1 00:00:01,690 --> 00:00:02,920 Nama aku Barry Allen... 2 00:00:02,930 --> 00:00:05,930 ..dan aku adalah manusia tercepat yang pernah ada. 3 00:00:05,930 --> 00:00:08,960 Bagi dunia luar, aku hanyalah ahli forensik biasa... 4 00:00:08,970 --> 00:00:11,970 ...tapi diam-diam, dengan bantuan teman-temanku di S.T.A.R. Labs... 5 00:00:11,970 --> 00:00:15,570 Aku memerangi kejahatan dan menemukan meta-humans lainnya seperti aku. 6 00:00:15,570 --> 00:00:17,470 Aku sudah mengalahkan orang yang membunuh ibuku... 7 00:00:17,470 --> 00:00:20,840 ...tetapi dengan begitu, aku membuka ancaman baru bagi dunia kita... 8 00:00:20,840 --> 00:00:24,150 ...dan aku satu-satunya yang cukup cepat untuk menghentikan mereka. 9 00:00:24,150 --> 00:00:27,050 Akulah The Flash. 10 00:00:27,050 --> 00:00:29,320 Sebelumnya, dalam "The Flash"... 11 00:00:29,320 --> 00:00:30,850 Apa ini sebabnya kau datang ke Central City? 12 00:00:30,850 --> 00:00:32,420 Omong kosong ini. 13 00:00:32,420 --> 00:00:33,720 Aku tidak harus menjelaskan ini padamu. 14 00:00:33,720 --> 00:00:35,260 Ini ilegal dan aku polisi. 15 00:00:35,260 --> 00:00:37,030 Detektif yang tidak tahu kalau ia memiliki seorang putra. 16 00:00:37,030 --> 00:00:38,490 Aku bertemu Ibu hari ini. 17 00:00:38,500 --> 00:00:40,200 Dia mengatakan sudah lama kau tidak menjenguknya. 18 00:00:40,200 --> 00:00:41,330 Dia pikir itu karenakau marah padanya. 19 00:00:41,330 --> 00:00:42,630 Aku memiliki hak untuk marah. 20 00:00:42,630 --> 00:00:44,600 - Aku akan meninggalkan Central City. - Apa? 21 00:00:44,600 --> 00:00:46,640 Aku diterima di program Ilmu Forensik... 22 00:00:46,640 --> 00:00:47,900 ...di Midway City University. 23 00:00:47,910 --> 00:00:49,640 Turtle sudah di penjara. 24 00:00:49,640 --> 00:00:51,770 Yang harus kita lakukan adalah menggunakan dia untuk cari tahu bagaimana mencuri... 25 00:00:51,780 --> 00:00:53,980 ...kecepatan Zoom, dan kemudian kita akan mendapatkan putrimu kembali. 26 00:00:53,980 --> 00:00:55,940 Itu mungkin akan memakan waktu lebih lama dari yang kita duga. 27 00:00:55,950 --> 00:00:57,280 Karena Turtle sudah mati. 28 00:00:57,280 --> 00:01:00,280 Sekarang, putuskan untuk... 29 00:01:00,280 --> 00:01:02,380 ...kembalinya putrimu. 30 00:01:02,390 --> 00:01:05,420 Aku akan membantumu mencuri kecepatan The Flash. 31 00:01:07,660 --> 00:01:10,390 Orang-orang berpikir kalau tar itu digunakan sebagai produk atap. 32 00:01:10,390 --> 00:01:13,600 Lucunya:itu juga digunakan sebagai obat dan perasa... 33 00:01:13,600 --> 00:01:15,300 ...untuk permen dan minuman keras. 34 00:01:15,300 --> 00:01:16,900 Aku yakin yang kau pikirkan sekarang... 35 00:01:16,900 --> 00:01:19,870 ...tidak "lezat", kan? 36 00:01:19,870 --> 00:01:21,270 Yang kuharapkan adalah kau akan berpikir... 37 00:01:21,270 --> 00:01:24,170 "Wow, Clay benar-benar ingin tahu... 38 00:01:24,170 --> 00:01:25,770 "Dimana aku meletakkan uang itu. 39 00:01:25,780 --> 00:01:27,580 "Sepertinya aku akan memberinya nomor rekeningnya sekarang... 40 00:01:27,580 --> 00:01:30,650 "Jadi dia tidak akan menjatuhkanku ke tong penuh tar mendidih ini." 41 00:01:30,650 --> 00:01:32,250 Hmm? 42 00:01:32,250 --> 00:01:33,980 Maaf, apa? 43 00:01:35,150 --> 00:01:39,690 Akun bank Central City 5463728, 44 00:01:41,260 --> 00:01:43,360 Kumohon, kumohon, tarik aku sekarang. 45 00:01:43,360 --> 00:01:44,390 Maafkan aku! 46 00:01:44,390 --> 00:01:47,560 Aah! 47 00:01:49,830 --> 00:01:53,100 Kau bilang kau tidak akan membunuhnya. 48 00:01:53,100 --> 00:01:54,640 Aku mengatakan banyak hal. 49 00:01:57,570 --> 00:01:58,740 Dimana Joey? 50 00:01:58,740 --> 00:02:00,180 Aku berharap ia berada di tempat lain. 51 00:02:00,180 --> 00:02:01,210 Ayo. 52 00:02:02,750 --> 00:02:04,510 Hei, masuk mobil! Ayo pergi! 53 00:02:04,510 --> 00:02:06,250 Cepat! Cepat! 54 00:02:35,670 --> 00:02:37,570 Diterjemahkan oleh glasscastle Resync By Almagani 55 00:02:39,650 --> 00:02:41,820 Ada lirik yang kusuka dari sebuah lagu. 56 00:02:41,820 --> 00:02:44,890 "Semua hati yang patah di dunia ini masih bisa berdetak. 57 00:02:44,890 --> 00:02:47,720 "Milikku masih berdetak, tapi terluka. 58 00:02:47,720 --> 00:02:49,660 "Kuharap tak akan lama. 59 00:02:49,660 --> 00:02:51,190 "Satu hal yang kutahu adalah: 60 00:02:51,190 --> 00:02:53,960 ...waktu mengubah segalanya." 61 00:02:55,200 --> 00:02:56,430 Aku tidak berpikir tentang... 62 00:02:56,430 --> 00:02:57,870 ...banyaknya hal yang polisi lihat. 63 00:02:57,870 --> 00:02:59,300 Dan tidak bisa dilupakan. 64 00:02:59,300 --> 00:03:00,800 Kau selalu ingin menjadi polisi? 65 00:03:00,800 --> 00:03:02,370 Ya, ayahku dulunya polisi. 66 00:03:02,370 --> 00:03:04,570 Dia adalah pahlawanku, jadi aku tidak pernah berpikir... 67 00:03:04,570 --> 00:03:05,610 ...untuk menjadi selain polisi. 68 00:03:05,610 --> 00:03:06,780 Bagaimana denganmu? 69 00:03:06,780 --> 00:03:09,380 Tidak, aku ingin menjadi astronot. 70 00:03:09,380 --> 00:03:10,910 Tunggu, Barry juga ingin jadi astronot. 71 00:03:10,910 --> 00:03:12,180 Benarkah? 72 00:03:12,180 --> 00:03:13,420 Mungkin bukan untuk alasan yang sama. 73 00:03:13,420 --> 00:03:15,080 Pergi ke ruang angkasa itu seperti yang tercepat... 74 00:03:15,090 --> 00:03:17,850 ...yang manusia bisa pergi, jadi itu entah astronot... 75 00:03:17,850 --> 00:03:20,220 ...atau, seperti, kau pernah dengar scramjets? 76 00:03:20,220 --> 00:03:22,760 - Mm-mm. - Oke, itu seperti... 77 00:03:22,760 --> 00:03:24,130 ...oksigen supersonik. 78 00:03:24,130 --> 00:03:25,590 Sangat gila. 79 00:03:25,600 --> 00:03:27,400 Kau benar. Bukan alasan yang sama seperti Barry. 80 00:03:27,400 --> 00:03:29,760 Kau benar-benar suka kecepatan, ya? 81 00:03:29,770 --> 00:03:31,130 Ya, maksudku, itu yang kusuka. 82 00:03:31,130 --> 00:03:32,650 Apa itu sebabnya kau masih melakukan balapan liar? 83 00:03:36,040 --> 00:03:37,710 Benar begitu, kan? 84 00:03:37,710 --> 00:03:40,180 Bukankah itu sedikit berbahaya? 85 00:03:40,180 --> 00:03:42,610 Ya, bagi orang-orang yang balapan denganku. 86 00:03:42,610 --> 00:03:43,200 Tentu. 87 00:03:45,620 --> 00:03:46,980 Dengar, terima kasih untuk waktunya... 88 00:03:46,980 --> 00:03:48,250 ...tapi aku harus pergi. 89 00:03:48,250 --> 00:03:49,920 Jangan pergi dulu. 90 00:03:49,920 --> 00:03:51,300 Tidak, aku harus menyelesaikan sesuatu. 91 00:03:52,160 --> 00:03:52,900 Sampai jumpa. 92 00:04:00,830 --> 00:04:02,000 Kenapa kau melakukan itu? 93 00:04:03,000 --> 00:04:04,400 "Terima kasih untuk waktunya?" 94 00:04:04,940 --> 00:04:07,040 Apa dia itu putramu atau temanmu? 95 00:04:07,040 --> 00:04:08,970 Dengar, aku tahu kondisinya masih aneh. 96 00:04:08,970 --> 00:04:10,770 Aku hanya mencoba mencari tahu. 97 00:04:10,770 --> 00:04:12,270 Dari sudut pandangku, sepertinya... 98 00:04:12,280 --> 00:04:13,710 ...kau mengabaikan sesuatu yang bisa... 99 00:04:13,710 --> 00:04:15,800 ...oh, aku tidak tahu, menyebabkan Wally tewas. 100 00:04:16,180 --> 00:04:18,480 Kenyataannya bahwa Wally ingin mengenalku... 101 00:04:18,480 --> 00:04:20,650 ...adalah kemenangan besar di sini, jadi untuk kedepannya... 102 00:04:20,650 --> 00:04:22,410 ...jangan coba-coba membuat dia keluar dari rumah ini. 103 00:04:22,690 --> 00:04:25,220 Dengar, ayah. Aku akan mendukungmu jika itu yang kau inginkan... 104 00:04:25,220 --> 00:04:28,600 ...tapi sebenarnya kau ingin dia tahu apa tentangmu? 