1 00:00:00,585 --> 00:00:02,179 Je m'appelle Barry Allen, 2 00:00:02,214 --> 00:00:05,307 et je suis l'homme le plus rapide du monde. 3 00:00:05,309 --> 00:00:06,553 Pour le reste du monde, 4 00:00:06,588 --> 00:00:08,644 je suis un scientifique ordinaire, 5 00:00:08,646 --> 00:00:11,733 mais en secret, avec mes amis à S.T.A.R Labs, 6 00:00:11,768 --> 00:00:15,275 je combats le crime et cherche d'autres métahumains comme moi. 7 00:00:15,310 --> 00:00:17,212 J'ai retrouvé l'homme qui a tué ma mère, 8 00:00:17,247 --> 00:00:20,817 mais en le faisant, j'ai livré notre monde à de nouvelles menaces. 9 00:00:20,852 --> 00:00:23,917 Et je suis le seul assez rapide pour les arrêter. 10 00:00:23,952 --> 00:00:26,487 Je suis Flash. 11 00:00:27,355 --> 00:00:29,873 Précédemment... 12 00:00:29,908 --> 00:00:31,009 Vous nous laissez partir ? 13 00:00:31,044 --> 00:00:32,809 Souviens-toi seulement de qui 14 00:00:32,844 --> 00:00:34,908 t'a empêché d'aller dans cet avion. 15 00:00:34,943 --> 00:00:36,514 J'appelle ça la Baguette du Magicien. 16 00:00:36,549 --> 00:00:38,160 D’après le capitaine Singh il y a des places 17 00:00:38,195 --> 00:00:39,828 dans votre équipe anti-méta humains. 18 00:00:39,863 --> 00:00:42,271 - Pourquoi voulez-vous le faire ? - Mark Mardon a tué mon père. 19 00:00:42,306 --> 00:00:48,250 James Jesse, votre honneur, alias... le Trickster. 20 00:00:48,252 --> 00:00:50,285 Vous allez en prison de toute façon, James. 21 00:00:50,287 --> 00:00:52,921 Tu restes loin de moi et de mon père. 22 00:00:52,923 --> 00:00:54,790 S'il découvre qu'il a un fils 23 00:00:54,792 --> 00:00:56,191 qui a grandi sans le connaitre, 24 00:00:56,193 --> 00:00:57,250 ça le détruirait. 25 00:00:57,285 --> 00:00:59,305 Jesse est ma fille et Zoom la détient. 26 00:01:00,531 --> 00:01:03,148 Tu es le suivant. 27 00:01:31,328 --> 00:01:33,628 Vas-y. Tue-moi. 28 00:01:33,630 --> 00:01:37,032 Mais... ma fille... 29 00:01:37,034 --> 00:01:39,501 est innocente. 30 00:01:39,503 --> 00:01:41,036 S'il te plait... 31 00:01:41,038 --> 00:01:42,671 Laisse... 32 00:01:42,673 --> 00:01:45,107 Jesse... 33 00:01:45,109 --> 00:01:47,209 Vivre... 34 00:01:48,879 --> 00:01:51,646 Vas-y. 35 00:01:51,648 --> 00:01:54,349 Dis quelque chose ! 36 00:01:57,354 --> 00:02:00,889 Joyeux Noël. 37 00:02:11,902 --> 00:02:13,969 J'ai dû affronter une vieille pour le dernier. 38 00:02:13,971 --> 00:02:15,937 Ils n'avaient pas de figurine Green Arrow. 39 00:02:15,939 --> 00:02:18,006 Pourquoi on voudrait un jouet de ce dingue. 40 00:02:18,008 --> 00:02:19,508 Je ne sais pas quoi prendre à Barry. 41 00:02:19,510 --> 00:02:23,178 Je pensais que tu pourrais lui donner ça. 42 00:02:23,180 --> 00:02:24,913 C'est joli. 43 00:02:24,915 --> 00:02:26,748 Mais je voudrais quelque chose de personnel. 44 00:02:26,750 --> 00:02:30,685 Ça a été une année étrange, niveau émotionnel. 45 00:02:30,687 --> 00:02:33,021 Oui, ne m'en parle pas. 46 00:02:33,023 --> 00:02:36,057 Je sais, bébé. Eddie me manque aussi. 47 00:02:36,059 --> 00:02:39,661 Et si tu prenais une belle montre pour Barry ? 48 00:02:39,663 --> 00:02:41,863 Comme celle que papy Ben t'avait donné. 49 00:02:41,865 --> 00:02:43,765 Ce n'est pas une mauvaise idée. 50 00:02:43,767 --> 00:02:45,467 Mon père me l'avait offerte 51 00:02:45,469 --> 00:02:47,169 parce que j'étais toujours en retard. 52 00:02:47,171 --> 00:02:48,937 - Toi ? - Oui. 53 00:02:48,939 --> 00:02:51,940 Il offrait toujours un cadeau ayant un sens plus ou moins caché, 54 00:02:51,942 --> 00:02:54,009 comme cette montre ou ces poids qu'il m'a donné 55 00:02:54,011 --> 00:02:56,077 parce qu'il disait que j'étais trop maigre. 56 00:02:56,079 --> 00:02:57,913 Je lui ai dit : "Quand j'aurai un fils, 57 00:02:57,915 --> 00:03:00,615 "je ne lui offrirai que de chouettes cadeaux". 58 00:03:00,617 --> 00:03:04,186 Cette chose marche à peine. J'ignore pourquoi je la porte toujours. 59 00:03:05,556 --> 00:03:10,058 Parce que ça vient de la famille. 60 00:03:10,060 --> 00:03:12,994 Tu es sûre que tout va bien ? 61 00:03:12,996 --> 00:03:15,530 Oui, oui. Je te le promets. 62 00:03:19,002 --> 00:03:22,871 Tu devrais vraiment être plus professionnel. 63 00:03:22,873 --> 00:03:25,040 Tu réalises que c'est toi qui as commencé. 64 00:03:25,042 --> 00:03:28,243 Oui, et je suis complètement prête à me réprimander moi-même. 65 00:03:28,245 --> 00:03:31,246 Je disais juste que quelqu'un pouvait entrer, 66 00:03:31,248 --> 00:03:35,083 comme Joe, ou le capitaine... 67 00:03:35,085 --> 00:03:36,484 Salut. 68 00:03:36,486 --> 00:03:39,354 Mais j'ai un 4 h à 12 h, mais... 69 00:03:39,356 --> 00:03:42,090 - On se voit plus tard. - D'accord. 70 00:03:42,092 --> 00:03:44,960 - On se voit pour Noël. - D'accord. Au revoir. 71 00:03:47,397 --> 00:03:50,699 Je suis très contente pour toi. Vraiment. 72 00:03:50,701 --> 00:03:53,301 Merci. 73 00:03:53,303 --> 00:03:56,371 Ça compte beaucoup pour moi, que tu l'aimes bien. 74 00:03:56,373 --> 00:03:58,907 Je ne sais pas. 75 00:03:58,909 --> 00:04:02,978 Wells, il m'a laissé ce message où il a dit 76 00:04:02,980 --> 00:04:05,413 que je ne serai jamais vraiment heureux. 77 00:04:05,415 --> 00:04:08,116 Et un moment, j'ai vraiment commencé à le croire, 78 00:04:08,118 --> 00:04:10,619 mais maintenant... je... je ne sais pas. 79 00:04:10,621 --> 00:04:14,456 Peut-être qu'il y a un moyen de... 80 00:04:14,458 --> 00:04:16,324 Ça va ? Qu'est-ce qui ne va pas ? 81 00:04:16,326 --> 00:04:17,792 Je suis désolée. 82 00:04:17,794 --> 00:04:19,995 Je ne peux plus garder ça, Barry. 83 00:04:19,997 --> 00:04:21,763 Je vous en voulais, à toi et papa 84 00:04:21,765 --> 00:04:23,632 de ne pas m'avoir dit que tu étais Flash, 85 00:04:23,634 --> 00:04:25,533 mais quand je l'ai appris, 86 00:04:25,535 --> 00:04:27,102 je ne savais pas quoi faire. 87 00:04:27,104 --> 00:04:28,970 Quoi ? Que se passe-t-il ? 88 00:04:28,972 --> 00:04:33,642 Quand Francine est revenue, mon père m'a dit de ne pas lui faire confiance 89 00:04:33,644 --> 00:04:35,277 et il avait raison. 90 00:04:35,279 --> 00:04:39,981 Je ne sais pas à quel point. 91 00:04:39,983 --> 00:04:43,551 Quand ma mère nous a quittés, 92 00:04:43,553 --> 00:04:46,154 elle était enceinte. 93 00:04:46,156 --> 00:04:48,623 Elle a un fils. 94 00:04:48,625 --> 00:04:52,027 Le fils de Joe. Mon frère. 95 00:04:55,098 --> 00:04:58,033 Comment s'appelle-t-il ? 96 00:04:58,035 --> 00:05:00,635 Wally. 