1 00:00:01,460 --> 00:00:03,310 Mon nom est Barry Allen, 2 00:00:03,312 --> 00:00:06,330 et je suis l'homme le plus rapide du monde, 3 00:00:06,332 --> 00:00:07,798 Pour le reste du monde, 4 00:00:07,800 --> 00:00:09,750 je suis un scientifique ordinaire, 5 00:00:09,752 --> 00:00:12,636 mais secrètement, avec l'aide de mes amis de STAR Labs, 6 00:00:12,638 --> 00:00:16,090 je combats le crime et cherche des métahumains comme moi. 7 00:00:16,092 --> 00:00:18,058 J'ai pourchassé l'homme qui a tué ma mère, 8 00:00:18,060 --> 00:00:19,459 mais en faisant cela, 9 00:00:19,461 --> 00:00:21,628 j'ai exposé notre monde à de nouveaux dangers. 10 00:00:21,630 --> 00:00:24,965 Je suis le seul assez rapide pour les arrêter. 11 00:00:24,967 --> 00:00:27,067 Je suis Flash. 12 00:00:27,069 --> 00:00:30,154 Précédemment dans Flash & Arrow... 13 00:00:30,156 --> 00:00:33,307 C'est Harrison Wells qui s'est introduit ici. 14 00:00:33,309 --> 00:00:35,276 Dr Caitlin Snow, Cisco Ramon, 15 00:00:35,278 --> 00:00:38,329 voici le Dr Harrison Wells de Terre-2. 16 00:00:38,331 --> 00:00:39,830 Je viens vous aider. 17 00:00:39,832 --> 00:00:42,149 Ce n'est pas le Wells de votre Terre. 18 00:00:42,151 --> 00:00:44,251 Il a autant de secrets que celui que vous connaissez. 19 00:00:44,253 --> 00:00:47,171 Parfois, je capte ces sensations, ces vibrations. 20 00:00:47,173 --> 00:00:50,508 Je ne sais pas ce qui les déclenche. 21 00:00:53,596 --> 00:00:54,828 Tu peux tout me dire. 22 00:00:54,830 --> 00:00:57,181 - Partenaires ? - Partenaires. 23 00:00:57,183 --> 00:00:58,632 C'est un million de dollars. 24 00:00:58,634 --> 00:01:00,885 Ils sont à vous si vous dites à Oliver 25 00:01:00,887 --> 00:01:03,170 que vous avez perdu le bébé. 26 00:01:05,340 --> 00:01:07,174 Je cours beaucoup. 27 00:01:07,176 --> 00:01:09,560 J'essaie de dépasser mes limites. 28 00:01:09,562 --> 00:01:11,312 Parce qu’il y a quelqu'un 29 00:01:11,314 --> 00:01:14,949 de meilleur, plus rapide, plus fort que moi, 30 00:01:14,951 --> 00:01:16,951 et je dois être prêt. 31 00:01:16,953 --> 00:01:21,121 Mais malgré tous mes efforts, 32 00:01:21,123 --> 00:01:23,457 je me heurte au même problème. 33 00:01:25,660 --> 00:01:28,963 Il vient de passer les 2 200 km / h. 34 00:01:28,965 --> 00:01:31,198 Quel est son record ? 35 00:01:31,200 --> 00:01:35,035 Il a dépassé Mach-2 pour remonter le temps. 36 00:01:35,037 --> 00:01:36,637 Ça ne suffit pas. 37 00:01:36,639 --> 00:01:40,224 Très bien, Barry. 38 00:01:40,226 --> 00:01:43,043 On a du travail. 39 00:01:43,045 --> 00:01:45,479 Je ne vais pas plus vite ? 40 00:01:45,481 --> 00:01:47,348 Non. 41 00:01:47,350 --> 00:01:49,600 Bon, il faut y remédier. 42 00:01:49,602 --> 00:01:51,235 Je ne battrai pas Zoom comme ça. 43 00:01:51,237 --> 00:01:52,886 Je me sentais lent, face à lui. 44 00:01:52,888 --> 00:01:54,071 Parce que vous l'étiez. 45 00:01:54,073 --> 00:01:55,656 Zoom est au moins 3 ou 4 fois 46 00:01:55,658 --> 00:01:57,324 plus rapide que toi. 47 00:01:57,326 --> 00:01:59,944 Comment peut-il être plus rapide que Barry ou Jay ? 48 00:01:59,946 --> 00:02:04,331 Physiologie, forme physique, force, peuvent affecter... 49 00:02:04,333 --> 00:02:06,033 Attitude, régime alimentaire. 50 00:02:06,035 --> 00:02:08,002 D'accord, on doit bien pouvoir 51 00:02:08,004 --> 00:02:10,754 y faire quelque chose, donc trouvons... 52 00:02:10,756 --> 00:02:12,373 vite quoi. 53 00:02:12,375 --> 00:02:14,959 Je dois y aller, je vais voir Patty. 54 00:02:14,961 --> 00:02:18,295 À plus tard, merci. 55 00:02:18,297 --> 00:02:20,080 Comment allons-nous aider Barry ? 56 00:02:20,082 --> 00:02:21,632 Je suis à court d'idées, 57 00:02:21,634 --> 00:02:23,083 et on a essayé toutes les vôtres. 58 00:02:23,085 --> 00:02:26,520 Pas tout à fait. 59 00:02:27,049 --> 00:02:31,149 The Flash (2014) - 02x08 - Legends of Today 60 00:02:45,741 --> 00:02:48,942 Bienvenue. 61 00:02:48,944 --> 00:02:50,610 - Des problèmes ? - Non. 62 00:02:50,612 --> 00:02:52,880 Mais crois-le ou non, on a un passager clandestin. 