105 00:04:29,130 --> 00:04:31,100 Karena orang yang aku lihat malam ini... 106 00:04:31,700 --> 00:04:33,800 ...aku tidak mengenali ayah itu. 107 00:04:38,200 --> 00:04:41,470 Jurnal 1-14:otak Turtle. 108 00:04:41,470 --> 00:04:46,040 Jadi, yang kupelajari dari dari materi otak Turtle... 109 00:04:46,040 --> 00:04:49,180 ...dan Reverse-Flash, ternyata... 110 00:04:49,180 --> 00:04:50,780 ...memungkinkan aku untuk menyelesaikan perangkat... 111 00:04:50,780 --> 00:04:54,850 ...yang ketika dipasang di dalam pakaian Flash... 112 00:04:54,850 --> 00:04:58,190 ...akan membungkinkan aku memanfaatkan kecepatannya, jadi saat dia... 113 00:04:58,190 --> 00:05:01,920 ...menyentuh Speed Force... 114 00:05:03,760 --> 00:05:07,960 ...aku bisa mulai...mengumpulkan. 115 00:05:09,530 --> 00:05:12,050 Aku berharap ada cara lain, tapi tidak ada. 116 00:05:13,270 --> 00:05:14,570 - Oh hai. - Hey. 117 00:05:14,570 --> 00:05:16,000 Kau masih disini. 118 00:05:17,640 --> 00:05:18,640 Kau juga,.. 119 00:05:18,640 --> 00:05:19,450 ...Bukankah kau seharusnya keluar... 120 00:05:21,180 --> 00:05:22,940 ...melakukan sesuatu yang dilakukan orang berusia 26 tahun... 121 00:05:22,950 --> 00:05:24,380 ...pada Kamis malam? 122 00:05:24,380 --> 00:05:25,980 Um, aku baru-baru ini melajang. 123 00:05:25,980 --> 00:05:27,750 - Ah. - Jadi, kupikir aku akan... 124 00:05:27,750 --> 00:05:29,450 ...mengatasi masalah lubang cacingnya. 125 00:05:29,450 --> 00:05:31,790 Mencari tahu apa aku bisa menemukan cara untuk menutupnya. 126 00:05:31,790 --> 00:05:33,100 Sepertinya kau memiliki ide yang sama. 127 00:05:33,100 --> 00:05:33,400 Benar. 128 00:05:36,590 --> 00:05:37,960 Aku bekerja lebih baik sendiri. 129 00:05:37,960 --> 00:05:39,090 Oh, tidak, apa kau pernah mendengar ungkapan... 130 00:05:39,090 --> 00:05:40,120 "dua kepala lebih baik daripada satu"? 131 00:05:40,130 --> 00:05:40,860 Tidak. 132 00:05:40,940 --> 00:05:42,130 Pasti hanya ada di Bumi-1, 133 00:05:42,140 --> 00:05:43,140 Kau paham, bagiku... 134 00:05:43,140 --> 00:05:44,770 ...bumiku itu Bumi-1? 135 00:05:44,770 --> 00:05:46,510 - Ya. - Bumi-mu belum membuat... 136 00:05:46,510 --> 00:05:48,440 ...materi CFL, dan jadi itu akan membuatmu terlalu lama... 137 00:05:48,440 --> 00:05:50,440 ...untuk mengejar ketinggalan pada ilmu pengetahuan. 138 00:05:50,450 --> 00:05:52,580 Yang kulakukan sendiri. 139 00:05:52,580 --> 00:05:53,780 Ilmu pengathuan ini? 140 00:05:53,780 --> 00:05:55,850 Ya, itu. 141 00:05:57,250 --> 00:05:58,200 Lihat ini. 142 00:06:03,490 --> 00:06:04,800 Menjengkelkan. 143 00:06:05,590 --> 00:06:07,830 Wow. Baiklah, aku harus istirahat... 144 00:06:07,830 --> 00:06:09,960 ...sebentar, mungkin 30 menit kurang lebih. 145 00:06:09,960 --> 00:06:12,000 Sepertinya aku melewatkan sesuatu. 146 00:06:12,000 --> 00:06:13,970 Baiklah, kau dapat membantu... 147 00:06:13,970 --> 00:06:15,530 ...tapi aku yang memimpin. 148 00:06:15,540 --> 00:06:17,100 Ya, silahkan. 149 00:06:28,750 --> 00:06:30,080 Lihatlah pantat itu. 150 00:06:37,530 --> 00:06:38,000 Hei. 151 00:06:39,760 --> 00:06:41,190 Apa yang kau lakukan disini... 152 00:06:41,200 --> 00:06:43,260 ...selain mencoba mengirimku ke terapi? 153 00:06:43,260 --> 00:06:45,100 Sudah kubilang, aku melakukan riset. 154 00:06:45,100 --> 00:06:47,170 Kupikir itu akan menjadi ide yang baik... 155 00:06:47,170 --> 00:06:50,040 ...untuk berita, ditambah aku pikir ini akan menjadi... 156 00:06:50,040 --> 00:06:51,870 ...cara yang bagus bagi kita untuk benar-benar mengenal satu sama lain. 157 00:06:51,870 --> 00:06:54,140 Maksudku, aku ingin tahu apa bagusnya balapan ini... 158 00:06:54,140 --> 00:06:57,180 ...sampai-sampai kau tidak bisa meninggalkannya, bro. 159 00:06:57,180 --> 00:06:58,340 Tidak ada satupun di sini yang mau... 160 00:06:58,350 --> 00:06:59,380 ...wajahnya ada dikoran... 161 00:06:59,380 --> 00:07:00,450 ...kau paham? 162 00:07:00,450 --> 00:07:01,710 Dan bagian dari koran yang mana? 163 00:07:01,720 --> 00:07:03,320 Di halaman depan dimana ada berita... 164 00:07:03,320 --> 00:07:05,790 ...tentang penjahat yang ditangkap atau dihalaman belakang di bagian obituari (berita kematian)? 165 00:07:05,790 --> 00:07:07,020 Yo, kenapa tidak kau hanya mengambil satu halaman... 166 00:07:07,020 --> 00:07:08,320 ...dari buku ayahmu. 167 00:07:08,320 --> 00:07:09,860 Biarkan aku melakukan apa yang kuinginkan, oke? 168 00:07:09,860 --> 00:07:11,220 Aku tidak perlu kakak. 169 00:07:11,230 --> 00:07:13,090 Aku tahu, kau akan membutuhkan pengasuh. 170 00:07:13,090 --> 00:07:15,430 Perlombaan terakhir malam ini. 171 00:07:15,430 --> 00:07:18,230 Juara bertahan kita:Tail Lights. 172 00:07:24,350 --> 00:07:25,000 Oh. 173 00:07:26,070 --> 00:07:26,700 Apa? 174 00:07:27,880 --> 00:07:29,610 Tidak ada keberuntungan? 175 00:07:52,500 --> 00:07:54,200 Kami akan memberikan berita terbaru dari... 176 00:07:54,200 --> 00:07:56,270 ...kampanye Oliver Queen menjadi walikota. 177 00:07:56,270 --> 00:07:58,900 Dalam berita lokal, Industri Atap Tar... 178 00:07:58,910 --> 00:08:01,010 ...yang hancur karena ledakan partikel akselerator... 179 00:08:01,010 --> 00:08:03,480 ...oleh S.T.A.R Labs dua tahun yang lalu... 180 00:08:03,480 --> 00:08:05,850 ...akhirnya akan dibuka kembali. 181 00:08:13,190 --> 00:08:15,500 Hei, bereskan dulu tempatnya sebelum pergi! 182 00:08:34,910 --> 00:08:37,380 Dua tahun! 183 00:08:37,380 --> 00:08:40,050 Dua tahun aku terjebak di dalam tanah... 184 00:08:40,050 --> 00:08:41,650 ...dalam kegelapan itu. 185 00:08:41,650 --> 00:08:43,180 Aku tidak bisa melihat... 186 00:08:43,180 --> 00:08:44,980 ...aku tidak bisa merasakan... 187 00:08:44,990 --> 00:08:47,150 ...tapi aku masih bisa membenci. 188 00:08:49,460 --> 00:08:50,760 Joey? 189 00:08:50,760 --> 00:08:52,260 Apa kau pernah bertanya-tanya bagaimana rasanya... 190 00:08:52,260 --> 00:08:55,230 ...ketika kau menjatuhkan aku ke dalam tong tar mendidih itu? 191 00:08:55,230 --> 00:08:57,360 Karena kepalaku dulu yang masuk... 192 00:08:57,370 --> 00:09:00,330 ...aku benar-benar merasa telinga dan hidungku terbakar. 193 00:09:00,330 --> 00:09:03,040 Rasa sakit di bola mataku yang terbakar sangat tak terbayangkan... 194 00:09:03,040 --> 00:09:05,910 ...tapi lebih menyakitkan saat tenggorokanku terbakar... 195 00:09:05,910 --> 00:09:10,610 ...saat aku mencoba bernapas dan kupikir itu benar-benar istimewa. 196 00:09:10,610 --> 00:09:11,300 Kumohon. 197 00:09:12,710 --> 00:09:15,100 Kenapa tidak kuperlihatkan saja? 198 00:09:21,870 --> 00:09:22,600 Permisi. 199 00:09:23,200 --> 00:09:24,750 - Barr, kau baik-baik saja? - Hei. 200 00:09:25,270 --> 00:09:26,940 Ya, ya, tidak, itu hanya, kau tahu... 201 00:09:27,050 --> 00:09:28,450 ...sangat aneh Patty tidak ada di sini. 202 00:09:28,450 --> 00:09:30,210 Oh, bukan untuk alasan yang sama... 203 00:09:30,240 --> 00:09:31,610 ...tapi aku juga rindu Patty. 204 00:09:31,610 --> 00:09:33,110 Apa yang kita punya? 205 00:09:33,110 --> 00:09:36,210 Nama korban adalah Daniel Burge. 206 00:09:36,210 --> 00:09:38,180 Bukan anggota Boy Scout... 207 00:09:38,180 --> 00:09:42,000 ...tapi mampu membeli garasi ini dua tahun yang lalu. 208 00:09:42,390 --> 00:09:45,190 Kelihatannya seperti ia dicelupkan ke dalam gunung berapi. 209 00:09:45,600 --> 00:09:46,500 Oh ya. 210 00:09:47,220 --> 00:09:49,420 Sebenarnya kedalaman dan keseragaman... 211 00:09:49,430 --> 00:09:51,390 ...pola luka bakar adalah sesuatu yang akan kau lihat... 