97 00:05:00,637 --> 00:05:03,672 Wally West. 98 00:05:03,674 --> 00:05:05,941 Quand je l'ai appris, je lui ai dit de partir, 99 00:05:05,943 --> 00:05:08,343 de ne jamais revenir, et de ne jamais le dire à mon père, 100 00:05:08,345 --> 00:05:09,978 mais Barry, je sens... 101 00:05:09,980 --> 00:05:12,380 Je sens que ça me pèse. 102 00:05:12,382 --> 00:05:14,649 Quand je regarde papa, je sens que je lui fais mal. 103 00:05:14,651 --> 00:05:16,551 Je ne... Je ne sais pas quoi faire. 104 00:05:16,553 --> 00:05:18,887 Je pense que tu sais ce que tu as à faire. 105 00:05:18,889 --> 00:05:20,722 Je ne peux pas. Ça va le tuer. 106 00:05:20,724 --> 00:05:22,490 Non. 107 00:05:22,492 --> 00:05:25,360 Tu n'es pas obligée d'y aller seule. On peut lui dire ensemble. 108 00:05:25,362 --> 00:05:27,228 Merci. 109 00:05:32,569 --> 00:05:36,304 Regarde. Il neige. 110 00:05:38,408 --> 00:05:40,608 Ce sera peut-être un Noël blanc. 111 00:05:40,610 --> 00:05:42,777 Ça serait chouette. 112 00:05:47,050 --> 00:05:48,616 Si on pouvait injecter 113 00:05:48,618 --> 00:05:51,653 un coup de neutrinos instables dans chaque brèche, 114 00:05:51,655 --> 00:05:53,755 ça pourrait provoquer leur fermeture. 115 00:05:53,757 --> 00:05:55,223 Et empêcher Zoom d'aller 116 00:05:55,225 --> 00:05:56,858 et venir entre nos mondes. 117 00:05:56,860 --> 00:05:58,426 On n'aurait plus à s'inquiéter 118 00:05:58,428 --> 00:06:01,062 des métas-humains qu'il envoie pour affronter Barry. 119 00:06:01,064 --> 00:06:02,864 - Ça signifie beaucoup. - Quoi donc ? 120 00:06:02,866 --> 00:06:05,467 Vous veillez sur Barry. 121 00:06:05,469 --> 00:06:07,369 Il a traversé un tas de choses ces derniers temps. 122 00:06:07,371 --> 00:06:11,039 Barry n'est pas le seul ici que je veux protéger. 123 00:06:11,041 --> 00:06:13,341 Mon Dieu, allez-y, embrassez-vous. 124 00:06:13,343 --> 00:06:16,978 - Vous en avez envie. - Tout va bien ? 125 00:06:16,980 --> 00:06:18,546 Oui, je continue à vérifier, 126 00:06:18,548 --> 00:06:20,382 tout est calme sur le front méta-humain. 127 00:06:20,384 --> 00:06:22,417 Vous pensez que Zoom a pris des vacances de Noël ? 128 00:06:22,419 --> 00:06:23,952 C'est quoi Noël ? 129 00:06:23,954 --> 00:06:28,723 Ce sont des vacances où on coupe des arbres et on chante des chansons 130 00:06:28,725 --> 00:06:31,092 pour fêter la naissance d'un bébé il y a 2 000 ans, 131 00:06:31,094 --> 00:06:34,229 que les romains ont ensuite tué alors on s'offre des cadeaux... 132 00:06:34,231 --> 00:06:35,897 C'est ton explication ? 133 00:06:35,899 --> 00:06:39,100 - Je sais ce qu'est Noël. - Oui, bien sûr. 134 00:06:39,102 --> 00:06:40,769 Joe, Barry et Iris ont du monde 135 00:06:40,771 --> 00:06:42,437 pour le réveillon de Noël, 136 00:06:42,439 --> 00:06:45,540 et ils ont dit qu'on pouvait inviter qui on voulait. 137 00:06:45,542 --> 00:06:47,776 - Qui... qui voulez-vous ? - Vous. 138 00:06:47,778 --> 00:06:50,945 Je veux vous inviter, je veux dire. 139 00:06:50,947 --> 00:06:53,214 Ça fait si mal. Vous avez vu Harry ? 140 00:06:53,216 --> 00:06:55,283 Non. Je lui ai dit de se reposer. 141 00:06:55,285 --> 00:06:56,751 Il est aussi têtu que mes autres 142 00:06:56,753 --> 00:06:58,620 patients masculins ici. 143 00:06:58,622 --> 00:07:00,055 Je vais vous laisser. 144 00:07:00,057 --> 00:07:01,489 Je vais chercher Harry. 145 00:07:01,491 --> 00:07:02,924 Bordel ! 146 00:07:05,729 --> 00:07:08,963 - Tout va bien ? - Bien sûr. 147 00:07:08,965 --> 00:07:11,066 Pourquoi ça ne serait pas le cas ? 148 00:07:11,068 --> 00:07:14,102 Pourquoi ça ne serait pas le cas ? 149 00:07:20,110 --> 00:07:21,843 Mec, ça tombe vraiment. 150 00:07:21,845 --> 00:07:24,679 La météo n'avait pas annoncé de neige. 151 00:07:24,681 --> 00:07:26,481 C'est peut-être un miracle de Noël. 152 00:07:36,326 --> 00:07:38,259 Vive la neige. 153 00:07:38,261 --> 00:07:40,762 Nous avons un code... 154 00:07:47,104 --> 00:07:49,270 Toc toc. 155 00:07:54,945 --> 00:07:56,377 Donc. 156 00:07:56,379 --> 00:07:59,581 Liberté conditionnelle. Ça t'intéresse ? 157 00:08:01,084 --> 00:08:04,919 Je ne veux pas être lourd, mais la sortie est à l'étage. 158 00:08:04,921 --> 00:08:07,889 J'ai juste besoin d'une dernière chose. 159 00:08:08,859 --> 00:08:11,759 PAVILLON DE SÉCURITÉ MAXIMALE IDENTIFICATION OBLIGATOIRE 160 00:08:17,701 --> 00:08:20,068 Tu te fous de moi. 161 00:08:20,070 --> 00:08:23,705 Ça commence à ressembler beaucoup à Noël. 162 00:08:36,287 --> 00:08:38,118 Dis-moi que c'est pas vrai... 163 00:08:38,153 --> 00:08:39,681 C'est officiel, le père Noël nous déteste. 164 00:08:39,716 --> 00:08:42,245 Ce blizzard soudain a bousillé les caméras 165 00:08:42,280 --> 00:08:43,688 et le système de sécurité. 166 00:08:43,723 --> 00:08:45,604 Dieu merci, personne n'a été tué, 167 00:08:45,639 --> 00:08:48,643 mais aucune trace de Mardon, Jesse ou Snart. 168 00:08:48,678 --> 00:08:51,172 En parlant de ça, avec Mardon de nouveau en liberté... 169 00:08:51,990 --> 00:08:54,441 Patty pourrait ne pas avoir les pensées claires. 170 00:08:54,476 --> 00:08:58,067 Que veux-tu dire ? Qu'est-ce que Mardon a à voir avec Patty ? 171 00:09:02,407 --> 00:09:04,707 On aurait dû s'y attendre. 172 00:09:07,212 --> 00:09:09,045 La chute inattendue du baromètre 173 00:09:09,047 --> 00:09:10,413 est dûe au retour de Mardon. 174 00:09:10,415 --> 00:09:11,848 Patty... 175 00:09:11,850 --> 00:09:13,750 Jesse était en isolement complet, 176 00:09:13,752 --> 00:09:14,951 mais Mardon et Snart étaient peut-être en contact. 177 00:09:14,953 --> 00:09:19,689 Patty, Joe m'a dit pour Mardon. 178 00:09:19,691 --> 00:09:22,192 Je ne peux pas t'en parler. 179 00:09:22,194 --> 00:09:24,127 Patty, c'est bon. 180 00:09:25,797 --> 00:09:27,063 Je m'en occupe. 181 00:09:27,065 --> 00:09:30,600 Barry, tu es un gentil garçon, mais tu ne sais pas ce qui se passe vraiment. 182 00:09:30,602 --> 00:09:33,870 Tu ne savais même pas que Harrison Wells... 183 00:09:33,872 --> 00:09:36,139 Désolée, je n'ai pas le temps de te mettre au courant. 184 00:09:36,141 --> 00:09:37,974 C'est ironique. 185 00:09:37,976 --> 00:09:40,543 Patty, je tiens beaucoup à toi. 186 00:09:40,545 --> 00:09:42,812 Je ne veux pas te voir faire quelque chose d'irréfléchi. 187 00:09:42,814 --> 00:09:44,380 Je suis flic. 188 00:09:44,382 --> 00:09:46,082 Poursuivre les criminels, c'est mon travail. 189 00:09:46,084 --> 00:09:47,951 Ce n'est pas irréfléchi. 