1 00:00:00,860 --> 00:00:05,869 أُدعى (باري ألين)" "وأنا أسرع رجل حي 2 00:00:05,870 --> 00:00:08,939 للعالم الخارجي، أنا" "طبيب شرعي طبيعي 3 00:00:08,940 --> 00:00:11,949 ولكن سرًا، وبمساعدة" .. (أصدقائي في معامل (ستار 4 00:00:11,950 --> 00:00:15,549 أحارب الجريمة وأعثر .. "على المتحولين مثلي 5 00:00:15,550 --> 00:00:21,319 ،لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي" "وبفعل ذلك، أحضرت تهديداً جديد لعالمنا 6 00:00:21,320 --> 00:00:24,189 وأنا الوحيد السريع" "بما يكفي لردعهم 7 00:00:24,190 --> 00:00:27,229 "(أنا (البرق" 8 00:00:27,230 --> 00:00:28,759 ... (سابقاً في (البرق 9 00:00:28,760 --> 00:00:31,729 لقد طعنت والدتك في قلبها وكنت حرًا 10 00:00:31,730 --> 00:00:34,699 إيدي) سلفه) لو مات (إيدي)، فلن يولد قط 11 00:00:34,700 --> 00:00:36,669 يتم مسحه من الوجود| 12 00:00:36,670 --> 00:00:38,369 غيديون)؟) - نعم بروفيسور (ثون)؟ - 13 00:00:38,370 --> 00:00:40,139 أين أنا؟ - تم قبلوي - 14 00:00:40,140 --> 00:00:42,939 ببرنامج العلوم الجنائية (بجامعة (ميدواي سيتي 15 00:00:42,940 --> 00:00:45,549 (أنا راحلة من (سنترال سيتي - - جو)، لديك ابن) - 16 00:00:45,550 --> 00:00:47,479 (انا (والي)، ابن (فرانسيسن 17 00:00:47,480 --> 00:00:50,719 تلك السباقات؟ هي الطريقة الوحيدة التي يمكنني دفع فواتير مشفى أمي منها 18 00:00:50,720 --> 00:00:53,819 جيسي) ابنتي و(زووم) أخذها) - أبي؟ أرجوك مساعدتي - 19 00:00:53,820 --> 00:00:57,960 لا تجعله يأخذني هناك - سأفعل أي شيء لأعيدك - 20 00:01:01,300 --> 00:01:03,429 ،ثمة أسباب كثيرة عن سبب هروبنا" 21 00:01:03,430 --> 00:01:08,399 ولكن عادة تكون لتجنب .. ما هو أمامنا، قرار نأخذه 22 00:01:08,400 --> 00:01:10,499 "أو معضلة علينا مواجهتها ... 23 00:01:10,500 --> 00:01:15,339 بالنسبة لي مؤخراً، أشعر" "وكأن الهرب هو كل ما أفعله 24 00:01:15,340 --> 00:01:16,909 ماذا لديك يا (سيسكو)؟ 25 00:01:16,910 --> 00:01:20,319 كنت تلعب دور السامري الطيب طوال الصباح، خُذ راحة 26 00:01:20,320 --> 00:01:22,349 أواثق أنّك لا تريد الذهاب (لمركز شرطة (سنترال سيتي 27 00:01:22,350 --> 00:01:24,419 وتعطي (باتي) إنتباهك؟ - لا، يمكنني رؤيتها لاحقاً - 28 00:01:24,420 --> 00:01:26,419 لأنه لا يمكن أن نتحمل خسارة المزيد من الوقت 29 00:01:26,420 --> 00:01:29,419 ماذا، لأننا جالسين نشرب ماي تاي) منذ حضورك هنا؟) 30 00:01:29,396 --> 00:01:30,965 لا أعرف ماذا كنت تشرب ،منذ أن جئت هنا 31 00:01:30,990 --> 00:01:32,959 ولكن على (باري) أن يزداد سرعة وقوة 32 00:01:32,960 --> 00:01:35,199 (علينا تدريبه ليتحضر لأجل (زووم 33 00:01:35,200 --> 00:01:38,369 فهمت، لم تشرب قهوتك هذا الصباح 34 00:01:38,370 --> 00:01:40,129 لقد شربت قهوتي هذا الصباح، لا تصدر صوتاً في الشرب 35 00:01:40,130 --> 00:01:44,970 لا تفعل، لا تفعل 36 00:01:46,980 --> 00:01:49,509 ناقلة كيماويات هاربة (متجهة جنوباً نحو (كيستر 37 00:01:49,510 --> 00:01:50,980 .ذاهب لها 38 00:02:08,030 --> 00:02:12,199 !لا يمكنني إيقاف الشاحنة !أحدهم خرّبها 39 00:02:12,200 --> 00:02:13,529 !آسف 40 00:02:13,530 --> 00:02:16,599 ،لا يمكن أن تدع تلك الشاحنة تتحطم لو تركتها، ستدمر مبنى كامل بالمدينة 41 00:02:16,624 --> 00:02:20,294 عظيم، شكراً لك على هذا 42 00:02:23,180 --> 00:02:24,879 كان ذلك وشيكاً 43 00:02:24,880 --> 00:02:27,319 والساعة تدق 44 00:02:27,320 --> 00:02:29,879 ،أمامك طريق مسدود !عليك الخروج من هناك 45 00:02:29,880 --> 00:02:32,519 بحقك 46 00:02:32,520 --> 00:02:35,120 !أجل 47 00:02:51,310 --> 00:02:54,039 .كان ذلك وشيكاً إلى حد ما 48 00:02:54,040 --> 00:02:58,849 لطيف! والآن هل يمكنك أخذ راحة من فضلك؟ 49 00:02:58,850 --> 00:03:00,949 ما رأيك بهذا كتدريب؟ - عظيم - 50 00:03:00,950 --> 00:03:05,049 (أنظر، سوف نمسك بـ(زووم نحن نحبس السلحفاة في خط الأنابيب 51 00:03:05,050 --> 00:03:07,059 كل ما علينا فعله هو إستخدامه لإيجاد طريقة لسرقة 52 00:03:07,060 --> 00:03:09,959 سرعة (زووم) وبعدها سوف تستعيد ابنتك 53 00:03:09,960 --> 00:03:13,429 قد يأخذ هذا أطول مما نظن - ولماذا هذا؟ - 54 00:03:13,430 --> 00:03:15,560 لأن السلحفاة ميت 55 00:03:18,430 --> 00:03:22,230 باري) نريدك هنا في الحال) - حسناً، قادم في الطريق - 56 00:03:26,740 --> 00:03:30,879 (غيديون) - أكانت الرحلة ناجحة يا بروفيسور؟ - 57 00:03:30,880 --> 00:03:35,849 أظنها كذلك، لقد إكتشفت أخيراً أي خط زمني منه البرق 58 00:03:35,850 --> 00:03:40,019 .والآن لنجد طريقة للعودة للوطن 59 00:03:40,020 --> 00:03:43,540 {\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق || {\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الحادية عشر" "بعنوان: عودة البرق العكسي" 60 00:03:45,090 --> 00:03:50,029 (حري به ألاّ يلعب دور (جوليت أجل، هذا صحيح، أرى مسرحية هنا 61 00:03:50,030 --> 00:03:52,929 (إنه ميت يا (سيسكو - كيف حدث هذا؟ - 62 00:03:52,930 --> 00:03:55,999 مسح الدماغ الأولي يظهر تمدد حاد في الأوعية الدموية بالدماغ 63 00:03:56,000 --> 00:03:58,939 ،ليلة أن أمسكنا به ما رأيكم به كتوقت؟ 64 00:03:58,940 --> 00:04:02,079 ما معنى هذا؟ هل تظنني فعلت هذا يا (جاريك)؟ 65 00:04:02,080 --> 00:04:05,809 (ذلك الرجل هو المفتاح لوقت (زووم المفتاح كي أنقذ ابنتي 66 00:04:05,810 --> 00:04:07,249 ولماذا قد أريد هذا؟ 