212 00:09:51,400 --> 00:09:54,730 ...jika mayatnya diselimuti dalam sesuatu seperti lava... 213 00:09:54,730 --> 00:09:56,260 ...tapi dengan suhu bakar rendah... 214 00:09:56,270 --> 00:09:58,530 ...dan menambahkan karakteristik kimia. 215 00:09:58,540 --> 00:10:01,770 Penyidik ??tidak menemukan accelerant sekunder. 216 00:10:01,770 --> 00:10:03,970 Ya, mungkin bukan perbuatan meta. 217 00:10:03,970 --> 00:10:06,740 Baiklah, aku akan membawa sampel ke S.T.A.R. Labs. 218 00:10:06,740 --> 00:10:08,440 Meminta Cisco menjalankan beberapa tes. 219 00:10:08,450 --> 00:10:10,380 Baik, aku akan menemui Iris untuk makan siang. 220 00:10:10,380 --> 00:10:11,980 Dia ingin berbicara denganku tentang Wally. 221 00:10:11,980 --> 00:10:13,720 Ya, bagaimana, kau dan dia? 222 00:10:13,720 --> 00:10:16,050 Baik. Sangat baik. 223 00:10:16,050 --> 00:10:17,950 Aku tidak tahu, langkah-langkah kecil. 224 00:10:17,960 --> 00:10:19,150 Aku mencoba untuk memberinya ruang. 225 00:10:19,160 --> 00:10:21,220 Maksudku, dia baru saja kehilangan ibunya. 226 00:10:21,230 --> 00:10:22,960 Baru saja bertemu denganku dan saudara perempuannya. 227 00:10:23,560 --> 00:10:24,660 Dia punya banyak pertanyaan. 228 00:10:24,660 --> 00:10:25,690 Ya, dia baru saja menemukan ayah terbaik... 229 00:10:25,700 --> 00:10:26,660 ...yang selalu ia harapkan. 230 00:10:26,660 --> 00:10:27,650 Oh, kau bilang begitu sekarang... 231 00:10:27,650 --> 00:10:28,750 ...tetapi kau tidak selalu berpikir begitu. 232 00:10:28,750 --> 00:10:30,250 Ya, kau cukup ketat. 233 00:10:30,300 --> 00:10:31,670 Itu sudah pasti. 234 00:10:31,670 --> 00:10:33,230 Tapi ketat tidak selalu buruk... 235 00:10:33,240 --> 00:10:34,710 ...terutama bila kau tahu itu berasal dari cinta. 236 00:10:37,050 --> 00:10:38,500 - Aku akan berbicara denganmu nanti. - Ya. 237 00:10:40,600 --> 00:10:41,800 Ini menjijikkan. 238 00:10:56,930 --> 00:10:58,700 Oke, sekarang klik di sini. 239 00:10:59,960 --> 00:11:01,760 Bam, itu aplikasi milikku. 240 00:11:01,770 --> 00:11:03,500 Lihat, aplikasinya bisa digunakan. 241 00:11:08,570 --> 00:11:11,440 Jadi, kau bisa mendapat informasi dari media sosial... 242 00:11:11,440 --> 00:11:12,670 ...tentang aktivitas meta-human. 243 00:11:12,740 --> 00:11:14,540 Seseorang melihat sesuatu yang aneh di Central City... 244 00:11:14,540 --> 00:11:15,740 Aku mendapatkan peringatan tentang hal itu. 245 00:11:15,740 --> 00:11:17,310 Yo, bro... 246 00:11:17,310 --> 00:11:18,940 ...kau memiliki terlalu banyak waktu. 247 00:11:18,940 --> 00:11:20,440 Oh, kupikir kau akan mengatakan itu keren. 248 00:11:29,150 --> 00:11:30,750 Aku hanya bilang, kau tidak bisa menilaiku. 249 00:11:30,760 --> 00:11:32,150 Bukankah kau baru saja putus dengan pacarmu? 250 00:11:32,410 --> 00:11:34,310 - Ya? - Cukup yakin dia baru saja melakukannya. 251 00:11:34,310 --> 00:11:35,400 Hei, Harry. 252 00:11:35,980 --> 00:11:38,680 Tunggu, jadi jika aplikasi itu bisa memungkinkan kau tahu keadaan di seluruh kota... 253 00:11:38,680 --> 00:11:40,650 ...maka kenapa kau tidak menggunakannya untuk menemukan gebetan selanjutnya? 254 00:11:41,750 --> 00:11:43,050 Apa aku baru saja membuat aplikasi Tinder untuk meta-human? 255 00:11:43,050 --> 00:11:43,550 Mm-hmm. 256 00:11:43,740 --> 00:11:45,030 Tidak, bukan seperti itu. 257 00:11:45,040 --> 00:11:46,400 Ini tentang memeriksa profilmu. 258 00:11:46,400 --> 00:11:48,070 Ini bukan tempat untuk itu. 259 00:11:50,270 --> 00:11:51,570 Halo sayang. 260 00:11:51,580 --> 00:11:52,600 Hei. 261 00:11:55,600 --> 00:11:56,810 Kau bekerja keras. 262 00:11:56,810 --> 00:11:58,080 Memang. 263 00:11:58,080 --> 00:11:59,450 Aku sedang meneliti sebuah berita. 264 00:11:59,450 --> 00:12:02,490 Kau akan tertarik dengan ini. 265 00:12:02,490 --> 00:12:03,300 Mm. 266 00:12:04,320 --> 00:12:06,900 Ini adalah Curran Roberts. 267 00:12:07,630 --> 00:12:09,130 Setelah kepalanya terbentur kaca depan... 268 00:12:09,130 --> 00:12:13,930 ...saat memacu kecepatan, ia koma selama enam bulan. 269 00:12:13,930 --> 00:12:17,030 Anak ini, ia meninggal. 270 00:12:17,030 --> 00:12:18,970 Dia menabrakan mobilnya ke pohon... 271 00:12:18,970 --> 00:12:21,100 ...dalam kecepatan 110 mil (177 km) per jam. 272 00:12:21,110 --> 00:12:23,040 Mereka semua pembalap jalanan, yah... 273 00:12:23,040 --> 00:12:24,500 ...dan Wally bisa jadi yang berikutnya. 274 00:12:26,500 --> 00:12:28,150 Kau ingin aku melakukan apa, Iris... 275 00:12:28,310 --> 00:12:29,350 ...mengurungnya? 276 00:12:29,400 --> 00:12:31,060 Atau menghentikan balapan. 277 00:12:31,070 --> 00:12:32,600 Dengar, aku pernah mempelajari... 278 00:12:32,600 --> 00:12:34,630 ...kau tidak bisa menghentikan anak-anakmu untuk menjadi apa yang mereka inginkan. 279 00:12:34,640 --> 00:12:35,200 Benarkah? 280 00:12:36,570 --> 00:12:39,100 Mengapa kau tidak menjadi orang tuanya, ayah? 281 00:12:39,540 --> 00:12:40,750 Apa kau takut? 282 00:12:41,640 --> 00:12:42,910 Baik, kau benar. 283 00:12:43,300 --> 00:12:44,000 Aku takut. 284 00:12:44,650 --> 00:12:47,710 Aku takut dia akan menolakku, kita. 285 00:12:47,720 --> 00:12:49,450 Seperti terakhir kali aku bicara padanya... 286 00:12:49,450 --> 00:12:51,450 ...tentang balapan, itu tidak berjalan begitu baik, ingat? 287 00:12:51,450 --> 00:12:53,190 Dan aku harus bisa mendekati Wally. 288 00:12:53,190 --> 00:12:55,220 Maksudku, setelah bertahun-tahun hilang... 289 00:12:55,220 --> 00:12:56,950 ...aku ingin dia ada dalam hidup kita... 290 00:12:58,560 --> 00:13:01,750 ...tapi biarkan aku mendapatkan kepercayaannya... 291 00:13:02,930 --> 00:13:04,850 ...lalu aku dapat melakukan sesuatu tentang hal itu. 292 00:13:06,530 --> 00:13:07,250 Baik. 293 00:13:13,450 --> 00:13:14,980 Apa masalahnya? 294 00:13:14,990 --> 00:13:17,450 Um, tidak...aku tidak ingat... 295 00:13:17,460 --> 00:13:19,420 ...apakah helisitas partikel ada di sebelah kiri... 296 00:13:19,420 --> 00:13:21,690 ...jika berputar dan bergerak pada saat yang sama, atau sebaliknya? 297 00:13:21,690 --> 00:13:23,390 - Itu... - Tidak, tunggu, aku tahu. 298 00:13:23,390 --> 00:13:24,730 Tunggu, jangan dijawab. 299 00:13:30,700 --> 00:13:31,950 Sebaliknya. Aku tahu itu. 300 00:13:33,000 --> 00:13:34,050 Kau tahu itu benar-benar menjengkelkan? 301 00:13:34,300 --> 00:13:35,960 Uh, itu, kau tahu, hanya harus... 302 00:13:35,960 --> 00:13:37,600 ...mengisi ulang ingatan jangka pendek... 303 00:13:37,600 --> 00:13:39,000 ...sekali-sekali. 304 00:13:44,210 --> 00:13:45,370 Kau tahu, ini terasa seperti dulu. 305 00:13:45,370 --> 00:13:46,570 Baik. 306 00:13:46,570 --> 00:13:47,970 Ya, maksudku, aku tahu, jelas... 307 00:13:47,980 --> 00:13:49,410 ...ini pertama kalinya kita bekerja sama... 308 00:13:49,410 --> 00:13:52,240 ...tapi aku belajar banyak dari kau. 309 00:13:52,250 --> 00:13:54,650 Wells yang terakhir kalianya adalah mentor yang hebat. 310 00:13:55,950 --> 00:13:57,420 Dia percaya aku bisa melakukan apapun. 311 00:13:57,420 --> 00:13:58,650 Membuatku mempercayainya. 312 00:13:59,450 --> 00:13:59,800 Baik. 313 00:13:59,990 --> 00:14:01,540 Dia membuka dunia baru bagiku. 314 00:14:02,120 --> 00:14:04,350 Dia benar-benar seperti Ayah bagiku. 315 00:14:06,220 --> 00:14:07,420 - Hentikan, oke? - Apa? 316 00:14:07,430 --> 00:14:09,230 Aku tidak meminta bantuanmu, oke? 317 00:14:09,230 --> 00:14:11,130 Aku juga tidak akan menjadi mentormu. 318 00:14:11,630 --> 00:14:12,630 Oke, santai. 319 00:14:12,630 --> 00:14:14,000 Aku hanya berbicara tentang... 