1 00:00:02,370 --> 00:00:06,850 (أُدعى (باري آلان" "وأنا أسرع رجل على قيد الحياة 2 00:00:07,400 --> 00:00:10,240 للعالم الخارجي، أنا مجرد" "...عالم جنايات اعتيادي 3 00:00:10,370 --> 00:00:13,220 ولكن سراً وبمساعدة أصدقائي" "،)في مختبرات (ستار 4 00:00:13,340 --> 00:00:16,780 أكافح الجريمة وأحاول إيجاد" "البشر الفائقين الآخرين مثلي 5 00:00:16,900 --> 00:00:18,870 "لاحقت الرجل الذي قتل أمي" 6 00:00:19,000 --> 00:00:22,430 ولكن في أثناء ذلك" "عرّضت عالمنا لتهديدات جديدة 7 00:00:22,550 --> 00:00:25,650 "وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافها" 8 00:00:25,780 --> 00:00:28,540 "(أنا (فلاش" 9 00:00:28,670 --> 00:00:30,050 "...(سابقاً على (فـــلاش" 10 00:00:30,180 --> 00:00:32,480 حين تركتنا أمي، كانت حاملاً 11 00:00:32,600 --> 00:00:35,660 أبي، آسفة لأنني لم أخبرك مبكراً 12 00:00:35,790 --> 00:00:38,510 (مرحباً، أنا (والي)، أنا ابن (فرانسين 13 00:00:38,640 --> 00:00:40,480 تريد أن يكون (باري) أسرع 14 00:00:40,600 --> 00:00:45,210 كلما أصبح أقوى استطعت أن أستنزفه أكثر 15 00:00:45,340 --> 00:00:47,850 ـ لا تسمح له بأخذي إلى هناك ـ لن أفعل 16 00:00:47,970 --> 00:00:53,210 سوف تساعدني مقابل حياة ابنتك 17 00:00:53,330 --> 00:00:56,640 سوف أساعدك في سرقة (سرعة (فلاش 18 00:00:59,150 --> 00:01:02,460 أعلم أنني أتحرّك بسرعة" "لكن أوقفوني إذا سمعتم هذا من قبل 19 00:01:02,490 --> 00:01:04,620 "شاب يلتقي بفتاة، هذا يحدث كل يوم" 20 00:01:04,750 --> 00:01:08,270 إلاّ أن هذا الشاب صعقه البرق" "وأصبح أسرع رجل على قيد الحياة 21 00:01:08,390 --> 00:01:11,870 لذا، ما من شيء بسيط" "إلى هذا الحد 22 00:01:11,990 --> 00:01:15,390 ! مرحباً، يا للهول احترس 23 00:01:15,510 --> 00:01:20,240 أنا آسف، كل شيء على أحسن ما يكون على أحسن ما يكون 24 00:01:20,370 --> 00:01:22,300 لم تكن هذه الأزهار لي على أي حال صحيح ؟ 25 00:01:22,420 --> 00:01:25,140 كانت لك، عرفت أن هذه الأزهار كانت ملتهبة 26 00:01:25,270 --> 00:01:26,650 يا إلهي 27 00:01:26,780 --> 00:01:29,420 ما يهم هو واقع أنك فكّرت في إحضارها 28 00:01:29,540 --> 00:01:33,350 والاحتراس المناسب من الحريق هذا ما يهم 29 00:01:34,270 --> 00:01:38,750 لقد أمضيت معظم حياتي وأنا أشعر بأنني غير محظوظ 30 00:01:38,780 --> 00:01:40,450 نعم، والآن ؟ 31 00:01:40,870 --> 00:01:43,340 أشعر بأن البرق صعقني مرتين 32 00:01:48,240 --> 00:01:49,790 ! لا 33 00:01:55,210 --> 00:01:57,210 ! النجدة 34 00:01:58,650 --> 00:02:00,200 النجدة 35 00:02:00,330 --> 00:02:06,150 فلاش)، كل شيء تملكه) سوف يصبح لي 36 00:02:06,280 --> 00:02:09,840 ! لا - ! لا ! لا - 37 00:02:18,320 --> 00:02:20,820 ،فـــلاش) - الموسم الثاني)’’ ‘‘(( الحلقة الـ 10: (( الطاقة المحتملة 38 00:02:20,920 --> 00:02:22,100 ‘‘(شرطة مدينة (سنترال’’ 39 00:02:22,220 --> 00:02:25,910 حسناً، هناك مكتبي في الأعلى وحدة مكافحة الجريمة 40 00:02:26,230 --> 00:02:28,330 ومختبر التحقيق في موقع الجريمة يعمل (باري) هناك 41 00:02:28,450 --> 00:02:30,840 ...وهنا لدينا الملفات المفتوحة 42 00:02:30,970 --> 00:02:35,490 ـ وهذا قلم رصاص وهذه دبّاسة ـ حسناً 43 00:02:35,610 --> 00:02:38,170 (آسف يا (والي شقيقتك ورثت الجينات المضحكة 44 00:02:38,290 --> 00:02:40,770 أيها النقيب دعني أعرّفك إلى شخص 45 00:02:40,790 --> 00:02:42,890 (هذا ابني، (والي ويست 46 00:02:43,010 --> 00:02:45,860 (ـ ابنك وسيم يا (جو ـ إنه من آل (ويست)، واجه هذا الأمر 47 00:02:45,980 --> 00:02:49,710 ـ والدك محقق بارع ـ يبدو غير ذلك 48 00:02:52,040 --> 00:02:54,720 (سررت بالتعرف إليك يا (والي 49 00:02:55,810 --> 00:02:58,070 على أي حال (يسرّني وجودك هنا يا (والي 50 00:02:58,200 --> 00:03:01,090 نعم، لطالما أردت أن يكون لديّ شقيق أصغر مني 51 00:03:01,210 --> 00:03:02,840 ماذا عن الظل الأبيض ؟ 52 00:03:02,970 --> 00:03:06,820 أنت تمزح، لكن نعم أطلقنا على (باري) هذا اللقب 53 00:03:06,950 --> 00:03:09,750 إنه منشغل بعض الشيء يقوم بالكثير من الأمور 54 00:03:09,880 --> 00:03:13,230 لكن لمَ لا نلتقي على العشاء ؟ هكذا تجتمع كل العائلة 55 00:03:13,350 --> 00:03:15,740 ـ لديّ مشاريع ـ بحقك، (آيرس) سوف تطهو 56 00:03:15,870 --> 00:03:18,130 أبي، لقد قابلنا الشاب للتو لا نريد أن نقتله 57 00:03:18,250 --> 00:03:21,230 صحيح، نطلب الطعام الصيني إذاً لا يهم، بحقك 58 00:03:21,350 --> 00:03:24,120 أين أغلالك يا صاحب الضوء الأحمر الخلفي ؟ 59 00:03:24,240 --> 00:03:26,000 هيّا، فلنذهب 60 00:03:26,130 --> 00:03:28,810 ـ أتعرف هذا الشاب ؟ ـ لا 61 00:03:28,930 --> 00:03:33,620 لا، هذا ما يقولونه فحسب وجهي مألوف 62 00:03:34,590 --> 00:03:38,360 ـ سوف أراكما عند العشاء ـ حسناً 63 00:03:40,910 --> 00:03:42,750 هل من فرصة تسمح لي الدردشة معك قليلاً ؟ 64 00:03:42,880 --> 00:03:44,260 نعم، ما الأمر أيتها المحققة ؟ 