67 00:04:07,250 --> 00:04:09,219 لم أفهم قط لماذا تريد (فعل أي شيء يا (هاريسون 68 00:04:09,220 --> 00:04:14,259 (لا مشكلة لدي يا (جاريك - يا رفاق، انظروا - 69 00:04:14,260 --> 00:04:17,829 (علينا إيجاد طريقة لوقف (زووم كل شيء جربناه فشل حتى الآن 70 00:04:17,830 --> 00:04:19,459 علينا التفكير على شكل أكبر 71 00:04:19,460 --> 00:04:22,059 أعني، لم نجد حتى الآن طريقة لغلق تلك الثقوب 72 00:04:22,060 --> 00:04:24,869 ربما يجب أن نبدأ من هناك - هذه فكرة سديدة - 73 00:04:24,870 --> 00:04:26,970 سأعمل على هذا - سأساعدك - 74 00:04:28,600 --> 00:04:31,409 ،عليّ الذهاب لمركز الشرطة سوف أتفقدكما لاحقاً يا رفاق 75 00:04:31,410 --> 00:04:34,109 حسناً 76 00:04:34,110 --> 00:04:36,379 بكل مرة تظنين أن ويلز) في فريقك) 77 00:04:36,380 --> 00:04:39,780 شيء ما يحدث يجعلكِ تشكّين 78 00:04:41,550 --> 00:04:44,489 مرحبا، أردت فقط أن أعرف لو بوسعك فحص هذا الأثر من أجلي 79 00:04:44,490 --> 00:04:46,819 احدهم عبث في شاحنة إيثانول هذا الصباح 80 00:04:46,820 --> 00:04:50,319 لقد قطعوا أسلاك المكابح وتلاعبوا بعداد السرعة 81 00:04:50,320 --> 00:04:53,259 حسناً، أجل - حسناً - 82 00:04:53,260 --> 00:04:58,529 رائع، تحقب أغراضك؟ - أنا، أجل - 83 00:04:58,530 --> 00:05:02,339 أجل، أ؟نني سأكتشف هذا الشعور بمجرد أن أنهي مدرسة العلوم الجنائية 84 00:05:02,340 --> 00:05:04,039 أجل، ستفعلين 85 00:05:04,040 --> 00:05:06,779 أجل - أظن ذلك - 86 00:05:06,780 --> 00:05:12,180 أنظر يا (باري)، أعرف أنّك منزعج ولكن كنت أتمنى ألاّ يكون الأمر هكذا 87 00:05:14,650 --> 00:05:18,019 أعني، لماذا تظنين أنه سيكون هكذا؟ 88 00:05:18,020 --> 00:05:21,419 ظننت فقط لو أنّ بوسعنا التحدث قبل رحليي 89 00:05:21,420 --> 00:05:25,159 أنتِ تنتقلين، لا أعرف أشعر لا يوجد هناك الكثير 90 00:05:25,160 --> 00:05:29,129 لنتحدث عنه الآن، صحيح؟ .. 91 00:05:29,130 --> 00:05:31,460 أظن لا يوجد 92 00:05:33,500 --> 00:05:35,530 مرحبا 93 00:05:36,570 --> 00:05:39,040 أهلاً - مرحبا - 94 00:05:41,280 --> 00:05:44,210 لقد سمعت البعض من هذا تقريباً 95 00:05:46,380 --> 00:05:48,849 باتي) ذاهبة لمدرسة العلوم (الجنائية في (ميدواي سيتي 96 00:05:48,850 --> 00:05:53,189 سوف ترحل بعد يومين - أعني، لست مضطراً لتركها ترحل - 97 00:05:53,190 --> 00:05:54,719 أردت أن تكون محققة جرائم طيلة حياتها 98 00:05:54,720 --> 00:05:57,059 ولن أقف عائقاً في هذا الطريق 99 00:05:57,060 --> 00:05:59,430 مرحبا 100 00:06:01,630 --> 00:06:05,899 ما الذي يحدث؟ - .. (ذهبت لرؤية (فرانسين - 101 00:06:05,900 --> 00:06:09,799 .لا تملك الكثير من الوقت .. لقد ودعتها بالفعل 102 00:06:09,800 --> 00:06:12,410 .لو أردتِ فعل المثل ... 103 00:06:21,980 --> 00:06:24,689 لن ينجح 104 00:06:24,690 --> 00:06:28,089 غلق الثقوب وكأنها (مثل حل لغز لـ(أينشاتين 105 00:06:28,090 --> 00:06:30,289 (لقد حللت لغز (أينشاتين وأنا في العاشرة 106 00:06:30,290 --> 00:06:32,929 أجل، ربما (أينشتاين) الأرض اثنين لم يكن ذكياً مثل الذي لدينا 107 00:06:32,930 --> 00:06:37,269 هل تدرك أن هذه الأرض هي أرضي، صحيح؟ 108 00:06:37,270 --> 00:06:38,969 أنصت لهذا 109 00:06:38,970 --> 00:06:43,169 ماذا لو وجدنا طريقة لنتحكم فيها بقدراتي؟ 110 00:06:43,170 --> 00:06:45,369 (يمكننا إيجاد (زووم ونمسك به 111 00:06:45,370 --> 00:06:47,739 ،هذه فكرة جيدة عليك العمل عليها 112 00:06:47,740 --> 00:06:51,009 (أريد مساعدتك يا (هاري - .. (ما تريده يا (ريمون - 113 00:06:51,010 --> 00:06:52,749 هو أن تعرف ما الذي يحفز قُدرتك على الإستشعار 114 00:06:52,750 --> 00:06:54,779 بالضبط ولا أعرف ما الذي يحفّزها 115 00:06:54,780 --> 00:06:56,519 إنها تتعارض تماما وأحيانًا عندما ألمس 116 00:06:56,520 --> 00:06:59,689 شيء ملكاً لشخص مخالف وأحياناً تحدث فحسب 117 00:06:59,690 --> 00:07:02,019 لطالما كان هناك سبب وتأثير 118 00:07:02,020 --> 00:07:05,829 لم تحتاج (إينشتاين) لمعرفة هذا - حسناً، ما السبب إذاً؟ - 119 00:07:05,830 --> 00:07:07,359 ريت عندما حاولت لمس (الدكتورة (لايت 120 00:07:07,360 --> 00:07:12,369 ،وعندما حاولت لمسّك أخذ بعض الوقت ليتم 121 00:07:12,370 --> 00:07:16,639 أجل، لقد أخذ 122 00:07:16,640 --> 00:07:19,239 قابلني في القبو الزمني 123 00:07:19,240 --> 00:07:21,470 لاجل ماذا؟ 124 00:07:28,080 --> 00:07:29,180 مرحبا؟ 125 00:07:31,550 --> 00:07:33,520 مرحبا؟ 126 00:07:35,560 --> 00:07:37,220 هاري)؟) 127 00:07:41,460 --> 00:07:47,170 بالطبع، سيجعلني أنتظر في هذه الغرفة المخيفة 128 00:07:48,940 --> 00:07:53,870 (مرحبا يا (سيسكو !توقف! لا تفعل هذا 129 00:07:55,710 --> 00:07:59,149 لقد عرفت ما يحفّزك 130 00:07:59,150 --> 00:08:02,149 تسارع الأدرنالين 131 00:08:02,150 --> 00:08:05,889 الدوبامين يذهب بوفرة نحو الدماغ 132 00:08:05,890 --> 00:08:09,590 .. وأسرع طريقة لتحقيق تلك النتيجة 133 00:08:11,630 --> 00:08:13,230 !هو الخوف 134 00:08:16,100 --> 00:08:17,669 !لا تتحرك 135 00:08:17,670 --> 00:08:19,370 هذا لا يمكن 136 00:08:30,950 --> 00:08:36,779 ماذا رأيت؟ - البرق العكسي - 137 00:08:36,780 --> 00:08:38,980 إنه هنا 138 00:08:50,190 --> 00:08:51,789 !رباه 139 00:08:51,790 --> 00:08:55,329 (كريستينا ماكغي) - من أنت؟ - 140 00:08:55,330 --> 00:08:58,659 ستأتين معي - يا برق - 141 00:08:58,660 --> 00:09:01,999 (إيبورد ثون) - هل تعرف من أنا؟ - 142 00:09:02,000 --> 00:09:03,999 !