190 00:09:47,953 --> 00:09:50,787 Et pouvoirs ou pas, Mardon va répondre de ce qu'il a fait. 191 00:09:54,659 --> 00:09:56,192 ♪ Décorez l'entrée ♪ 192 00:09:56,194 --> 00:09:58,528 ♪ Avec le corps d'une fille appelée Holly ♪ 193 00:10:01,533 --> 00:10:04,133 Je ne me rappelle pas que ce soit ça les paroles. 194 00:10:04,135 --> 00:10:08,271 Je suis incroyablement créatif. Ça, je peux te le dire. 195 00:10:08,273 --> 00:10:09,672 Tu ferais bien. 196 00:10:09,674 --> 00:10:11,274 Je n'ai fait sortir aucun de vous 197 00:10:11,276 --> 00:10:12,875 pour me faire de nouveaux amis. 198 00:10:12,877 --> 00:10:15,645 Ce n'est pas l'esprit de Noël, Marky-Mark. 199 00:10:15,647 --> 00:10:18,147 Noël est un temps pour être réunis. 200 00:10:18,149 --> 00:10:21,317 Et quoi de plus rassemblant que des charniers ? 201 00:10:21,319 --> 00:10:23,586 Alors pourquoi nous as-tu fait sortir ? 202 00:10:23,588 --> 00:10:25,888 J'avais une dette envers toi, 203 00:10:25,890 --> 00:10:28,024 et ce gars, il est juste fou. 204 00:10:28,026 --> 00:10:29,826 C'est un compliment. 205 00:10:29,828 --> 00:10:31,361 Et nous voulons tous la même chose. 206 00:10:31,363 --> 00:10:34,697 - Des conseils vestimentaires ? - Voir mourir Flash. 207 00:10:34,699 --> 00:10:36,733 Bon, c'était plus une bonne résolution, 208 00:10:36,735 --> 00:10:38,301 mais, je suis flexible. 209 00:10:38,303 --> 00:10:41,638 Ça ne s'est pas vraiment bien passé pour personne ici. 210 00:10:41,640 --> 00:10:44,073 Pourquoi penses-tu pouvoir l'arrêter cette fois ? 211 00:10:44,075 --> 00:10:45,475 Trois contre un. 212 00:10:45,477 --> 00:10:48,244 De plus, le "un" n'est plus ce qu'il était. 213 00:10:48,246 --> 00:10:51,714 Un autre fonceur habillé tout en noir 214 00:10:51,716 --> 00:10:54,183 l'a presque éliminé il y a quelques semaines. 215 00:10:54,185 --> 00:10:56,352 Il est vulnérable. Il est faible. 216 00:10:56,354 --> 00:10:59,756 C'est une erreur de le sous-estimer. 217 00:10:59,758 --> 00:11:04,560 Avec mon pouvoir, son... flair, et tes ruses, 218 00:11:04,562 --> 00:11:06,562 on peut l'enterrer pour de bon. 219 00:11:06,564 --> 00:11:08,731 - Dis-moi ton plan. - Dis-moi que tu en es. 220 00:11:08,733 --> 00:11:11,167 - J'y réfléchis. - Quel est le problème ? 221 00:11:11,169 --> 00:11:13,836 Quelques mois en tôle t'ont affaibli, Snart ? 222 00:11:16,441 --> 00:11:19,142 - Tu veux danser ? - Les gars, les gars ! 223 00:11:19,144 --> 00:11:21,611 On joue ensemble ! Tout doux, Mardon. 224 00:11:21,613 --> 00:11:24,480 T'énerve pas, Snart. Voilà une idée. 225 00:11:24,482 --> 00:11:27,450 On sort tous, on prend quelques verres, on tue quelques chanteurs de Noël. 226 00:11:27,452 --> 00:11:29,652 On se sentira tous mieux. 227 00:11:29,654 --> 00:11:32,422 Très bien. 228 00:11:32,424 --> 00:11:35,458 Alors, qu'est-ce que ça sera, Snart ? 229 00:11:39,998 --> 00:11:42,732 Le Weather Wizard, Captain Cold et le Trickster. 230 00:11:42,734 --> 00:11:44,300 En voilà trois, et toi tout seul. 231 00:11:44,302 --> 00:11:45,902 Je n'aime pas ces statistiques. 232 00:11:45,904 --> 00:11:48,037 Je suis d'aucune aide sans ma vitesse, donc... 233 00:11:48,039 --> 00:11:51,607 Une illumination là. J'ai une idée. 234 00:11:51,609 --> 00:11:54,377 Les phénomènes météorologiques sont marqués, sans jeux de mots, 235 00:11:54,379 --> 00:11:57,213 par un changement de charge électrique et de pression atmosphérique. 236 00:11:57,215 --> 00:11:59,348 Nous pouvons recenser ces fluctuations... 237 00:11:59,350 --> 00:12:00,917 Pour localiser sa position. 238 00:12:00,919 --> 00:12:02,585 Il suffit d'éliminer... 239 00:12:02,587 --> 00:12:04,220 l'électricité de son environnement. 240 00:12:04,222 --> 00:12:05,722 L'attirer en un point. 241 00:12:05,724 --> 00:12:07,256 Comme un paratonnerre. 242 00:12:07,258 --> 00:12:08,925 Sauf qu'à la place, on pourrait utiliser... 243 00:12:08,927 --> 00:12:10,693 Une baguette ? 244 00:12:10,695 --> 00:12:12,395 On a déjà eu cette conversation ? 245 00:12:12,397 --> 00:12:16,165 - En quelque sorte. - Qu'est-ce que ça veut dire ? 246 00:12:16,167 --> 00:12:18,234 La dernière fois que Mardon a attaqué, 247 00:12:18,236 --> 00:12:21,104 il a déclenché un raz-de-marée qui a détruit 248 00:12:21,106 --> 00:12:22,638 tout Central City. 249 00:12:22,640 --> 00:12:25,108 Alors pourquoi vous ne dormez pas tous avec les poissons ? 250 00:12:25,110 --> 00:12:26,909 La Terre-2 a Le parrain ? 251 00:12:26,911 --> 00:12:29,412 Toutes les terres ont Le Parrain, Vito. 252 00:12:29,414 --> 00:12:31,380 Alors j'ai remonté le temps. 253 00:12:31,382 --> 00:12:33,916 Un jour dans le passé et j'ai eu une seconde chance 254 00:12:33,918 --> 00:12:36,018 et j'ai arrêté Mardon avant qu'il ne blesse quelqu'un. 255 00:12:36,020 --> 00:12:37,653 Tu n'aurais pas dû jouer avec le temps. 256 00:12:37,655 --> 00:12:39,188 C'est ce que l'autre Wells a dit. 257 00:12:39,190 --> 00:12:41,324 La bonne nouvelle c'est que dans cette ligne temporelle, 258 00:12:41,326 --> 00:12:42,725 vous avez créé La Baguette et ça a marché. 259 00:12:42,727 --> 00:12:44,227 Donc tu n'as qu'à recommencer. 260 00:12:44,229 --> 00:12:45,762 Pour la première fois. 261 00:12:45,764 --> 00:12:48,231 - Oui, aucune pression. - Je peux te donner un coup de main. 262 00:12:48,233 --> 00:12:51,000 - Les meilleurs des deux mondes ? - J'aime ça. 263 00:12:54,205 --> 00:12:55,805 Ça va, Harry ? 264 00:12:55,807 --> 00:12:59,542 Oui, pourquoi ça n'irait pas ? 265 00:12:59,544 --> 00:13:01,244 Nostalgie des vacances ? 266 00:13:01,246 --> 00:13:03,212 Pas facile sachant que Zoom a sa fille. 267 00:13:03,214 --> 00:13:05,114 Très bien, je reviens vite. 268 00:13:05,116 --> 00:13:06,716 J'ai un truc à faire. 269 00:13:18,663 --> 00:13:21,464 La dernière fois que tous les deux 270 00:13:21,466 --> 00:13:22,932 vous me regardiez comme ça, 271 00:13:22,934 --> 00:13:24,600 vous aviez pris mon cabriolet 272 00:13:24,602 --> 00:13:26,002 pour faire un tour 273 00:13:26,004 --> 00:13:27,670 et il s'est encastré sur un chêne. 274 00:13:27,672 --> 00:13:31,340 Papa... 275 00:13:31,342 --> 00:13:33,209 Joe, nous avons quelque chose à te dire. 276 00:13:33,211 --> 00:13:36,112 Non... 277 00:13:36,114 --> 00:13:39,248 J'ai quelque chose à te dire. 278 00:13:39,250 --> 00:13:43,252 C'est au sujet de Francine. 279 00:13:49,227 --> 00:13:53,129 Quand elle nous a laissés... 