65 00:03:44,680 --> 00:03:50,210 (ـ قصدت الدردشة مع (آيرس ـ نعم، أنت لست مطلوباً 66 00:03:50,330 --> 00:03:52,510 بلى، أنا مطلوب في مكان ما 67 00:03:53,010 --> 00:03:54,600 لذا سوف أذهب إلى هناك 68 00:03:56,720 --> 00:03:58,270 كيف لي أن أساعدك ؟ 69 00:03:58,900 --> 00:04:04,050 (أردت أن أتحدث معك عن (باري 70 00:04:06,310 --> 00:04:14,140 أعلم أن (باري) يعد شقيقك لذا أتفهم أن ولاءك يصب بمصلحته وليس مصلحتي 71 00:04:14,270 --> 00:04:17,280 لكن كنت آمل أنك تعتقدين أنني جيدة له 72 00:04:17,410 --> 00:04:19,880 لذا سوف تساعدينني في فهمه 73 00:04:20,720 --> 00:04:23,440 إن فعلت هذا فستكونين الأولى 74 00:04:23,570 --> 00:04:26,120 رائع، هذا يمنحني الكثير من الأمل 75 00:04:26,250 --> 00:04:34,620 --ـ لا أقصد أنه يتصرف بطريقة غير ودية، لكن "ـ إنه "حذر 76 00:04:34,870 --> 00:04:36,710 نعم، إنه يتصرف بحذر 77 00:04:36,840 --> 00:04:40,360 وهو يستيقظ جراء كوابيس ولا يخبرني بشأنها 78 00:04:40,480 --> 00:04:44,710 وأعلم أننا اقتربنا من بعضنا سريعاً ...إنما 79 00:04:45,340 --> 00:04:50,390 ـ أشعر بأن ثمة ما يردعه (ـ إليك حقيقة عن (باري 80 00:04:50,420 --> 00:04:56,150 لديه عادة سيئة وهي أنه يحمل همّ العالم على كتفيه 81 00:04:56,280 --> 00:05:00,010 ـ لا تكون المسؤولية تقع عليه حتى ـ لكن ليس عليه أن يفعل هذا معي 82 00:05:00,130 --> 00:05:02,060 ولهذا السبب عليك أن تخبريه 83 00:05:18,190 --> 00:05:20,450 أنت ! لا، بالتأكيد لا 84 00:05:20,580 --> 00:05:23,470 ليس عليك أن ترمي أغراض غيرك حين تكون مستاء 85 00:05:27,190 --> 00:05:28,580 شكراً لك 86 00:05:33,890 --> 00:05:35,280 ما هذا ؟ 87 00:05:36,450 --> 00:05:37,830 إجابات خاطئة 88 00:05:39,340 --> 00:05:42,860 ـ ربما أنت تطرح أسئلة خاطئة ـ ماذا تقصد ؟ 89 00:05:42,980 --> 00:05:44,870 كنت أفكر في هذا كثيراً مؤخراً 90 00:05:44,990 --> 00:05:47,500 نواصل محاولتنا في اختراع طرق تجعل (باري) أسرع 91 00:05:47,630 --> 00:05:50,730 لكنني ما زلت أعتقد أن بإمكاننا إيجاد طرق تجعل (زوم) أبطأ 92 00:05:50,850 --> 00:05:53,490 سبق وحاولنا ذلك، أتذكر ؟ تلك الأسهم لم تبطئه إطلاقاً 93 00:05:53,620 --> 00:05:55,170 نعم، أعلم لا أتحدث عن الأسهم 94 00:05:55,290 --> 00:05:58,020 الأسهم لم تنجح وهذا كان واضحاً إنما أغضبته فحسب 95 00:05:58,140 --> 00:06:01,780 أتحدث عن شيء آخر (طريقة تمكّننا من سرقة سرعة (زوم 96 00:06:07,240 --> 00:06:10,170 ـ كيف ؟ (ـ (تورتل 97 00:06:11,430 --> 00:06:15,280 ممكن أن يعرف بعضكم أنني واجهت معركة سرية من طرف واحد 98 00:06:15,400 --> 00:06:18,540 ـ أتعارك فيها مع عدو خفيّ ـ ليس (تورتل) ثانية 99 00:06:18,670 --> 00:06:21,100 --ماذا ؟ ما هو الـ من تقصدين بـ(تورتل) ؟ 100 00:06:21,220 --> 00:06:23,900 ـ إنه حوت (سيسكو) الأبيض ـ نصفه حوت ونصف سلحفاة 101 00:06:24,030 --> 00:06:27,250 لا، أرأيت ماذا فعلت يا (كيتلين) ؟ أربكت الجميع الآن 102 00:06:27,380 --> 00:06:28,760 باشر بالفكرة 103 00:06:28,890 --> 00:06:31,900 راجعت بعض القضايا التي كنا (نبحث فيها عن (فلاش العكسي 104 00:06:32,030 --> 00:06:34,670 عمليات سرقة ارتكبت بسرعة عالية 105 00:06:34,790 --> 00:06:36,640 يكون ثمة أشخاص يحملون أغراضهم المفضّلة في ثانية 106 00:06:36,760 --> 00:06:39,780 وتختفي تلك الأغراض في الثانية الأخرى أخبروني ماذا ترون 107 00:06:45,150 --> 00:06:47,200 إذاً، ماذا ؟ يستطيع أن يوقف الوقت ؟ 108 00:06:47,320 --> 00:06:49,120 لا، لا انظري إلى رمز الوقت 109 00:06:49,250 --> 00:06:50,800 لا يزال يمرّ الوقت 110 00:06:52,520 --> 00:06:55,200 نعم، حسناً إذاً كان لا يوقف الوقت، ماذا يفعل ؟ 111 00:06:55,870 --> 00:06:58,090 إنه يبطىء كل شيء من حوله 112 00:06:59,510 --> 00:07:02,150 ولهذا السبب نطلق عليه (لقب (تورتل) = (السلحفاة 113 00:07:02,270 --> 00:07:04,240 لمَ لم تذكر لي هذا الشاب من قبل ؟ 114 00:07:04,370 --> 00:07:06,460 لا أعلم، أعتقد بأننا كنا غافلين بعض الشيء 115 00:07:06,590 --> 00:07:08,260 كنا نعمل مع قضية (كابتن كولد) و(ساحر الطقس) 116 00:07:08,390 --> 00:07:09,770 (والغوريلا (غرود هل عليّ أن أكمل ؟ 117 00:07:09,890 --> 00:07:13,200 حسناً، إذا استطعنا أن نمسك به ونكتشف كيف نستخدم قواه 118 00:07:13,330 --> 00:07:16,430 (ربما نستطيع أن نظهر لـ(زوم كيف تكون الحياة على المسار البطيء 119 00:07:16,550 --> 00:07:18,190 كيف تعرف أين تجده ؟ 120 00:07:18,310 --> 00:07:20,910 عمليات السرقة في الفيديو تتوافق مع تقارير شرطة 121 00:07:21,030 --> 00:07:24,170 اعتبرت أن الأغراض مفقودة أو ضائعة عوضاً عن كونها سرقت 122 00:07:24,200 --> 00:07:27,630 ...