لقد مت 143 00:09:04,000 --> 00:09:07,639 من الجيد معرفة هذا .. وخمن يا برق 144 00:09:07,640 --> 00:09:15,940 ،أعرف أي خط زمني أنت منه هذا يعني أنك ستموت في أقرب وقت 145 00:09:27,790 --> 00:09:29,590 .كلا 146 00:09:30,390 --> 00:09:34,329 هل أنت بخير؟ - بخير، هذا كثير فحسب - 147 00:09:34,330 --> 00:09:37,699 إيدي ثون) مات) (ويبنغي لـ(إيبورد ثون 148 00:09:37,700 --> 00:09:42,809 أن يُمحى من الوجود، صحيح؟ - ليس بالضروري - 149 00:09:42,810 --> 00:09:44,969 (محتمل أن يكون (إيبورد داخل قوة السرعة 150 00:09:44,970 --> 00:09:49,149 تحميه مثل ملجأ التفجير .. تبقيه حياً وجدوله الزمني سليم 151 00:09:49,150 --> 00:09:52,719 "ما يعرف بـ"البقايا الزمنية - ماذا؟ - 152 00:09:52,720 --> 00:09:57,219 دعوني أريكم هذا؟ 153 00:09:57,220 --> 00:10:02,859 هذا ... الآن اليوم الحالي 154 00:10:02,860 --> 00:10:06,529 وهذا الزمن الذي (جاء من (ثون 155 00:10:06,530 --> 00:10:10,669 وهذه هي اللحظة التي قمتم بمحوه منها 156 00:10:10,670 --> 00:10:16,209 ولكن بما أن (ثون) من المستقبل هنا حيث بدأ الخط الزمني له 157 00:10:16,210 --> 00:10:17,969 لهذا السبب مازال حياً 158 00:10:17,970 --> 00:10:21,349 ثون) هذا لم يعود للزمن بعد) (ليقتل والدة (باري 159 00:10:21,350 --> 00:10:23,509 إنه هنا الآن في هذا الوقت الزمني لأول مرة 160 00:10:23,510 --> 00:10:25,079 "البقايا الزمنية" 161 00:10:25,080 --> 00:10:26,779 ما يفسر عدم تغير أي شيء 162 00:10:26,780 --> 00:10:28,889 أجل، وهذا أيضاً يفسر عدم معرفته لاسمي 163 00:10:28,890 --> 00:10:31,149 أو أننا تقابلنا من قبل ... 164 00:10:31,150 --> 00:10:33,219 بالنسبة له، لم تتتواجد حتى السفر للمستقبل 165 00:10:33,220 --> 00:10:36,689 لو مات (ثون) قبل سفره بالزمن مجدّداً 166 00:10:36,690 --> 00:10:40,659 هل هذا سينقذ والدة (باري)؟ .. - لا، الأمر لا يتم هكذا - 167 00:10:40,660 --> 00:10:43,029 في خطنا الزمني، والدة باري) ميتة بالفعل)| 168 00:10:43,030 --> 00:10:45,699 وموتها نقطة مُسلمة لا يمكن لشيء تغيّيره 169 00:10:45,700 --> 00:10:49,539 حسناً، سوف أنهي هذا هو في هذا الوقت الزمني للأبد 170 00:10:49,540 --> 00:10:51,579 دعنا نعثر على الدكتور ماكغي) وبعدها نجد حل) 171 00:10:51,580 --> 00:10:56,680 لما سنفعله بـ(ثون)، اتفقنا؟ .. (عليّ الذهاب وتفقد (آيريس 172 00:10:58,650 --> 00:11:01,020 (ريمون) 173 00:11:03,820 --> 00:11:05,689 كيلتين)، أعرف أنكِ) (قلقة على الدكتور (ماكغي 174 00:11:05,690 --> 00:11:08,929 ولكن سوف نستعديها ... - (الأمر ليس هذا، إنه (جاي - 175 00:11:08,930 --> 00:11:13,129 ماذا عنه؟ - إنه مريض والأمر يزداد سوء - 176 00:11:13,130 --> 00:11:18,839 عندما سلبه (زووم) سرعته لقد آثر على مستوى الخلايا لديه 177 00:11:18,840 --> 00:11:22,039 علينا فعل شيء حيال هذا - حسناً، مثل ماذا؟ - 178 00:11:22,040 --> 00:11:27,939 أظن علينا إستبدال خلاياه المحتضرة بخلايا سليمة لا يمكن تمييزها عن خلاياه 179 00:11:27,940 --> 00:11:32,380 وكيف نفعل هذا؟ - نعثر على شبيهه في الأرض واحد - 180 00:11:34,020 --> 00:11:38,019 هناك - "تاكيونات؟" - 181 00:11:38,020 --> 00:11:43,529 رجل ببدلة صفراء حاول سرقة نموذج تاكيون آخر العام الماضي 182 00:11:43,530 --> 00:11:45,529 لابد أنني علقت هنا من قبل 183 00:11:45,530 --> 00:11:48,969 ولم أكن قادراً على لإيجاد ما يكفي من قوة السرعة 184 00:11:48,970 --> 00:11:50,269 التاكيون سيفي بالغرض 185 00:11:50,270 --> 00:11:53,339 أريد منك عزل وتسريع خواص الطاقة فيه لأجلي 186 00:11:53,340 --> 00:11:55,100 لا أعرف لو بوسعي فعل هذا 187 00:12:00,340 --> 00:12:04,199 ... لو أردتِ البقاء حية 188 00:12:04,200 --> 00:12:05,490 تعلمي ... 189 00:12:15,160 --> 00:12:19,229 (فراني) - مرحبا - 190 00:12:19,230 --> 00:12:22,900 كيف حالك اليوم؟ - أفضل الآن - 191 00:12:26,300 --> 00:12:28,539 سأترككما لتتحدثان، حسناً؟ 192 00:12:28,540 --> 00:12:30,940 حسناً 193 00:12:37,750 --> 00:12:40,279 هل أحضر لكِ أي شيء؟ 194 00:12:40,280 --> 00:12:47,359 أخيك ذلك فحسب كي نكون سوياً لأول مرة 195 00:12:47,360 --> 00:12:52,259 أجل، ينبغي أن يكون هنا - والدته تتركه - 196 00:12:52,260 --> 00:12:55,899 لا يمكن لومه على أن يكون غاضباً من ذلك 197 00:12:55,900 --> 00:13:00,999 أتمنى فقط لو يمكنه إخراج كل هذا الغضب وأنا هنا لأساعد 198 00:13:01,000 --> 00:13:04,309 (نفس الأمر لكِ يا (آيريس 199 00:13:04,310 --> 00:13:11,249 شيء واحد تتعلميه عند إحتضارك وهو عدم التمسك بأي شيء 200 00:13:11,250 --> 00:13:17,420 أتريدين قول شيء لي؟ عليكِ قولها بينما يمكنك 201 00:13:26,400 --> 00:13:31,229 لدي الكثير من الذكريات العظيمة وأنا أكبر 202 00:13:31,230 --> 00:13:33,539 والآن عندما أفكر في تلك الذكريات 203 00:13:33,540 --> 00:13:35,369 كنت أتساءل فحسب كيف كانت ستبدو 204 00:13:35,370 --> 00:13:39,879 .لو كنتِ انتِ و(والي) بها .. 205 00:13:39,880 --> 00:13:45,649 لم أعد غاضبة منكِ لما حدث 206 00:13:45,650 --> 00:13:48,720 أتمنى فحسب أن تعودي لنا سريعاً 207 00:13:50,650 --> 00:13:57,630 لأنني سوف أسامحك وقتها مثلما أسامحك الآن 208 00:13:58,960 --> 00:14:03,870 أنا آسفة - شكراً لكِ - 209 00:14:18,310 --> 00:14:21,920 ،لا أعرف لماذا هذا صعب جداً أنا بالكاد أعرفها 210 00:14:28,660 --> 00:14:31,159 برنامج التعرف على (الوجه في معامل (ستار 211 00:14:31,160 --> 00:14:32,659 لم يجد أي شيء أيضاً .. 