1
00:00:00,860 --> 00:00:05,869
أُدعى (باري ألين)"
"وأنا أسرع رجل حي
2
00:00:05,870 --> 00:00:08,939
للعالم الخارجي، أنا"
"طبيب شرعي طبيعي
3
00:00:08,940 --> 00:00:11,949
ولكن سرًا، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في معامل (ستار
4
00:00:11,950 --> 00:00:15,549
أحارب الجريمة وأعثر ..
"على المتحولين مثلي
5
00:00:15,550 --> 00:00:21,319
،لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي"
"وبفعل ذلك، أحضرت تهديداً جديد لعالمنا
6
00:00:21,320 --> 00:00:24,189
وأنا الوحيد السريع"
"بما يكفي لردعهم
7
00:00:24,190 --> 00:00:27,229
"(أنا (البرق"
8
00:00:27,230 --> 00:00:28,759
... (سابقاً في (البرق
9
00:00:28,760 --> 00:00:31,729
لقد طعنت والدتك في
قلبها وكنت حرًا
10
00:00:31,730 --> 00:00:34,699
إيدي) سلفه)
لو مات (إيدي)، فلن يولد قط
11
00:00:34,700 --> 00:00:36,669
يتم مسحه من الوجود|
12
00:00:36,670 --> 00:00:38,369
غيديون)؟) -
نعم بروفيسور (ثون)؟ -
13
00:00:38,370 --> 00:00:40,139
أين أنا؟ -
تم قبلوي -
14
00:00:40,140 --> 00:00:42,939
ببرنامج العلوم الجنائية
(بجامعة (ميدواي سيتي
15
00:00:42,940 --> 00:00:45,549
(أنا راحلة من (سنترال سيتي - -
جو)، لديك ابن) -
16
00:00:45,550 --> 00:00:47,479
(انا (والي)، ابن (فرانسيسن
17
00:00:47,480 --> 00:00:50,719
تلك السباقات؟ هي الطريقة الوحيدة
التي يمكنني دفع فواتير مشفى أمي منها
18
00:00:50,720 --> 00:00:53,819
جيسي) ابنتي و(زووم) أخذها) -
أبي؟ أرجوك مساعدتي -
19
00:00:53,820 --> 00:00:57,960
لا تجعله يأخذني هناك -
سأفعل أي شيء لأعيدك -
20
00:01:01,300 --> 00:01:03,429
،ثمة أسباب كثيرة عن سبب هروبنا"
21
00:01:03,430 --> 00:01:08,399
ولكن عادة تكون لتجنب
.. ما هو أمامنا، قرار نأخذه
22
00:01:08,400 --> 00:01:10,499
"أو معضلة علينا مواجهتها ...
23
00:01:10,500 --> 00:01:15,339
بالنسبة لي مؤخراً، أشعر"
"وكأن الهرب هو كل ما أفعله
24
00:01:15,340 --> 00:01:16,909
ماذا لديك يا (سيسكو)؟
25
00:01:16,910 --> 00:01:20,319
كنت تلعب دور السامري
الطيب طوال الصباح، خُذ راحة
26
00:01:20,320 --> 00:01:22,349
أواثق أنّك لا تريد الذهاب
(لمركز شرطة (سنترال سيتي
27
00:01:22,350 --> 00:01:24,419
وتعطي (باتي) إنتباهك؟ -
لا، يمكنني رؤيتها لاحقاً -
28
00:01:24,420 --> 00:01:26,419
لأنه لا يمكن أن نتحمل
خسارة المزيد من الوقت
29
00:01:26,420 --> 00:01:29,419
ماذا، لأننا جالسين نشرب
ماي تاي) منذ حضورك هنا؟)
30
00:01:29,396 --> 00:01:30,965
لا أعرف ماذا كنت تشرب
،منذ أن جئت هنا
31
00:01:30,990 --> 00:01:32,959
ولكن على (باري) أن
يزداد سرعة وقوة
32
00:01:32,960 --> 00:01:35,199
(علينا تدريبه ليتحضر لأجل (زووم
33
00:01:35,200 --> 00:01:38,369
فهمت، لم تشرب
قهوتك هذا الصباح
34
00:01:38,370 --> 00:01:40,129
لقد شربت قهوتي هذا
الصباح، لا تصدر صوتاً في الشرب
35
00:01:40,130 --> 00:01:44,970
لا تفعل، لا تفعل
36
00:01:46,980 --> 00:01:49,509
ناقلة كيماويات هاربة
(متجهة جنوباً نحو (كيستر
37
00:01:49,510 --> 00:01:50,980
.ذاهب لها
38
00:02:08,030 --> 00:02:12,199
!لا يمكنني إيقاف الشاحنة
!أحدهم خرّبها
39
00:02:12,200 --> 00:02:13,529
!آسف
40
00:02:13,530 --> 00:02:16,599
،لا يمكن أن تدع تلك الشاحنة تتحطم
لو تركتها، ستدمر مبنى كامل بالمدينة
41
00:02:16,624 --> 00:02:20,294
عظيم، شكراً لك على هذا
42
00:02:23,180 --> 00:02:24,879
كان ذلك وشيكاً
43
00:02:24,880 --> 00:02:27,319
والساعة تدق
44
00:02:27,320 --> 00:02:29,879
،أمامك طريق مسدود
!عليك الخروج من هناك
45
00:02:29,880 --> 00:02:32,519
بحقك
46
00:02:32,520 --> 00:02:35,120
!أجل
47
00:02:51,310 --> 00:02:54,039
.كان ذلك وشيكاً إلى حد ما
48
00:02:54,040 --> 00:02:58,849
لطيف! والآن هل
يمكنك أخذ راحة من فضلك؟
49
00:02:58,850 --> 00:03:00,949
ما رأيك بهذا كتدريب؟ -
عظيم -
50
00:03:00,950 --> 00:03:05,049
(أنظر، سوف نمسك بـ(زووم
نحن نحبس السلحفاة في خط الأنابيب
51
00:03:05,050 --> 00:03:07,059
كل ما علينا فعله هو
إستخدامه لإيجاد طريقة لسرقة
52
00:03:07,060 --> 00:03:09,959
سرعة (زووم) وبعدها
سوف تستعيد ابنتك
53
00:03:09,960 --> 00:03:13,429
قد يأخذ هذا أطول مما نظن -
ولماذا هذا؟ -
54
00:03:13,430 --> 00:03:15,560
لأن السلحفاة ميت
55
00:03:18,430 --> 00:03:22,230
باري) نريدك هنا في الحال) -
حسناً، قادم في الطريق -
56
00:03:26,740 --> 00:03:30,879
(غيديون) -
أكانت الرحلة ناجحة يا بروفيسور؟ -
57
00:03:30,880 --> 00:03:35,849
أظنها كذلك، لقد إكتشفت أخيراً
أي خط زمني منه البرق
58
00:03:35,850 --> 00:03:40,019
.والآن لنجد طريقة للعودة للوطن
59
00:03:40,020 --> 00:03:43,540
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الحادية عشر"
"بعنوان: عودة البرق العكسي"
60
00:03:45,090 --> 00:03:50,029
(حري به ألاّ يلعب دور (جوليت
أجل، هذا صحيح، أرى مسرحية هنا
61
00:03:50,030 --> 00:03:52,929
(إنه ميت يا (سيسكو -
كيف حدث هذا؟ -
62
00:03:52,930 --> 00:03:55,999
مسح الدماغ الأولي يظهر
تمدد حاد في الأوعية الدموية بالدماغ
63
00:03:56,000 --> 00:03:58,939
،ليلة أن أمسكنا به
ما رأيكم به كتوقت؟
64
00:03:58,940 --> 00:04:02,079
ما معنى هذا؟ هل
تظنني فعلت هذا يا (جاريك)؟
65
00:04:02,080 --> 00:04:05,809
(ذلك الرجل هو المفتاح لوقت (زووم
المفتاح كي أنقذ ابنتي
66
00:04:05,810 --> 00:04:07,249
ولماذا قد أريد هذا؟
67
00:04:07,250 --> 00:04:09,219
لم أفهم قط لماذا تريد
(فعل أي شيء يا (هاريسون
68
00:04:09,220 --> 00:04:14,259
(لا مشكلة لدي يا (جاريك -
يا رفاق، انظروا -
69
00:04:14,260 --> 00:04:17,829
(علينا إيجاد طريقة لوقف (زووم
كل شيء جربناه فشل حتى الآن
70
00:04:17,830 --> 00:04:19,459
علينا التفكير على شكل أكبر
71
00:04:19,460 --> 00:04:22,059