ـ طريقة عمل المشتبه به هو ـ أغراض شخصية قيّمة لصاحبها 123 00:07:29,110 --> 00:07:30,620 ‘‘بيان صحفي’’ 124 00:07:35,520 --> 00:07:39,200 يبدو أن ثمة مؤتمر صحفي (في قسم شرطة مدينة (سنترال 125 00:07:39,330 --> 00:07:42,010 لأنه تمّت استعادة (فاندر أوف دياموندز) 126 00:07:43,510 --> 00:07:46,190 ‘‘سوف أحاربه حتى في قلب الجحيم’’ 127 00:07:47,740 --> 00:07:50,680 المجرمون الذين ارتكبوا هذه الجريمة الشنيعة سجنوا 128 00:07:50,800 --> 00:07:52,640 وهم الآن تحت سلطتنا 129 00:07:52,770 --> 00:07:56,500 ويسعدنا أن نشير إلى أن الشهير (فاندور أوف دياموندز) أعيد إلى المالك الحقيقي 130 00:07:56,620 --> 00:08:00,350 الجوهرة الحقيقية تعود إلى خاتم جدي الأكبر 131 00:08:00,470 --> 00:08:03,700 وباسترجاع الخاتم أسترجع إرث العائلة القيّم 132 00:08:03,720 --> 00:08:05,110 أمسكت بك 133 00:08:30,990 --> 00:08:33,460 اختفى الخاتم ماذا حدث له ؟ 134 00:08:33,580 --> 00:08:35,800 أقفلوا هذا المكان ممنوع على أحد أن يغادر هذه الغرفة 135 00:08:35,930 --> 00:08:37,520 طوّقوا المخفر 136 00:08:42,810 --> 00:08:46,750 (الخبر السار هو أن ما فعله (تورتل أثّر عليك مؤقتاً 137 00:08:47,490 --> 00:08:50,130 كيف كان الأمر ؟ أن تكون بطيئاً ؟ 138 00:08:50,260 --> 00:08:53,400 كان الأمر غريباً شعرت بموجات من الجمود 139 00:08:53,420 --> 00:08:57,020 وكأن كل الطاقة سلبت من جسدي ومن ثم استرجعتها 140 00:08:57,150 --> 00:08:58,530 هذا ما كان يحدث بالضبط 141 00:08:58,660 --> 00:09:02,090 قدرته في تحويل كل الطاقة الحركية إلى طاقه تخصّه 142 00:09:02,220 --> 00:09:04,390 ما يجعل الجميع في حالة من الطاقة الجهدية المؤقتة 143 00:09:04,520 --> 00:09:05,900 هذا صحيح 144 00:09:06,780 --> 00:09:08,160 إذاً، لمَ ما زلت أستطيع أن أتحرك ؟ 145 00:09:08,290 --> 00:09:12,310 سرعتك، سرعتك تسمح لك بتغيير مواقعك أسرع من أي شخص آخر 146 00:09:12,430 --> 00:09:15,320 إذاً يمكنك أن تحوّل طاقتك الجهدية المخزّنة إلى طاقة حركية 147 00:09:15,450 --> 00:09:16,830 المعذرة، إلى أين أنت ذاهب ؟ 148 00:09:16,960 --> 00:09:18,670 (أكتشف كيف أستغل هذا ضد (زوم 149 00:09:20,100 --> 00:09:21,480 أتذكر (زوم) ؟ 150 00:09:22,740 --> 00:09:24,540 سيسكو)، رجاءً انضم لي) 151 00:09:24,660 --> 00:09:30,230 سوف نستفيد من فكرتك ونطوّرها علمياً ! وننقذ العالم، نعم، يسرني ذلك 152 00:09:30,360 --> 00:09:31,740 حسناً 153 00:09:32,120 --> 00:09:36,050 برنامج التعرف إلى الوجوه وجد تطابقاً من شريط المؤتمر الصحفي 154 00:09:36,180 --> 00:09:39,280 (اسم الملقّب بـ(تورتل (راسل غلوسين) 155 00:09:39,400 --> 00:09:43,800 كان سارقاً ثانوياً توقف عن السرقة بعد انفجار المعجل الجزيئي 156 00:09:43,920 --> 00:09:46,860 حسناً، سأبدأ العمل (أتواصل مع (جو 157 00:09:46,980 --> 00:09:48,740 أعلموني إذا عرفتم أي شيء آخر 158 00:09:51,930 --> 00:09:53,310 هل أنت بخير ؟ 159 00:09:54,690 --> 00:09:59,340 نعم، نعم من الصعب أن أنظر إلى هذا 160 00:09:59,460 --> 00:10:06,080 ـ وألاّ أفكر في عجزي بمساعدة الناس ـ حسناً، ثمة الكثير من التكنولوجيا هنا 161 00:10:06,210 --> 00:10:11,310 ـ لمَ لا نجد طريقة نعيد فيها سرعتك ؟ (ـ أنا عالم أيضاً يا (كيتلين 162 00:10:11,440 --> 00:10:14,870 حين أتيت إلى هنا، كل ما فعلته هو العمل على كيفية استعادة سرعتي 163 00:10:15,420 --> 00:10:20,820 صدقيني، أي اختبار تفكرين بإجرائه سبق وأجريته 164 00:10:27,940 --> 00:10:31,620 (تورتل)، (سيسكو) يبحث عن هذا الرجل منذ زمن 165 00:10:31,750 --> 00:10:36,980 ـ لقد نشروا خبر البحث عنه الآن ـ كيف عرف الجميع بـ(غلوسين) قبلي ؟ 166 00:10:37,110 --> 00:10:40,170 سيسكو) لديه قائمة من الفائقين) غير المعروفين 167 00:10:40,290 --> 00:10:43,060 (العاملون هنا ينادونه (سيسكو ديلامانشا 168 00:10:46,030 --> 00:10:50,180 ـ تبدو قلقاً بعض الشيء ـ أنا متوتر بعض الشيء 169 00:10:50,300 --> 00:10:54,870 لنكن صريحين، أنا متوتر حقاً (بشأن العشاء الليلة مع (والي 170 00:10:54,990 --> 00:10:58,220 بحقك، لمَ أنت متوتر ؟ أنت أفضل أب على الاطلاق 171 00:10:58,340 --> 00:10:59,970 سوف يدرك ذلك 172 00:11:00,480 --> 00:11:02,990 سيكون الموقف أسهل بكثير في حضورك 173 00:11:03,120 --> 00:11:04,540 جو)، لن أفوّت الحضور) 174 00:11:06,340 --> 00:11:08,020 ـ أراك الليلة ـ حسناً 175 00:11:11,070 --> 00:11:12,710 ـ مرحباً ـ مرحباً 176 00:11:12,830 --> 00:11:14,840 ـ هل لديك بعض الوقت ؟ ـ نعم 177 00:11:14,970 --> 00:11:20,330 ـ أريد أن أتأكد من أن كل شيء بخير ـ نعم 178 00:11:20,450 --> 00:11:26,570 نعم، لا أريد أن أتذمّر ...هذه ليست حقيقتي، لكن 179 00:11:26,690 --> 00:11:31,300 ـ لا أريدك أن تحمل عبء أي شيء ـ لا، لا أشعر بذلك 180 00:11:31,420 --> 00:11:33,270 حسناً 181 00:11:33,390 --> 00:11:35,400 باتي)، مهلاً) 182 00:11:37,120 --> 00:11:40,050 العام الجديد إنه وقت بالنسبة لي ...كي 183 00:11:40,180 --> 00:11:44,820 منذ أن ماتت أمي، تراودني الذكريات وأشعر بصعوبة بالتواصل 184 00:11:44,950 --> 00:11:48,640 ـ أنا آسفة، لم أعرف ـ لا، لا، لا 185 00:11:49,430 --> 00:11:57,140 اسمعي، يمكننا أن نحظى بليلة رومانسية ما رأيك أن نتناول العشاء غداً مساء ؟ 