320 00:14:14,000 --> 00:14:15,230 Hei, kau tahu apa? Aku sudah punya anak. 321 00:14:15,230 --> 00:14:16,670 Aku tidak butuh anak lagi, jadi lupakan. 322 00:14:16,670 --> 00:14:17,750 Biarkan aku menyelesaikan ini sendiri. 323 00:14:20,670 --> 00:14:21,100 Baik. 324 00:14:32,580 --> 00:14:35,300 Hei, aku meneliti sampel dari TKP dengan enam cara. 325 00:14:35,300 --> 00:14:35,750 Ada apa? 326 00:14:36,050 --> 00:14:36,650 Aku... 327 00:14:37,520 --> 00:14:39,690 Uh, tidak ada. Ada apa? 328 00:14:39,690 --> 00:14:41,190 Dua hal, sangat aneh. 329 00:14:41,190 --> 00:14:43,430 Satu, pasti sel meta-human dalam minyak. 330 00:14:43,430 --> 00:14:45,460 Dan dua, dia tidak mati dari luka bakar. 331 00:14:45,460 --> 00:14:46,630 Dia mati tercekik. 332 00:14:46,630 --> 00:14:48,000 Mati tercekik? 333 00:14:48,430 --> 00:14:50,670 Itu masuk akal sebenarnya. 334 00:14:50,670 --> 00:14:52,870 Luka bakar menunjukkan bahwa tubuh ditutupi sesuatu. 335 00:14:52,870 --> 00:14:55,540 Referensi silang tingkat oksigen dalam bahan organik... 336 00:14:55,540 --> 00:14:57,740 ...aku menemukan pertandingan langsung dengan hewan yang terjebak... 337 00:14:57,740 --> 00:14:59,340 ...dan diawetkan dalam aspal. 338 00:14:59,340 --> 00:15:00,400 Orang itu membatu. 339 00:15:00,880 --> 00:15:01,450 Whoa. 340 00:15:02,210 --> 00:15:03,980 Jadi siapa pun yang membunuhnya... 341 00:15:03,980 --> 00:15:05,980 ...seperti... 342 00:15:05,980 --> 00:15:06,750 - Tar pit. - Tar pit. 343 00:15:07,050 --> 00:15:08,750 Mmm, terlalu lambat. 344 00:15:08,750 --> 00:15:10,020 Tak apa. 345 00:15:10,020 --> 00:15:11,950 Jadi, dia pada dasarnya... 346 00:15:11,950 --> 00:15:14,320 ...menenggelamkan dia dalam tar. 347 00:15:14,320 --> 00:15:16,120 Astaga, itu mengerikan. 348 00:15:16,120 --> 00:15:18,090 Mengapa ia menargetkan Daniel Burge? 349 00:15:19,760 --> 00:15:22,160 Oh, itu aplikasi media sosial meta-human. 350 00:15:22,160 --> 00:15:23,250 Benar. 351 00:15:23,830 --> 00:15:25,100 Ada serangan berlangsung. 352 00:15:25,100 --> 00:15:26,500 6th and Bell, pusat kota. 353 00:15:55,500 --> 00:15:56,850 Ingat aku, Clay? 354 00:15:59,700 --> 00:16:01,270 Kami membunuhmu. 355 00:16:01,270 --> 00:16:03,500 Aku yakin sekarang kau tidak berpikir... 356 00:16:04,470 --> 00:16:05,350 "Lezat." 357 00:16:07,410 --> 00:16:09,780 Yo, kalian bisa melihat ini? 358 00:16:09,780 --> 00:16:11,340 Oh, ya, kami melihatnya. 359 00:16:19,020 --> 00:16:20,400 Baiklah, ada ide? 360 00:16:20,600 --> 00:16:21,720 Jika viskositas dari aspal menurun... 361 00:16:21,720 --> 00:16:22,890 ...begitu juga dengan suhunya. 362 00:16:22,890 --> 00:16:24,090 Ya, ya, ya dan akan mengeras. 363 00:16:24,090 --> 00:16:26,190 Hei, temukan cara untuk mendinginkan dia. 364 00:16:31,100 --> 00:16:32,300 Hei, barbekyu! 365 00:16:33,870 --> 00:16:35,570 Coba serang aku! 366 00:16:49,320 --> 00:16:51,180 Oh ya! 367 00:16:51,190 --> 00:16:52,200 Tim flash! 368 00:16:53,750 --> 00:16:54,900 Hei, sobat. 369 00:16:55,290 --> 00:16:56,720 Aku punya beberapa pertanyaan untukmu. 370 00:16:56,720 --> 00:16:58,360 Ayo. 371 00:17:02,960 --> 00:17:05,500 Kau akan pulang, Jesse. 372 00:17:06,100 --> 00:17:07,430 Kau akan pulang. 373 00:17:12,150 --> 00:17:13,550 Baiklah, jadi Tar Pit... 374 00:17:13,700 --> 00:17:14,600 Tar Pit, itu sebutannya? 375 00:17:14,630 --> 00:17:16,060 - Betul. - Tar Pit mengejar... 376 00:17:16,070 --> 00:17:17,030 ...Clay Stanley. 377 00:17:17,030 --> 00:17:18,300 Stanley, ternyata... 378 00:17:18,940 --> 00:17:20,370 ...adalah tersangka pembunuh bayaran yang sedang... 379 00:17:20,370 --> 00:17:21,970 ...dilacak CCPD untuk waktu yang lama... 380 00:17:21,980 --> 00:17:23,680 ...tetapi mereka belum mampu membuat kemajuan. 381 00:17:24,740 --> 00:17:26,010 Tidak menyinggung siapapun. 382 00:17:26,010 --> 00:17:27,880 Apa kita tahu mengapa ia diserang? 383 00:17:27,880 --> 00:17:29,950 Uh, Stanley tidak menjawab pertanyaanku. 384 00:17:29,950 --> 00:17:30,920 Dia sangat ketakutan. 385 00:17:30,920 --> 00:17:32,020 Ketika seorang pembunuh bayaran ketakutan... 386 00:17:32,020 --> 00:17:33,320 ...kau tahu ada sesuatu yang salah. 387 00:17:33,320 --> 00:17:35,050 Hei, kau mendapatkan identitas dari meta-human kita? 388 00:17:35,060 --> 00:17:36,990 Ya, aku menjalankan lima... 389 00:17:36,990 --> 00:17:38,720 ...sistem pengenalan wajah berbeda sekarang... 390 00:17:38,730 --> 00:17:40,020 ...jadi hasilnya akan segera keluar. 391 00:17:41,060 --> 00:17:42,430 Dan itu dia. 392 00:17:42,430 --> 00:17:44,330 Siapa peretas terbaik di dunia? 393 00:17:44,330 --> 00:17:45,400 - Felicity Smoak. - Felicity Smoak. 394 00:17:46,100 --> 00:17:47,230 Kenapa kalian ini? 395 00:17:47,230 --> 00:17:47,900 Itu bukan persahabatan. 396 00:17:49,140 --> 00:17:51,940 Namanya Joseph Monteleone. 397 00:17:51,940 --> 00:17:53,370 Oh, dia tampak ramah. 398 00:17:53,370 --> 00:17:55,670 "Monteleone dilaporkan hilang." 399 00:17:55,680 --> 00:17:57,440 Kejutan, kejutan, malam saat... 400 00:17:57,440 --> 00:17:58,910 ...akselerator partikel meledak. 401 00:17:58,910 --> 00:18:00,180 Dan apa hubungannya... 402 00:18:00,180 --> 00:18:02,210 ...antara Monteleone dan dua korban? 403 00:18:02,220 --> 00:18:03,580 Aku akan menelepon Joe. 404 00:18:03,580 --> 00:18:05,250 Meminta menjalankan pemeriksaan latar belakang pada mereka. 405 00:18:05,250 --> 00:18:07,390 Oke, aku akan menjalankan beberapa tes pada sampel tar. 406 00:18:07,390 --> 00:18:08,800 Melihat apa aku dapat menemukan kelemahannya. 407 00:18:14,390 --> 00:18:16,290 Hei, kau baik-baik saja? 408 00:18:16,300 --> 00:18:18,250 Ya. Kenapa? 409 00:18:18,300 --> 00:18:19,400 Kau berlari lebih lambat dari biasanya. 410 00:18:19,400 --> 00:18:21,430 Kau berlari 1,450 mil per jam. 411 00:18:21,430 --> 00:18:23,070 Tapi, maaf, seberapa cepat aku biasanya berlari? 412 00:18:23,070 --> 00:18:25,140 1,500, Apa kau cukup makan? 413 00:18:25,140 --> 00:18:27,070 Ya, ya, aku baik-baik saja, serius. 414 00:18:27,070 --> 00:18:28,770 Perbedaan tampaknya diabaikan. 415 00:18:28,780 --> 00:18:30,100 Cepat tetaplah cepat, benar? 416 00:18:32,050 --> 00:18:33,500 Sampai jumpa. Ya. 417 00:18:37,650 --> 00:18:39,420 Harvick di posisi kelima didepan Edwards. 418 00:18:39,420 --> 00:18:40,550 Upaya yang nekat. 419 00:18:40,550 --> 00:18:42,600 Salip saja dia, bodoh. 420 00:18:48,800 --> 00:18:50,130 Clark Bronwen? 421 00:18:50,130 --> 00:18:51,100 Siapa yang bertanya? 422 00:18:58,440 --> 00:19:01,210 Kau gadis yang bersama Tail Lights. 423 00:19:01,210 --> 00:19:03,400 Aku seorang reporter untuk CCPN. 424 00:19:04,140 --> 00:19:06,180 Aku ingin kau menghentikan balapannya. 425 00:19:07,380 --> 00:19:08,750 Sayang, kecuali jika kau bisa menemukan aku... 426 00:19:08,750 --> 00:19:10,920 ...cara lain untuk menghasilkan lima ribu dolar dalam semalam... 427 00:19:10,920 --> 00:19:12,450 ...itu tidak akan terjadi. 428 00:19:15,120 --> 00:19:18,890 Ini adalah sekilas uraian berita yang sedang kutulis. 429 00:19:18,890 --> 00:19:21,260 Kau adalah bintang dari halaman ini. 430 00:19:21,260 --> 00:19:23,960 Aku mengobrol dengan beberapa rekanmu sebelumnya... 431 00:19:23,960 --> 00:19:26,200 ...dan menggali beberapa rincian tentang kau. 432 00:19:26,200 --> 00:19:27,600 Seperti perjudian yang kau jalankan... 