280 00:13:53,131 --> 00:13:57,567 elle était enceinte. 281 00:14:18,022 --> 00:14:20,556 Elle a gardé le bébé ? 282 00:14:20,558 --> 00:14:22,992 Oui. 283 00:14:22,994 --> 00:14:26,529 Il s'appelle Wally. 284 00:14:26,531 --> 00:14:28,898 Wally West. 285 00:14:31,069 --> 00:14:33,903 Diminutif de Wallace. 286 00:14:35,673 --> 00:14:39,008 C'est comme ça que nous t'aurions appelée si tu avais été un garçon. 287 00:14:39,010 --> 00:14:41,143 Je l'ai découvert il y a seulement quelques semaines. 288 00:14:41,145 --> 00:14:44,914 Je suis désolée, papa, de ne pas te l'avoir dit plus tôt. 289 00:14:47,018 --> 00:14:50,152 C'est pour ça qu'elle est revenue vers nous après toutes ces années. 290 00:14:50,154 --> 00:14:53,422 Elle voulait qu'on sache avant... 291 00:14:53,424 --> 00:14:57,860 Avant qu'elle meurt. 292 00:14:57,862 --> 00:15:01,664 Et je pensais que Francine était à court de surprises. 293 00:15:04,002 --> 00:15:05,601 Je dois aller au travail. 294 00:15:05,603 --> 00:15:07,870 Papa, écoute... Papa. 295 00:15:07,872 --> 00:15:11,340 Je... Je suis désolé. 296 00:15:13,411 --> 00:15:15,745 Laisse-moi le digérer. 297 00:15:25,456 --> 00:15:27,423 Tu penses que ça va aller ? 298 00:15:27,425 --> 00:15:29,659 Oui, je pense... 299 00:15:29,661 --> 00:15:32,028 Ça fait juste beaucoup à encaisser. 300 00:15:32,030 --> 00:15:35,564 Il a juste besoin d'un peu de temps. 301 00:15:46,830 --> 00:15:49,962 Un chocolat chaud n'en est pas un sans les minis chamallow. 302 00:15:49,997 --> 00:15:52,405 Et tu es out. J'ai vérifié. 303 00:15:52,440 --> 00:15:54,442 As-tu perdu la tête ? 304 00:15:54,444 --> 00:15:55,831 T'introduire chez moi ? 305 00:15:55,866 --> 00:15:58,478 Doucement. J'ai amélioré le fusil réfrigérant. 306 00:15:58,513 --> 00:15:59,823 Si je relâche la poignée, 307 00:15:59,858 --> 00:16:01,249 le coeur passe en critique. 308 00:16:01,251 --> 00:16:03,451 Tu pourrais t'en sortir, 309 00:16:03,453 --> 00:16:06,521 pas elle. 310 00:16:12,362 --> 00:16:14,462 J'ai lu ton article sur la disparition de la classe moyenne. 311 00:16:14,464 --> 00:16:16,831 Point de vue fort. Bon style. 312 00:16:16,833 --> 00:16:18,566 Oui, bon, qui a besoin d'un Pulitzer 313 00:16:18,568 --> 00:16:21,035 quand vous avez l'approbation d'un tueur fou. 314 00:16:21,037 --> 00:16:23,237 Barry ne t'a pas dit ? J'ai eu une enfance difficile. 315 00:16:23,239 --> 00:16:25,540 Tout le monde dans cette pièce a eu une enfance difficile. 316 00:16:25,542 --> 00:16:27,542 - Surpasse ça. - Pourquoi es-tu là, Snart ? 317 00:16:27,544 --> 00:16:30,445 J'ai eu l'esprit de Noël, je voulais vous offrir un présent. 318 00:16:30,447 --> 00:16:32,880 Marlon a fait sortir Jesse et moi-même pour te tuer. 319 00:16:32,882 --> 00:16:35,483 Jesse est des nôtres, bien sûr. Il en frémit d'excitation. 320 00:16:35,485 --> 00:16:37,418 Moi, je vais passer. 321 00:16:37,420 --> 00:16:38,853 Tu t'es trouvé une conscience ? 322 00:16:38,855 --> 00:16:41,088 Mardon veut se venger. Jesse veut le Chaos. 323 00:16:41,090 --> 00:16:43,825 Je ne suis pas impliqué comme eux. 324 00:16:43,827 --> 00:16:45,693 Tu n'as pas d'argent à y gagner ? 325 00:16:45,695 --> 00:16:48,129 Je n'ai jamais été pour le bénévolat. 326 00:16:48,131 --> 00:16:50,164 Si tu n'es pas avec eux, alors dis-moi où ils sont. 327 00:16:50,166 --> 00:16:52,767 Non, considère-moi plus comme un père Noël secret. 328 00:16:52,769 --> 00:16:56,471 De plus, toi et tes amis adorez résoudre un bon mystère. 329 00:16:58,374 --> 00:17:01,142 Tu en es plein, Snart. 330 00:17:01,144 --> 00:17:04,512 Je pense que mes amis et moi avons sauvé la vie de ta soeur 331 00:17:04,514 --> 00:17:06,614 et tu ne supportes pas me devoir une faveur. 332 00:17:06,616 --> 00:17:08,049 Désolé de devoir te le dire, 333 00:17:08,051 --> 00:17:10,451 mais ça... ça s'appelle l'honneur. 334 00:17:10,453 --> 00:17:14,355 Vas-y, finis ton discours. Je vois que tu en meurs d'envie. 335 00:17:14,357 --> 00:17:16,390 Aide-moi à les arrêter. 336 00:17:16,392 --> 00:17:20,027 Désolé, ça ne m’intéresse pas d'être un héros. 337 00:17:21,498 --> 00:17:23,130 Tu fais un assez mauvais travail 338 00:17:23,132 --> 00:17:25,800 en tant que méchant cette semaine. 339 00:17:25,802 --> 00:17:28,369 Joyeux Noël, Barry. 340 00:17:42,819 --> 00:17:45,987 Je pensais à une grosse saisie de drogue 341 00:17:45,989 --> 00:17:48,990 que Singh et moi avons faite il y a environ 10 ans. 342 00:17:48,992 --> 00:17:53,728 On était ensuite allés manger un steak 343 00:17:53,730 --> 00:17:56,330 en récompense d'un travail bien fait 344 00:17:56,332 --> 00:17:58,399 et pendant qu'on commandait, 345 00:17:58,401 --> 00:18:00,968 j'avais cette sensation en moi. 346 00:18:00,970 --> 00:18:03,871 Comme si mon coeur était écrasé. 347 00:18:03,873 --> 00:18:05,606 Je savais que quelque chose clochait. 348 00:18:05,608 --> 00:18:07,642 Alors j'ai appelé ton école 349 00:18:07,644 --> 00:18:12,547 et la nourrice m'a dit qu'elle allait justement m'appeler. 350 00:18:12,549 --> 00:18:14,549 Iris était en route pour l'hôpital. 351 00:18:14,551 --> 00:18:16,183 Pour son appendicite. 352 00:18:16,185 --> 00:18:18,886 Et je le savais. Je pouvais le sentir, juste là. 353 00:18:18,888 --> 00:18:23,057 Je savais que mon enfant avait besoin de moi. 354 00:18:23,059 --> 00:18:26,594 Alors si j'ai ce pressentiment en tant que parent, 355 00:18:26,596 --> 00:18:28,596 pourquoi ne l'ai-je pas senti pour mon fils ? 356 00:18:28,598 --> 00:18:31,465 Joe, ce n'est pas ta faute, tu ne savais pas pour lui. 357 00:18:31,467 --> 00:18:34,435 Si ça l'est. 358 00:18:34,437 --> 00:18:37,605 Quand Francine a quitté la cure cette dernière fois, 359 00:18:37,607 --> 00:18:39,840 j'aurais dû la chercher. 360 00:18:39,842 --> 00:18:41,776 Je suis policier. J'aurais pu la trouver. 361 00:18:41,778 --> 00:18:43,444 La ramener ici. 362 00:18:43,446 --> 00:18:44,845 Re essayer. Essayer plus fort. 363 00:18:44,847 --> 00:18:46,380 Tu protégeais Iris. 364 00:18:46,382 --> 00:18:49,283 C'est ce que je me dis depuis 20 ans. 365 00:18:49,285 --> 00:18:51,218 Un vieux mensonge, mais je ne la protégeais pas, 366 00:18:51,220 --> 00:18:55,456 je me protégeais moi-même. Je ne pouvais plus le supporter. 367 00:18:55,458 --> 00:18:57,825 Je ne pouvais pas... 368 00:18:57,827 --> 00:19:02,530 Je détestais ne pas pouvoir aider Francine. 369 00:19:02,532 --> 00:19:06,667 Ainsi, c'était plus facile qu'elle soit morte. 