186 00:11:57,260 --> 00:12:02,370 ـ ربما نقبّل بعضنا البعض أيضاً ـ يبدو أن هذا ما نحن بحاجة إليه 187 00:12:02,500 --> 00:12:05,300 ـ حسناً، سأراك لاحقاً ـ حسناً 188 00:12:12,350 --> 00:12:15,860 حسناً، أعتقد بأننا نستطيع أن نفقد الأمل والي) لن يحضر) 189 00:12:15,990 --> 00:12:19,300 (أنا آسف يا (جو أعلم كم عنى هذا لك 190 00:12:22,020 --> 00:12:25,450 ـ إنه شاب، لا ؟ فهمت ـ كان بإمكانه أن يتصل على الأقل 191 00:12:25,580 --> 00:12:28,640 قد يكون ثمة عدد من الأسباب تمنعه من الاتصال 192 00:12:29,310 --> 00:12:32,610 شكراً لحضورك هنا أحبك 193 00:12:33,750 --> 00:12:35,460 أحبك 194 00:12:37,510 --> 00:12:39,440 (ـ أراك غداً يا (باري ـ نعم 195 00:12:45,190 --> 00:12:49,420 حسناً، عائلة (ويست) 2.0 لا تبدأ بداية جيدة 196 00:12:49,540 --> 00:12:51,680 كنت هادئاً طوال الأمسية 197 00:12:53,770 --> 00:12:56,830 ـ بسبب (تورتل) ؟ ـ كيف تعرفين بشأنه ؟ 198 00:12:58,670 --> 00:13:03,150 لا، لا كانت تشغل بالي أمور كثيرة 199 00:13:03,950 --> 00:13:08,760 باتي) ؟) قد نكون تقابلنا لتناول القهوة 200 00:13:09,980 --> 00:13:12,570 (ـ (آيرس (ـ هي تهتم لأمرك حقاً يا (باري 201 00:13:12,700 --> 00:13:17,220 ـ وتتساءل لما تتصرف بحذر شديد ـ وماذا قلت لها ؟ 202 00:13:17,350 --> 00:13:21,490 ـ قلت لها أن تتحدث إليك ـ هذا ليس جيداً 203 00:13:22,120 --> 00:13:27,610 ذكرت أن كوابيس تراودك 204 00:13:29,200 --> 00:13:33,430 عن (زوم) وقتله لها 205 00:13:34,570 --> 00:13:41,690 اسمع، أعلم أن الأمور تتحرك بسرعة في الآونة الأخيرة بينكما 206 00:13:42,900 --> 00:13:46,290 لكن أنت تعلم أنه لا يمكنك إخفاء الأمور عنها إلى الأبد، صحيح ؟ 207 00:13:46,420 --> 00:13:51,150 ـ يوماً ما، عليك أن تخبرها الحقيقة ـ أنني (فلاش) ؟ 208 00:13:51,610 --> 00:13:53,500 لا أستطيع أن أفعل هذا 209 00:13:53,620 --> 00:13:57,390 حسناً، أتمنى لو أخبرتني الحقيقة منذ سنة 210 00:13:57,520 --> 00:13:59,780 لمَ برأيك عليّ أن أخبرها ؟ 211 00:13:59,900 --> 00:14:08,070 أعتقد بأنك إذا كنت جاداً بشأن علاقتكما عليك أن تخبرها 212 00:14:12,470 --> 00:14:14,140 حسناً، هذا ما سأفعله 213 00:14:16,280 --> 00:14:18,160 (سأخبر (باتي) بأنني (فلاش 214 00:14:27,330 --> 00:14:30,470 مرحباً، هل من جديد ؟ 215 00:14:30,590 --> 00:14:34,150 أعتقد بأننا وجدنا هدفنا التالي للبشري الفائق بالثلاثينات 216 00:14:34,280 --> 00:14:35,660 وليس من سلاحف النينجا 217 00:14:35,780 --> 00:14:37,170 كم استغرقك من وقت لتكتشف هذا اللقب ؟ 218 00:14:37,290 --> 00:14:39,600 لقد ورد للتو هل لاحظت ؟ كان هذا رائعاً 219 00:14:39,720 --> 00:14:41,690 (متحف مدينة (سنترال يستضيف حدثاً خاصاً 220 00:14:41,810 --> 00:14:44,910 على الجميع فيه وضع ربطات (عنق سوداء، يظهر (كريستال بول 221 00:14:45,460 --> 00:14:48,980 إنها رسمة شهيرة (أعيدت مؤخراً من (ماركوفيا 222 00:14:49,100 --> 00:14:51,950 أعطيت الرسمة إلى المتحف (من عائلة (سوفربورغ 223 00:14:52,070 --> 00:14:53,670 جايكوب سوفربورغ) بنفسه قال) 224 00:14:53,790 --> 00:14:58,230 عودة الرسمة بسلامة’’ ‘‘تعني لنا أكثر من كل مال العالم 225 00:14:58,360 --> 00:15:02,590 ـ هذا أشبه بأن (تورتل) سرقها ـ حسناً، نعم، هذه خطة 226 00:15:02,710 --> 00:15:07,440 (إذاً سوف يتحرك (تورتل ويمكننا أن نكون هناك 227 00:15:07,570 --> 00:15:09,330 ننتظره ونمسك به 228 00:15:09,450 --> 00:15:10,840 كيف تبدو وأنت ترتدي بذلة رسمية ؟ 229 00:15:10,960 --> 00:15:13,680 بحقك، طوله 188 سنتمتراً يتمتع بحنك مربع وهو مفتول العضلات 230 00:15:13,810 --> 00:15:16,150 ـ أعتقد بأنه سيبدو مناسباً ـ طولي 193 سنتمتراً 231 00:15:16,280 --> 00:15:18,370 ـ بئساً ـ هل من مشكلة ؟ 232 00:15:19,800 --> 00:15:22,310 لا، لا 233 00:15:23,050 --> 00:15:25,770 فرصة، ربما مهلاً 234 00:15:29,410 --> 00:15:32,180 ـ مرحباً، أنا متشوّقة لرؤيتك الليلة "ـ "نعم، أنا أيضاً 235 00:15:32,300 --> 00:15:36,200 بهذا الشأن، أعلم أنني قلت لك ‘‘فلتناول العشاء’’ 236 00:15:36,320 --> 00:15:38,580 لكنك كنت تريدينني أن أكون منفتحاً أكثر عليك 237 00:15:38,710 --> 00:15:43,570 لذا أريد أن أتشارك معك حبي للفن 238 00:15:44,240 --> 00:15:47,880 ـ حسناً، هذا مثير للاهتمام "ـ "نعم، أنا لا أشبع من الفنون 239 00:15:48,010 --> 00:15:52,280 على أي حال، ثمة حدث في متحف مدينة (سنترال) الليلة 240 00:15:52,400 --> 00:15:55,120 إنهم يظهرون رسمة شهيرة لطالما أحببتها 241 00:15:55,150 --> 00:15:58,670 في الواقع لا أعرف أي شيء عن الفنون 242 00:15:58,790 --> 00:16:04,530 لكنني أعرف ما أحب وأنا أحبك لذا أنا موافقة 243 00:16:04,660 --> 00:16:06,750 حسناً، رائع أراك عند الساعة الثامنة 244 00:16:06,880 --> 00:16:09,090 ! ـ السابعة ـ السابعة، أراك عند السابعة 245 00:16:09,220 --> 00:16:12,030 ـ حسناً، في تمام السابعة ـ وداعاً 246 00:16:13,580 --> 00:16:15,250 ـ أتعلم، أنت بطل خارق رائع ـ أشكرك 247 00:16:15,380 --> 00:16:16,760 ـ أنت بطل رائع خارق ـ شكراً لك 248 00:16:16,780 --> 00:16:21,180 لكن، أتعتقد بأنها فكرة جيدة أن تصطحب موعدك إلى مكان تحارب فيه الجريمة ؟ 