أعني، لم نجد حتى الآن
طريقة لغلق تلك الثقوب
72
00:04:22,060 --> 00:04:24,869
ربما يجب أن نبدأ من هناك -
هذه فكرة سديدة -
73
00:04:24,870 --> 00:04:26,970
سأعمل على هذا -
سأساعدك -
74
00:04:28,600 --> 00:04:31,409
،عليّ الذهاب لمركز الشرطة
سوف أتفقدكما لاحقاً يا رفاق
75
00:04:31,410 --> 00:04:34,109
حسناً
76
00:04:34,110 --> 00:04:36,379
بكل مرة تظنين أن
ويلز) في فريقك)
77
00:04:36,380 --> 00:04:39,780
شيء ما يحدث
يجعلكِ تشكّين
78
00:04:41,550 --> 00:04:44,489
مرحبا، أردت فقط أن أعرف
لو بوسعك فحص هذا الأثر من أجلي
79
00:04:44,490 --> 00:04:46,819
احدهم عبث في شاحنة
إيثانول هذا الصباح
80
00:04:46,820 --> 00:04:50,319
لقد قطعوا أسلاك المكابح
وتلاعبوا بعداد السرعة
81
00:04:50,320 --> 00:04:53,259
حسناً، أجل -
حسناً -
82
00:04:53,260 --> 00:04:58,529
رائع، تحقب أغراضك؟ -
أنا، أجل -
83
00:04:58,530 --> 00:05:02,339
أجل، أ؟نني سأكتشف هذا الشعور
بمجرد أن أنهي مدرسة العلوم الجنائية
84
00:05:02,340 --> 00:05:04,039
أجل، ستفعلين
85
00:05:04,040 --> 00:05:06,779
أجل -
أظن ذلك -
86
00:05:06,780 --> 00:05:12,180
أنظر يا (باري)، أعرف أنّك منزعج
ولكن كنت أتمنى ألاّ يكون الأمر هكذا
87
00:05:14,650 --> 00:05:18,019
أعني، لماذا تظنين
أنه سيكون هكذا؟
88
00:05:18,020 --> 00:05:21,419
ظننت فقط لو أنّ
بوسعنا التحدث قبل رحليي
89
00:05:21,420 --> 00:05:25,159
أنتِ تنتقلين، لا أعرف
أشعر لا يوجد هناك الكثير
90
00:05:25,160 --> 00:05:29,129
لنتحدث عنه الآن، صحيح؟ ..
91
00:05:29,130 --> 00:05:31,460
أظن لا يوجد
92
00:05:33,500 --> 00:05:35,530
مرحبا
93
00:05:36,570 --> 00:05:39,040
أهلاً -
مرحبا -
94
00:05:41,280 --> 00:05:44,210
لقد سمعت البعض من هذا تقريباً
95
00:05:46,380 --> 00:05:48,849
باتي) ذاهبة لمدرسة العلوم
(الجنائية في (ميدواي سيتي
96
00:05:48,850 --> 00:05:53,189
سوف ترحل بعد يومين -
أعني، لست مضطراً لتركها ترحل -
97
00:05:53,190 --> 00:05:54,719
أردت أن تكون محققة
جرائم طيلة حياتها
98
00:05:54,720 --> 00:05:57,059
ولن أقف عائقاً في هذا الطريق
99
00:05:57,060 --> 00:05:59,430
مرحبا
100
00:06:01,630 --> 00:06:05,899
ما الذي يحدث؟ -
.. (ذهبت لرؤية (فرانسين -
101
00:06:05,900 --> 00:06:09,799
.لا تملك الكثير من الوقت ..
لقد ودعتها بالفعل
102
00:06:09,800 --> 00:06:12,410
.لو أردتِ فعل المثل ...
103
00:06:21,980 --> 00:06:24,689
لن ينجح
104
00:06:24,690 --> 00:06:28,089
غلق الثقوب وكأنها
(مثل حل لغز لـ(أينشاتين
105
00:06:28,090 --> 00:06:30,289
(لقد حللت لغز (أينشاتين
وأنا في العاشرة
106
00:06:30,290 --> 00:06:32,929
أجل، ربما (أينشتاين) الأرض
اثنين لم يكن ذكياً مثل الذي لدينا
107
00:06:32,930 --> 00:06:37,269
هل تدرك أن هذه
الأرض هي أرضي، صحيح؟
108
00:06:37,270 --> 00:06:38,969
أنصت لهذا
109
00:06:38,970 --> 00:06:43,169
ماذا لو وجدنا طريقة
لنتحكم فيها بقدراتي؟
110
00:06:43,170 --> 00:06:45,369
(يمكننا إيجاد (زووم
ونمسك به
111
00:06:45,370 --> 00:06:47,739
،هذه فكرة جيدة
عليك العمل عليها
112
00:06:47,740 --> 00:06:51,009
(أريد مساعدتك يا (هاري -
.. (ما تريده يا (ريمون -
113
00:06:51,010 --> 00:06:52,749
هو أن تعرف ما الذي
يحفز قُدرتك على الإستشعار
114
00:06:52,750 --> 00:06:54,779
بالضبط ولا أعرف ما الذي يحفّزها
115
00:06:54,780 --> 00:06:56,519
إنها تتعارض تماما
وأحيانًا عندما ألمس
116
00:06:56,520 --> 00:06:59,689
شيء ملكاً لشخص مخالف
وأحياناً تحدث فحسب
117
00:06:59,690 --> 00:07:02,019
لطالما كان هناك سبب وتأثير
118
00:07:02,020 --> 00:07:05,829
لم تحتاج (إينشتاين) لمعرفة هذا -
حسناً، ما السبب إذاً؟ -
119
00:07:05,830 --> 00:07:07,359
ريت عندما حاولت لمس
(الدكتورة (لايت
120
00:07:07,360 --> 00:07:12,369
،وعندما حاولت لمسّك
أخذ بعض الوقت ليتم
121
00:07:12,370 --> 00:07:16,639
أجل، لقد أخذ
122
00:07:16,640 --> 00:07:19,239
قابلني في القبو الزمني
123
00:07:19,240 --> 00:07:21,470
لاجل ماذا؟
124
00:07:28,080 --> 00:07:29,180
مرحبا؟
125
00:07:31,550 --> 00:07:33,520
مرحبا؟
126
00:07:35,560 --> 00:07:37,220
هاري)؟)
127
00:07:41,460 --> 00:07:47,170
بالطبع، سيجعلني أنتظر
في هذه الغرفة المخيفة
128
00:07:48,940 --> 00:07:53,870
(مرحبا يا (سيسكو
!توقف! لا تفعل هذا
129
00:07:55,710 --> 00:07:59,149
لقد عرفت ما يحفّزك
130
00:07:59,150 --> 00:08:02,149
تسارع الأدرنالين
131
00:08:02,150 --> 00:08:05,889
الدوبامين يذهب بوفرة نحو الدماغ
132
00:08:05,890 --> 00:08:09,590
.. وأسرع طريقة لتحقيق تلك النتيجة
133
00:08:11,630 --> 00:08:13,230
!هو الخوف
134
00:08:16,100 --> 00:08:17,669
!لا تتحرك
135
00:08:17,670 --> 00:08:19,370
هذا لا يمكن
136
00:08:30,950 --> 00:08:36,779
ماذا رأيت؟ -
البرق العكسي -
137
00:08:36,780 --> 00:08:38,980
إنه هنا
138
00:08:50,190 --> 00:08:51,789
!رباه
139
00:08:51,790 --> 00:08:55,329
(كريستينا ماكغي) -
من أنت؟ -
140
00:08:55,330 --> 00:08:58,659
ستأتين معي -
يا برق -
141
00:08:58,660 --> 00:09:01,999
(إيبورد ثون) -
هل تعرف من أنا؟ -
142
00:09:02,000 --> 00:09:03,999
!لقد مت
143
00:09:04,000 --> 00:09:07,639
من الجيد معرفة هذا
.. وخمن يا برق
144
00:09:07,640 --> 00:09:15,940
،أعرف أي خط زمني أنت منه
هذا يعني أنك ستموت في أقرب وقت
145
00:09:27,790 --> 00:09:29,590
.كلا
146
00:09:30,390 --> 00:09:34,329
هل أنت بخير؟ -
بخير، هذا كثير فحسب -
147
00:09:34,330 --> 00:09:37,699
إيدي ثون) مات)
(ويبنغي لـ(إيبورد ثون
148
00:09:37,700 --> 00:09:42,809
أن يُمحى من الوجود، صحيح؟ -
ليس بالضروري -
149
00:09:42,810 --> 00:09:44,969
(محتمل أن يكون (إيبورد
داخل قوة السرعة
150
00:09:44,970 --> 00:09:49,149
تحميه مثل ملجأ التفجير ..