370 00:19:06,669 --> 00:19:11,105 Hors de ma vie. Hors de nos vies. 371 00:19:11,107 --> 00:19:13,507 Mais ce n'était pas pour Iris. 372 00:19:13,509 --> 00:19:15,376 J'ai été égoïste. 373 00:19:15,378 --> 00:19:19,013 Et ce pauvre garçon en a payé le prix. 374 00:19:19,015 --> 00:19:21,115 Joe... 375 00:19:21,117 --> 00:19:24,952 Il n'a jamais eu de père... 376 00:19:24,954 --> 00:19:27,288 pour lui faire la lecture, lui apprendre à lancer, 377 00:19:27,290 --> 00:19:30,124 pour qu'il se sente en sécurité. 378 00:19:30,126 --> 00:19:33,160 Et aimé. 379 00:19:35,231 --> 00:19:38,866 Qui lui a appris à être un homme, Barry ? 380 00:19:38,868 --> 00:19:42,603 "Lui." Je ne peux même pas dire son nom. 381 00:19:47,210 --> 00:19:49,443 Qu'est-ce que j'ai fait ? 382 00:19:49,445 --> 00:19:52,780 Joe, écoute, 383 00:19:52,782 --> 00:19:55,082 tu as toujours été là pour moi 384 00:19:55,084 --> 00:19:58,285 tous les jours depuis que je t'ai rencontré. 385 00:19:58,287 --> 00:20:00,488 Vraiment. 386 00:20:02,992 --> 00:20:05,259 Tu aurais fait la même chose pour lui 387 00:20:05,261 --> 00:20:09,864 si tu avais pu. Je le sais. 388 00:20:09,866 --> 00:20:11,999 Je suis désolé. 389 00:20:15,605 --> 00:20:17,204 Où est ton partenaire, Spivot ? 390 00:20:17,206 --> 00:20:20,441 Je ne sais pas. Je ne suis pas sa babysitter. 391 00:20:20,443 --> 00:20:23,944 Je suis désolée, monsieur. Je ne suis pas sûre où est Joe. 392 00:20:39,562 --> 00:20:43,197 Joyeux Noël, les enfants. Je suis de retour ! 393 00:20:43,199 --> 00:20:44,665 Faites descendre TARU tout de suite. 394 00:20:44,667 --> 00:20:46,767 Je veux savoir comment il fait ça. 395 00:20:46,769 --> 00:20:49,236 Citoyens, les vacances peuvent être le moment 396 00:20:49,238 --> 00:20:52,473 des douces pensées sur l'année passée. 397 00:20:52,475 --> 00:20:53,941 Nos hauts et nos bas, 398 00:20:53,943 --> 00:20:56,610 nos joies et nos peines, 399 00:20:56,612 --> 00:21:00,014 mais n'oubliez pas, ça peut aussi être le moment 400 00:21:00,016 --> 00:21:02,917 de démembrer nos ennemis. 401 00:21:02,919 --> 00:21:04,685 On n'a pas de Trickster sur Terre-2. 402 00:21:04,687 --> 00:21:06,153 Il est unique en son genre. 403 00:21:06,155 --> 00:21:08,289 Mon approvisionnement ne sera pas complet 404 00:21:08,291 --> 00:21:13,127 tant qu'il ne sera pas plein de morceaux sanglants de Flash. 405 00:21:13,129 --> 00:21:16,097 Qu'en dis-tu, super fonceur ? 406 00:21:16,099 --> 00:21:19,834 On va griller des châtaignes ? 407 00:21:19,836 --> 00:21:21,635 Toutes les unités en alerte maximale. 408 00:21:21,637 --> 00:21:23,170 Entrez en contact avec les autres districts, 409 00:21:23,172 --> 00:21:25,339 je veux voir les commandants coordonner le déploiement. 410 00:21:25,341 --> 00:21:26,707 Spivot, j'ai besoin que vous... 411 00:21:26,709 --> 00:21:28,409 Spivot ! 412 00:21:28,411 --> 00:21:30,244 Des indices d'où il est sur la vidéo ? 413 00:21:30,246 --> 00:21:32,713 Rien que je ne puis voir. 414 00:21:32,715 --> 00:21:35,416 Il y a un reflet 415 00:21:35,418 --> 00:21:38,385 dans son oeil, vous le voyez ? 416 00:21:38,387 --> 00:21:43,290 - C'est quoi ? - Pas sûr. 417 00:21:43,292 --> 00:21:45,059 C'est M. Jiggle Wiggle. 418 00:21:45,061 --> 00:21:47,094 - Comment ? - C'est une poupée. 419 00:21:47,096 --> 00:21:48,529 Une peluche. 420 00:21:48,531 --> 00:21:50,231 J'en ai donné une à ma fille quand elle avait 6 ans. 421 00:21:50,233 --> 00:21:52,466 M. Jiggle Wiggle a été fabriqué par Okamura Toys... 422 00:21:54,003 --> 00:21:55,870 Okamura avait un entrepôt à Central City 423 00:21:55,872 --> 00:21:57,805 qui a fermé il y a 4 ans, c'est abandonné depuis. 424 00:21:57,807 --> 00:22:00,441 Est si Weather Wizard est là-bas ? La baguette n'est pas terminée. 425 00:22:00,443 --> 00:22:02,042 Le Trickster y est. 426 00:22:17,827 --> 00:22:19,360 Que faîtes-vous ici ? 427 00:22:19,362 --> 00:22:21,695 La même chose que vous. Attraper un meurtrier. 428 00:22:21,697 --> 00:22:23,664 ♪ Toupie, toupie, toupie ♪ 429 00:22:25,535 --> 00:22:28,302 On ne peut pas laisser Noël monopoliser tout l'amusement des vacances ! 430 00:22:28,304 --> 00:22:30,805 Joyeux Hanukkah ! 431 00:22:30,807 --> 00:22:33,274 ♪ Toupie, toupie, toupie ♪ 432 00:22:33,276 --> 00:22:35,876 Je t'ai faite de C-4 ! 433 00:22:38,114 --> 00:22:42,783 Mets ça dans une pipe, et fume-la ! 434 00:22:42,785 --> 00:22:46,153 ♪ Toupie, toupie, toupie ♪ 435 00:22:51,107 --> 00:22:53,694 J'ai peur qu'on regarde certainement 436 00:22:53,729 --> 00:22:56,858 des funérailles à cercueil fermé. 437 00:22:56,893 --> 00:22:58,101 On n'a nulle part où aller ! 438 00:22:58,136 --> 00:23:01,908 - Alors que devrions-nous faire ? - Serre-moi. 439 00:23:01,910 --> 00:23:05,345 - Je vois quelqu'un. - Moi aussi. Ne me lâche pas. 440 00:23:18,260 --> 00:23:19,325 Inspecteur. 441 00:23:19,327 --> 00:23:20,860 C'était juste pour vous piéger. 442 00:23:20,862 --> 00:23:22,662 Mardon et Jesse n'ont jamais été là. 443 00:23:22,664 --> 00:23:24,898 - Ils sont toujours en cavale. - Comment as-tu su venir ? 444 00:23:24,900 --> 00:23:27,734 Parce qu'il y a eu un reflet de Jiggle Wiggle dans les yeux de Jesse ! 445 00:23:27,736 --> 00:23:29,903 Et voila le truc c'est mon père... 446 00:23:29,905 --> 00:23:31,738 Ça n'a pas d'importance. 447 00:23:31,740 --> 00:23:34,841 C'est pour ça que tu es venue ici seule sans renfort ? 448 00:23:34,843 --> 00:23:36,342 À cause de ton père ? 449 00:23:36,344 --> 00:23:38,244 Tu ne sais rien sur moi. 450 00:23:38,246 --> 00:23:40,246 Je sais que tu es téméraire. 451 00:23:40,248 --> 00:23:42,048 Et je suis sûr que les gens dans ta vie 452 00:23:42,050 --> 00:23:44,884 tiennent suffisamment à toi et ne veulent pas te voir blessée. 453 00:23:44,886 --> 00:23:48,254 Sauf que Mardon n'a pas tué mon père. 454 00:23:48,256 --> 00:23:50,189 Je l'ai tué. 455 00:23:50,191 --> 00:23:52,492 Il avait un magasin de chaussures et on n'avait pas d'argent, 456 00:23:52,494 --> 00:23:53,893 j'y travaillais après l'école. 457 00:23:53,895 --> 00:23:56,563 Sauf qu'un jour, j'ai décidé de ne pas y aller, 458 00:23:56,565 --> 00:24:01,301 car j'étais stupide et idiote avec mes amis. 459 00:24:01,303 --> 00:24:03,703 Je ne l'ai même pas appelé pour lui dire que je laissais tomber. 