249 00:16:21,310 --> 00:16:25,240 (سوف أخبر (باتي (بأنني (فلاش 250 00:16:26,620 --> 00:16:28,090 هل هذه فكرة سيئة ؟ ما رأيكم ؟ 251 00:16:28,220 --> 00:16:32,190 سوف أقترح أن تطلق النار (على (كينغ شارك) و(هاري 252 00:16:32,320 --> 00:16:33,700 ـ نعم ـ لذا حسب علمي 253 00:16:33,830 --> 00:16:35,210 (هذا أفضل فريق يشكّله (فلاش بالنسبة لي 254 00:16:35,340 --> 00:16:38,940 (نعم، حسناً، شكراً لك يا (سيسكو شكراً لك، هذا رائع 255 00:16:39,060 --> 00:16:41,450 سوف أفعل هذا، سوف أخبرها 256 00:16:44,760 --> 00:16:46,140 لا تخبرها 257 00:16:52,420 --> 00:16:54,140 أنت تهتم لأمر هذه الامرأة 258 00:16:55,600 --> 00:16:57,150 هذا جميل 259 00:16:57,280 --> 00:17:01,050 إذاً أبعدها قدر المستطاع عن هذا الأمر وإليك السبب 260 00:17:01,630 --> 00:17:08,580 إن عرف (زوم) لأمر من تهتم ومن تحب ولمن تعيش 261 00:17:09,880 --> 00:17:11,560 سوف يسلبك إياه 262 00:17:20,240 --> 00:17:24,630 (كريستال بول)’’ ‘‘(معرض (جون ويليام واتر هاوس 263 00:17:33,300 --> 00:17:38,370 (حسناً، ابقي متيقظة لوجود (تورتل جملة لم أتوقع أنني سأقولها 264 00:17:52,190 --> 00:17:54,240 (سيسكو)، هل أنت و(هاري) في موقعكما ؟ 265 00:17:54,370 --> 00:17:57,550 أنا في غرفة المراقبة برنامج التعرف إلى الوجوه يعمل 266 00:17:57,670 --> 00:17:59,930 (لذا سنستطيع أن نرصد (تورتل قبل أن يتحرّك 267 00:18:00,170 --> 00:18:01,550 (تورتل) 268 00:18:02,560 --> 00:18:04,990 لمَ تصرّ على منحهم ألقاب سخيفة ؟ 269 00:18:05,110 --> 00:18:06,490 أنا ؟ 270 00:18:06,830 --> 00:18:09,510 من العبقري الذي اخترع لقب (زوم) ؟ 271 00:18:12,940 --> 00:18:14,320 أجل، حسناً 272 00:18:16,520 --> 00:18:17,900 سأخبرك 273 00:18:18,030 --> 00:18:23,180 منذ سنتين تقريباً "حصل هذا على "الأرض 2 274 00:18:24,140 --> 00:18:31,300 شرطة مدينة (سنترال) هناك تلقت اتصال طوارىء عن أن ثمة رهائن 275 00:18:31,430 --> 00:18:34,070 لكن حين وصلت فرقة التدخل السريع إلى هناك 276 00:18:34,190 --> 00:18:38,340 لم يكن ثمة أي رهائن كان فخاً 277 00:18:38,460 --> 00:18:44,750 نصب (زوم) فخاً ليظهر للشرطة أنهم لا يستطيعون أن يوقفوه 278 00:18:44,870 --> 00:18:51,110 وقتل 14 شرطياً رجالاً ونساء 279 00:18:51,240 --> 00:18:56,300 ذبحهم، ترك واحداً حياً ليسرد ما حدث 280 00:18:56,430 --> 00:19:04,050 ذلك الشرطي وصف برقاً أزرق يتحرك بسرعة بكل مكان 281 00:19:04,180 --> 00:19:10,750 فيما كان زملائه وإخوته في السلاح قد قتلوا 282 00:19:10,880 --> 00:19:18,750 وذلك الشرطي اعتبر نفسه محظوظاً نجا ليسرد القصة 283 00:19:20,720 --> 00:19:24,900 إلى أن ذهب (زوم) إلى بيته تلك الليلة وقتله أيضاً 284 00:19:27,460 --> 00:19:29,640 ،على كل حال (هكذا حصل على لقب (زوم 285 00:19:36,880 --> 00:19:38,600 إن احتجت إلى ذبذباتي 286 00:19:40,570 --> 00:19:41,950 --ربما يمكنك أن تعرف إذا كانت لا تزال حية 287 00:19:42,070 --> 00:19:43,460 إنها حية 288 00:19:46,050 --> 00:19:47,430 حسناً 289 00:20:01,360 --> 00:20:03,330 لديك نظرة غريبة على وجهك هل أبدو غريبة ؟ 290 00:20:03,460 --> 00:20:08,690 لا، لا تبدين رائعة 291 00:20:08,820 --> 00:20:11,120 تبدو وسيماً جداً 292 00:20:13,880 --> 00:20:15,310 لا أطيق الانتظار حتى أرى هذه اللوحة 293 00:20:15,430 --> 00:20:20,580 أي لوحة ؟ اللوحة، نعم وأنا أيضاً، نعم 294 00:20:20,740 --> 00:20:26,050 ـ ما رأيك أن نتحدث أولاً ؟ ـ ظننت أنك لن تسأل أبداً 295 00:20:30,730 --> 00:20:38,060 (ـ لا يمكنني أن أفهمك يا (باري آلان ـ هذا لأنني أعمل بكد لأخفي حقيقتي 296 00:20:38,180 --> 00:20:40,320 ليس عليك أن تختبىء معي 297 00:20:41,320 --> 00:20:48,110 عليّ أن أثق بشخص إن كان عليه أن يعرف الحقيقة 298 00:20:49,950 --> 00:20:51,330 حقاً ؟ 299 00:20:52,460 --> 00:20:55,270 (أنا أثق بك يا (باتي 300 00:20:56,860 --> 00:20:58,870 أنا أثق بك أيضاً 301 00:21:00,250 --> 00:21:07,870 باتي)، بعد أن صعقني البرق) 302 00:21:08,000 --> 00:21:10,050 --حين استيقظت 303 00:21:14,660 --> 00:21:16,460 (نحن نرى (تورتل 304 00:21:19,470 --> 00:21:21,980 ...باري)، كنت تقول) 305 00:21:22,110 --> 00:21:24,250 ـ عليّ أن أذهب، أنا آسف ـ ماذا ؟ 306 00:21:24,270 --> 00:21:26,410 ! (ماذا ؟ (باري 307 00:21:28,840 --> 00:21:31,350 شرطة مدينة (سنترال)، اجمد مكانك 308 00:21:36,670 --> 00:21:38,050 ماذا ؟ 309 00:21:42,570 --> 00:21:44,580 هل أنت بسرعة (فلاش) ؟ 310 00:21:45,460 --> 00:21:48,600 ! لا لا، إنه أبطأ بكثير 311 00:21:49,480 --> 00:21:51,160 هل هذا فخ ؟ 