212 00:14:32,660 --> 00:14:34,699 لا، ولكن مازال هناك المزيد في القاعدة لفصحها 213 00:14:34,700 --> 00:14:36,129 سوف نعثر على شبيهه 214 00:14:36,130 --> 00:14:37,499 (شكراً يا (باري - أجل - 215 00:14:37,500 --> 00:14:41,670 (مرحبا يا (كيتلين - أهلاً - 216 00:14:42,140 --> 00:14:45,439 هل يمكننا التحدث؟ - أجل، بالتأكيد - 217 00:14:45,440 --> 00:14:47,409 سأعلمك بما أجده 218 00:14:47,410 --> 00:14:49,649 شكراً - أجل - 219 00:14:49,650 --> 00:14:51,279 ما الأمر؟ 220 00:14:51,280 --> 00:14:54,550 ما كنت أعلم أنّك (تعمل مع معامل (ستار 221 00:14:55,240 --> 00:14:57,489 أجل .. أجل 222 00:14:57,490 --> 00:15:01,389 أنا و(جو) نساعد من حين لآخر 223 00:15:01,390 --> 00:15:04,629 حقاً؟ أجل. ربما لا ينبغي أن أخبرك بهذا 224 00:15:04,630 --> 00:15:09,100 ولكن ثمة الكثير من الأمور الغريبة تحدث هناك 225 00:15:11,470 --> 00:15:15,100 أهذا ما جئتِ لإخباري به؟ 226 00:15:18,340 --> 00:15:22,349 أنت تحاول فقط "التأقلم مع أمر "رحيلي 227 00:15:22,350 --> 00:15:25,519 أجل، لا أعرف ماذا (أخبرك يا (باتي 228 00:15:25,520 --> 00:15:30,019 كل شخص قد أحببته يرحل عند نقطة ما 229 00:15:30,020 --> 00:15:31,859 وتقريباً إعتدت على الأمر 230 00:15:31,860 --> 00:15:36,260 لم تخبرني أبداً أنّك تحبني 231 00:15:37,830 --> 00:15:39,699 أجل، لا أظنني حصلت على تلك الفرصة 232 00:15:39,700 --> 00:15:44,799 أنا لا أفهم، ما الأمر؟ ما الذي يحدث معك؟ 233 00:15:44,800 --> 00:15:46,399 لماذا تتصرف هكذا؟ 234 00:15:46,400 --> 00:15:50,639 حياتي معقدة ولا أريدك أن تندمي، حسناً؟ 235 00:15:50,640 --> 00:15:54,539 لا أريدك أن تفوتي شيء أردتِ فعله دوماً 236 00:15:54,540 --> 00:16:02,219 وأتمنى لو كانت الأمور مختلفة لكلانا 237 00:16:02,220 --> 00:16:05,059 ولكن تعلمين، ليست كذلك 238 00:16:05,060 --> 00:16:07,450 آسف 239 00:16:09,160 --> 00:16:11,890 وكذلك أنا 240 00:16:24,870 --> 00:16:27,139 ماذا فعلت بنظارتي؟ 241 00:16:27,140 --> 00:16:29,649 أضفت طول موجي محفز 242 00:16:29,650 --> 00:16:33,079 ليحفز مستقبلات الخوف في دماغك 243 00:16:33,080 --> 00:16:36,249 وبعدها أخذت ما لديك بالفعل لحث تبطء الطول الموجي 244 00:16:36,250 --> 00:16:38,419 وقمت بتعديله لتصل للمرحلة الرابعة من النوم 245 00:16:38,420 --> 00:16:39,789 لا، هذا جيد 246 00:16:39,790 --> 00:16:41,489 هذا سيمنحك مزيد من التحكم - حسناً - 247 00:16:41,490 --> 00:16:44,490 والآن ستكون قادر على تحديد مدة إستشعارك 248 00:16:44,830 --> 00:16:47,599 ارتديها - ماذا سأرى؟ - 249 00:16:47,600 --> 00:16:49,569 لا أعرف، لم أفعل هذا من قبل 250 00:16:49,570 --> 00:16:53,939 عليك أن تخبرني كي أوجّهك حيث تريد 251 00:16:53,940 --> 00:16:57,839 ريمون)، أنت تريد إيجاد) البرق العكسي 252 00:16:57,840 --> 00:17:01,649 ارتدي النظارة ... 253 00:17:01,650 --> 00:17:06,210 حسناً - أحسنت - 254 00:17:08,480 --> 00:17:11,850 هيّا 255 00:17:18,550 --> 00:17:20,429 أجل يا رجل 256 00:17:20,430 --> 00:17:22,799 أنا في حالة إستشعار كاملة الآن 257 00:17:22,800 --> 00:17:25,069 ماذا ترى؟ - من الصعب الشرح - 258 00:17:25,070 --> 00:17:27,039 إنها أحداث مختلفة 259 00:17:27,040 --> 00:17:28,869 أحداث مختلفة الزمن 260 00:17:28,870 --> 00:17:31,569 ركّز على البرق العكسي 261 00:17:31,570 --> 00:17:33,940 حسناً 262 00:17:36,180 --> 00:17:37,979 أراه 263 00:17:37,980 --> 00:17:40,380 إذهب إليه 264 00:17:42,590 --> 00:17:44,350 حسناً، ماذا الآن؟ 265 00:17:44,770 --> 00:17:48,759 (حاول تخيله مع (كريستينا ماكغي 266 00:17:48,760 --> 00:17:51,729 أين أنا؟ 267 00:17:51,730 --> 00:17:55,069 إنه مشحون، يمكنك الذهاب الآن 268 00:17:55,070 --> 00:17:59,900 قلت بأنك ستحرّرني - أجل، قلت، أليس كذلك؟ - 269 00:18:02,570 --> 00:18:05,840 !كلا 270 00:18:09,950 --> 00:18:14,550 ما الأمر؟ - إنها ميتة - 271 00:18:19,030 --> 00:18:21,969 دكتورة (ماكغي) ميتة؟ 272 00:18:21,970 --> 00:18:26,169 كنت أنا و(هاري) نحاول (شحذ قوتي لإيجاد (زووم 273 00:18:26,170 --> 00:18:28,669 وبعدها انتهى بنا المطاف لنجد البرق العكسي 274 00:18:28,670 --> 00:18:31,540 .وحينها حين رأيته يقتلها .. 275 00:18:32,340 --> 00:18:33,679 ثم رحل 276 00:18:33,680 --> 00:18:35,479 رحل؟ ماذا تقصد برحل؟ 277 00:18:35,480 --> 00:18:38,119 ماكغي) صنعت له شيء) كآلة الزمن 278 00:18:38,120 --> 00:18:41,080 وركض إليها وإندفع إلى المستقبل ... 279 00:18:42,690 --> 00:18:44,919 ستحتاج طاقة أكثر من سرعة الضوء لتجعل أحد يسافر بالزمن 280 00:18:44,920 --> 00:18:47,229 أتقصد التاكيون؟ - تاكيونات - 281 00:18:47,230 --> 00:18:50,859 بوسعنا تعقب مكانها بمجرد أن يتم تفعليه 282 00:18:50,860 --> 00:18:53,879 "مسح عن التاكيون" 283 00:18:53,880 --> 00:18:55,729 أي شيء؟ - لا شيء - 284 00:18:55,730 --> 00:18:57,669 سيسكو)، أواثق أن) هذا ما رأيته؟ 285 00:18:57,670 --> 00:18:59,269 تماماً - حسناً - 286 00:18:59,270 --> 00:19:00,769 ماذا رأيت أيضاً؟| 287 00:19:00,770 --> 00:19:02,869 كان هناك العديد من الآلات الغريبة بكل مكان 288 00:19:02,870 --> 00:19:07,879 كان هناك ساعة - ما كان وقت الساعة؟ - 289 00:19:07,880 --> 00:19:10,719 التاسعة و52 مساءًا وما صلة هذا بالأمر؟ 290 00:19:10,720 --> 00:19:14,219 إنها السادسة الآن 291 00:19:14,220 --> 00:19:16,189 أتقول لي أن بوسعي رؤية المستقبل؟ 