460 00:24:03,705 --> 00:24:07,473 Il a amené les dépôts à la banque, 461 00:24:07,475 --> 00:24:10,276 Pas moi. 462 00:24:10,278 --> 00:24:14,147 Il a été abattu par Mardon, pas moi. 463 00:24:15,784 --> 00:24:18,084 C'est pour ça que vous êtes devenue policière. 464 00:24:18,086 --> 00:24:19,986 Pour rejoindre l'unité anti-meta-humains. 465 00:24:19,988 --> 00:24:22,388 Ça sera légal quand je tuerai Mardon. 466 00:24:22,390 --> 00:24:25,391 J'ai passé toute ma vie à vouloir obtenir justice pour mon père, 467 00:24:25,393 --> 00:24:27,493 même si cela signifie ne pas avoir de vie. 468 00:24:27,495 --> 00:24:29,262 et j'ai rencontré ce garçon génial, 469 00:24:29,264 --> 00:24:31,464 et cela ne me semble pas vraiment réel 470 00:24:31,466 --> 00:24:35,435 et j'ai peur qu'il découvre à quel point je suis en colère. 471 00:24:35,437 --> 00:24:37,604 Je ne sais même pas pourquoi je vous dis tout ça. 472 00:24:37,606 --> 00:24:39,872 Parfois c'est simplement plus facile de dire les choses 473 00:24:39,874 --> 00:24:42,208 à quelqu'un qui n'a pas de visage. 474 00:24:42,210 --> 00:24:44,377 Merci de m'avoir sauvée. 475 00:24:44,379 --> 00:24:46,846 Même si tu attrapes le mec qui t'a fait du tort, 476 00:24:46,848 --> 00:24:49,315 ça ne rend pas toujours les choses meilleures. 477 00:24:49,317 --> 00:24:51,951 Ça doit être mieux que maintenant. 478 00:25:03,565 --> 00:25:06,833 Patty, c'est moi. Encore. 479 00:25:06,835 --> 00:25:09,469 J'aimerais vraiment te parler. Je m’inquiète pour toi. 480 00:25:09,471 --> 00:25:14,073 Appelle-moi quand tu pourras, d'accord ? 481 00:25:14,075 --> 00:25:17,210 Merci. Au revoir. 482 00:25:19,314 --> 00:25:21,681 Qu'en dis-tu ? 483 00:25:21,683 --> 00:25:23,383 Étrangement familier. 484 00:25:23,385 --> 00:25:24,984 Comment va Patty ? 485 00:25:24,986 --> 00:25:26,953 Elle... 486 00:25:26,955 --> 00:25:29,489 cache beaucoup de peine derrière son sourire. 487 00:25:29,491 --> 00:25:31,124 On dit que les couples se ressemblent 488 00:25:31,126 --> 00:25:33,226 après un petit moment. 489 00:25:33,228 --> 00:25:35,695 Le fait est qu'elle s'est confiée à Flash, pas à moi. 490 00:25:35,697 --> 00:25:38,564 Même si je l'ai au téléphone, je ne sais pas quoi lui dire. 491 00:25:38,566 --> 00:25:40,667 Crois-en mon expérience 492 00:25:40,669 --> 00:25:42,769 être avec toi peut être d'une grande aide. 493 00:25:42,771 --> 00:25:44,303 Merci. 494 00:25:47,208 --> 00:25:51,577 Je veux un iPhone, un iPad et un iPod Touch. 495 00:25:51,579 --> 00:25:54,414 On se calme, M. Greedy. 496 00:25:54,416 --> 00:25:57,316 C'est un peu au dessus du budget du Père Noël. 497 00:25:57,318 --> 00:26:00,520 Et ça ? 498 00:26:00,522 --> 00:26:05,024 Rappelle-toi, ne l'ouvre pas avant demain. 499 00:26:05,960 --> 00:26:08,094 C'est une surprise. 500 00:26:22,110 --> 00:26:25,511 As-tu décidé ? 501 00:26:25,513 --> 00:26:28,648 - J'ai besoin de plus de temps. - Comme tout le monde. 502 00:26:28,650 --> 00:26:31,384 - Décide-toi. - J'ai besoin de plus de temps. 503 00:26:31,386 --> 00:26:34,854 Peut-être que si je monte, 504 00:26:34,856 --> 00:26:38,991 et que je tue quelques-uns de tes nouveaux amis... 505 00:26:38,993 --> 00:26:42,328 - Non ! - Un jour de plus. 506 00:26:42,330 --> 00:26:46,399 Je dirai à ta fille que tu la salues. 507 00:26:56,057 --> 00:26:58,141 - C'est quoi ? Mardon ? - C'est définitivement lui. 508 00:26:58,176 --> 00:27:00,489 La pression atmosphérique vient de baisser à 200 hPa. 509 00:27:00,491 --> 00:27:02,024 - Où ? - Au square de Central City. 510 00:27:02,026 --> 00:27:03,088 La cérémonie d'illumination de l'arbre. 511 00:27:03,123 --> 00:27:05,027 Il y a des milliers de personnes là bas. 512 00:27:18,142 --> 00:27:21,944 Content de te voir. Tu peux peut-être m'aider. 513 00:27:21,946 --> 00:27:23,245 À retourner en prison ? 514 00:27:23,247 --> 00:27:25,247 Ça serait un plaisir, Mark. 515 00:27:25,249 --> 00:27:26,448 J'essaie de décider 516 00:27:26,450 --> 00:27:28,017 si je vais tuer tout le monde ici 517 00:27:28,019 --> 00:27:30,753 avec une tempête de grêle meurtrière, ou... un peu plus délicat, 518 00:27:30,755 --> 00:27:32,955 avec des pluies acides, qu'en pensez-vous ? 519 00:27:32,957 --> 00:27:35,124 Laisse-moi réfléchir... 520 00:27:35,126 --> 00:27:36,492 Aucun ? 521 00:27:36,494 --> 00:27:39,428 Tu vois cette baguette là ? Devine quoi ? 522 00:27:41,732 --> 00:27:44,934 Les gars ? Il est en train de voler. 523 00:27:44,936 --> 00:27:47,269 Il peut voler ? Depuis quand peut-il voler ? 524 00:27:47,271 --> 00:27:49,939 Il utilise son pouvoir pour altérer la pression autour de lui 525 00:27:49,941 --> 00:27:52,341 et créer des poches de courants ascendants qui peuvent... 526 00:27:52,343 --> 00:27:54,210 Non, il peut voler. 527 00:27:54,212 --> 00:27:55,744 Barry, attrape-le. 528 00:28:27,178 --> 00:28:30,346 Tu pensais vraiment que je te laisserais blesser tous ces gens ? 529 00:28:30,348 --> 00:28:32,281 Non, bien sûr que non, 530 00:28:32,283 --> 00:28:36,118 mais je parie que tu vas me laisser te blesser toi. 531 00:28:38,823 --> 00:28:40,656 Feliz Navidad ! 532 00:28:40,658 --> 00:28:44,026 C'est l'heure d'une véritable guerre de Noël. 533 00:28:44,028 --> 00:28:45,194 C'est quoi ? 534 00:28:45,196 --> 00:28:47,630 Ça c'est une boite avec une bombe à l'intérieur. 535 00:28:47,632 --> 00:28:52,568 Oui, j'en ai distribuées une bonne centaine aujourd'hui. 536 00:28:52,570 --> 00:28:55,237 C'est si bon de donner. 537 00:28:55,239 --> 00:28:59,408 Tu vois, actuellement, il y a 100 enfants choisis au hasard 538 00:28:59,410 --> 00:29:01,210 qui ont ramené chez eux une boite 539 00:29:01,212 --> 00:29:02,878 exactement comme celle-ci 540 00:29:02,880 --> 00:29:05,748 et la dépose sous l'arbre de Noël. 541 00:29:05,750 --> 00:29:07,816 Tu n'as aucun moyen de toutes les avoir, 542 00:29:07,818 --> 00:29:09,585 même si tu savais où chercher. 543 00:29:09,587 --> 00:29:12,755 Non, s'il te plaît, ne fais pas ça. 544 00:29:12,757 --> 00:29:15,324 Quoi ? Moi ? Tuer 100 familles ? 545 00:29:15,326 --> 00:29:18,260 Non, ça ne tient qu'à toi. 546 00:29:18,262 --> 00:29:20,229 Je suis heureux de ne prendre que ta vie. 547 00:29:20,231 --> 00:29:22,197 C'est comme ça que ça va être. 548 00:29:22,199 --> 00:29:26,135 Tu vas rester là et me laisser t'achever. 