تبقيه حياً وجدوله الزمني سليم
151
00:09:49,150 --> 00:09:52,719
"ما يعرف بـ"البقايا الزمنية -
ماذا؟ -
152
00:09:52,720 --> 00:09:57,219
دعوني أريكم
هذا؟
153
00:09:57,220 --> 00:10:02,859
هذا ... الآن
اليوم الحالي
154
00:10:02,860 --> 00:10:06,529
وهذا الزمن الذي
(جاء من (ثون
155
00:10:06,530 --> 00:10:10,669
وهذه هي اللحظة التي
قمتم بمحوه منها
156
00:10:10,670 --> 00:10:16,209
ولكن بما أن (ثون) من المستقبل
هنا حيث بدأ الخط الزمني له
157
00:10:16,210 --> 00:10:17,969
لهذا السبب مازال حياً
158
00:10:17,970 --> 00:10:21,349
ثون) هذا لم يعود للزمن بعد)
(ليقتل والدة (باري
159
00:10:21,350 --> 00:10:23,509
إنه هنا الآن في هذا
الوقت الزمني لأول مرة
160
00:10:23,510 --> 00:10:25,079
"البقايا الزمنية"
161
00:10:25,080 --> 00:10:26,779
ما يفسر عدم تغير أي شيء
162
00:10:26,780 --> 00:10:28,889
أجل، وهذا أيضاً يفسر
عدم معرفته لاسمي
163
00:10:28,890 --> 00:10:31,149
أو أننا تقابلنا من قبل ...
164
00:10:31,150 --> 00:10:33,219
بالنسبة له، لم تتتواجد
حتى السفر للمستقبل
165
00:10:33,220 --> 00:10:36,689
لو مات (ثون) قبل
سفره بالزمن مجدّداً
166
00:10:36,690 --> 00:10:40,659
هل هذا سينقذ والدة (باري)؟ .. -
لا، الأمر لا يتم هكذا -
167
00:10:40,660 --> 00:10:43,029
في خطنا الزمني، والدة
باري) ميتة بالفعل)|
168
00:10:43,030 --> 00:10:45,699
وموتها نقطة مُسلمة
لا يمكن لشيء تغيّيره
169
00:10:45,700 --> 00:10:49,539
حسناً، سوف أنهي هذا
هو في هذا الوقت الزمني للأبد
170
00:10:49,540 --> 00:10:51,579
دعنا نعثر على الدكتور
ماكغي) وبعدها نجد حل)
171
00:10:51,580 --> 00:10:56,680
لما سنفعله بـ(ثون)، اتفقنا؟ ..
(عليّ الذهاب وتفقد (آيريس
172
00:10:58,650 --> 00:11:01,020
(ريمون)
173
00:11:03,820 --> 00:11:05,689
كيلتين)، أعرف أنكِ)
(قلقة على الدكتور (ماكغي
174
00:11:05,690 --> 00:11:08,929
ولكن سوف نستعديها ... -
(الأمر ليس هذا، إنه (جاي -
175
00:11:08,930 --> 00:11:13,129
ماذا عنه؟ -
إنه مريض والأمر يزداد سوء -
176
00:11:13,130 --> 00:11:18,839
عندما سلبه (زووم) سرعته
لقد آثر على مستوى الخلايا لديه
177
00:11:18,840 --> 00:11:22,039
علينا فعل شيء حيال هذا -
حسناً، مثل ماذا؟ -
178
00:11:22,040 --> 00:11:27,939
أظن علينا إستبدال خلاياه المحتضرة
بخلايا سليمة لا يمكن تمييزها عن خلاياه
179
00:11:27,940 --> 00:11:32,380
وكيف نفعل هذا؟ -
نعثر على شبيهه في الأرض واحد -
180
00:11:34,020 --> 00:11:38,019
هناك -
"تاكيونات؟" -
181
00:11:38,020 --> 00:11:43,529
رجل ببدلة صفراء حاول سرقة
نموذج تاكيون آخر العام الماضي
182
00:11:43,530 --> 00:11:45,529
لابد أنني علقت هنا من قبل
183
00:11:45,530 --> 00:11:48,969
ولم أكن قادراً على لإيجاد
ما يكفي من قوة السرعة
184
00:11:48,970 --> 00:11:50,269
التاكيون سيفي بالغرض
185
00:11:50,270 --> 00:11:53,339
أريد منك عزل وتسريع
خواص الطاقة فيه لأجلي
186
00:11:53,340 --> 00:11:55,100
لا أعرف لو بوسعي فعل هذا
187
00:12:00,340 --> 00:12:04,199
... لو أردتِ البقاء حية
188
00:12:04,200 --> 00:12:05,490
تعلمي ...
189
00:12:15,160 --> 00:12:19,229
(فراني) -
مرحبا -
190
00:12:19,230 --> 00:12:22,900
كيف حالك اليوم؟ -
أفضل الآن -
191
00:12:26,300 --> 00:12:28,539
سأترككما لتتحدثان، حسناً؟
192
00:12:28,540 --> 00:12:30,940
حسناً
193
00:12:37,750 --> 00:12:40,279
هل أحضر لكِ أي شيء؟
194
00:12:40,280 --> 00:12:47,359
أخيك ذلك فحسب كي
نكون سوياً لأول مرة
195
00:12:47,360 --> 00:12:52,259
أجل، ينبغي أن يكون هنا -
والدته تتركه -
196
00:12:52,260 --> 00:12:55,899
لا يمكن لومه على
أن يكون غاضباً من ذلك
197
00:12:55,900 --> 00:13:00,999
أتمنى فقط لو يمكنه إخراج
كل هذا الغضب وأنا هنا لأساعد
198
00:13:01,000 --> 00:13:04,309
(نفس الأمر لكِ يا (آيريس
199
00:13:04,310 --> 00:13:11,249
شيء واحد تتعلميه عند إحتضارك
وهو عدم التمسك بأي شيء
200
00:13:11,250 --> 00:13:17,420
أتريدين قول شيء لي؟
عليكِ قولها بينما يمكنك
201
00:13:26,400 --> 00:13:31,229
لدي الكثير من الذكريات
العظيمة وأنا أكبر
202
00:13:31,230 --> 00:13:33,539
والآن عندما أفكر في تلك الذكريات
203
00:13:33,540 --> 00:13:35,369
كنت أتساءل فحسب
كيف كانت ستبدو
204
00:13:35,370 --> 00:13:39,879
.لو كنتِ انتِ و(والي) بها ..
205
00:13:39,880 --> 00:13:45,649
لم أعد غاضبة منكِ لما حدث
206
00:13:45,650 --> 00:13:48,720
أتمنى فحسب
أن تعودي لنا سريعاً
207
00:13:50,650 --> 00:13:57,630
لأنني سوف أسامحك وقتها
مثلما أسامحك الآن
208
00:13:58,960 --> 00:14:03,870
أنا آسفة -
شكراً لكِ -
209
00:14:18,310 --> 00:14:21,920
،لا أعرف لماذا هذا صعب جداً
أنا بالكاد أعرفها
210
00:14:28,660 --> 00:14:31,159
برنامج التعرف على
(الوجه في معامل (ستار
211
00:14:31,160 --> 00:14:32,659
لم يجد أي شيء أيضاً ..
