --> 00:36:35,009 pero no el mejor. 743 00:36:36,713 --> 00:36:39,681 Te he estado vigilando, Vibe, 744 00:36:39,683 --> 00:36:42,717 y tengo que decir que estoy muy decepcionado. 745 00:36:42,719 --> 00:36:44,586 Sí, conozco ese sentimiento. 746 00:36:44,588 --> 00:36:46,287 No estoy seguro de qué es peor, 747 00:36:46,289 --> 00:36:47,589 el hecho de que seas parte de la banda de Zoom, 748 00:36:47,591 --> 00:36:49,657 o esa rara situación samurái 749 00:36:49,659 --> 00:36:51,192 que tienes encima de la cabeza. 750 00:36:51,194 --> 00:36:54,062 Escucha esto. 751 00:36:54,064 --> 00:36:56,865 ¿Y si Zoom 752 00:36:56,867 --> 00:36:58,800 ya no estuviera al mando? 753 00:36:58,802 --> 00:37:00,935 ¿Qué quieres decir? 754 00:37:00,937 --> 00:37:03,071 Ni siquiera sabes lo poderoso que eres. 755 00:37:03,073 --> 00:37:05,039 Para lo único que utilizas tus poderes 756 00:37:05,041 --> 00:37:07,175 es para esos trucos de magia baratos, 757 00:37:07,177 --> 00:37:11,279 cuando podrías... podrías ser un dios. 758 00:37:11,281 --> 00:37:13,848 Podríamos ser dioses. 759 00:37:19,789 --> 00:37:22,257 ¿Estás intentando llevarme al lado oscuro? 760 00:37:22,259 --> 00:37:25,927 ¿Estás loco? 761 00:37:25,929 --> 00:37:29,097 Entrégaselo a Zoom. 762 00:37:29,099 --> 00:37:30,598 Háblame así otra vez, 763 00:37:30,600 --> 00:37:32,600 y te destrozaré todo el sistema nervioso 764 00:37:32,602 --> 00:37:34,569 sin despeinarme. 765 00:37:36,406 --> 00:37:41,276 Entonces, Vibe... 766 00:37:41,278 --> 00:37:44,078 ¿Quieres dirigir Central City? 767 00:37:44,080 --> 00:37:45,813 ¿Qué has dicho? 768 00:37:48,151 --> 00:37:50,652 Digo... 769 00:37:50,654 --> 00:37:52,420 ¡Flash, sálvanos! 770 00:37:56,660 --> 00:37:58,126 Oye, eso no te ha hecho daño, ¿verdad? 771 00:37:58,128 --> 00:37:59,427 - No. ¿Por qué? - No lo sé. 772 00:37:59,429 --> 00:38:00,995 ¿Y cómo demonios estás tú? 773 00:38:00,997 --> 00:38:03,097 Mira, detective, vayámonos de aquí, ¿vale? 774 00:38:03,099 --> 00:38:04,732 No, no sin ellos. 775 00:38:15,378 --> 00:38:17,211 ¡Quédate aquí! 776 00:38:19,449 --> 00:38:20,882 Ronda dos. 777 00:38:22,319 --> 00:38:24,419 Mira, espejito, ya te he dicho 778 00:38:24,432 --> 00:38:25,831 que no voy a ir al lado oscuro contigo. 779 00:38:34,175 --> 00:38:35,474 Eres un miserable. 780 00:38:39,413 --> 00:38:40,913 No lo soy. 781 00:38:42,650 --> 00:38:44,450 ¿Me estás diciendo que puedo hacer eso? 782 00:38:44,452 --> 00:38:45,384 Puedo enseñártelo. 783 00:38:53,327 --> 00:38:54,526 ¡No! 784 00:39:03,971 --> 00:39:05,204 ¡Parad, los dos! 785 00:39:05,206 --> 00:39:06,672 Zoom le quería vivo. 786 00:39:06,674 --> 00:39:08,273 Sabéis lo que Zoom hará 787 00:39:08,275 --> 00:39:09,708 si no le obedecéis. 788 00:39:12,646 --> 00:39:15,414 ¡No! 789 00:39:15,416 --> 00:39:17,316 Eso. 790 00:39:19,553 --> 00:39:24,189 ¿Qué te he dicho que deberías hacer 791 00:39:24,191 --> 00:39:27,026 si te encuentras a un velocista? 792 00:39:27,028 --> 00:39:29,728 Dejarlo ileso. 793 00:39:31,365 --> 00:39:37,069 ¿Te parece esto ileso? 794 00:39:48,883 --> 00:39:53,819 Me alegra ver que al menos uno de vosotros 795 00:39:53,821 --> 00:39:56,789 conoce su lugar. 796 00:40:02,797 --> 00:40:04,163 ¡Barry! 797 00:40:06,200 --> 00:40:07,699 No. 798 00:40:10,171 --> 00:40:11,637 No. 799 00:40:24,251 --> 00:40:25,918 Perdón. 800 00:40:25,920 --> 00:40:28,120 ¿Se me ha olvidado decir que podía doler? 801 00:40:28,122 --> 00:40:30,522 No es mi primer rasguño. 802 00:40:30,524 --> 00:40:32,758 Soy un velocista, ¿recuerdas? 803 00:40:32,760 --> 00:40:35,427 Te aseguraste de que nadie lo olvidara. 804 00:40:35,429 --> 00:40:37,196 Gracias a ti. 805 00:40:37,198 --> 00:40:39,064 La Velocidad-7 disminuyó muy rápido. 806 00:40:39,066 --> 00:40:40,466 Pasando a Velocidad-8. 807 00:40:40,468 --> 00:40:43,302 Voy a descubrirlo, lo juro. 808 00:40:43,304 --> 00:40:46,405 Tan solo necesito averiguar cómo reestabilizar la fisura. 809 00:40:46,407 --> 00:40:49,808 A Barry, Cisco y Wells aún les quedan 24 horas. 810 00:40:49,810 --> 00:40:52,244 Así que tenemos un día, 811 00:40:52,246 --> 00:40:54,346 o podrían quedarse atrapados para siempre. 812 00:41:25,846 --> 00:41:27,646 Jesse. ¡Jesse! 813 00:41:27,648 --> 00:41:29,982 Oye. ¡Estoy aquí con tu padre! 814 00:41:29,984 --> 00:41:31,683 Vamos a sacarte de aquí, ¿vale? 815 00:41:31,685 --> 00:41:33,318 Te lo prometo. 816 00:41:35,055 --> 00:41:37,856 No es sabio 817 00:41:37,858 --> 00:41:44,062 hacer promesas que no puedes cumplir, Flash. 818 00:41:44,064 --> 00:41:47,232 Mira a tu alrededor. 819 00:41:47,234 --> 00:41:53,372 Este es el último lugar 820 00:41:53,374 --> 00:41:56,575 que verá