549 00:29:26,137 --> 00:29:28,570 Très publiquement 550 00:29:28,572 --> 00:29:30,906 et très douloureusement 551 00:29:30,908 --> 00:29:32,942 et je laisserai tout le monde vivre, 552 00:29:32,944 --> 00:29:35,744 mais si je vois ne serait-ce 553 00:29:35,746 --> 00:29:39,915 qu'une lueur d'électricité sur toi... 554 00:29:39,917 --> 00:29:42,251 les pompes funèbres dans cette ville 555 00:29:42,253 --> 00:29:45,087 vont avoir un joyeux Noël. 556 00:29:45,089 --> 00:29:47,823 Alors, Flash... 557 00:29:47,825 --> 00:29:49,892 qu'est-ce que tu choisis ? 558 00:29:57,668 --> 00:30:00,602 Et voilà. 559 00:30:07,745 --> 00:30:10,045 - Ils vont tuer Barry ! - Sauf si on trouve ces bombes. 560 00:30:10,047 --> 00:30:11,847 - Cisco ? - Jay, il n'y a pas moyen. 561 00:30:11,849 --> 00:30:13,182 Il y a un moyen. 562 00:30:13,184 --> 00:30:15,484 De trouver 100 bombes placées n'importe où ? 563 00:30:15,486 --> 00:30:17,586 Nous n'avons pas besoin d'en trouver 100. 564 00:30:17,588 --> 00:30:20,089 On a qu'à en trouver une. Puis on se débarrassera des autres. 565 00:30:20,091 --> 00:30:21,523 - Comment ? - Une brèche. 566 00:30:21,525 --> 00:30:23,325 C'est vrai. On a envoyé Grodd ailleurs. 567 00:30:23,327 --> 00:30:24,727 On peut faire pareil avec ces bombes. 568 00:30:24,729 --> 00:30:25,961 Avez-vous un drone ? 569 00:30:25,963 --> 00:30:27,129 - Oui. - Il vole ? 570 00:30:27,131 --> 00:30:28,664 - Oui. - Bien. 571 00:30:28,666 --> 00:30:30,833 Je le prends. Tu le récupéreras pas. 572 00:30:30,835 --> 00:30:32,334 Je vais réchauffer le van. 573 00:30:48,219 --> 00:30:50,285 Je recoupe les informations des cartes de crédit avec 574 00:30:50,287 --> 00:30:52,621 celles des péages et des familles avec un enfant de moins de 10 ans. 575 00:30:52,623 --> 00:30:53,789 Attends... 576 00:30:53,791 --> 00:30:55,557 Fais demi-tour. Deux rues avant. 577 00:31:02,867 --> 00:31:06,168 Tes jouets. Donne-les-moi. 578 00:31:06,170 --> 00:31:07,836 Maman ! 579 00:31:09,173 --> 00:31:10,906 Flash, tout va bien ? 580 00:31:10,908 --> 00:31:12,641 Tu n'as pas l'air bien. 581 00:31:12,643 --> 00:31:15,044 Je sais... 582 00:31:15,046 --> 00:31:16,845 Je vais te donner un coup. 583 00:31:28,025 --> 00:31:30,392 Harry, quel est le plan ? 584 00:31:30,394 --> 00:31:32,628 Une des 52 brèches ouvertes par la singularité 585 00:31:32,630 --> 00:31:34,897 est à 400 m directement au-dessus de la ville. 586 00:31:34,899 --> 00:31:37,366 Nous allons utiliser ton drone 587 00:31:37,368 --> 00:31:40,436 pour mettre cette bombe dans cette brèche. 588 00:31:40,438 --> 00:31:42,905 Bien, comment ça marche ? Un en bas, 99 pour souffler. 589 00:31:42,907 --> 00:31:45,441 Physique de base, Ramon. Magnétisme. 590 00:31:45,443 --> 00:31:48,710 Le magnétisme. Des aimants avec des pôles opposés s'attirent. 591 00:31:48,712 --> 00:31:50,312 Aide-moi, Garrick. 592 00:31:50,314 --> 00:31:51,880 Si on peut changer la fréquence dimensionnelle 593 00:31:51,882 --> 00:31:53,715 de la bombe et la mettre dans cette brèche... 594 00:31:53,717 --> 00:31:55,617 ça entraînera les autres avec ça. 595 00:31:55,619 --> 00:31:57,853 Je vais conduire. Attends. 596 00:32:03,928 --> 00:32:05,727 J'ai fini. 597 00:32:05,729 --> 00:32:07,896 Il est tout à toi. 598 00:32:07,898 --> 00:32:09,865 Mon dieu... 599 00:32:13,537 --> 00:32:16,905 Cette ville t'adore ! 600 00:32:18,709 --> 00:32:22,878 Mais, quand je tuerai Flash, 601 00:32:22,880 --> 00:32:26,348 ils réaliseront que je suis l'homme qui a sauvé Central City ! 602 00:32:42,133 --> 00:32:44,533 Ça fonctionne. 603 00:32:44,535 --> 00:32:46,935 - C'était toi ? - Non ! Étripez-le ! 604 00:32:46,937 --> 00:32:49,104 D'accord, j'étripe déjà. 605 00:32:50,274 --> 00:32:52,241 Barry, les bombes sont parties. 606 00:33:09,226 --> 00:33:11,493 Comment trouves-tu les aimants, garce ? 607 00:33:18,536 --> 00:33:22,604 Inspecteur, on s'en occupe. Ils ne peuvent blesser personne d'autre. 608 00:33:26,844 --> 00:33:29,111 Qu'est-ce que tu fais ? 609 00:33:29,113 --> 00:33:32,047 - Qu'est-ce que tu fais ? - C'est pour mon père. 610 00:33:32,049 --> 00:33:33,916 Non, inspecteur ! 611 00:33:39,653 --> 00:33:41,686 Inspecteur, non. Tu ne peux pas faire ça. 612 00:33:41,721 --> 00:33:44,496 Il a tué mon père pour quelques centaines de dollars. 613 00:33:44,531 --> 00:33:47,745 Qu'est-ce qui était si important pour que mon père perde sa vie ? 614 00:33:47,747 --> 00:33:49,380 Mardon aura ce qu'il mérite. 615 00:33:49,382 --> 00:33:52,049 - Il mérite de mourir ! - Pas comme ça ! 616 00:33:52,051 --> 00:33:54,337 Tu n'as pas ça en toi, belle demoiselle. 617 00:33:54,372 --> 00:33:56,419 Je me le suis demandée ces dernières années, 618 00:33:56,454 --> 00:33:57,759 et maintenant je sais. 619 00:33:57,794 --> 00:34:00,090 Non, Patty ! 620 00:34:00,092 --> 00:34:03,009 Tu appuies sur cette gâchette, ta vie s'arrête aussi. 621 00:34:03,044 --> 00:34:05,696 Tu iras en prison. 622 00:34:05,698 --> 00:34:08,405 Toutes les choses et les personnes que tu aurais pu avoir 623 00:34:08,440 --> 00:34:09,749 te seront enlevées. 624 00:34:09,784 --> 00:34:13,009 De nouveau. 625 00:34:13,044 --> 00:34:15,873 Mardon ne peut plus rien te prendre à moins que tu ne le laisses faire. 626 00:34:18,639 --> 00:34:21,844 Je ne connaissais pas ton père, mais je sais qu'il n'aurait pas approuvé. 627 00:34:21,879 --> 00:34:24,916 Pas sur lui. 628 00:34:24,951 --> 00:34:28,686 Je t'en prie. Je t'en prie. 629 00:34:30,509 --> 00:34:33,290 Mark Mardon, vous êtes en état d'arrestation. 630 00:34:35,310 --> 00:34:39,930 C'était beau. 631 00:34:47,340 --> 00:34:50,140 Tout le monde vient chez nous pour Noël. 632 00:34:50,142 --> 00:34:51,842 Ça va ? 633 00:34:51,844 --> 00:34:54,078 Oui, non, rien que les capacités 634 00:34:54,080 --> 00:34:57,181 régénératrices méta-humaines ne guériront pas. 635 00:34:57,183 --> 00:34:59,116 Comment ça s'est passé avec Francine ? 636 00:34:59,118 --> 00:35:01,252 C'était bien. Vraiment bien. 637 00:35:01,254 --> 00:35:06,190 J'ai passé tant de temps à mentir sur sa mort 638 00:35:06,192 --> 00:35:08,025 que j'ai commencé à y croire. 639 00:35:08,027 --> 00:35:10,794 Mais la vérité est que ces sentiments ont toujours été là. 640 00:35:10,796 --> 00:35:14,465 Cette colère, ces regrets, la culpabilité... 641 00:35:14,467 --> 00:35:17,668 Je n'ai pas réalisé combien j'avais besoin de l'oublier. 642 00:35:17,670 --> 00:35:22,506 Et maintenant... il y a de la place pour un autre West. 643 00:35:22,508 --> 00:35:24,174 Est-ce que tu l'as rencontré ? 644 00:35:24,176 --> 00:35:27,244 Non. Il ne sait toujours pas. 645 00:35:27,246 --> 00:35:29,013 Ça viendra. 