212
00:14:32,660 --> 00:14:34,699
لا، ولكن مازال هناك
المزيد في القاعدة لفصحها
213
00:14:34,700 --> 00:14:36,129
سوف نعثر على شبيهه
214
00:14:36,130 --> 00:14:37,499
(شكراً يا (باري -
أجل -
215
00:14:37,500 --> 00:14:41,670
(مرحبا يا (كيتلين -
أهلاً -
216
00:14:42,140 --> 00:14:45,439
هل يمكننا التحدث؟ -
أجل، بالتأكيد -
217
00:14:45,440 --> 00:14:47,409
سأعلمك بما أجده
218
00:14:47,410 --> 00:14:49,649
شكراً -
أجل -
219
00:14:49,650 --> 00:14:51,279
ما الأمر؟
220
00:14:51,280 --> 00:14:54,550
ما كنت أعلم أنّك
(تعمل مع معامل (ستار
221
00:14:55,240 --> 00:14:57,489
أجل .. أجل
222
00:14:57,490 --> 00:15:01,389
أنا و(جو) نساعد
من حين لآخر
223
00:15:01,390 --> 00:15:04,629
حقاً؟ أجل. ربما
لا ينبغي أن أخبرك بهذا
224
00:15:04,630 --> 00:15:09,100
ولكن ثمة الكثير من
الأمور الغريبة تحدث هناك
225
00:15:11,470 --> 00:15:15,100
أهذا ما جئتِ لإخباري به؟
226
00:15:18,340 --> 00:15:22,349
أنت تحاول فقط
"التأقلم مع أمر "رحيلي
227
00:15:22,350 --> 00:15:25,519
أجل، لا أعرف ماذا
(أخبرك يا (باتي
228
00:15:25,520 --> 00:15:30,019
كل شخص قد أحببته
يرحل عند نقطة ما
229
00:15:30,020 --> 00:15:31,859
وتقريباً إعتدت على الأمر
230
00:15:31,860 --> 00:15:36,260
لم تخبرني أبداً أنّك تحبني
231
00:15:37,830 --> 00:15:39,699
أجل، لا أظنني حصلت
على تلك الفرصة
232
00:15:39,700 --> 00:15:44,799
أنا لا أفهم، ما الأمر؟
ما الذي يحدث معك؟
233
00:15:44,800 --> 00:15:46,399
لماذا تتصرف هكذا؟
234
00:15:46,400 --> 00:15:50,639
حياتي معقدة ولا أريدك
أن تندمي، حسناً؟
235
00:15:50,640 --> 00:15:54,539
لا أريدك أن تفوتي شيء
أردتِ فعله دوماً
236
00:15:54,540 --> 00:16:02,219
وأتمنى لو كانت الأمور
مختلفة لكلانا
237
00:16:02,220 --> 00:16:05,059
ولكن تعلمين، ليست كذلك
238
00:16:05,060 --> 00:16:07,450
آسف
239
00:16:09,160 --> 00:16:11,890
وكذلك أنا
240
00:16:24,870 --> 00:16:27,139
ماذا فعلت بنظارتي؟
241
00:16:27,140 --> 00:16:29,649
أضفت طول موجي محفز
242
00:16:29,650 --> 00:16:33,079
ليحفز مستقبلات
الخوف في دماغك
243
00:16:33,080 --> 00:16:36,249
وبعدها أخذت ما لديك بالفعل
لحث تبطء الطول الموجي
244
00:16:36,250 --> 00:16:38,419
وقمت بتعديله لتصل
للمرحلة الرابعة من النوم
245
00:16:38,420 --> 00:16:39,789
لا، هذا جيد
246
00:16:39,790 --> 00:16:41,489
هذا سيمنحك مزيد من التحكم -
حسناً -
247
00:16:41,490 --> 00:16:44,490
والآن ستكون قادر على
تحديد مدة إستشعارك
248
00:16:44,830 --> 00:16:47,599
ارتديها -
ماذا سأرى؟ -
249
00:16:47,600 --> 00:16:49,569
لا أعرف، لم أفعل هذا من قبل
250
00:16:49,570 --> 00:16:53,939
عليك أن تخبرني كي
أوجّهك حيث تريد
251
00:16:53,940 --> 00:16:57,839
ريمون)، أنت تريد إيجاد)
البرق العكسي
252
00:16:57,840 --> 00:17:01,649
ارتدي النظارة ...
253
00:17:01,650 --> 00:17:06,210
حسناً -
أحسنت -
254
00:17:08,480 --> 00:17:11,850
هيّا
255
00:17:18,550 --> 00:17:20,429
أجل يا رجل
256
00:17:20,430 --> 00:17:22,799
أنا في حالة
إستشعار كاملة الآن
257
00:17:22,800 --> 00:17:25,069
ماذا ترى؟ -
من الصعب الشرح -
258
00:17:25,070 --> 00:17:27,039
إنها أحداث مختلفة
259
00:17:27,040 --> 00:17:28,869
أحداث مختلفة الزمن
260
00:17:28,870 --> 00:17:31,569
ركّز على البرق العكسي
261
00:17:31,570 --> 00:17:33,940
حسناً
262
00:17:36,180 --> 00:17:37,979
أراه
263
00:17:37,980 --> 00:17:40,380
إذهب إليه
264
00:17:42,590 --> 00:17:44,350
حسناً، ماذا الآن؟
265
00:17:44,770 --> 00:17:48,759
(حاول تخيله مع (كريستينا ماكغي
266
00:17:48,760 --> 00:17:51,729
أين أنا؟
267
00:17:51,730 --> 00:17:55,069
إنه مشحون، يمكنك الذهاب الآن
268
00:17:55,070 --> 00:17:59,900
قلت بأنك ستحرّرني -
أجل، قلت، أليس كذلك؟ -
269
00:18:02,570 --> 00:18:05,840
!كلا
270
00:18:09,950 --> 00:18:14,550
ما الأمر؟ -
إنها ميتة -
271
00:18:19,030 --> 00:18:21,969
دكتورة (ماكغي) ميتة؟
272
00:18:21,970 --> 00:18:26,169
كنت أنا و(هاري) نحاول
(شحذ قوتي لإيجاد (زووم
273
00:18:26,170 --> 00:18:28,669
وبعدها انتهى بنا المطاف
لنجد البرق العكسي
274
00:18:28,670 --> 00:18:31,540
.وحينها حين رأيته يقتلها ..
275
00:18:32,340 --> 00:18:33,679
ثم رحل
276
00:18:33,680 --> 00:18:35,479
رحل؟ ماذا تقصد برحل؟
277
00:18:35,480 --> 00:18:38,119
ماكغي) صنعت له شيء)
كآلة الزمن
278
00:18:38,120 --> 00:18:41,080
وركض إليها وإندفع إلى المستقبل ...