292 00:19:16,190 --> 00:19:17,689 هذا ما أقوله لك بالضبط 293 00:19:17,690 --> 00:19:19,519 يجب علينا تسمية تلك النظارات فورًا 294 00:19:19,520 --> 00:19:21,329 لكن هذا يعني أن الدكتور (ماكغي) لازالت حية 295 00:19:21,330 --> 00:19:23,029 هذا صحيح - أجل - 296 00:19:23,030 --> 00:19:26,099 لدينا ثلاث ساعات و52 دقيقة لإيجادها وإيقاف البرق المعاكس 297 00:19:26,100 --> 00:19:27,560 فلنفعلها 298 00:19:30,030 --> 00:19:32,569 (سبيفوت) - مرحبًا - 299 00:19:32,570 --> 00:19:36,539 لا يمكنك التخلي عن القضايا؟ - إني فقط أتبع حدسًا - 300 00:19:36,540 --> 00:19:38,839 ستفتقدين الإثارة، صحيح؟ 301 00:19:38,840 --> 00:19:42,049 ربما قليلًا 302 00:19:42,050 --> 00:19:45,419 سأفتقدك - وأنا كذلك - 303 00:19:45,420 --> 00:19:47,849 يسعدني أن أحدهم سيفتقدني - مهلًا، أنتحدث عن (باري)؟ - 304 00:19:47,850 --> 00:19:49,949 لأن الأمر يبدو كذلك 305 00:19:49,950 --> 00:19:54,959 لقد واصل اخباري أن هنالك أشياء لا يمكنه مشاركتي إياها وقد مسني الجنون 306 00:19:54,960 --> 00:19:56,729 محاولةً اكتشاف تلك الأمور 307 00:19:56,730 --> 00:20:00,999 أجل، إن (باري) ليس جيدًا بالمشاركة 308 00:20:01,000 --> 00:20:02,769 ولا أنت - ماذا تعنين؟ - 309 00:20:02,770 --> 00:20:08,569 لقد أخبرني (باري) للتو أنكما تساعدان ببعض أمور معامل (ستار) 310 00:20:08,570 --> 00:20:11,179 أجل، هو يفعل ذلك حين يجد الوقت 311 00:20:11,180 --> 00:20:12,609 لم أعرف هذا 312 00:20:12,610 --> 00:20:19,579 طوال فترة عملي هنا لم تخبرني بهذا، لكني بعدها أدركت السبب 313 00:20:19,580 --> 00:20:22,319 لقد راجعت بعض قضايا (باري) القديمة 314 00:20:22,320 --> 00:20:30,629 كلهم يتضمنون البرق وهو ينقذ الوضع مع تفاصيل ما أمكن لـ(باري) معرفتها 315 00:20:30,630 --> 00:20:32,999 هذا غريب 316 00:20:33,000 --> 00:20:36,669 أجل، إنه فعلًا غريب 317 00:20:36,670 --> 00:20:42,309 الشيء الوحيد الذي يفسر هذا هو كون (باري) البرق 318 00:20:42,310 --> 00:20:46,239 أرأيتِ (باري) يركض قبلًا؟ إنه يبدو كالبطة 319 00:20:46,240 --> 00:20:47,909 محالٌ أن يكون البرق يا (باتي) 320 00:20:47,910 --> 00:20:52,379 حين بدأت هذه الوظيفة أخبرتني أن علي تعلم الكذب كي أنجح 321 00:20:52,380 --> 00:20:54,750 وأنت كاذب فظيع يا (جو) 322 00:20:56,890 --> 00:20:59,250 أراك لاحقًا 323 00:21:06,160 --> 00:21:08,299 عدة اندفاع جيدة 324 00:21:08,300 --> 00:21:12,539 تعلم أنه يومًا سيقبض عليك وسترمى بالسجن، صحيح؟ 325 00:21:12,540 --> 00:21:15,839 سأتوقف عن السباق حالما تقف فواتير المشفى بالقدوم 326 00:21:15,840 --> 00:21:18,079 لقد رأيت أمنا اليوم وتقول بأنك لم تزرها 327 00:21:18,080 --> 00:21:19,979 منذ فترة - أجل، وهي تعلم السبب - 328 00:21:19,980 --> 00:21:24,119 تعتقد أنك غاضب منها - ولدي كل الحق لأكون غاضبًا منها - 329 00:21:24,120 --> 00:21:28,589 لا شيء لعشرين سنة ومن ثم فجأة تخبرني أن لدي أختًا وأبًا 330 00:21:28,590 --> 00:21:30,989 أجل، ذات الشيء حدث معي، أتذكر؟ 331 00:21:30,990 --> 00:21:34,189 لكن هذا لا يمنعك من رؤيتها قبلما يفوت الأوان 332 00:21:34,190 --> 00:21:39,099 لا، الأمر ليس هكذا - إذًا كيف هو يا (والي)؟ - 333 00:21:39,100 --> 00:21:42,369 علي الذهاب 334 00:21:42,370 --> 00:21:49,309 العام المنصرم، مات خطيبي بشكل مفاجئ 335 00:21:49,310 --> 00:21:54,549 كان موجودًا ومن ثم اختفى 336 00:21:54,550 --> 00:21:59,519 لم أحظ بفرصة توديعه واخباره أنه كان كل شيء بالنسبة إلي 337 00:21:59,520 --> 00:22:04,249 أنه كان عالمي بأسره وأنني أحببته 338 00:22:04,250 --> 00:22:07,619 لكن اليوم حظيت بفرصة توديع أمك 339 00:22:07,620 --> 00:22:09,989 أمي 340 00:22:09,990 --> 00:22:13,899 وقد ساعد هذا كلانا بالتصالح مع ما حدث لعائلتنا 341 00:22:13,900 --> 00:22:17,399 (والي)، لا ترتكب خطئًا تندم عليه بقية حياتك 342 00:22:17,400 --> 00:22:21,140 اذهب وزُر أمك بينما تستطيع 343 00:22:30,010 --> 00:22:31,749 لا أثر لأي نشاط تاكيوني 344 00:22:31,750 --> 00:22:33,919 إن وقتنا ينفذ علينا إيجاده 345 00:22:33,920 --> 00:22:39,319 سيستغرق الجهاز دقائق ليصل لقوته الكاملة لكن حين نجده، فعليك بالوصول إليه سريعًا 346 00:22:39,320 --> 00:22:41,629 يا (باري) - أجل؟ - 347 00:22:41,630 --> 00:22:44,389 أوجدت شيئًا عن نسخة (جاي)؟ 348 00:22:44,390 --> 00:22:47,199 لا يوجد (جاي جاريك) على هذه الأرض 349 00:22:47,200 --> 00:22:50,029 هذا غريب لكل شخص نسخة 350 00:22:50,030 --> 00:22:54,239 ربما عليك سؤال (جاي) فحسب إنه شخص طيب 351 00:22:54,240 --> 00:22:56,739 فقط اسأليه أنا واثق من أنه سيخبرك 352 00:22:56,740 --> 00:22:59,110 حسنًا 353 00:22:59,940 --> 00:23:01,749 مرحبًا اعذريني للحظة 354 00:23:01,750 --> 00:23:04,819 ما الأخبار؟ 355 00:23:04,820 --> 00:23:07,019 لدينا مشكلة (باتي) تعلم أنك البرق 356 00:23:07,020 --> 00:23:08,749 ماذا؟ - لقد باغتتني 357 00:23:08,750 --> 00:23:11,119 لقد ماطلت لكنها فتاة ذكية 358 00:23:11,120 --> 00:23:13,659 لقد كانت تراجع بعض القضايا وقد كانت تصرفاتك بها غريبة 359 00:23:13,660 --> 00:23:15,229 أهذا خطئي الآن؟ 