312 00:21:51,530 --> 00:21:54,300 أنا بطيء ولست غبياً 313 00:22:25,290 --> 00:22:26,680 ! يا إلهي 314 00:22:29,780 --> 00:22:31,630 حسناً، أنا أمسك بك هيّا 315 00:22:49,380 --> 00:22:52,520 البؤبؤ في كل عين طبيعي دقات قلبك منخفضة قليلاً 316 00:22:52,650 --> 00:22:54,780 لكن غير ذلك ما من عوأرض ارتجاج 317 00:22:54,910 --> 00:22:57,300 أنا حقاً أشعر بأنني بخير ماذا عن (تورتل) ؟ 318 00:22:57,420 --> 00:22:59,850 ـ لا إشارة له ـ أو اللوحة 319 00:22:59,980 --> 00:23:02,450 لا بدّ من أنه هرب في الفوضى 320 00:23:02,570 --> 00:23:07,100 نعم، ساءت الأمور بعد أن قررت خليلتك (أن تشهر سلاحها على (تورتل 321 00:23:07,220 --> 00:23:08,600 يا إلهي 322 00:23:08,770 --> 00:23:12,040 باتي) ستعتقد أنني تخليت عنها) أنا متأكد، عليّ أن أذهب 323 00:23:12,160 --> 00:23:13,550 --إلى أين 324 00:23:13,670 --> 00:23:18,030 ـ إيجاد (تورتل) هو المهم الآن ـ نعم، هذا مهم لي أيضاً 325 00:23:18,150 --> 00:23:20,960 لكن علينا أن نرى إذا كانت سرعتك لا تزال تعمل 326 00:23:21,080 --> 00:23:22,460 أعتقد بأنها ما زالت تعمل 327 00:23:22,590 --> 00:23:24,980 علينا أن نعرف كيف سلبه تورتل) منها) 328 00:23:28,810 --> 00:23:31,790 هل يمكنني أن أتحدث إليك لبعض الوقت ؟ 329 00:23:40,830 --> 00:23:45,270 لم يسبق أن أحضرت لك الشمبانيا لم أجد أي سوائل أخرى 330 00:23:45,400 --> 00:23:48,710 ـ آمل أن يكون هذا يناسبك ـ بالطبع 331 00:23:48,730 --> 00:23:50,110 تفضلي 332 00:24:01,590 --> 00:24:04,730 لأذهب وأرى إن كان باستطاعتي أن أجعل نفسي مفيداً 333 00:24:19,700 --> 00:24:23,350 (جامعة مدينة (ميدواي’’ ‘‘قسم علوم الطب الشرعي 334 00:24:23,470 --> 00:24:25,520 (باتي سبيفوت)، مدينة (سنترال)’’ ‘‘(الولايات المتحدة الاميركية) 335 00:24:44,660 --> 00:24:48,600 كنت محقاً، اعتقدت أنك ستبدين مستاءة وها أنت فعلاً مستاءة 336 00:24:49,340 --> 00:24:50,720 ماذا حدث ؟ 337 00:24:54,950 --> 00:24:59,010 ـ لا أملك عذراً قوياً ـ لا شيء ؟ لا شيء ؟ 338 00:24:59,130 --> 00:25:03,660 (بحقك يا (باري أي عذر تقوله أفضل من لا شيء 339 00:25:03,780 --> 00:25:07,840 ! بحقك، لا أصدق كنت خليلة متساهلة حقاً 340 00:25:07,970 --> 00:25:11,950 لا بدّ من أنني أتمتع بثقة بالنفس لاتحمّل الخطط 341 00:25:12,070 --> 00:25:18,230 حسناً، ما من خطط، لا بأس أو الاستيقاظ بمنتصف الليل تصرخ ثانية 342 00:25:18,360 --> 00:25:22,920 حسناً، لا يهم ومن ثم الخطط الرائعة حقاً ؟ 343 00:25:22,950 --> 00:25:27,130 كانت رائعة ومن ثم تخليت عني قبل أن أوشك على الموت 344 00:25:27,550 --> 00:25:31,610 ...ـ طريقة تفسيرك للأمور ـ أنا مستاءة حقاً 345 00:25:33,210 --> 00:25:38,780 ـ أعلم ـ نحن نستمتع والمتعة كانت رائعة 346 00:25:38,900 --> 00:25:43,210 لكنني أتجاوز المتعة للوصول إلى علاقة حقيقية 347 00:25:44,180 --> 00:25:47,320 هذا ما أريده حسناً ؟ هذه وجهتي 348 00:25:47,650 --> 00:25:52,090 عليك أن تكتشف ما تريده واكتشف بسرعة 349 00:25:58,120 --> 00:26:00,720 السرعة اختصاصي 350 00:27:00,730 --> 00:27:02,110 ! نعم 351 00:27:05,520 --> 00:27:06,900 أحسنت 352 00:27:25,370 --> 00:27:26,750 ماذا ؟ 353 00:27:26,880 --> 00:27:31,570 ـ ثمة من يلاحقني الآن ؟ ـ لمَ لم تحضر على العشاء ليلة أمس ؟ 354 00:27:31,690 --> 00:27:33,070 لم أستطع الحضور 355 00:27:33,200 --> 00:27:35,460 حين تقول لشخص إنك ستكون متواجداً في مكان ما 356 00:27:35,590 --> 00:27:36,970 عليك أن تحضر 357 00:27:38,020 --> 00:27:40,780 ربما لم يكن لديّ والد يعلّمني هذا 358 00:27:42,080 --> 00:27:45,260 هل لهذا السبب أتيت إلى مدينة (سنترال) ؟ 359 00:27:45,390 --> 00:27:48,900 ليس للتعرّف إليّ أو إلى أختك بل لتفعل هذا الهراء 360 00:27:49,030 --> 00:27:51,750 لا أحد في (كيستون) سيربيني 361 00:27:52,380 --> 00:27:56,530 ـ ليس عليّ أن أبرر نفسي أمامك ـ في الواقع، عليك ذلك 362 00:27:56,650 --> 00:27:58,830 هذا غير قانوني أنا شرطي، أتذكر ؟ 363 00:27:58,950 --> 00:28:02,810 نعم، صحيح المحقق الذي لم يكن يعلم أن لديه ابناً 364 00:28:02,930 --> 00:28:08,330 ـ الذي لا يعرف أي شيء عني (ـ أنا أحاول التعرف إليك يا (والي 365 00:28:08,460 --> 00:28:11,270 هذه السباقات ؟ هذه السيارة التي فزت بها ؟ 366 00:28:13,230 --> 00:28:15,700 إنها الطريقة الوحيدة التي أدفع فيها مصاريف أمي الاستشفائية 367 00:28:15,830 --> 00:28:17,630 وأحصل لها على المساعدة التي تحتاج إليها 368 00:28:17,760 --> 00:28:20,190 ليس عليك أن تفعل هذا لديّ مال 369 00:28:20,310 --> 00:28:23,030 ـ يمكنني أن آخذ مال تقاعدي ـ لست بحاجة إلى مالك 370 00:28:23,160 --> 00:28:25,960 يمكنني الاعتناء بنفسي وبأمي حسناً ؟ 371 00:28:27,010 --> 00:28:29,860 أنا رجل البيت تمّ ملىء هذا المنصب 372 00:28:32,450 --> 00:28:34,540 اذهب إلى المنزل (عد إلى عائلتك يا (جو 373 00:28:48,280 --> 00:28:49,660 باري) ؟) 374 00:28:50,690 --> 00:28:52,070 مرحباً 375 00:29:10,200 --> 00:29:11,590 ماذا ؟ 376 00:29:14,020 --> 00:29:18,920 ـ ماذا تريد مني ؟ (ـ أهم شيء بالنسبة إلى (فلاش 377 00:29:18,940 --> 00:29:20,320 أنت 378 00:29:29,770 --> 00:29:31,150 باتي) ؟) 379 00:29:42,840 --> 00:29:44,680 لا، لا، لا، لا، لا 380 00:29:52,050 --> 00:29:55,480 ! (جو)، (جو) (أعتقد أن (باتي) لدى (تورتل 381 00:29:55,610 --> 00:29:58,460 (أنا... لاقني في مختبرات (ستار حسناً ؟ 382 00:29:58,830 --> 00:30:01,050 ‘‘مسدس (فلينتلوك) تاريخي مفقود’’ 383 00:30:23,120 --> 00:30:25,050 ماذا تريد مني ؟ 384 00:30:25,170 --> 00:30:30,160 أريدك أن تتوقفي عن الحركة إلى الأبد 385 00:30:30,280 --> 00:30:33,670 ـ ماذا تستفيد من قتلي ؟ ـ لن أقتلك 386 00:30:33,800 --> 00:30:40,460 هذا سريع جداً وفوضوي أحب أن أتعامل مع الأمور بدقة وبطء 387 00:30:40,580 --> 00:30:42,680 ليس عليك أن تؤذيني محاولا أن تثبت وجهة نظر 388 00:30:42,800 --> 00:30:49,000 الأمر لا يتعلق بأذيتك الأمر يتعلق بأذية شخص تهمينه 389 00:30:49,130 --> 00:30:54,070 ـ (باري) ؟ ـ لا 390 00:30:54,190 --> 00:30:57,330 (ـ (فلاش ـ ما علاقته بهذا ؟ 391 00:31:00,810 --> 00:31:05,040 ـ رأيت الطريقة التي أنقذك فيها ـ نعم، هذا ما يفعله 392 00:31:05,160 --> 00:31:07,680 إنه بطل، ينقذ الناس الذين هم بحاجة إلى الانقاذ 393 00:31:07,800 --> 00:31:12,240 هذه مضيعة للوقت أعني إنقاذ الناس 394 00:31:15,090 --> 00:31:16,970 يستخفّون بالأمور 395 00:31:17,960 --> 00:31:21,230 إذاً أنت تأخذ الأمور التي تهمّهم بالدرجة الأولى 396 00:31:21,350 --> 00:31:23,870 زوجتي (روزالين) استخفت بي 397 00:31:25,170 --> 00:31:28,600 أرادت أن تتركني هذا أكثر شيء قدّرته 398 00:31:28,720 --> 00:31:33,710 إذاً هذا هو الأمر ؟ تأذيت لأن زوجتك تركتك 399 00:31:35,260 --> 00:31:41,920 لم أستطع أن أسمح بحدوث هذا لذا جعلتها لي 400 00:31:43,590 --> 00:31:44,970 إلى الأبد 401 00:32:09,180 --> 00:32:12,490 (مكتبة (نايدل’’ ‘‘(المحققة (باتي سبيفوت 402 00:32:12,610 --> 00:32:15,210 آمل أن أكون كتبت اسمك بطريقة صحيحة 403 00:32:17,390 --> 00:32:18,860 "بار)، سوف نجدها)" 404 00:32:18,990 --> 00:32:22,750 لا أحصل على أي أدلة عن هذا الرجل وكأنه خارج التغطية تماماً 405 00:32:22,880 --> 00:32:26,820 ـ لا أستطيع أن أجد أي غرض سرقه ـ إنه يحتفظ بهذا 406 00:32:27,190 --> 00:32:29,750 إنه يحتفظ بها كما يحتفظ القاتل المتسلسل بالجوائز 407 00:32:29,870 --> 00:32:31,260 لقد سرق الكثير من الأمور 408 00:32:31,380 --> 00:32:33,890 ما يعني أنه بحاجة إلى كثير من المساحة ليخزنها، صحيح ؟ 409 00:32:34,020 --> 00:32:37,750 هنا نبدأ، اعرف إن استأجر أي مخازن 410 00:32:37,870 --> 00:32:41,470 لا، لا ما من معلومات 411 00:32:42,100 --> 00:32:43,480 مهلاً 412 00:32:43,610 --> 00:32:46,500 زوجته السابقة كانت موظفة سجلات العصور القديمة 413 00:32:46,620 --> 00:32:49,260 (عملت في مكتبة (نايدل قبل أن تقفل 414 00:32:49,390 --> 00:32:51,860 وأقفلت بعض 3 أشهر من انفجار المعجل الجزيئي 415 00:32:51,980 --> 00:32:54,290 هذا المكان كبير كفاية (ليخزّن أغراض (تورتل 416 00:32:54,410 --> 00:32:56,000 ـ حسناً (ـ مهلاً يا (باري 417 00:32:56,130 --> 00:32:58,600 لم نعرف (بعد كيف نبطل مفعول قوّة (تورتل 418 00:32:58,730 --> 00:33:00,900 عليّ أن أجتاز قوته 419 00:33:06,470 --> 00:33:07,860 حسناً، أنا خارج المكتبة 420 00:33:07,980 --> 00:33:11,580 باري)، الطريقة لانقاذ (باتي) هي) (عبر الامساك بها بين نبضات (تورتل 421 00:33:11,710 --> 00:33:15,480 ـ لديك عشرا الثانية فقط لتتحرك ـ فهمت 422 00:33:22,650 --> 00:33:25,910 لا ! لا 423 00:34:04,730 --> 00:34:08,330 أعتقد أن أمرك لا يهمّه قدر ما ظننت 424 00:34:15,230 --> 00:34:18,200 --لا ! لا ! أرجوك 425 00:34:57,230 --> 00:34:59,450 باتي)، لا بأس) 426 00:35:02,690 --> 00:35:07,840 شكراً لك، شكراً لك شكراً لك، أياً من تكون 427 00:35:08,890 --> 00:35:12,580 لا بأس، لا بأس 428 00:35:23,130 --> 00:35:24,930 (يا (تورتل 429 00:35:26,600 --> 00:35:29,910 إذاً أتريد أن تعرف تعريفي الجديد للسخرية ؟ 430 00:35:30,580 --> 00:35:33,970 الآن أنت أهم ما نملك 431 00:35:40,950 --> 00:35:43,460 ـ هل (باتي) بخير ؟ ـ نعم، إنها بخير 432 00:35:55,630 --> 00:35:58,560 (ـ (جاي ـ نعم ؟ 433 00:36:01,080 --> 00:36:02,960 أعلم 434 00:36:02,990 --> 00:36:06,250 لمَ لم تخبرني بأنك مريض ؟ 435 00:36:07,450 --> 00:36:09,080 ...الشمبانيا 436 00:36:09,590 --> 00:36:11,600 عرفت ذلك من حمضي النووي على الكأس 437 00:36:11,720 --> 00:36:13,520 أنت تعلم أنني خسرت زوجي 438 00:36:13,650 --> 00:36:16,830 كم كان من الصعب لي أن أمضي قدماً 439 00:36:16,960 --> 00:36:20,940 كيف استطعت أن تجعلني أقترب منك وأنت تعرف أن قريباً سأخسرك أيضاً ؟ 