279
00:18:42,690 --> 00:18:44,919
ستحتاج طاقة أكثر من سرعة
الضوء لتجعل أحد يسافر بالزمن
280
00:18:44,920 --> 00:18:47,229
أتقصد التاكيون؟ -
تاكيونات -
281
00:18:47,230 --> 00:18:50,859
بوسعنا تعقب مكانها
بمجرد أن يتم تفعليه
282
00:18:50,860 --> 00:18:53,879
"مسح عن التاكيون"
283
00:18:53,880 --> 00:18:55,729
أي شيء؟ -
لا شيء -
284
00:18:55,730 --> 00:18:57,669
سيسكو)، أواثق أن)
هذا ما رأيته؟
285
00:18:57,670 --> 00:18:59,269
تماماً -
حسناً -
286
00:18:59,270 --> 00:19:00,769
ماذا رأيت أيضاً؟|
287
00:19:00,770 --> 00:19:02,869
كان هناك العديد من
الآلات الغريبة بكل مكان
288
00:19:02,870 --> 00:19:07,879
كان هناك ساعة -
ما كان وقت الساعة؟ -
289
00:19:07,880 --> 00:19:10,719
التاسعة و52 مساءًا
وما صلة هذا بالأمر؟
290
00:19:10,720 --> 00:19:14,219
إنها السادسة الآن
291
00:19:14,220 --> 00:19:16,189
أتقول لي أن بوسعي رؤية المستقبل؟
292
00:19:16,190 --> 00:19:17,689
هذا ما أقوله لك بالضبط
293
00:19:17,690 --> 00:19:19,519
يجب علينا تسمية تلك النظارات فورًا
294
00:19:19,520 --> 00:19:21,329
لكن هذا يعني أن
الدكتور (ماكغي) لازالت حية
295
00:19:21,330 --> 00:19:23,029
هذا صحيح -
أجل -
296
00:19:23,030 --> 00:19:26,099
لدينا ثلاث ساعات و52 دقيقة
لإيجادها وإيقاف البرق المعاكس
297
00:19:26,100 --> 00:19:27,560
فلنفعلها
298
00:19:30,030 --> 00:19:32,569
(سبيفوت) -
مرحبًا -
299
00:19:32,570 --> 00:19:36,539
لا يمكنك التخلي عن القضايا؟ -
إني فقط أتبع حدسًا -
300
00:19:36,540 --> 00:19:38,839
ستفتقدين الإثارة، صحيح؟
301
00:19:38,840 --> 00:19:42,049
ربما قليلًا
302
00:19:42,050 --> 00:19:45,419
سأفتقدك -
وأنا كذلك -
303
00:19:45,420 --> 00:19:47,849
يسعدني أن أحدهم سيفتقدني -
مهلًا، أنتحدث عن (باري)؟ -
304
00:19:47,850 --> 00:19:49,949
لأن الأمر يبدو كذلك
305
00:19:49,950 --> 00:19:54,959
لقد واصل اخباري أن هنالك أشياء
لا يمكنه مشاركتي إياها وقد مسني الجنون
306
00:19:54,960 --> 00:19:56,729
محاولةً اكتشاف تلك الأمور
307
00:19:56,730 --> 00:20:00,999
أجل، إن (باري) ليس جيدًا بالمشاركة
308
00:20:01,000 --> 00:20:02,769
ولا أنت -
ماذا تعنين؟ -
309
00:20:02,770 --> 00:20:08,569
لقد أخبرني (باري) للتو
أنكما تساعدان ببعض أمور معامل (ستار)
310
00:20:08,570 --> 00:20:11,179
أجل، هو يفعل ذلك حين يجد الوقت
311
00:20:11,180 --> 00:20:12,609
لم أعرف هذا
312
00:20:12,610 --> 00:20:19,579
طوال فترة عملي هنا
لم تخبرني بهذا، لكني بعدها أدركت السبب
313
00:20:19,580 --> 00:20:22,319
لقد راجعت بعض قضايا (باري) القديمة
314
00:20:22,320 --> 00:20:30,629
كلهم يتضمنون البرق وهو ينقذ
الوضع مع تفاصيل ما أمكن لـ(باري) معرفتها
315
00:20:30,630 --> 00:20:32,999
هذا غريب
316
00:20:33,000 --> 00:20:36,669
أجل، إنه فعلًا غريب
317
00:20:36,670 --> 00:20:42,309
الشيء الوحيد الذي يفسر
هذا هو كون (باري) البرق
318
00:20:42,310 --> 00:20:46,239
أرأيتِ (باري) يركض قبلًا؟
إنه يبدو كالبطة
319
00:20:46,240 --> 00:20:47,909
محالٌ أن يكون البرق يا (باتي)
320
00:20:47,910 --> 00:20:52,379
حين بدأت هذه الوظيفة
أخبرتني أن علي تعلم الكذب كي أنجح
321
00:20:52,380 --> 00:20:54,750
وأنت كاذب فظيع يا (جو)
322
00:20:56,890 --> 00:20:59,250
أراك لاحقًا
323
00:21:06,160 --> 00:21:08,299
عدة اندفاع جيدة
324
00:21:08,300 --> 00:21:12,539
تعلم أنه يومًا سيقبض عليك
وسترمى بالسجن، صحيح؟
325
00:21:12,540 --> 00:21:15,839
سأتوقف عن السباق
حالما تقف فواتير المشفى بالقدوم
326
00:21:15,840 --> 00:21:18,079
لقد رأيت أمنا اليوم
وتقول بأنك لم تزرها
327
00:21:18,080 --> 00:21:19,979
منذ فترة -
أجل، وهي تعلم السبب -
328
00:21:19,980 --> 00:21:24,119
تعتقد أنك غاضب منها -
ولدي كل الحق لأكون غاضبًا منها -
329
00:21:24,120 --> 00:21:28,589
لا شيء لعشرين سنة ومن ثم فجأة
تخبرني أن لدي أختًا وأبًا
330
00:21:28,590 --> 00:21:30,989
أجل، ذات الشيء حدث معي، أتذكر؟
331
00:21:30,990 --> 00:21:34,189
لكن هذا لا يمنعك من
رؤيتها قبلما يفوت الأوان
332
00:21:34,190 --> 00:21:39,099
لا، الأمر ليس هكذا -
إذًا كيف هو يا (والي)؟ -
333
00:21:39,100 --> 00:21:42,369
علي الذهاب
334
00:21:42,370 --> 00:21:49,309
العام المنصرم، مات خطيبي بشكل مفاجئ
335
00:21:49,310 --> 00:21:54,549
كان موجودًا ومن ثم اختفى
336
00:21:54,550 --> 00:21:59,519
لم أحظ بفرصة توديعه
واخباره أنه كان كل شيء بالنسبة إلي
337
00:21:59,520 --> 00:22:04,249
أنه كان عالمي بأسره
وأنني أحببته
338
00:22:04,250 --> 00:22:07,619
لكن اليوم حظيت
بفرصة توديع أمك
339
00:22:07,620 --> 00:22:09,989
أمي
340
00:22:09,990 --> 00:22:13,899
وقد ساعد هذا كلانا
بالتصالح مع ما حدث لعائلتنا
341
00:22:13,900 --> 00:22:17,399
(والي)، لا ترتكب خطئًا
تندم عليه بقية حياتك
342
00:22:17,400 --> 00:22:21,140
اذهب وزُر أمك بينما تستطيع
343
00:22:30,010 --> 00:22:31,749
لا أثر لأي نشاط تاكيوني
344
00:22:31,750 --> 00:22:33,919
إن وقتنا ينفذ
علينا إيجاده
345
00:22:33,920 --> 00:22:39,319
سيستغرق الجهاز دقائق ليصل لقوته الكاملة
لكن حين نجده، فعليك بالوصول إليه سريعًا
346
00:22:39,320 --> 00:22:41,629
يا (باري) -
أجل؟ -
347
00:22:41,630 --> 00:22:44,389
أوجدت شيئًا عن نسخة (جاي)؟
348
00:22:44,390 --> 00:22:47,199
لا يوجد (جاي جاريك) على هذه الأرض
349
00:22:47,200 --> 00:22:50,029
هذا غريب
لكل شخص نسخة
350
00:22:50,030 --> 00:22:54,239
ربما عليك سؤال (جاي) فحسب
إنه شخص طيب
351
00:22:54,240 --> 00:22:56,739
فقط اسأليه
أنا واثق من أنه سيخبرك
352
00:22:56,740 --> 00:22:59,110
حسنًا
353
00:22:59,940 --> 00:23:01,749
مرحبًا
اعذريني للحظة
354