360 00:23:15,230 --> 00:23:17,390 لا، هذا ليس خطأ أحد - رباه - 361 00:23:17,960 --> 00:23:19,699 ربما يجدر بك إخبارها - كلا - 362 00:23:19,700 --> 00:23:21,899 إن (باتي) محل ثقة - هذا ليس الأمر يا (جو) - 363 00:23:21,900 --> 00:23:29,069 لا أريد أن يتواجد شخص آخر يمكن لـ(زووم) أو البرق المعاكس أو أحد المتحولين باستخدامه ضدي 364 00:23:29,070 --> 00:23:32,920 لا أريد هذا لا يمكن أن يلحق (باتي) أذىً لهذا 365 00:23:34,880 --> 00:23:38,010 "تاكيونات بتقاطع الـ87 وطريق "جاي 366 00:23:40,850 --> 00:23:43,429 لابد من أنها أحد منشآت معامل (الزئبق) المنفصلة 367 00:23:43,430 --> 00:23:45,519 -اخترق نظامهم الأ - لقد اخترقت نظامهم الأمني - 368 00:23:45,520 --> 00:23:47,790 ...وما أن - إني متقدم عليك بخطوة - 369 00:23:52,160 --> 00:23:54,329 (باري)، اسرع 370 00:23:54,330 --> 00:24:00,070 إنه مشحون يمكنك الذهاب الآن 371 00:24:00,740 --> 00:24:05,570 لقد قلت أنك ستطلق سراحي - أجل فعلت، أليس كذلك؟ - 372 00:24:08,250 --> 00:24:09,640 سيقتلها 373 00:24:19,660 --> 00:24:20,829 أأنت بخير؟ - أجل - 374 00:24:20,830 --> 00:24:22,089 حسنًا، اخرجي من هنا، حسنًا؟ 375 00:24:22,090 --> 00:24:24,090 اذهبي 376 00:24:28,200 --> 00:24:32,970 كان هذا طريق عودتي- لن تذهب لأي مكان - 377 00:24:38,940 --> 00:24:42,190 أنت لم تفز أيها البرق سأجد سبيلًا آخر 378 00:24:42,780 --> 00:24:46,979 سيكون عليك تخطي أولًا - أتظن أنك سريع كفاية لإيقافي؟ - 379 00:24:46,980 --> 00:24:49,549 فلنرى إذًا 380 00:24:49,550 --> 00:24:51,350 امسكني إن استطعت 381 00:24:54,490 --> 00:24:55,950 وقد بدأ السباق 382 00:25:10,970 --> 00:25:12,870 امسكه يا (بار) 383 00:25:22,380 --> 00:25:25,149 لست سريعًا كفاية يا (ثون) 384 00:25:25,150 --> 00:25:36,790 لن أخسر أمامك مجددًا هذه الحرب المندلعة بيننا، تنتهي الآن 385 00:25:38,660 --> 00:25:40,999 (بار)، عليك التوقف 386 00:25:41,000 --> 00:25:43,870 (بار)، لا تقتله فقط آتِ به 387 00:25:51,210 --> 00:25:52,440 حضروا الزنزانة 388 00:25:59,120 --> 00:26:01,689 ألا يمكنه...؟ 389 00:26:01,690 --> 00:26:03,819 اختراق الباب؟ لا، لا يمكنه فعل هذا 390 00:26:03,820 --> 00:26:05,919 إنها نفس الزنزانة التي استخدمناها لحبس الدكتور (ويلز) العام الماضي 391 00:26:05,920 --> 00:26:07,659 (باري)، لأين ستذهب؟ 392 00:26:07,660 --> 00:26:10,259 سأنزل له - لا، لن تفعل - 393 00:26:10,260 --> 00:26:12,999 كلما عرف عنك أكثر كلما تغير الخط الزمني أكثر 394 00:26:13,000 --> 00:26:14,669 لقد قتل أمي 395 00:26:14,670 --> 00:26:16,169 إنه من المستقبل هو لم يفعل هذا بعد 396 00:26:16,170 --> 00:26:18,869 إنه لا يعرف حتى أنك البرق وعليك إبقاء الأمور على هذه الحال 397 00:26:18,870 --> 00:26:21,509 لقد قلت أن أمه ستموت بأي حال 398 00:26:21,510 --> 00:26:27,679 ثمة عواقب للتلاعب بالخط الزمني ومن المحال توقعها 399 00:26:27,680 --> 00:26:32,279 (باري)، لقد أمسكت به ومنعته من قتل الدكتور (ماكغي) 400 00:26:32,280 --> 00:26:36,090 برأيي، هذا انتصار - لا أشعر بأنه كذلك - 401 00:26:38,790 --> 00:26:40,690 علي الذهاب 402 00:26:54,170 --> 00:26:56,410 إذًا، ما الذي أردتِ الحديث إلي بشأنه؟ 403 00:26:58,410 --> 00:27:01,879 والدي كان مصابًا بتصلب أنسجة متعددة 404 00:27:01,880 --> 00:27:10,089 لسنوات كل يوم راقبت ذاك الرجل القوي يصارع الموت ويخسر 405 00:27:10,090 --> 00:27:18,099 لذا، لا يمكنني الجلوس مكتوفة اليدين ورؤية رجل آخر أكترث له يصارع الموت ولا أفعل شيئًا 406 00:27:18,100 --> 00:27:23,699 لقد حاولت إيجاد نسختك شخص بنفس حمضك النووي وبنيتك الخلوية 407 00:27:23,700 --> 00:27:28,739 يمكنني استبدال خلايك المحتضرة بالحية 408 00:27:28,740 --> 00:27:33,379 لكن لا نسخة لك على هذه الأرض 409 00:27:33,380 --> 00:27:38,949 (كاتلين)، ثمة تفسير جيد قابليني بمتنزه (هوفر) غدًا وسأريكِ 410 00:27:38,950 --> 00:27:43,820 لمَ لا يمكنك إخباري فحسب؟ - لأن عليك الرؤية بنفسك - 411 00:27:55,070 --> 00:27:59,639 كيف أدخلت بزتك بالخاتم؟ 412 00:27:59,640 --> 00:28:03,409 من أنت؟ - ادعى (سيسكو ريمون) - 413 00:28:03,410 --> 00:28:05,839 ونحن نعرف بعضنا بشكل جيد، أليس كذلك؟ 414 00:28:05,840 --> 00:28:07,149 لدينا تاريخ معًا 415 00:28:07,150 --> 00:28:08,409 يمكنك قول هذا 416 00:28:08,410 --> 00:28:10,519 وهذا كل ما تريد معرفته؟ 417 00:28:10,520 --> 00:28:13,389 كيف أدخلت بزتي في الخاتم؟ 418 00:28:13,390 --> 00:28:18,989 أريدك أن تعرف أنني من اكتشف أنك عدت 419 00:28:18,990 --> 00:28:23,829 وقد عاونت في إيقافك أنا 420 00:28:23,830 --> 00:28:28,069 وكيف فعلت هذا؟ - لدي قوىً - 421 00:28:28,070 --> 00:28:31,900 وقد ساعدت في تعقبك ووضعك هنا 422 00:28:34,140 --> 00:28:36,879 يا لها من قدرة مُنحتها 423 00:28:36,880 --> 00:28:42,750 وهاك المضحك في الأمر أنت من أعطيتني تلك القوى 424 00:28:44,650 --> 00:28:52,689 استمتع بوقتك بالتفكير بالأمر بينما تتعفن في هذه الزنزانة التي ساعدتني في بنائها 425 00:28:52,690 --> 00:28:54,290 وداعًا أيها الأشقر 426 00:29:19,890 --> 00:29:22,889 مرحبًا 427 00:29:22,890 --> 00:29:24,259 وصلتني رسالتك 428 00:29:24,260 --> 00:29:28,389 لم أكن واثقة من قدومك كونك تتجنبني مؤخرًا 429 00:29:28,390 --> 00:29:32,529 (باتي)، أنا لم أتجنبك 430 00:29:32,530 --> 00:29:38,500 لا، لقد كنت مشغولًا فحسب بالركض بأرجاء (سنترال سيتي) 431 00:29:41,140 --> 00:29:43,539 أعلم أنك البرق يا (باري) - (باتي)، بربك - 432 00:29:43,540 --> 00:29:46,979 رجاءً، لا تُزدني شعورًا بالبلاهة عما لدي 433 00:29:46,980 --> 00:29:51,519 أنا محققة وقد كان يجدر بي المعرفة لكني كنت مسحورة للغاية بك 434 00:29:51,520 --> 00:29:55,419 حسنًا، انظري إن ما تقولينه جنون محض 435 00:29:55,420 --> 00:29:57,859 ليس عليك الكذب علي بعد الآن، حسنًا؟ 