440 00:36:23,240 --> 00:36:27,430 أنا... لم أتوقع حصول هذا 441 00:36:29,020 --> 00:36:31,910 ـ لم أتوقعك في حياتي ـ ساعدني على إيجاد علاج 442 00:36:33,920 --> 00:36:35,510 ما من علاج 443 00:36:35,800 --> 00:36:39,610 الطريقة الوحيدة لانقاذي هي عبر إعادة سرعتي 444 00:36:39,740 --> 00:36:43,000 والطريقة الوحيدة لفعل هذا (هي من خلال إيقاف (زوم 445 00:36:43,130 --> 00:36:44,930 إذاً دعنا نوقفه 446 00:36:47,740 --> 00:36:49,120 نعم 447 00:36:58,010 --> 00:36:59,390 مرحباً 448 00:36:59,930 --> 00:37:03,410 أعتقد بأنني تركت كنزتي هنا تلك الليلة، لونها أخضر 449 00:37:03,990 --> 00:37:05,380 نعم 450 00:37:06,760 --> 00:37:08,730 (عرفت أنها لا تناسب (باري 451 00:37:13,670 --> 00:37:15,550 سأعود إلى (كيستون) الليلة 452 00:37:16,050 --> 00:37:18,110 ـ رحلة سريعة ـ نعم 453 00:37:18,230 --> 00:37:20,700 (الجو في مدينة (سنترال حار بالنسبة إليّ 454 00:37:20,830 --> 00:37:24,350 لا تقلق، سأحاول أن ألتزم بإشارات المرور في طريقي إلى هناك 455 00:37:29,080 --> 00:37:33,390 إن كنت تنتظر اعتذاراً لن أعتذر 456 00:37:33,520 --> 00:37:40,260 ...لا، لا، أنا أنا الذي عليه أن يعتذر منك 457 00:37:40,380 --> 00:37:44,740 شعرت بالسوء لأنني لم أكن موجوداً وأنت تكبر 458 00:37:46,270 --> 00:37:50,390 وكنت أخفي هذا الأمر أنا آسف 459 00:37:51,690 --> 00:37:54,040 تمهّل فحسب 460 00:37:54,160 --> 00:37:55,590 ليس عليّ أن أتصرف معك كوالدك الحالي 461 00:37:55,710 --> 00:37:59,940 وليس عليك أن تتظاهر أنك تريد أن تكون ابني 462 00:38:01,370 --> 00:38:02,760 اتفقنا ؟ 463 00:38:05,190 --> 00:38:09,370 ـ هل كل ذلك الطعام لك ؟ ـ ليس تماماً 464 00:38:09,500 --> 00:38:12,350 ـ هل تحب الـ(شاو مين) ؟ ـ لا 465 00:38:15,490 --> 00:38:17,540 لكنني أحب دجاج (كان باو) الحار 466 00:38:24,490 --> 00:38:27,630 ‘‘(شرطة مدينة (سنترال’’ 467 00:38:28,060 --> 00:38:33,240 ،الحرف الأول، توقّع هنا تفضلي شكراً لكم يا رفاق، ليلة جنونية 468 00:38:33,470 --> 00:38:35,600 ـ (باتي)، مرحباً ـ مرحباً 469 00:38:35,730 --> 00:38:38,240 هل يمكننا أن نتحدث ؟ نتحدث فعلاً ؟ 470 00:38:38,270 --> 00:38:41,200 ،نعم، لا الآن ليس وقتاً مناسباً 471 00:38:41,320 --> 00:38:43,290 لديّ الكثير من الأعمال المكتبية التي عليّ أن أنجزها 472 00:38:43,420 --> 00:38:46,890 --ـ لذا أنا آسفة، لا أستطيع أن ـ حسناً، الحديث لن يطول 473 00:38:47,100 --> 00:38:50,450 كنت محقة، كنت محقة حيال كل شيء 474 00:38:50,580 --> 00:38:55,020 كنت منغلقاً على ذاتي وغريباً وكل الأمور التي وصفتني بها 475 00:38:55,140 --> 00:39:00,420 ـ لكن الأهم أنني لم أكن صادقاً ـ (باري) ؟ 476 00:39:02,080 --> 00:39:03,960 (سأغادر مدينة (سنترال 477 00:39:07,410 --> 00:39:08,790 ماذا ؟ 478 00:39:09,500 --> 00:39:14,570 قبل (ماردون) وقبل أبي وقبل حصول أي شيء 479 00:39:14,690 --> 00:39:17,790 لطالما أردت العمل في مكتب التحقيق في موقع الجريمة 480 00:39:17,920 --> 00:39:22,480 ومنذ 4 سنوات، قبلت في برنامج علوم (الطب الشرعي في جامعة مدينة (ميدواي 481 00:39:24,370 --> 00:39:26,880 ـ إنها جامعة رائعة بالفعل ـ نعم 482 00:39:27,000 --> 00:39:30,190 نعم، أعلم إلاّ أنني لم أذهب 483 00:39:30,310 --> 00:39:34,750 فضّلت أن أصبح شرطية وأمسك بقاتل أبي 484 00:39:36,180 --> 00:39:40,150 وفعلت هذا ...لذا 485 00:39:41,280 --> 00:39:43,380 لذا حان وقت الرحيل 486 00:39:44,680 --> 00:39:46,230 من العمل ؟ 487 00:39:49,070 --> 00:39:50,710 من كل شيء 488 00:39:55,860 --> 00:39:58,830 --(باتي)، (باتي)، (بات) 489 00:40:08,490 --> 00:40:12,420 الادخال الأول في المذكرات الرقم 113 490 00:40:13,510 --> 00:40:17,660 جيس)، أنا قادم إليك) 491 00:40:17,780 --> 00:40:20,670 قريباً، أعدك 492 00:40:21,580 --> 00:40:25,100 كنت أفكر باكراً اليوم عن الوقت" "الذي كنت فيه بسن الـ 4 493 00:40:25,220 --> 00:40:27,860 أخذتك إلى القبة الفلكية" "أنا وأنت فقط 494 00:40:27,990 --> 00:40:31,840 أذكر ذلك لأنها كانت المرة" "الأولى التي أصطحبك فيها بمفردنا 495 00:40:31,960 --> 00:40:36,320 كانت القبة الفلكية مزدحمة" "أمسكتَ بيدي بشدة 496 00:40:36,450 --> 00:40:41,640 ربما كان الأمر معاكساً" "(لكنني فقدتك في معرض (مارز 497 00:40:41,760 --> 00:40:46,790 ذعرت، أقفلت ذلك المكان" "وجعلت جميع رجال الأمن يبحثون عنك 498 00:40:46,910 --> 00:40:49,760 استطعت أن أشعر بالخوف" "يرتفع إلى أعلى حنجرتي 499 00:40:49,890 --> 00:40:53,280 وشيء آخر يرتفع أيضاً" "...شيء 500 00:40:53,410 --> 00:40:57,840 غريزة مظلمة داخلي 501 00:40:57,970 --> 00:41:02,450 "ما أفعله للشخص الذي أخذك مني" 502 00:41:02,580 --> 00:41:07,640 أفعال أقوم بها" "لا يمكن التحدث عنها 503 00:41:08,610 --> 00:41:11,040 "وفي تلك اللحظة" 504 00:41:11,160 --> 00:41:17,480 "تأكدت أنني أفعل أي شيء" 505 00:41:17,610 --> 00:41:20,060 "لأستعيدك" 506 00:41:20,500 --> 00:41:23,200 ‘‘(فــلاش)’’ 507 00:41:51,280 --> 00:41:53,790 (ـ (غيديون ـ نعم أيها البروفيسور (ثون) ؟ 508 00:41:53,920 --> 00:41:55,510 أين أنا بحق الجحيم ؟ 509 00:42:04,290 --> 00:42:14,290 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))