00:23:01,750 --> 00:23:04,819
ما الأخبار؟
355
00:23:04,820 --> 00:23:07,019
لدينا مشكلة
(باتي) تعلم أنك البرق
356
00:23:07,020 --> 00:23:08,749
ماذا؟ -
لقد باغتتني
357
00:23:08,750 --> 00:23:11,119
لقد ماطلت لكنها فتاة ذكية
358
00:23:11,120 --> 00:23:13,659
لقد كانت تراجع بعض القضايا
وقد كانت تصرفاتك بها غريبة
359
00:23:13,660 --> 00:23:15,229
أهذا خطئي الآن؟
360
00:23:15,230 --> 00:23:17,390
لا، هذا ليس خطأ أحد -
رباه -
361
00:23:17,960 --> 00:23:19,699
ربما يجدر بك إخبارها -
كلا -
362
00:23:19,700 --> 00:23:21,899
إن (باتي) محل ثقة -
هذا ليس الأمر يا (جو) -
363
00:23:21,900 --> 00:23:29,069
لا أريد أن يتواجد شخص آخر يمكن لـ(زووم)
أو البرق المعاكس أو أحد المتحولين باستخدامه ضدي
364
00:23:29,070 --> 00:23:32,920
لا أريد هذا
لا يمكن أن يلحق (باتي) أذىً لهذا
365
00:23:34,880 --> 00:23:38,010
"تاكيونات بتقاطع الـ87 وطريق "جاي
366
00:23:40,850 --> 00:23:43,429
لابد من أنها أحد منشآت
معامل (الزئبق) المنفصلة
367
00:23:43,430 --> 00:23:45,519
-اخترق نظامهم الأ -
لقد اخترقت نظامهم الأمني -
368
00:23:45,520 --> 00:23:47,790
...وما أن -
إني متقدم عليك بخطوة -
369
00:23:52,160 --> 00:23:54,329
(باري)، اسرع
370
00:23:54,330 --> 00:24:00,070
إنه مشحون
يمكنك الذهاب الآن
371
00:24:00,740 --> 00:24:05,570
لقد قلت أنك ستطلق سراحي -
أجل فعلت، أليس كذلك؟ -
372
00:24:08,250 --> 00:24:09,640
سيقتلها
373
00:24:19,660 --> 00:24:20,829
أأنت بخير؟ -
أجل -
374
00:24:20,830 --> 00:24:22,089
حسنًا، اخرجي من هنا، حسنًا؟
375
00:24:22,090 --> 00:24:24,090
اذهبي
376
00:24:28,200 --> 00:24:32,970
كان هذا طريق عودتي-
لن تذهب لأي مكان -
377
00:24:38,940 --> 00:24:42,190
أنت لم تفز أيها البرق
سأجد سبيلًا آخر
378
00:24:42,780 --> 00:24:46,979
سيكون عليك تخطي أولًا -
أتظن أنك سريع كفاية لإيقافي؟ -
379
00:24:46,980 --> 00:24:49,549
فلنرى إذًا
380
00:24:49,550 --> 00:24:51,350
امسكني إن استطعت
381
00:24:54,490 --> 00:24:55,950
وقد بدأ السباق
382
00:25:10,970 --> 00:25:12,870
امسكه يا (بار)
383
00:25:22,380 --> 00:25:25,149
لست سريعًا كفاية يا (ثون)
384
00:25:25,150 --> 00:25:36,790
لن أخسر أمامك مجددًا
هذه الحرب المندلعة بيننا، تنتهي الآن
385
00:25:38,660 --> 00:25:40,999
(بار)، عليك التوقف
386
00:25:41,000 --> 00:25:43,870
(بار)، لا تقتله
فقط آتِ به
387
00:25:51,210 --> 00:25:52,440
حضروا الزنزانة
388
00:25:59,120 --> 00:26:01,689
ألا يمكنه...؟
389
00:26:01,690 --> 00:26:03,819
اختراق الباب؟
لا، لا يمكنه فعل هذا
390
00:26:03,820 --> 00:26:05,919
إنها نفس الزنزانة التي استخدمناها
لحبس الدكتور (ويلز) العام الماضي
391
00:26:05,920 --> 00:26:07,659
(باري)، لأين ستذهب؟
392
00:26:07,660 --> 00:26:10,259
سأنزل له -
لا، لن تفعل -
393
00:26:10,260 --> 00:26:12,999
كلما عرف عنك أكثر
كلما تغير الخط الزمني أكثر
394
00:26:13,000 --> 00:26:14,669
لقد قتل أمي
395
00:26:14,670 --> 00:26:16,169
إنه من المستقبل
هو لم يفعل هذا بعد
396
00:26:16,170 --> 00:26:18,869
إنه لا يعرف حتى أنك البرق
وعليك إبقاء الأمور على هذه الحال
397
00:26:18,870 --> 00:26:21,509
لقد قلت أن أمه ستموت بأي حال
398
00:26:21,510 --> 00:26:27,679
ثمة عواقب للتلاعب بالخط الزمني
ومن المحال توقعها
399
00:26:27,680 --> 00:26:32,279
(باري)، لقد أمسكت به
ومنعته من قتل الدكتور (ماكغي)
400
00:26:32,280 --> 00:26:36,090
برأيي، هذا انتصار -
لا أشعر بأنه كذلك -
401
00:26:38,790 --> 00:26:40,690
علي الذهاب
402
00:26:54,170 --> 00:26:56,410
إذًا، ما الذي أردتِ الحديث إلي بشأنه؟
403
00:26:58,410 --> 00:27:01,879
والدي كان مصابًا
بتصلب أنسجة متعددة
404
00:27:01,880 --> 00:27:10,089
لسنوات كل يوم راقبت
ذاك الرجل القوي يصارع الموت ويخسر
405
00:27:10,090 --> 00:27:18,099
لذا، لا يمكنني الجلوس مكتوفة اليدين
ورؤية رجل آخر أكترث له يصارع الموت ولا أفعل شيئًا
406
00:27:18,100 --> 00:27:23,699
لقد حاولت إيجاد نسختك
شخص بنفس حمضك النووي وبنيتك الخلوية
407
00:27:23,700 --> 00:27:28,739
يمكنني استبدال خلايك المحتضرة بالحية
408
00:27:28,740 --> 00:27:33,379
لكن لا نسخة لك على هذه الأرض
409
00:27:33,380 --> 00:27:38,949
(كاتلين)، ثمة تفسير جيد
قابليني بمتنزه (هوفر) غدًا وسأريكِ
410
00:27:38,950 --> 00:27:43,820
لمَ لا يمكنك إخباري فحسب؟ -
لأن عليك الرؤية بنفسك -
411
00:27:55,070 --> 00:27:59,639
كيف أدخلت بزتك بالخاتم؟
412
00:27:59,640 --> 00:28:03,409
من أنت؟ -
ادعى (سيسكو ريمون) -
413
00:28:03,410 --> 00:28:05,839
ونحن نعرف بعضنا بشكل جيد، أليس كذلك؟
414
00:28:05,840 --> 00:28:07,149
لدينا تاريخ معًا
415
00:28:07,150 --> 00:28:08,409
يمكنك قول هذا
416
00:28:08,410 --> 00:28:10,519
وهذا كل ما تريد معرفته؟
417
00:28:10,520 --> 00:28:13,389
كيف أدخلت بزتي في الخاتم؟
418
00:28:13,390 --> 00:28:18,989
أريدك أن تعرف أنني من
اكتشف أنك عدت
419
00:28:18,990 --> 00:28:23,829
وقد عاونت في إيقافك
أنا
420
00:28:23,830 --> 00:28:28,069
وكيف فعلت هذا؟ -
لدي قوىً -
421
00:28:28,070 --> 00:28:31,900
وقد ساعدت في تعقبك
ووضعك هنا
422
00:28:34,140 --> 00:28:36,879
يا لها من قدرة مُنحتها
423
00:28:36,880 --> 00:28:42,750
وهاك المضحك في الأمر
أنت من أعطيتني تلك القوى
424
00:28:44,650 --> 00:28:52,689
استمتع بوقتك بالتفكير بالأمر
بينما تتعفن في هذه الزنزانة التي ساعدتني في بنائها
425
00:28:52,690 --> 00:28:54,290
وداعًا أيها الأشقر
426
00:29:19,890 --> 00:29:22,889
مرحبًا
427
00:29:22,890 --> 00:29:24,259
وصلتني رسالتك
428
00:29:24,260 --> 00:29:28,389
لم أكن واثقة من قدومك
كونك تتجنبني مؤخرًا
429