433 00:19:27,600 --> 00:19:29,250 ...atau pencurian yang melibatkan kau. 434 00:19:30,040 --> 00:19:32,700 Aku yakin CCPD akan tertarik dengan yang satu ini. 435 00:19:33,270 --> 00:19:35,350 Kau melupakan sesuatu di sini. 436 00:19:36,880 --> 00:19:38,700 Serangan brutal. 437 00:19:39,150 --> 00:19:40,750 Kau pikir kau satu-satunya... 438 00:19:40,750 --> 00:19:42,650 ...yang dapat memainkan permainan ini? 439 00:19:42,650 --> 00:19:44,520 Aku bisa mencari tahu di mana kau tinggal... 440 00:19:44,520 --> 00:19:47,420 ...apa yang kau makan, kapan kau tidur... 441 00:19:47,420 --> 00:19:51,090 ...setiap detail kecil tentang kehidupanmu. 442 00:19:51,090 --> 00:19:52,490 Hmm? 443 00:19:52,490 --> 00:19:54,690 Publikasikan sampah itu... 444 00:19:54,690 --> 00:19:57,900 ...kita akan melihat apa yang terjadi padamu, hmm? 445 00:19:59,770 --> 00:20:02,500 Seluruh percakapan ini... 446 00:20:02,500 --> 00:20:05,140 ...sedang direkam dan dikirim ke CCPN. 447 00:20:05,140 --> 00:20:07,310 Jika kau atau salah satu dari anak buahmu menyentuhku... 448 00:20:07,310 --> 00:20:10,000 ...rekan-rekanku akan mengirimkan ini ke polisi segera. 449 00:20:11,680 --> 00:20:13,950 Keluar dari kantorku. 450 00:20:23,860 --> 00:20:25,490 Kau mau mati? 451 00:20:25,490 --> 00:20:26,620 Kau bukan orang pertama... 452 00:20:26,630 --> 00:20:28,400 ...yang menuduhku begitu, jadi mungkin. 453 00:20:28,900 --> 00:20:31,060 Pergi ke sana, mengancam mereka? 454 00:20:31,060 --> 00:20:33,100 Orang-orang ini, Iris, mereka hidup dalam kegelapan. 455 00:20:33,100 --> 00:20:35,170 Mereka kecoa, kecuali mereka tidak menyebar... 456 00:20:35,170 --> 00:20:36,230 ...ketika seseorang menyalakan lampu. 457 00:20:36,240 --> 00:20:37,340 Mereka mencari sesuatu untuk digigit. 458 00:20:37,340 --> 00:20:38,640 Jika mereka sangat berbahaya, Wally... 459 00:20:38,640 --> 00:20:40,870 ...lalu kenapa kau masih disana? 460 00:20:40,870 --> 00:20:41,750 Aku tidak. 461 00:20:42,410 --> 00:20:43,470 Aku bisa berhenti kapanpun aku mau. 462 00:20:43,480 --> 00:20:45,440 Jadi kenapa tidak? 463 00:20:45,450 --> 00:20:47,080 Kau bilang kau hanya balapan liar... 464 00:20:47,080 --> 00:20:49,380 ...untuk mendapatkan uang untuk tagihan rumah sakit Francine. 465 00:20:49,380 --> 00:20:51,250 Dan, tidak ada tagihan rumah sakit lagi... 466 00:20:51,250 --> 00:20:52,500 ...jadi mengapa kau masih melakukannya? 467 00:20:53,250 --> 00:20:55,850 Dengar, aku tidak akan berpura-pura... 468 00:20:55,860 --> 00:20:58,360 ...Francine sangat berarti bagimu... 469 00:20:58,360 --> 00:21:00,020 ...tetapi dalam waktu singkat itu aku bisa menghabiskan dengan dia... 470 00:21:00,030 --> 00:21:02,530 Aku melihat bagaimana sifatnya. 471 00:21:02,530 --> 00:21:05,200 Dia cerdas dan baik dan penuh kasih sayang... 472 00:21:05,200 --> 00:21:08,000 ...jadi aku bahkan tidak bisa membayangkan betapa ridunya kau padanya. 473 00:21:08,000 --> 00:21:10,200 Kau tidak tahu apa yang kurasakan. 474 00:21:10,640 --> 00:21:12,440 Biar kuberitahu apa yang kurasakan. 475 00:21:13,440 --> 00:21:14,940 Aku tahu kau sedang berusaha keras... 476 00:21:14,940 --> 00:21:16,640 ...untuk meyakinkan semua orang bahwa kau tangguh... 477 00:21:16,640 --> 00:21:18,880 ...tapi aku tahu kau anak yang baik, Wally. 478 00:21:18,880 --> 00:21:20,810 Dan kau tidak akan tumbuh seperti itu. 479 00:21:20,810 --> 00:21:22,910 Kau memiliki seorang ibu tunggal yang merawatmu... 480 00:21:22,920 --> 00:21:25,450 ...jadi aku dan ayahku peduli apakah kau akan menabarak pohon... 481 00:21:25,450 --> 00:21:27,350 ...atau ditembak oleh salah satu gangster itu. 482 00:21:28,220 --> 00:21:30,150 Memiliki seseorang yang peduli padamu... 483 00:21:30,620 --> 00:21:32,350 ...bukanlah hal baru bagimu. 484 00:21:37,100 --> 00:21:38,760 Jika kau muncul lagi disana... 485 00:21:38,770 --> 00:21:40,600 ...aku tidak akan bisa melindungimu. 486 00:21:49,710 --> 00:21:52,700 Hanya melakukan beberapa penelitian. 487 00:21:53,810 --> 00:21:56,150 Tekad anak usia sepuluh tahun. 488 00:21:56,500 --> 00:21:57,000 Apa? 489 00:21:58,520 --> 00:22:01,450 Ketika putriku berusia sepuluh tahun, dia... 490 00:22:02,460 --> 00:22:04,590 ...guru sains meminta dia melakukan sebuah proyek, kau tahu... 491 00:22:04,590 --> 00:22:07,490 ...dan proyek ini... aku menghabiskan setiap jam... 492 00:22:07,490 --> 00:22:11,200 ...bermain-main dan menyempurnakan oven bertenaga surya. 493 00:22:13,530 --> 00:22:15,400 Pokoknya, tekad anak usia sepuluh tahun... 494 00:22:15,400 --> 00:22:16,800 ...kau mengingatkanku padanya. 495 00:22:21,170 --> 00:22:22,650 Apa kau memarahinya juga? 496 00:22:26,100 --> 00:22:27,300 - Iya. - Mm. 497 00:22:29,580 --> 00:22:32,280 Dengar, aku tahu ini sulit bagimu... 498 00:22:32,290 --> 00:22:33,720 ...tapi kau tidak sendirian. 499 00:22:33,720 --> 00:22:35,520 Iya pasti. Aku sendirian. 500 00:22:35,520 --> 00:22:38,660 Aku...sebanyak apapun yang kau katakan padaku untuk menjadi bagian dari tim... 501 00:22:38,660 --> 00:22:40,190 ...itu tidak akan pernah terjadi. 502 00:22:40,190 --> 00:22:43,190 Aku akan selalu menjadi ayah. 503 00:22:43,200 --> 00:22:47,370 Dan suatu hari, Zoom akan membuatku memilih antara kau... 504 00:22:47,370 --> 00:22:50,500 ...dan putriku, dan setiap kali, tanpa berkedip, tanpa berpikir... 505 00:22:50,500 --> 00:22:52,340 ...aku akan memilih putriku. 506 00:22:52,340 --> 00:22:53,300 Aku akan mengkhianatimu. 507 00:22:54,710 --> 00:22:56,110 Itu pemikiran biner. 508 00:22:56,110 --> 00:22:57,750 Tidak harus ada pilihan. 509 00:22:58,340 --> 00:23:01,580 Hidup itu entah... 510 00:23:01,580 --> 00:23:06,150 ...iya atau tidak, hitam atau putih, cinta atau benci... 511 00:23:06,150 --> 00:23:08,850 ...dari waktu petang sampai saat ini sekarang. 512 00:23:10,360 --> 00:23:12,090 Kukira aku hanya harus lebih percaya padamu... 513 00:23:12,090 --> 00:23:13,830 ...daripada kau percaya pada dirimu sendiri... 514 00:23:13,830 --> 00:23:18,160 ...dan omong-omong, aku punya ide atau... 515 00:23:18,160 --> 00:23:21,800 ...lebih tepatnya gagasan, tentnag bagaimana kita bisa menutup lubang cacing untuk selamanya. 516 00:23:28,370 --> 00:23:30,810 Ini... 517 00:23:32,880 --> 00:23:33,850 Ini...siapa yang menulis ini? 518 00:23:33,850 --> 00:23:35,280 Kau. 519 00:23:35,280 --> 00:23:38,280 Ya, dirimu yang lain. 520 00:23:38,280 --> 00:23:41,850 Jahat, tapi tidak bodoh. 521 00:23:41,860 --> 00:23:43,420 Kukira jawabannya mungkin dalam... 522 00:23:43,420 --> 00:23:47,160 ...isolator elektromagnetik dari materi quark. 523 00:23:47,160 --> 00:23:48,890 Seperti yang kukatakan... 524 00:23:48,900 --> 00:23:51,300 ...kita adalah tim. 525 00:23:54,570 --> 00:23:55,900 Aku akan melihat ini. 526 00:23:55,900 --> 00:23:57,200 Aku akan menjalankan beberapa... 527 00:23:57,200 --> 00:24:00,370 ...komputer sims pada formula. 528 00:24:01,370 --> 00:24:02,910 Sampai jumpa nanti malam. 529 00:24:02,910 --> 00:24:06,080 Ya, sampai jumpa. 530 00:24:23,530 --> 00:24:25,000 Ambil ini. 531 00:24:33,040 --> 00:24:34,970 Aah. 532 00:24:39,310 --> 00:24:40,680 Sudah cukup? 533 00:24:40,680 --> 00:24:43,180 Jauh dari cukup. 534 00:24:43,180 --> 00:24:44,280 Kembalikan anakku... 535 00:24:44,280 --> 00:24:45,720 ...dan aku akan mendapatkan sisanya. 536 00:24:45,720 --> 00:24:47,750 Kau tidak di posisi... 537 00:24:47,750 --> 00:24:49,690 ...untuk bernegosiasi. 538 00:24:49,690 --> 00:24:51,220 Kau tidak akan membunuhku... 539 00:24:51,220 --> 00:24:52,790 ...dan kau tidak akan membunuh anakku... 