436 00:29:57,860 --> 00:30:01,759 إني أتفهم سبب عدم إخبارك لي 437 00:30:01,760 --> 00:30:04,929 وسبب بعدك عني إني اتفهم كل شيء 438 00:30:04,930 --> 00:30:08,499 لكن اخبرني الحقيقة الآن كن صادقًا معي 439 00:30:08,500 --> 00:30:13,339 فقط اعترف لي أنك البرق وسأبقى 440 00:30:13,340 --> 00:30:16,040 لا يمكنني فعل هذا فأنا لست هو 441 00:30:20,050 --> 00:30:22,879 ياللأسف كان ليكون أمرًا رائعًا البقاء 442 00:30:22,880 --> 00:30:26,519 محاربة الجريمة نهارًا ومكوث معك ليلًا 443 00:30:26,520 --> 00:30:29,720 لكني كنت مخطئة اعتني بنفسك يا (باري) 444 00:30:43,140 --> 00:30:46,469 أهذا أنت أيها البرق؟ 445 00:30:46,470 --> 00:30:51,780 لمَ تكرهني لهذه الدرجة؟ - لم أكرهك دائمًا - 446 00:30:54,610 --> 00:30:56,749 لقد كنت مهووسًا بك 447 00:30:56,750 --> 00:31:04,659 لوقتٍ طويل أردت أن أكون البرق وقضيت أعوامًا محاولًا اكتشاف كيف حصلت على قواك 448 00:31:04,660 --> 00:31:13,199 وكررت التفاعل وقد نجح لقد صرت مثلك 449 00:31:13,200 --> 00:31:14,769 صحيح، وماذا حدث؟ 450 00:31:14,770 --> 00:31:23,809 كشفت قدرتي على السفر عبر الزمن حقيقة أن مصيري أن أكون ألد أعداءك 451 00:31:23,810 --> 00:31:29,579 لم أكن سأصير البرق أبدًا لذا صرت ضد كل شيء تمثله 452 00:31:29,580 --> 00:31:35,619 كلما أنقذت أناسًا كلما ازداد حبهم لك وكلما ازداد ما علي سلبك إياه 453 00:31:35,620 --> 00:31:43,399 ألهذا قتلت أمي؟ ألهذا أفسدت حياتي؟ 454 00:31:43,400 --> 00:31:45,099 لأنك لم تتمكن من أن تكون أنا؟ 455 00:31:45,100 --> 00:31:53,569 لقد أصبحت أفضل منك أنا الشيء الذي لا يمكنك إيقافه أيها البرق 456 00:31:53,570 --> 00:31:57,639 كلا ليس بعد الآن 457 00:31:57,640 --> 00:32:00,509 لقد انتهى سباقنا 458 00:32:00,510 --> 00:32:03,149 وقد خسرت 459 00:32:03,150 --> 00:32:10,920 لقد عرفت من أي حقبة زمنية أنت أيها البرق ويومًا ما سأعرف اسمك 460 00:32:13,860 --> 00:32:16,890 نحن بحاجتك في الغرفة الرئيسية الآن 461 00:32:23,030 --> 00:32:24,569 ماذا يجدي؟ 462 00:32:24,570 --> 00:32:27,469 إن بدماغه قدرًا هائلًا من الكهرباء 463 00:32:27,470 --> 00:32:29,679 مسببًا له أزمة ممتدة مزمنة 464 00:32:29,680 --> 00:32:31,070 ماذا؟ أيمكنك إيقافها؟ - لا أعلم - 465 00:32:31,390 --> 00:32:34,280 لا أدري 466 00:32:39,490 --> 00:32:41,759 ثبتوه - إننا نحاول - 467 00:32:41,760 --> 00:32:43,729 خدريه يا (سنو)، الآن - هيا - 468 00:32:43,730 --> 00:32:45,970 بنزودايزيبين يجدر بهذا أن يفلح 469 00:32:51,640 --> 00:32:53,270 أخيرًا 470 00:32:54,740 --> 00:32:56,949 ماذا؟ - ما كان هذا؟ 471 00:32:56,950 --> 00:32:59,079 ماذا يجري؟ أين أنا؟ 472 00:32:59,080 --> 00:33:00,819 (سيسكو) - إنه الخط الزمني - 473 00:33:00,820 --> 00:33:02,419 ماذا؟ عماذا تتحدث؟ 474 00:33:02,420 --> 00:33:06,289 حين أمسكت بالبرق المعاكس ...مزقنا الخط الزمني، وهذا 475 00:33:06,290 --> 00:33:08,789 ...سبب كل الدماء والنوبات وكل شيء 476 00:33:08,790 --> 00:33:13,099 إن (سيسكو) يتأثر بتغيرات الخط الزمني 477 00:33:13,100 --> 00:33:16,299 تغيرات الماضي أو الحاضر علينا فعل شيء 478 00:33:16,300 --> 00:33:18,099 وعلينا فعله سريعًا - مثل ماذا؟ - 479 00:33:18,100 --> 00:33:19,429 علينا استعادة الخط الزمني 480 00:33:19,430 --> 00:33:23,439 (باري)، عليك احضار البرق المعاكس وإعادته للمستقبل بأسرع وقت 481 00:33:23,440 --> 00:33:24,969 ...ماذا؟ أأنت - ...(باري) - 482 00:33:24,970 --> 00:33:26,609 لقد أمسكت به للتو وتريدني أن أتركه؟ 483 00:33:26,610 --> 00:33:28,679 ابقاؤه هنا سيقتل (سيسكو) 484 00:33:28,680 --> 00:33:31,709 (باري)، إن كانت تلك الطريقة الوحيدة أمامنا لإنقاذه فعليك فعلها 485 00:33:31,710 --> 00:33:33,519 عليك اطلاق سراح (ثون) - لا يمكنني - 486 00:33:33,520 --> 00:33:37,219 حسنًا، انظروا لقد دمرت المحرك التاكيوني بجهاز السرعة 487 00:33:37,220 --> 00:33:39,989 من المحال أن يصل للسرعة الكافية لإعادته لموطنه 488 00:33:39,990 --> 00:33:41,519 أنت يمكنك - ماذا؟ - 489 00:33:41,520 --> 00:33:46,229 سرعتك بالإضافة لـ(ثون) ستكون كافية لقذفه بالنطاق الزمني 490 00:33:46,230 --> 00:33:47,790 يمكنك فعلها 491 00:33:50,430 --> 00:33:51,669 حسنًا 492 00:33:51,670 --> 00:33:54,230 فلنفعلها 493 00:33:59,240 --> 00:34:00,309 حان وقت إعادتك للمنزل 494 00:34:00,310 --> 00:34:03,149 التناقض الزمني، صحيح 495 00:34:03,150 --> 00:34:05,919 لقد عبثتم بشيء لا تفهمونه 496 00:34:05,920 --> 00:34:08,780 أيمكنك إسدائي معروفًا والصمت؟ 497 00:34:11,920 --> 00:34:14,589 وكيف ستعيدونني لوطني؟ 498 00:34:14,590 --> 00:34:16,029 لا تقلق 499 00:34:16,030 --> 00:34:18,929 أأصلحت جهاز الدكتور (ماكغي)؟ 500 00:34:18,930 --> 00:34:21,069 لا، لقد أتيت بطريقة أخرى 501 00:34:21,070 --> 00:34:21,910 "فتح الزنزانة" 502 00:34:24,830 --> 00:34:29,440 حقًا؟ من أنت؟ 