00:29:28,390 --> 00:29:32,529
(باتي)، أنا لم أتجنبك
430
00:29:32,530 --> 00:29:38,500
لا، لقد كنت مشغولًا فحسب
بالركض بأرجاء (سنترال سيتي)
431
00:29:41,140 --> 00:29:43,539
أعلم أنك البرق يا (باري) -
(باتي)، بربك -
432
00:29:43,540 --> 00:29:46,979
رجاءً، لا تُزدني شعورًا بالبلاهة عما لدي
433
00:29:46,980 --> 00:29:51,519
أنا محققة وقد كان يجدر بي المعرفة
لكني كنت مسحورة للغاية بك
434
00:29:51,520 --> 00:29:55,419
حسنًا، انظري
إن ما تقولينه جنون محض
435
00:29:55,420 --> 00:29:57,859
ليس عليك الكذب علي بعد الآن، حسنًا؟
436
00:29:57,860 --> 00:30:01,759
إني أتفهم سبب عدم إخبارك لي
437
00:30:01,760 --> 00:30:04,929
وسبب بعدك عني
إني اتفهم كل شيء
438
00:30:04,930 --> 00:30:08,499
لكن اخبرني الحقيقة الآن
كن صادقًا معي
439
00:30:08,500 --> 00:30:13,339
فقط اعترف لي أنك البرق وسأبقى
440
00:30:13,340 --> 00:30:16,040
لا يمكنني فعل هذا
فأنا لست هو
441
00:30:20,050 --> 00:30:22,879
ياللأسف
كان ليكون أمرًا رائعًا البقاء
442
00:30:22,880 --> 00:30:26,519
محاربة الجريمة نهارًا ومكوث معك ليلًا
443
00:30:26,520 --> 00:30:29,720
لكني كنت مخطئة
اعتني بنفسك يا (باري)
444
00:30:43,140 --> 00:30:46,469
أهذا أنت أيها البرق؟
445
00:30:46,470 --> 00:30:51,780
لمَ تكرهني لهذه الدرجة؟ -
لم أكرهك دائمًا -
446
00:30:54,610 --> 00:30:56,749
لقد كنت مهووسًا بك
447
00:30:56,750 --> 00:31:04,659
لوقتٍ طويل أردت أن أكون البرق
وقضيت أعوامًا محاولًا اكتشاف كيف حصلت على قواك
448
00:31:04,660 --> 00:31:13,199
وكررت التفاعل وقد نجح
لقد صرت مثلك
449
00:31:13,200 --> 00:31:14,769
صحيح، وماذا حدث؟
450
00:31:14,770 --> 00:31:23,809
كشفت قدرتي على السفر عبر الزمن حقيقة
أن مصيري أن أكون ألد أعداءك
451
00:31:23,810 --> 00:31:29,579
لم أكن سأصير البرق أبدًا
لذا صرت ضد كل شيء تمثله
452
00:31:29,580 --> 00:31:35,619
كلما أنقذت أناسًا كلما ازداد حبهم لك
وكلما ازداد ما علي سلبك إياه
453
00:31:35,620 --> 00:31:43,399
ألهذا قتلت أمي؟
ألهذا أفسدت حياتي؟
454
00:31:43,400 --> 00:31:45,099
لأنك لم تتمكن من أن تكون أنا؟
455
00:31:45,100 --> 00:31:53,569
لقد أصبحت أفضل منك
أنا الشيء الذي لا يمكنك إيقافه أيها البرق
456
00:31:53,570 --> 00:31:57,639
كلا
ليس بعد الآن
457
00:31:57,640 --> 00:32:00,509
لقد انتهى سباقنا
458
00:32:00,510 --> 00:32:03,149
وقد خسرت
459
00:32:03,150 --> 00:32:10,920
لقد عرفت من أي حقبة زمنية أنت أيها البرق
ويومًا ما سأعرف اسمك
460
00:32:13,860 --> 00:32:16,890
نحن بحاجتك في الغرفة الرئيسية الآن
461
00:32:23,030 --> 00:32:24,569
ماذا يجدي؟
462
00:32:24,570 --> 00:32:27,469
إن بدماغه قدرًا هائلًا من الكهرباء
463
00:32:27,470 --> 00:32:29,679
مسببًا له أزمة ممتدة مزمنة
464
00:32:29,680 --> 00:32:31,070
ماذا؟ أيمكنك إيقافها؟ -
لا أعلم -
465
00:32:31,390 --> 00:32:34,280
لا أدري
466
00:32:39,490 --> 00:32:41,759
ثبتوه -
إننا نحاول -
467
00:32:41,760 --> 00:32:43,729
خدريه يا (سنو)، الآن -
هيا -
468
00:32:43,730 --> 00:32:45,970
بنزودايزيبين
يجدر بهذا أن يفلح
469
00:32:51,640 --> 00:32:53,270
أخيرًا
470
00:32:54,740 --> 00:32:56,949
ماذا؟ -
ما كان هذا؟
471
00:32:56,950 --> 00:32:59,079
ماذا يجري؟
أين أنا؟
472
00:32:59,080 --> 00:33:00,819
(سيسكو) -
إنه الخط الزمني -
473
00:33:00,820 --> 00:33:02,419
ماذا؟
عماذا تتحدث؟
474
00:33:02,420 --> 00:33:06,289
حين أمسكت بالبرق المعاكس
...مزقنا الخط الزمني، وهذا
475
00:33:06,290 --> 00:33:08,789
...سبب كل الدماء والنوبات وكل شيء
476
00:33:08,790 --> 00:33:13,099
إن (سيسكو) يتأثر بتغيرات الخط الزمني
477
00:33:13,100 --> 00:33:16,299
تغيرات الماضي أو الحاضر
علينا فعل شيء
478
00:33:16,300 --> 00:33:18,099
وعلينا فعله سريعًا -
مثل ماذا؟ -
479
00:33:18,100 --> 00:33:19,429
علينا استعادة الخط الزمني
480
00:33:19,430 --> 00:33:23,439
(باري)، عليك احضار البرق المعاكس
وإعادته للمستقبل بأسرع وقت
481
00:33:23,440 --> 00:33:24,969
...ماذا؟ أأنت -
...(باري) -
482
00:33:24,970 --> 00:33:26,609
لقد أمسكت به للتو
وتريدني أن أتركه؟
483
00:33:26,610 --> 00:33:28,679
ابقاؤه هنا سيقتل (سيسكو)
484
00:33:28,680 --> 00:33:31,709
(باري)، إن كانت تلك الطريقة
الوحيدة أمامنا لإنقاذه فعليك فعلها
485
00:33:31,710 --> 00:33:33,519
عليك اطلاق سراح (ثون) -
لا يمكنني -
486
00:33:33,520 --> 00:33:37,219
حسنًا، انظروا
لقد دمرت المحرك التاكيوني بجهاز السرعة
487
00:33:37,220 --> 00:33:39,989
من المحال أن يصل للسرعة
الكافية لإعادته لموطنه
488
00:33:39,990 --> 00:33:41,519
أنت يمكنك -
ماذا؟ -
489
00:33:41,520 --> 00:33:46,229
سرعتك بالإضافة لـ(ثون)
ستكون كافية لقذفه بالنطاق الزمني
490
00:33:46,230 --> 00:33:47,790
يمكنك فعلها
491
00:33:50,430 --> 00:33:51,669
حسنًا
492
00:33:51,670 --> 00:33:54,230
فلنفعلها
493
00:33:59,240 --> 00:34:00,309
حان وقت إعادتك للمنزل
494
00:34:00,310 --> 00:34:03,149
التناقض الزمني، صحيح
495
00:34:03,150 --> 00:34:05,919
لقد عبثتم بشيء لا تفهمونه
496
00:34:05,920 --> 00:34:08,780
أيمكنك إسدائي معروفًا والصمت؟
497
00:34:11,920 --> 00:34:14,589
وكيف ستعيدونني لوطني؟
498
00:34:14,590 --> 00:34:16,029
لا تقلق
499
00:34:16,030 --> 00:34:18,929
أأصلحت جهاز الدكتور (ماكغي)؟
500
00:34:18,930 --> 00:34:21,069
لا، لقد أتيت بطريقة أخرى
501
00:34:21,070 --> 00:34:21,910
"فتح الزنزانة"
502
00:34:24,830 --> 00:34:29,440
حقًا؟
من أنت؟
503
00:34:33,640 --> 00:34:37,679
شخص بلا عواقب
504
00:34:37,680 --> 00:34:40,279
كلا
505
00:34:40,280 --> 00:34:41,680
أشك في هذا
506
00:34:45,550 --> 00:34:48,919