646 00:35:29,015 --> 00:35:31,815 - Tu as un fils. - Je sais. 647 00:35:31,817 --> 00:35:33,284 C'est fou. 648 00:35:33,286 --> 00:35:36,654 - En parlant de ça, prends-la. - Quoi ? 649 00:35:36,656 --> 00:35:39,556 Je ne peux pas prendre ça. 650 00:35:39,558 --> 00:35:45,296 J'ai toujours dit qu'un jour je donnerais ça à mon fils... 651 00:35:52,171 --> 00:35:54,605 Et maintenant, j'en ai un. 652 00:35:54,607 --> 00:35:58,409 Joyeux Noël. 653 00:35:58,411 --> 00:36:00,477 Joyeux Noël. Merci. 654 00:36:00,479 --> 00:36:03,414 Je t'aime. 655 00:36:03,416 --> 00:36:05,015 - Je t'aime aussi. - On se voit à la maison. 656 00:36:20,666 --> 00:36:22,866 Je sais que tu n'es pas lui... 657 00:36:25,671 --> 00:36:28,005 Mais il n'est pas là, et je dois le dire pour moi. 658 00:36:28,007 --> 00:36:31,408 Dans ce message vidéo, 659 00:36:31,410 --> 00:36:34,945 tu disais que... 660 00:36:34,947 --> 00:36:38,549 que je ne serai jamais heureux... 661 00:36:41,988 --> 00:36:45,689 Et j'ai essayé, j'ai vraiment beaucoup essayé. 662 00:36:47,793 --> 00:36:50,527 Après ce que Joe a dit 663 00:36:50,529 --> 00:36:52,863 et avoir aidé Patty, 664 00:36:52,865 --> 00:36:56,266 j'ai réalisé que tu es toujours dans mon cœur. 665 00:36:58,604 --> 00:37:02,573 Comme je te déteste 666 00:37:02,575 --> 00:37:04,775 pour ce que tu as fait. 667 00:37:08,514 --> 00:37:13,150 Je ne veux plus te détester, je ne peux pas. 668 00:37:13,152 --> 00:37:15,285 Je ne peux plus te haïr. 669 00:37:18,591 --> 00:37:20,891 Je te pardonne. 670 00:37:28,300 --> 00:37:30,000 Tu as besoin de moi ? 671 00:37:30,002 --> 00:37:33,370 Non, non, c'est bon. 672 00:37:33,372 --> 00:37:38,542 Tu sais, tu devrais venir ce soir pour Noël. 673 00:37:38,544 --> 00:37:41,979 Tu ne devrais pas être seul. 674 00:37:41,981 --> 00:37:45,015 C'est gentil de proposer. 675 00:37:45,017 --> 00:37:48,018 Je ne peux pas réveillonner sans ma fille. 676 00:37:48,020 --> 00:37:49,820 Très bien. 677 00:38:01,967 --> 00:38:04,768 - Assez fort ? - Nous verrons. 678 00:38:07,173 --> 00:38:09,573 Je reviens tout de suite. 679 00:38:10,810 --> 00:38:12,076 Qu'est-ce que tu as là ? 680 00:38:12,078 --> 00:38:14,211 - Du gui. - C'est quoi du gui ? 681 00:38:14,213 --> 00:38:16,880 C'est une plante hemiparasite 682 00:38:16,882 --> 00:38:19,016 de l'espèce Santalaceae 683 00:38:19,018 --> 00:38:20,684 d'Amérique du nord, je pense. 684 00:38:20,686 --> 00:38:23,520 Caitlin, je plaisante. Nous avons cette plante sur la terre-2. 685 00:38:23,522 --> 00:38:26,623 Évidemment, bien sûr. 686 00:38:26,625 --> 00:38:30,294 Nous avons aussi cette tradition là-bas. 687 00:38:34,800 --> 00:38:37,401 Nous avons cette tradition ici aussi. 688 00:38:37,403 --> 00:38:38,802 Enfin. 689 00:38:38,804 --> 00:38:40,270 Laissez-moi cela. 690 00:38:40,272 --> 00:38:41,672 Lait de poule ? 691 00:38:41,674 --> 00:38:43,207 Je suis si contente que tu aies pu venir. 692 00:38:43,209 --> 00:38:44,675 Merci de me recevoir. 693 00:38:44,677 --> 00:38:45,843 Joyeux Noël. C'est pour toi. 694 00:38:45,845 --> 00:38:48,112 - Merci. - De rien. 695 00:38:49,715 --> 00:38:50,948 J'étais inquiet pour toi. 696 00:38:50,950 --> 00:38:52,583 - Je t'ai appelé. - Je sais... 697 00:38:52,585 --> 00:38:54,651 et je suis vraiment désolée. 698 00:38:54,653 --> 00:38:56,987 Je devais juste régler quelque chose par moi-même, 699 00:38:56,989 --> 00:38:59,723 mais j'aurais aimé t'en parler. 700 00:38:59,725 --> 00:39:02,126 Je pense que je suis prête. 701 00:39:02,128 --> 00:39:04,294 Quelqu'un m'a rappelé ce qui est important, 702 00:39:04,296 --> 00:39:07,664 donc si tu veux l'entendre, je voudrais le partager avec toi. 703 00:39:07,666 --> 00:39:09,233 Ce serait le meilleur des cadeaux. 704 00:39:10,870 --> 00:39:13,504 Je ne sais pas. C'est un sweat plutôt sympa. 705 00:39:13,506 --> 00:39:15,472 J'espère qu'il est agréable comme celui-ci. 706 00:39:15,474 --> 00:39:17,508 Ça correspond. 707 00:39:17,510 --> 00:39:18,876 - Merci. - Bien sûr. 708 00:39:18,878 --> 00:39:21,178 - Inspecteur Spivot. - Salut. 709 00:39:21,180 --> 00:39:23,747 - Qu'est-ce qui vous amène ici ? - Joyeux Noël. 710 00:39:23,749 --> 00:39:28,652 Eh bien, je suis... la petite amie de Barry. 711 00:39:28,654 --> 00:39:31,288 - Pas trop tôt. - Santé. 712 00:39:31,290 --> 00:39:33,891 Vous attendez quelqu'un d'autre ? 713 00:39:33,893 --> 00:39:36,360 - Pas que je sache. - Harry a peut-être changé d'avis. 714 00:39:44,370 --> 00:39:47,337 Salut, je suis Wally. Je suis le fils de Francine. 715 00:39:54,280 --> 00:39:57,748 Je suis... je suis... je suis Joe. 716 00:39:57,750 --> 00:40:00,684 Voici, Iris. 717 00:40:05,257 --> 00:40:09,593 Je voulais juste... 718 00:40:09,595 --> 00:40:11,695 Je ne sais pas. 719 00:40:11,697 --> 00:40:14,364 J'imagine que ce n'est pas le moment. Vous avez de la compagnie, donc... 720 00:40:14,366 --> 00:40:16,633 Non. Entre. 721 00:40:35,120 --> 00:40:37,454 Temps écoulé, Wells. 722 00:40:37,456 --> 00:40:40,123 Qu'est-ce qui va se passer ? 723 00:40:40,125 --> 00:40:42,459 Je sais ce que tu fais. 724 00:40:42,461 --> 00:40:46,463 Je sais pourquoi tu continues à envoyer tes méchants les uns après les autres 725 00:40:46,465 --> 00:40:49,299 de notre Terre à celle-là. 726 00:40:49,301 --> 00:40:51,802 Tu veux que Barry devienne plus rapide, 727 00:40:51,804 --> 00:40:56,073 tu veux qu'il devienne plus fort. 728 00:40:56,075 --> 00:41:00,177 Tu veux qu'il devienne plus puissant, avec plus de... 729 00:41:00,179 --> 00:41:02,579 force véloce. 730 00:41:07,219 --> 00:41:09,586 Tu l'engraisses comme une oie de Noël. 731 00:41:09,588 --> 00:41:11,655 Plus il aura de pouvoirs, 732 00:41:11,657 --> 00:41:14,858 et plus je pourrais lui en prendre 733 00:41:14,860 --> 00:41:18,795 et tu vas m'aider. 734 00:41:18,797 --> 00:41:21,031 Laisse-moi la voir d'abord. 735 00:41:24,203 --> 00:41:25,569 Papa ? 736 00:41:30,376 --> 00:41:32,843 Tu vas bien ? Il t'a fait du mal ? 737 00:41:32,845 --> 00:41:34,378 S'il te plait, aide-moi. 738 00:41:34,380 --> 00:41:36,013 Ne le laisse pas me ramener là-bas. 739 00:41:36,015 --> 00:41:38,181 Je ne vais pas... 740 00:41:38,183 --> 00:41:40,517 Maintenant, décide-toi. 741 00:41:40,519 --> 00:41:45,255 En échange de la vie de ta fille... 742 00:41:46,225 --> 00:41:47,591 Je le ferai. 743 00:41:51,096 --> 00:41:54,798 Je t'aiderai à prendre la vitesse de Flash.