540 00:24:52,790 --> 00:24:55,590 ...karena jika kau melakukannya, maka kau tidak akan dapat apa yang kau inginkan. 541 00:24:55,600 --> 00:24:58,960 Aku tidak perlu membunuh putrimu. 542 00:25:00,730 --> 00:25:02,930 Aku bisa menyiksanya. 543 00:25:02,940 --> 00:25:04,940 Membawanya sampai... 544 00:25:04,940 --> 00:25:07,810 ...ke tepi kematian... 545 00:25:07,810 --> 00:25:11,710 ...jadi aku bisa melakukannya lagi keesokan harinya... 546 00:25:11,710 --> 00:25:13,840 ...dan berikutnya. 547 00:25:13,850 --> 00:25:17,680 Ambilkan sisa kecepatan Flash. 548 00:25:31,810 --> 00:25:33,050 Hei. 549 00:25:33,070 --> 00:25:33,900 Aku menjalankan pemeriksaan latar belakang... 550 00:25:33,930 --> 00:25:35,360 ...pada semua orang yang terlibat dalam kekacauan Tar Pit... 551 00:25:35,370 --> 00:25:36,370 ...dan hasilnya kosong. 552 00:25:36,370 --> 00:25:37,800 Maksudku, mereka semua memiliki catatan... 553 00:25:37,800 --> 00:25:39,870 ...tapi disegel, jadi aku tidak bisa membacanya. 554 00:25:39,870 --> 00:25:43,010 Nah, itu karena kau terikat oleh etika, Detektif West. 555 00:25:43,010 --> 00:25:44,610 Berapa banyak kejahatan yang kita lakukan... 556 00:25:44,610 --> 00:25:46,080 ...membobol catatan pengadilan yang disegel? 557 00:25:46,080 --> 00:25:47,840 Uh, tiga atau empat. 558 00:25:47,850 --> 00:25:49,180 Tidak, lima. 559 00:25:49,180 --> 00:25:50,680 Nah, mereka disegel karena... 560 00:25:50,680 --> 00:25:52,580 ...semuanya catatan adalah pelanggaran remaja. 561 00:25:52,580 --> 00:25:53,620 Mereka tidak ditahan pada saat yang sama. 562 00:25:53,620 --> 00:25:55,150 Tidak, tapi lihat ini. 563 00:25:55,150 --> 00:25:57,320 Mereka ditahan di fasilitas penahanan remaja yang sama. 564 00:25:57,320 --> 00:26:00,290 Sebenarnya, Monteleone dan korban dulunya satu sel. 565 00:26:00,290 --> 00:26:02,990 Siapa yang ada hubungannya dengan korban? 566 00:26:02,990 --> 00:26:04,230 Bronwen, koma, Clark. 567 00:26:04,230 --> 00:26:05,230 Semoga berhasil menemukan dia. 568 00:26:05,230 --> 00:26:06,600 Dia memiliki banyak alamat... 569 00:26:06,600 --> 00:26:08,400 ...dan aku tidak bisa menemukan alamat yang sekarang. 570 00:26:08,400 --> 00:26:10,530 Aku akan melakukannya melalui pengenalan wajah. 571 00:26:10,540 --> 00:26:12,300 Itu tidak akan diperlukan. 572 00:26:12,300 --> 00:26:14,400 Dalam hal ini, akulah sistem pengenalan wajahnya. 573 00:26:14,410 --> 00:26:16,370 Aku tahu persis di mana kita bisa menemukan orang itu... 574 00:26:16,370 --> 00:26:18,980 ...dan, ayah, kau tidak akan suka. 575 00:26:18,980 --> 00:26:21,940 Oke, kau bisa memberitahu dalam perjalanan. 576 00:26:23,350 --> 00:26:24,710 Apa itu? 577 00:26:24,720 --> 00:26:26,420 Reaktor peledak lubang cacing. 578 00:26:26,420 --> 00:26:27,750 Maaf sudah bertanya. 579 00:26:27,750 --> 00:26:28,750 Kau siap? 580 00:26:28,750 --> 00:26:30,090 Ya, ayo kita lakukan. 581 00:26:30,090 --> 00:26:32,020 Bersenang-senanglah memperbaiki alam semesta. 582 00:26:32,020 --> 00:26:33,390 Hei, hei, hei, apa yang terjadi? 583 00:26:33,390 --> 00:26:34,560 Kau sepertinya kesakitan. 584 00:26:34,560 --> 00:26:36,860 Apa? Tidak, tidak, aku hanya...sakit kepala. 585 00:26:38,500 --> 00:26:40,360 Jika perhitungan kita benar... 586 00:26:40,360 --> 00:26:41,830 - Dan memang benar. - Dan memang benar. 587 00:26:41,830 --> 00:26:43,400 Ketika perangkat ini meledak... 588 00:26:43,400 --> 00:26:45,330 ...itu akan meruntuhkan koneksi... 589 00:26:45,340 --> 00:26:47,870 ...di sisi lubang cacing ini, dan demikian akan mematikan... 590 00:26:47,870 --> 00:26:50,110 ...koneksi ke Bumi-2 secara permanen. 591 00:26:52,610 --> 00:26:53,740 Kau baik-baik saja? 592 00:26:53,740 --> 00:26:54,910 Ya, aku hanya sedikit lelah. 593 00:26:54,910 --> 00:26:55,950 Aku tidak merasa seperti diriku. 594 00:26:55,950 --> 00:26:58,210 Aku baik-baik saja. 595 00:26:59,100 --> 00:26:59,680 Ya. 596 00:26:59,680 --> 00:27:02,790 - Ini akan berhasil, Harry. - Ya, ya. Baik. 597 00:27:02,790 --> 00:27:05,190 Kau siap? Ya, berikan padaku. 598 00:27:18,840 --> 00:27:19,800 Ayolah. 599 00:27:25,780 --> 00:27:28,980 Kita berhasil! 600 00:27:28,980 --> 00:27:30,110 Ayo! 601 00:27:30,110 --> 00:27:31,650 Kau baru saja menulis ulang hukum fisika! 602 00:27:31,650 --> 00:27:33,620 Jangan tersenyum atau apa pun. 603 00:27:33,620 --> 00:27:34,950 Kukira itu keren. 604 00:27:34,950 --> 00:27:36,590 Ya, sudah kubilang. 605 00:27:36,590 --> 00:27:39,220 Satu sudah ditutup, 51 yang tersisa. 606 00:27:39,220 --> 00:27:41,090 Ya. 607 00:27:41,090 --> 00:27:42,860 Allen... 608 00:27:42,860 --> 00:27:44,360 Ya? 609 00:27:44,360 --> 00:27:45,530 Terima kasih. 610 00:27:45,530 --> 00:27:46,530 Ini hanya langkah pertama... 611 00:27:46,530 --> 00:27:48,000 ...untuk mengembalikan putrimu. 612 00:27:49,370 --> 00:27:50,300 Ayo! 613 00:28:00,810 --> 00:28:02,980 Selamat datang di sisi yang salah dari sisi yang salah dari trek. 614 00:28:02,980 --> 00:28:04,850 Jadi, dimana Clark? 615 00:28:04,850 --> 00:28:06,520 - Itu dia. - Oh. 616 00:28:09,890 --> 00:28:11,490 Ayolah. 617 00:28:14,360 --> 00:28:15,960 Itu Wally. 618 00:28:17,630 --> 00:28:21,460 Sekarang, jika gadis pengibar benderanya siap... 619 00:28:21,470 --> 00:28:23,130 ...kita siapa untuk mulai. 620 00:28:46,120 --> 00:28:47,400 Apa yang...? 621 00:28:52,160 --> 00:28:54,230 - Hubungi Barry. - Baik. 622 00:28:55,200 --> 00:28:56,770 Kita baik-baik saja? 623 00:28:56,770 --> 00:28:58,430 Semakin sunyi karena kita menutup lubang cacing. 624 00:28:58,440 --> 00:29:00,000 Dengar, Allen... 625 00:29:00,000 --> 00:29:02,340 Hei, maaf, sebentar 626 00:29:02,340 --> 00:29:04,500 Hei, nanti kutelepon lagi, Iris, aku... 627 00:29:05,840 --> 00:29:07,010 Aku harus pergi. 628 00:30:17,520 --> 00:30:18,400 Iris! 629 00:30:20,420 --> 00:30:22,180 Bawa dia ke rumah sakit! 630 00:30:38,710 --> 00:30:40,280 Halo sayang. 631 00:30:40,280 --> 00:30:41,550 Hai. 632 00:30:41,640 --> 00:30:42,340 Kau baik-baik saja? 633 00:30:43,400 --> 00:30:44,530 Apa yang terjadi? 634 00:30:45,230 --> 00:30:47,970 Sepotong kaca dari mobil menusuk bahumu. 635 00:30:47,970 --> 00:30:48,600 Mm. 636 00:30:49,040 --> 00:30:50,270 Tapi kau akan baik-baik. 637 00:30:51,470 --> 00:30:53,440 Aku benci rumah sakit. 638 00:30:58,380 --> 00:30:59,730 Wally, hai. 639 00:31:00,680 --> 00:31:02,550 Hei, aku bisa masuk? 640 00:31:03,550 --> 00:31:06,820 Uh...aku punya beberapa bunga. 641 00:31:06,820 --> 00:31:09,450 Aku tidak tahu jenis atau apa, aku hanya... 642 00:31:10,490 --> 00:31:14,160 ...atau mungkin kau alergi... dia alergi terhadap bunga? 643 00:31:14,160 --> 00:31:16,700 Tidak, aku tidak alergi, Wally. Terima kasih. 644 00:31:17,170 --> 00:31:19,370 Baguslah. um... 645 00:31:21,740 --> 00:31:23,640 Aku akan meninggalkannya disini. 646 00:31:32,150 --> 00:31:33,700 Tidak apa-apa, Wally. 647 00:31:37,900 --> 00:31:39,000 Semoga semakin sehat. 648 00:31:40,220 --> 00:31:41,250 Aku akan kembali. 649 00:31:43,560 --> 00:31:45,390 Hei, hei, tunggu sebentar. 650 00:31:45,390 --> 00:31:46,390 Aku harus pergi ke suatu tempat. 651 00:31:46,390 --> 00:31:47,760 Ya, tentu. 652 00:31:47,760 --> 00:31:49,760 Kakakmu sedang berbaring di rumah sakit. 653 00:31:50,000 --> 00:31:51,460 Iris datang ke balapan tadi malam... 654 00:31:51,470 --> 00:31:52,870 ...karena dia peduli padamu. 655 00:31:53,070 --> 00:31:54,330 Dengar, bro, ini bukan salahku. 