أفوز مجددًا أيها البرق
507
00:34:48,920 --> 00:34:53,759
كل ما عليك فعله هو منحه
الاندفاع الكافي لتجاوز حاجز الفضاء والزمن
508
00:34:53,760 --> 00:34:56,199
حسنًا -
انصت إلي -
509
00:34:56,200 --> 00:34:58,869
إن (ثون) يدري بشأنك
510
00:34:58,870 --> 00:35:01,669
هنا والآن
511
00:35:01,670 --> 00:35:04,509
من هنا يعلم بشأنكم جميعًا
512
00:35:04,510 --> 00:35:06,139
وهكذا يعرف بشأن معامل (ستار)
513
00:35:06,140 --> 00:35:09,809
وكيف يعرف بشأني
(هاريسون ويلز) من هذه الأرض
514
00:35:09,810 --> 00:35:13,849
ولا يمكنني فعل شيء
حيال هذا الأمر وكذلك أنت
515
00:35:13,850 --> 00:35:21,859
هذه هي بدايته وستحدث شئت أم أبيت
516
00:35:21,860 --> 00:35:26,459
...لكن هنا والآن
517
00:35:26,460 --> 00:35:31,499
يمكنك إعادته لزمنه
يمكنك إنقاذ صديقك
518
00:35:31,500 --> 00:35:36,369
يمكنك إنقاذ (سيسكو) والاستمرار بحياتك
519
00:35:36,370 --> 00:35:41,179
قد يكون هذا أمرًا جيد
يمكنك أخيرًا أن تتركه
520
00:35:41,180 --> 00:35:44,740
يمكنني رميه في المستقبل
لكنه سيظل جزءًا مني
521
00:35:48,150 --> 00:35:50,280
حان وقت إعادتك لزمنك
522
00:35:56,360 --> 00:35:58,629
سنتقابل مجددًا أيها البرق
523
00:35:58,630 --> 00:36:00,159
أعلم
524
00:36:00,160 --> 00:36:03,160
وفي كل مرة سأكون مستعدًا لك
525
00:36:23,050 --> 00:36:24,650
اسرع
526
00:36:51,080 --> 00:36:52,580
لقد فعلها
527
00:37:13,400 --> 00:37:15,500
سيكون بخير
528
00:37:23,750 --> 00:37:25,949
لا أفهم ماذا نفعل هنا
529
00:37:25,950 --> 00:37:29,759
تمامًا مثلك، فكرت في أنه
إن تمكنت من إيجاد نسختي هنا
530
00:37:29,760 --> 00:37:33,159
فيمكنني استبدال خلاياي المتضررة
ببعض الخلايا السليمة
531
00:37:33,160 --> 00:37:42,299
وصدقيني، صُعقت مثلك تمامًا حين لم
أجد أي (جاي جاريك) بأي مكان على هذا الكوكب
532
00:37:42,300 --> 00:37:48,540
لقد استغرقني الأمر وقتًا لإيجاده
لكني فعلت بالنهاية
533
00:37:51,380 --> 00:37:53,209
إنه يدعى (هانتر زولومون)
534
00:37:53,210 --> 00:37:54,779
(هانتر زولومون)؟
535
00:37:54,780 --> 00:37:56,549
لمَ اسمه مختلف عنك؟
536
00:37:56,550 --> 00:37:59,749
مما تمكنت من جمعه
فقد ماتت أمه خلال ولادته
537
00:37:59,750 --> 00:38:04,820
وقد تنقل من عائلة لأخرى
لكن بالنهاية تبناه ورباه آل (زولومون)
538
00:38:07,730 --> 00:38:10,359
ولكن لماذا لا يمكنه مساعدتك؟
539
00:38:10,360 --> 00:38:14,929
لقد تحول حمضي النووي حين اكتسبت سرعتي
540
00:38:14,930 --> 00:38:18,439
ثمة طريقة وحيدة لعكس ما يحدث لي
541
00:38:18,440 --> 00:38:22,379
إن أمسكنا بـ(زووم) فيمكنني إستعادة سرعتي
542
00:38:22,380 --> 00:38:26,340
فلنجد أفضل طريقة لفعل هذا
543
00:38:38,660 --> 00:38:40,320
(والي)، مرحبًا -
مرحبًا -
544
00:38:40,690 --> 00:38:42,499
أتريد الدخول؟
545
00:38:42,500 --> 00:38:44,399
كلا، لا يمكنني البقاء
...أنا فقط
546
00:38:44,400 --> 00:38:49,199
أردت اخبارك أني سآخذ بنصيحتك
وسأذهب لرؤية أمي
547
00:38:49,200 --> 00:38:53,439
حسنًا
548
00:38:53,440 --> 00:38:59,379
(آيريس)، كنت أتساءل إن
كان بوسعك القدوم معي
549
00:38:59,380 --> 00:39:02,109
أجل، بالطبع
550
00:39:02,110 --> 00:39:03,680
حقًا؟ -
حسنًا -
551
00:39:12,060 --> 00:39:15,690
أشعر وكأن رأسي بمرجل
552
00:39:17,830 --> 00:39:20,529
ماذا حدث؟
553
00:39:20,530 --> 00:39:23,439
أظنك تحسست اهتزازات الكثير من الأبعاد
554
00:39:23,440 --> 00:39:25,700
ربما علي التوقف عن فعل هذا
555
00:39:27,010 --> 00:39:28,569
سيكون بخير
556
00:39:28,570 --> 00:39:32,549
كيف أوقفتم هزاتي؟
557
00:39:32,550 --> 00:39:36,979
أعدنا (ثون) لزمنه
558
00:39:36,980 --> 00:39:38,749
أتركته؟
559
00:39:38,750 --> 00:39:40,880
ما أمكنني تركه يسلبني
شخصًا آخر أكترث لأمره
560
00:39:44,920 --> 00:39:48,759
شكرًا لك -
على الرحب -
561
00:39:48,760 --> 00:39:51,599
أظنني بحاجة لبرجر
562
00:39:51,600 --> 00:39:53,269
أيريد أحدكم؟ -
لا شكرًا -
563
00:39:53,270 --> 00:39:55,999
أنا أريد، بدون مخلل -
شطيرتين ثلاثيتين، رجاءً -
564
00:39:56,000 --> 00:39:57,530
ألديك مال؟
565
00:39:59,070 --> 00:40:02,540
استرح، سأكون بالخارج
566
00:40:04,380 --> 00:40:08,210
إذًا، فـ(باتي) في القطار المتجه
لـ(ميدواي سيتي) الآن؟
567
00:40:08,780 --> 00:40:10,749
كان علي تركها هي الأخرى
568
00:40:10,750 --> 00:40:21,659
كنت أفكر فيما قلت بشأن كونك البرق
ومقدرتك على فعل أشياء مذهلة لا يمكن لغيرك فعلها
569
00:40:21,660 --> 00:40:25,459
وها نحن نرى أنه بعد مئة سنة
ستكون مستمرًا بفعل نفس الشيء
570
00:40:25,460 --> 00:40:30,269
لكن الجزء الآخر هو أنك ستضحي كثيرًا
571
00:40:30,270 --> 00:40:40,979
وسيكون عليك القيام بخيارات صعبة
وبالنهاية سيكون عليك ترك أشياء لحالها
572
00:40:40,980 --> 00:40:45,049
وعليك أن تكون مستعدًا لهذا
573
00:40:45,050 --> 00:40:48,919
أنا مستعد
574
00:40:48,920 --> 00:40:59,000
هذا هو فتاي الذي ربيت
هذا غريب
575
00:40:59,500 --> 00:41:02,999
مرحبًا -
(باري)، أنا بالقطار وثمة رجل معه مسدس -
576
00:41:03,000 --> 00:41:06,170
حسنًا، تماسكي
سآتي بالعون
577
00:41:13,050 --> 00:41:14,749
هل الجميع بخير؟
578
00:41:14,750 --> 00:41:17,179
الجميع بخير
579
00:41:17,180 --> 00:41:21,389
...لقد كان إنذارًا كاذبًا، لكني
580
00:41:21,390 --> 00:41:23,420
أشكرك للقدوم بسرعة أيها البرق
581
00:41:29,060 --> 00:41:33,699
أريد فقط الحرص على
كون الأمور على ما يرام قبلما أذهب
582
00:41:33,700 --> 00:41:35,929
لا تقلق
583
00:41:35,930 --> 00:41:38,130
كل شيء بخير
584
00:41:53,650 --> 00:41:56,420
الوداع يا (باري)
585
00:41:56,421 --> 00:41:58,921
\\ البرق \\