503 00:34:33,640 --> 00:34:37,679 شخص بلا عواقب 504 00:34:37,680 --> 00:34:40,279 كلا 505 00:34:40,280 --> 00:34:41,680 أشك في هذا 506 00:34:45,550 --> 00:34:48,919 أفوز مجددًا أيها البرق 507 00:34:48,920 --> 00:34:53,759 كل ما عليك فعله هو منحه الاندفاع الكافي لتجاوز حاجز الفضاء والزمن 508 00:34:53,760 --> 00:34:56,199 حسنًا - انصت إلي - 509 00:34:56,200 --> 00:34:58,869 إن (ثون) يدري بشأنك 510 00:34:58,870 --> 00:35:01,669 هنا والآن 511 00:35:01,670 --> 00:35:04,509 من هنا يعلم بشأنكم جميعًا 512 00:35:04,510 --> 00:35:06,139 وهكذا يعرف بشأن معامل (ستار) 513 00:35:06,140 --> 00:35:09,809 وكيف يعرف بشأني (هاريسون ويلز) من هذه الأرض 514 00:35:09,810 --> 00:35:13,849 ولا يمكنني فعل شيء حيال هذا الأمر وكذلك أنت 515 00:35:13,850 --> 00:35:21,859 هذه هي بدايته وستحدث شئت أم أبيت 516 00:35:21,860 --> 00:35:26,459 ...لكن هنا والآن 517 00:35:26,460 --> 00:35:31,499 يمكنك إعادته لزمنه يمكنك إنقاذ صديقك 518 00:35:31,500 --> 00:35:36,369 يمكنك إنقاذ (سيسكو) والاستمرار بحياتك 519 00:35:36,370 --> 00:35:41,179 قد يكون هذا أمرًا جيد يمكنك أخيرًا أن تتركه 520 00:35:41,180 --> 00:35:44,740 يمكنني رميه في المستقبل لكنه سيظل جزءًا مني 521 00:35:48,150 --> 00:35:50,280 حان وقت إعادتك لزمنك 522 00:35:56,360 --> 00:35:58,629 سنتقابل مجددًا أيها البرق 523 00:35:58,630 --> 00:36:00,159 أعلم 524 00:36:00,160 --> 00:36:03,160 وفي كل مرة سأكون مستعدًا لك 525 00:36:23,050 --> 00:36:24,650 اسرع 526 00:36:51,080 --> 00:36:52,580 لقد فعلها 527 00:37:13,400 --> 00:37:15,500 سيكون بخير 528 00:37:23,750 --> 00:37:25,949 لا أفهم ماذا نفعل هنا 529 00:37:25,950 --> 00:37:29,759 تمامًا مثلك، فكرت في أنه إن تمكنت من إيجاد نسختي هنا 530 00:37:29,760 --> 00:37:33,159 فيمكنني استبدال خلاياي المتضررة ببعض الخلايا السليمة 531 00:37:33,160 --> 00:37:42,299 وصدقيني، صُعقت مثلك تمامًا حين لم أجد أي (جاي جاريك) بأي مكان على هذا الكوكب 532 00:37:42,300 --> 00:37:48,540 لقد استغرقني الأمر وقتًا لإيجاده لكني فعلت بالنهاية 533 00:37:51,380 --> 00:37:53,209 إنه يدعى (هانتر زولومون) 534 00:37:53,210 --> 00:37:54,779 (هانتر زولومون)؟ 535 00:37:54,780 --> 00:37:56,549 لمَ اسمه مختلف عنك؟ 536 00:37:56,550 --> 00:37:59,749 مما تمكنت من جمعه فقد ماتت أمه خلال ولادته 537 00:37:59,750 --> 00:38:04,820 وقد تنقل من عائلة لأخرى لكن بالنهاية تبناه ورباه آل (زولومون) 538 00:38:07,730 --> 00:38:10,359 ولكن لماذا لا يمكنه مساعدتك؟ 539 00:38:10,360 --> 00:38:14,929 لقد تحول حمضي النووي حين اكتسبت سرعتي 540 00:38:14,930 --> 00:38:18,439 ثمة طريقة وحيدة لعكس ما يحدث لي 541 00:38:18,440 --> 00:38:22,379 إن أمسكنا بـ(زووم) فيمكنني إستعادة سرعتي 542 00:38:22,380 --> 00:38:26,340 فلنجد أفضل طريقة لفعل هذا 543 00:38:38,660 --> 00:38:40,320 (والي)، مرحبًا - مرحبًا - 544 00:38:40,690 --> 00:38:42,499 أتريد الدخول؟ 545 00:38:42,500 --> 00:38:44,399 كلا، لا يمكنني البقاء ...أنا فقط 546 00:38:44,400 --> 00:38:49,199 أردت اخبارك أني سآخذ بنصيحتك وسأذهب لرؤية أمي 547 00:38:49,200 --> 00:38:53,439 حسنًا 548 00:38:53,440 --> 00:38:59,379 (آيريس)، كنت أتساءل إن كان بوسعك القدوم معي 549 00:38:59,380 --> 00:39:02,109 أجل، بالطبع 550 00:39:02,110 --> 00:39:03,680 حقًا؟ - حسنًا - 551 00:39:12,060 --> 00:39:15,690 أشعر وكأن رأسي بمرجل 552 00:39:17,830 --> 00:39:20,529 ماذا حدث؟ 553 00:39:20,530 --> 00:39:23,439 أظنك تحسست اهتزازات الكثير من الأبعاد 554 00:39:23,440 --> 00:39:25,700 ربما علي التوقف عن فعل هذا 555 00:39:27,010 --> 00:39:28,569 سيكون بخير 556 00:39:28,570 --> 00:39:32,549 كيف أوقفتم هزاتي؟ 557 00:39:32,550 --> 00:39:36,979 أعدنا (ثون) لزمنه 558 00:39:36,980 --> 00:39:38,749 أتركته؟ 559 00:39:38,750 --> 00:39:40,880 ما أمكنني تركه يسلبني شخصًا آخر أكترث لأمره 560 00:39:44,920 --> 00:39:48,759 شكرًا لك - على الرحب - 561 00:39:48,760 --> 00:39:51,599 أظنني بحاجة لبرجر 562 00:39:51,600 --> 00:39:53,269 أيريد أحدكم؟ - لا شكرًا - 563 00:39:53,270 --> 00:39:55,999 أنا أريد، بدون مخلل - شطيرتين ثلاثيتين، رجاءً - 564 00:39:56,000 --> 00:39:57,530 ألديك مال؟ 565 00:39:59,070 --> 00:40:02,540 استرح، سأكون بالخارج 566 00:40:04,380 --> 00:40:08,210 إذًا، فـ(باتي) في القطار المتجه لـ(ميدواي سيتي) الآن؟ 567 00:40:08,780 --> 00:40:10,749 كان علي تركها هي الأخرى 568 00:40:10,750 --> 00:40:21,659 كنت أفكر فيما قلت بشأن كونك البرق ومقدرتك على فعل أشياء مذهلة لا يمكن لغيرك فعلها 569 00:40:21,660 --> 00:40:25,459 وها نحن نرى أنه بعد مئة سنة ستكون مستمرًا بفعل نفس الشيء 570 00:40:25,460 --> 00:40:30,269 لكن الجزء الآخر هو أنك ستضحي كثيرًا 571 00:40:30,270 --> 00:40:40,979 وسيكون عليك القيام بخيارات صعبة وبالنهاية سيكون عليك ترك أشياء لحالها 572 00:40:40,980 --> 00:40:45,049 وعليك أن تكون مستعدًا لهذا 573 00:40:45,050 --> 00:40:48,919 أنا مستعد 574 00:40:48,920 --> 00:40:59,000 هذا هو فتاي الذي ربيت هذا غريب 575 00:40:59,500 --> 00:41:02,999 مرحبًا - (باري)، أنا بالقطار وثمة رجل معه مسدس - 576 00:41:03,000 --> 00:41:06,170 حسنًا، تماسكي سآتي بالعون 577 00:41:13,050 --> 00:41:14,749 هل الجميع بخير؟ 578 00:41:14,750 --> 00:41:17,179 الجميع بخير 579 00:41:17,180 --> 00:41:21,389 ...لقد كان إنذارًا كاذبًا، لكني 580 00:41:21,390 --> 00:41:23,420 أشكرك للقدوم بسرعة أيها البرق 581 00:41:29,060 --> 00:41:33,699 أريد فقط الحرص على كون الأمور على ما يرام قبلما أذهب 582 00:41:33,700 --> 00:41:35,929 لا تقلق 583 00:41:35,930 --> 00:41:38,130 كل شيء بخير 584 00:41:53,650 --> 00:41:56,420 الوداع يا (باري) 585 00:41:56,421 --> 00:41:58,921 \\ البرق \\