656 00:31:54,340 --> 00:31:55,670 Aku tidak menyuruhnya untuk pergi ke balapan itu. 657 00:31:55,670 --> 00:31:56,700 Dengar, aku tahu. 658 00:31:56,700 --> 00:31:57,700 Ini bukan hal untuk menyalahkan. 659 00:31:57,710 --> 00:31:59,270 Dengarkan aku, oke? 660 00:32:01,880 --> 00:32:05,040 Dengar, aku tahu kau baru saja kehilangan ibumu... 661 00:32:05,050 --> 00:32:07,250 ...dan kau baru saja menemukan kami, ini pasti sangat mengguncangmu. 662 00:32:07,250 --> 00:32:10,350 Sekarang, aku...aku tidak bisa memberitahumu bagaimana menjalani hidupmu... 663 00:32:10,350 --> 00:32:13,350 ...tapi aku bisa memberitahumu ini: kau tidak akan sendirian. 664 00:32:13,660 --> 00:32:18,060 Kau memiliki orang-orang yang mengkhawatirkan dirimu di malam hari... 665 00:32:18,060 --> 00:32:20,460 ...dan mereka tidak akan berhenti mencemaskanmu. 666 00:32:20,960 --> 00:32:23,960 Itulah keluarga. 667 00:32:24,370 --> 00:32:25,600 Mereka peduli satu sama lain... 668 00:32:25,600 --> 00:32:26,900 ...dan mereka mementingkan keluarga terlebih dahulu... 669 00:32:26,900 --> 00:32:28,770 ...sebelum diri kita sendiri. 670 00:32:28,770 --> 00:32:30,670 Jadi kau tidak marah padaku? 671 00:32:30,670 --> 00:32:32,240 Karena sembrono dengan hidupmu? 672 00:32:32,240 --> 00:32:34,310 Ya, ya, aku marah padamu. 673 00:32:34,310 --> 00:32:35,640 Tapi aku lebih marah pada diriku sendiri... 674 00:32:35,640 --> 00:32:36,810 ...karena tidak menjadi diriku sendiri. 675 00:32:36,810 --> 00:32:40,010 Aku bukan temanmu, Wally. 676 00:32:40,010 --> 00:32:41,000 Aku ayahmu. 677 00:32:42,720 --> 00:32:44,000 Aku tidak membiarkanmu pergi. 678 00:32:45,820 --> 00:32:46,550 Baik. 679 00:32:50,490 --> 00:32:52,000 Oh, Barry. 680 00:32:52,630 --> 00:32:53,630 Pergilah. 681 00:32:53,630 --> 00:32:54,890 Aku akan menemaninya. 682 00:32:54,900 --> 00:32:56,000 Kau yakin? 683 00:32:57,530 --> 00:32:59,000 Ya, dia kakakku, kan? 684 00:33:00,170 --> 00:33:01,400 Itu baru putraku. 685 00:33:07,440 --> 00:33:09,240 Jangan khawatir, kita akan menangkapnya. 686 00:33:09,240 --> 00:33:10,980 Maaf. Apa? 687 00:33:10,980 --> 00:33:12,010 Tar Pit. 688 00:33:12,010 --> 00:33:13,110 Kau tidak perlu khawatir. 689 00:33:13,110 --> 00:33:15,520 Kita akan menangkapnya dengan ini. 690 00:33:15,520 --> 00:33:17,650 Dengan granat nitrous. 691 00:33:17,650 --> 00:33:19,090 Masing-masing ini memiliki sepuluh kali... 692 00:33:19,090 --> 00:33:21,250 ...konsentrasi tangki nitrous panas... 693 00:33:21,260 --> 00:33:23,060 ...dan dipicu oleh panas yang ekstrim. 694 00:33:23,060 --> 00:33:24,920 Kita bicara 650 derajat. 695 00:33:24,930 --> 00:33:26,630 Itulah titik didih aspal... 696 00:33:26,630 --> 00:33:30,030 ...jadi jika salah satu dari ini membuat kontak... 697 00:33:30,030 --> 00:33:32,570 ...kau bisa mendapat es krim Tar Pit untuk pencuci mulut. 698 00:33:32,570 --> 00:33:35,030 Baiklah, itu bagus. Um... 699 00:33:35,040 --> 00:33:37,500 Hei, dengar, aku berpikir... 700 00:33:37,510 --> 00:33:38,500 ...kau mungkin benar. 701 00:33:38,510 --> 00:33:40,910 Aku merasa lebih lambat malam ini. 702 00:33:40,910 --> 00:33:42,480 Kau tahu, tidak banyak, tapi cukup. 703 00:33:42,480 --> 00:33:43,510 Apa kau berpikir ada sesuatu yang salah... 704 00:33:43,510 --> 00:33:44,540 ...dengan kostumnya mungkin? 705 00:33:44,550 --> 00:33:45,950 sepertinya tidak. 706 00:33:45,950 --> 00:33:47,780 Pembacaan dari kostumnya normal. 707 00:33:47,780 --> 00:33:49,020 Kau tahu aku yang mengurus hal itu. 708 00:33:49,020 --> 00:33:51,380 Ya, apa? Apa aku sakit? 709 00:33:51,390 --> 00:33:52,390 Aku tidak tahu. 710 00:33:52,390 --> 00:33:54,150 Merasa berbeda? 711 00:33:54,160 --> 00:33:55,350 Tidak terlalu. 712 00:33:55,360 --> 00:33:57,690 Maksudku, aku tahu aku lebih lambat... 713 00:33:57,690 --> 00:34:00,560 ...pada saat itu, tapi aku tidak bisa mengatakan seberapa banyak. 714 00:34:00,560 --> 00:34:01,700 2%. 715 00:34:02,960 --> 00:34:04,730 Tes pada komponen dalam darahmu... 716 00:34:04,730 --> 00:34:06,700 ...menunjukkan Speed Force pada 100%... 717 00:34:06,700 --> 00:34:09,200 ...selama 60 hari terakhir sampai hari ini... 718 00:34:09,200 --> 00:34:10,640 ...itu turun menjadi 98, 719 00:34:10,640 --> 00:34:12,170 Zoom mencuri kecepatan Jay. 720 00:34:12,170 --> 00:34:13,510 Apa kau pikir mungkin... 721 00:34:13,510 --> 00:34:14,640 ...selama pertarungan dengan Zoom... 722 00:34:14,640 --> 00:34:15,640 ...kecepatanmu mungkin telah berkurang? 723 00:34:15,640 --> 00:34:17,110 Tapi itu berminggu-minggu yang lalu. 724 00:34:17,110 --> 00:34:19,510 Mengapa aku baru merasakan efeknya sekarang? 725 00:34:19,510 --> 00:34:21,180 Dr. Wells? Ya. 726 00:34:21,180 --> 00:34:23,520 Kau sudah mempelajari Speed Force lebih dari siapa pun. 727 00:34:23,520 --> 00:34:25,320 Menurutmu apa yang mungkin terjadi? 728 00:34:25,320 --> 00:34:27,950 Bisa jadi banyak hal. 729 00:34:27,960 --> 00:34:28,800 Ya. Baiklah. 730 00:34:30,860 --> 00:34:32,190 Aku hanya melihat, maksudku... 731 00:34:32,190 --> 00:34:34,930 ...Iris bisa saja mati. 732 00:34:34,930 --> 00:34:36,530 Dia akan baik-baik saja, Barry. 733 00:34:36,530 --> 00:34:37,530 Aku tahu, saat ini... 734 00:34:37,530 --> 00:34:39,070 ...tetapi kenyataannya adalah, dia terluka... 735 00:34:39,070 --> 00:34:40,370 ...sekarang karena aku. 736 00:34:40,370 --> 00:34:42,440 Aku tidak cukup cepat untuk melindungi Iris... 737 00:34:42,440 --> 00:34:44,800 ...hanya dari beberapa meta-human malam ini. 738 00:34:44,810 --> 00:34:47,110 Ketika Zoom menyerang lagi... 739 00:34:47,110 --> 00:34:49,600 ...aku butuh semua kecepatanku. 740 00:34:51,180 --> 00:34:52,900 Aku tidak bisa kehilangan orang lain. 741 00:34:55,820 --> 00:34:56,550 Tidak akan. 742 00:34:59,220 --> 00:35:00,320 Aku yang melakukannya. 743 00:35:00,320 --> 00:35:02,290 Apa? 744 00:35:06,730 --> 00:35:08,250 Whoa, whoa, apa itu? 745 00:35:13,740 --> 00:35:15,550 Aku mencuri kecepatanmu. 746 00:35:16,800 --> 00:35:18,300 Aku memberikannya pada Zoom. 747 00:35:18,310 --> 00:35:19,500 Tidak, tidak, tidak, ini bukan... 748 00:35:20,240 --> 00:35:22,270 Apa...kau bekerja dengan Zoom? 749 00:35:22,280 --> 00:35:24,280 Tidak, tidak pada awalnya. 750 00:35:24,280 --> 00:35:26,350 Kami mempercayaimu. Aku percaya padamu! 751 00:35:29,250 --> 00:35:30,520 Joe, berhenti! 752 00:35:37,330 --> 00:35:38,890 Kenapa kau menempatkan dia di sana? 753 00:35:38,890 --> 00:35:40,260 Karena jika tidak, aku akan membunuhnya. 754 00:35:40,260 --> 00:35:42,630 Ayo kita cari tar aneh ini. 755 00:35:55,280 --> 00:35:57,780 - Ya, ada apa? - Diam. 756 00:35:57,780 --> 00:35:59,380 Kupikir aku sedang ditransfer. 757 00:36:00,480 --> 00:36:02,680 Kau tidak sedang ditransfer. 758 00:36:02,680 --> 00:36:03,680 Kau umpan. 759 00:36:04,290 --> 00:36:04,950 Apa? 760 00:36:13,360 --> 00:36:16,760 Ini untuk dua tahun yang lalu, Clay. 761 00:36:36,150 --> 00:36:37,350 Diam disini. 762 00:36:53,040 --> 00:36:54,900 Kau tahu, ini ironis. 763 00:36:54,900 --> 00:36:56,270 Aku hanya mengatakan... 764 00:36:56,270 --> 00:36:58,240 ...kau mengingatkan aku pada Wells yang dulu... 765 00:36:58,240 --> 00:37:00,040 ...dan sekarang, kita disini... 766 00:37:00,040 --> 00:37:01,310 ...seperti yang kulakukan padanya... 767 00:37:01,310 --> 00:37:03,110 ...berdiri di kedua sisi kaca ini... 768 00:37:03,110 --> 00:37:06,180 ...dengan aku bertanya padamu, "Kenapa?" 769 00:37:06,180 --> 00:37:07,350 Aku melakukan yang harus kulakukan... 770 00:37:07,350 --> 00:37:08,350 ...untuk menyelamatkan putriku. 771 00:37:08,350 --> 00:37:10,050 Ya, apapun taruhannya, kan? 772 00:37:10,050 --> 00:37:11,150 Dengan putri Joe. 773 00:37:11,150 --> 00:37:13,750 Sudah kubilang, "Aku akan mengkhianatimu." 774 00:37:13,760 --> 00:37:16,820 Sudah kubilang, "Aku harus memilih." 775 00:37:16,830 --> 00:37:18,190 Kau memilih yang salah. 776 00:37:18,190 --> 00:37:19,690 Benarkah, aku? 777 00:37:19,690 --> 00:37:22,060 Karena aku baru saja mengorbankan putriku. 778 00:37:22,060 --> 00:37:23,930 Karena aku mengorbankan putriku mati... 779 00:37:23,930 --> 00:37:25,100 ...untuk menyelamatkan putramu. 780 00:37:25,100 --> 00:37:26,600 Kau ingin tepukan di punggung? 781 00:37:26,600 --> 00:37:28,100 Aku ingin kau mengirimku pulang. 782 00:37:28,970 --> 00:37:31,200 Mengirimku kembali ke Bumi-2, 783 00:37:31,210 --> 00:37:32,470 Pikirkan tentang itu. 784 00:37:32,470 --> 00:37:35,510 Zoom ingin kau jadi lebih cepat. 785 00:37:35,510 --> 00:37:37,880 Dia ingin kau punya Speed Force yang lebih banyak... 786 00:37:37,880 --> 00:37:39,780 ...ketika ia akhirnya mengambil itu, kirim aku kembali... 787 00:37:39,780 --> 00:37:42,250 ...menggunakan reaktor ledakan untuk menutup lubang cacing. 788 00:37:42,250 --> 00:37:44,380 Menutup semua lubang cacing. 789 00:37:44,390 --> 00:37:45,350 Menutup semuanya... 790 00:37:47,020 --> 00:37:49,760 ...dan Zoom tidak akan pernah muncul... 791 00:37:49,760 --> 00:37:51,660 ...lagi... 792 00:37:51,660 --> 00:37:53,390 ....dan itu akan menjadi akhir dari segalanya. 793 00:37:53,400 --> 00:37:54,760 Bagaimana dengan putrimu? 794 00:37:56,770 --> 00:37:58,970 Jesse adalah pertempuranku, bukan milikmu. 795 00:38:19,800 --> 00:38:22,000 Hei, bagaimana keadaanmu? 796 00:38:22,990 --> 00:38:25,990 Sepertinya aku mau makan pizza sekarang. 797 00:38:28,200 --> 00:38:29,730 Ya, kau boleh pulang besok... 798 00:38:29,730 --> 00:38:31,400 ...jadi aku bisa membelikan apapun yang kau inginkan... 799 00:38:31,400 --> 00:38:32,470 ...dari mana saja yang kau inginkan. 800 00:38:32,470 --> 00:38:33,000 Setuju. 801 00:38:35,470 --> 00:38:38,810 Kau tahu...tumbuh dewasa... 802 00:38:38,810 --> 00:38:40,510 ...kita tidak punya banyak uang... 803 00:38:40,510 --> 00:38:42,710 ...untuk pergi ke bioskop atau membeli mainan. 804 00:38:44,710 --> 00:38:46,380 Sebaliknya, dia membawaku dalam mobil... 805 00:38:46,380 --> 00:38:48,010 ...kami melakukan perjalanan panjang. 806 00:38:48,020 --> 00:38:50,050 Hanya dia dan aku dan musik kesukaannya. 807 00:38:52,050 --> 00:38:54,120 Aku ingat berada di jalan dengan dia... 808 00:38:54,120 --> 00:38:58,590 ...dan hanya melihat pemandangan dari dalam mobil... 809 00:38:58,590 --> 00:39:00,030 ...dan merasa sangat bahagia. 810 00:39:03,330 --> 00:39:06,130 Dan sekarang, ketika aku balapan... 811 00:39:06,130 --> 00:39:07,870 ...merasa kecepatan... 812 00:39:07,870 --> 00:39:10,000 ...itu seperti... 813 00:39:11,370 --> 00:39:12,710 Aku seperti bisa kembali... 814 00:39:12,710 --> 00:39:13,750 ...ke hari-hari dulu. 815 00:39:17,950 --> 00:39:19,110 Aku tidak ingin berhenti... 816 00:39:19,110 --> 00:39:21,580 ...karena jika aku berhenti... 817 00:39:28,860 --> 00:39:30,860 Lihat, itu tidak begitu sulit. 818 00:39:34,530 --> 00:39:36,530 Sebenarnya, itu cukup sulit. 819 00:39:40,040 --> 00:39:41,900 Ini adalah contoh dari sel Barry... 820 00:39:41,900 --> 00:39:44,300 ...setelah apapun yang dilakukan Harry. 821 00:39:44,310 --> 00:39:45,670 Seperti yang kau lihat, bukan hanya... 822 00:39:45,670 --> 00:39:46,840 ...menguras Speed Force... 823 00:39:46,840 --> 00:39:48,410 ...tapi itu juga membuat... 824 00:39:48,410 --> 00:39:50,180 ...kerusakan pada kromosom. 825 00:39:50,180 --> 00:39:53,350 Jika Harry terus melakukan apa yang dia lakukan... 826 00:39:53,350 --> 00:39:56,280 ...ia bisa mengambil kekuatanmu secara permanen. 827 00:39:56,280 --> 00:39:58,450 Bahkan Wells yang jahat tidak bisa mencari cara untuk melakukan yang satu itu. 828 00:39:58,450 --> 00:40:00,050 Yah, dengar, seseorang lebih baik mengirim dia kembali... 829 00:40:00,060 --> 00:40:01,620 ...ke tempat ia berasal atau aku akan menembaknya. 830 00:40:01,620 --> 00:40:03,100 - Amin. - Tidak. 831 00:40:03,890 --> 00:40:05,130 Apa maksudmu, tidak? 832 00:40:06,600 --> 00:40:07,960 Apa yang akan kita lakukan... 833 00:40:07,960 --> 00:40:10,200 ...jika kita berada di posisinya? 834 00:40:10,200 --> 00:40:11,260 Maksudku, apa yang akan kau lakukan... 835 00:40:11,270 --> 00:40:13,030 ...jika itu Iris, Joe? 836 00:40:13,030 --> 00:40:15,600 Dan Cisco, ketika Snart menculikmu... 837 00:40:15,600 --> 00:40:16,840 ...mengancam akan membunuh saudaramu... 838 00:40:16,840 --> 00:40:18,140 ...kecuali jika kau membantu, kau melakukannya... 839 00:40:18,140 --> 00:40:20,670 ...dan tidak satupun dari kita mempermasalahkan itu. 840 00:40:20,680 --> 00:40:23,280 Kita tidak mempermasalahkannya karena ketika urusannya dengan keluarga... 841 00:40:23,280 --> 00:40:26,880 ...ketika melibatkan orang-orang yang kita cintai... 842 00:40:26,880 --> 00:40:28,250 ...kita semua rentan. 843 00:40:28,250 --> 00:40:30,450 Tak satu pun dari kita yang bisa lepas dari membuat keputusan yang salah. 844 00:40:31,450 --> 00:40:32,520 Dia bisa saja melakukannya. 845 00:40:32,520 --> 00:40:33,520 Dia bisa saja mencuri kecepatanku... 846 00:40:33,520 --> 00:40:34,590 ...melarikan diri dengan itu. 847 00:40:34,590 --> 00:40:36,220 Tak satu pun dari kita akan tahu... 848 00:40:36,220 --> 00:40:39,130 ...tapi dia tidak melakukannya, dan sekarang putrinya akan mati... 849 00:40:39,130 --> 00:40:40,790 ...dan kita tidak peduli? 850 00:40:40,800 --> 00:40:42,800 Aku tidak bisa membiarkannya. 851 00:40:42,800 --> 00:40:45,730 Aku tidak bisa menyerah pada dunia. 852 00:40:45,730 --> 00:40:47,630 Ini adalah dunia penuh dengan orang-orang... 853 00:40:47,640 --> 00:40:49,670 ...yang menghadapi kematian. 854 00:40:50,070 --> 00:40:52,070 Aku tidak tahu, aku mungkin tidak cukup cepat... 855 00:40:52,070 --> 00:40:56,040 ...untuk mengalahkan Zoom, belum, tapi aku tidak akan hanya... 856 00:40:56,040 --> 00:41:00,910 ...menutup lubang cacing dan melupakannya. 857 00:41:00,920 --> 00:41:03,120 Kita harus membantu Wells. 858 00:41:04,950 --> 00:41:07,190 Dengar, aku... 859 00:41:07,190 --> 00:41:10,120 Aku adalah yang mempercayainya lebih dulu. 860 00:41:10,130 --> 00:41:11,120 Aku melakukannya. 861 00:41:11,130 --> 00:41:12,460 Aku membiarkan dia tinggal... 862 00:41:12,460 --> 00:41:14,790 ...ketika kalian semua mengatakan padaku untuk tidak melakukannya... 863 00:41:14,800 --> 00:41:15,860 ...jadi apapun ynag terjadi... 864 00:41:15,860 --> 00:41:17,230 ...sampai titik ini, itu salahku... 865 00:41:17,230 --> 00:41:19,700 ...tapi yang ini harus menjadi keputusan tim. 866 00:41:25,770 --> 00:41:26,640 Ayo. 867 00:41:35,650 --> 00:41:36,550 Baik... 868 00:41:39,450 --> 00:41:41,890 Sepertinya sekarang waktunya perpisahan. 869 00:41:41,890 --> 00:41:44,820 Tidak. 870 00:41:44,830 --> 00:41:46,990 Sudah kubilang, kita itu tim. 871 00:41:47,000 --> 00:41:49,730 Sekarang kau bagian dari tim. 872 00:41:49,730 --> 00:41:51,060 Kami akan membantumu menyelamatkan Jesse. 873 00:41:51,070 --> 00:41:52,450 Kami tidak akan mengirimkanmu ke Bumi-2 sendirian. 874 00:41:53,840 --> 00:41:55,870 Kita akan ke Bumi-2, 875 00:41:56,650 --> 00:41:58,750 Diterjemahkan oleh glasscastle Resync By Almagani