63 00:02:52,882 --> 00:02:54,614 - Il t'a donné son nom ? - Non. 64 00:02:54,616 --> 00:02:56,616 Il est muet depuis 3 semaines. 65 00:02:56,618 --> 00:02:59,119 Il portait ça quand on l'a trouvé. 66 00:02:59,121 --> 00:03:03,123 - Bon sang, il y en a combien ? - 32. 67 00:03:03,125 --> 00:03:05,392 Bientôt, ils seront tous luisants de sang. 68 00:03:05,394 --> 00:03:08,929 J'ai longtemps attendu ce moment, 69 00:03:08,931 --> 00:03:12,466 et vous m'avez rapproché de ma proie. 70 00:03:12,468 --> 00:03:17,354 Monsieur, vous n'irez pas chasser avec ces menottes. 71 00:03:17,356 --> 00:03:21,475 Mais, capitaine, vous portez les menottes. 72 00:03:28,700 --> 00:03:30,584 Qui vous a appris ça, Houdini ? 73 00:03:30,586 --> 00:03:32,369 C'est moi qui lui ai appris. 74 00:04:01,366 --> 00:04:04,201 Bientôt un nouveau sacrifice sera fait. 75 00:04:06,321 --> 00:04:08,372 Je sais que tu es là. 76 00:04:17,882 --> 00:04:20,134 C'était un bain de sang. 77 00:04:20,136 --> 00:04:22,035 Fait par une personne. 78 00:04:22,037 --> 00:04:23,587 Une personne a fait ça ? 79 00:04:23,589 --> 00:04:25,389 Oui, ça se voit aux projections de sang. 80 00:04:25,391 --> 00:04:28,642 Celui-là a été abattu en premier, puis le policier, 81 00:04:28,644 --> 00:04:30,427 ces trois-là ont été poignardés, 82 00:04:30,429 --> 00:04:32,429 avant d'achever le capitaine. 83 00:04:32,431 --> 00:04:34,714 Tu penses qu'un meta a fait ça ? 84 00:04:34,716 --> 00:04:36,316 Je sais pas, mais j'ai trouvé ça 85 00:04:36,318 --> 00:04:38,268 dans les plaies des victimes. 86 00:04:38,270 --> 00:04:40,053 C'est une sorte de cryptocristallin, 87 00:04:40,055 --> 00:04:41,555 du silex, sans doute. 88 00:04:41,557 --> 00:04:43,557 Probablement un morceau de la lame cassé durant le combat. 89 00:04:43,559 --> 00:04:45,325 Je vais l'analyser. 90 00:04:45,327 --> 00:04:47,494 Cherche qui vend ces couteaux. 91 00:04:47,496 --> 00:04:49,079 D'accord. 92 00:04:49,081 --> 00:04:51,665 Et je t'appelle plus tard. 93 00:04:53,502 --> 00:04:55,169 C'est mignon. 94 00:04:55,171 --> 00:04:57,538 Vous vous retenez devant moi. 95 00:04:57,540 --> 00:05:00,541 C'est du professionnalisme. 96 00:05:11,771 --> 00:05:13,720 Avantages d'un patron qui fait confiance. 97 00:05:16,025 --> 00:05:19,593 Il s'est passé des tas de trucs ici. 98 00:05:21,062 --> 00:05:22,196 Pas mal. 99 00:05:22,198 --> 00:05:23,363 Alors, qu'y a-t-il ? 100 00:05:23,365 --> 00:05:27,284 Je pensais qu'on devait aller dîner. 101 00:05:28,821 --> 00:05:30,537 Que se passe-t-il ici ? 102 00:05:30,539 --> 00:05:33,073 Je n'arrivais pas à choisir de restaurant, 103 00:05:33,075 --> 00:05:36,243 alors j'ai pensé que nous devions créer le nôtre. 104 00:05:36,245 --> 00:05:37,628 Voilà. 105 00:05:37,630 --> 00:05:41,281 Côtelette, purée maison et asperges. 106 00:05:41,283 --> 00:05:42,616 Parce qu'il faut un légume. 107 00:05:42,618 --> 00:05:43,884 C'est sympa. 108 00:05:43,886 --> 00:05:45,469 J'aime cuisiner. 109 00:05:45,471 --> 00:05:47,754 Je ne savais pas si tu aimais le rouge ou le blanc donc, 110 00:05:47,756 --> 00:05:49,056 j'ai pris les deux. 111 00:05:49,058 --> 00:05:50,557 Deux bouteilles. 112 00:05:50,559 --> 00:05:53,093 C'est dangereux, non ? 113 00:05:53,095 --> 00:05:54,978 Tu ne vas pas t'enfuir, si ? 114 00:05:54,980 --> 00:05:58,098 Juré, je reste à tes côtés aussi longtemps que possible. 115 00:05:58,100 --> 00:06:00,767 Parfait. 116 00:06:00,769 --> 00:06:03,470 Je passe de très bons moments 117 00:06:03,472 --> 00:06:05,322 avec toi ces dernières semaines. 118 00:06:05,324 --> 00:06:08,575 Tu as vraiment facilité mon installation... 119 00:06:08,577 --> 00:06:09,643 Merci. 120 00:06:09,645 --> 00:06:12,529 De rien. 121 00:06:15,534 --> 00:06:17,584 Pardon. Comment êtes-vous entré ? 122 00:06:17,586 --> 00:06:19,203 Mec, cet endroit est fermé. 123 00:06:19,205 --> 00:06:23,323 Tu es aussi belle dans cette vie que dans les autres. 124 00:06:23,325 --> 00:06:24,591 Prêtresse Chay-Ara. 125 00:06:24,593 --> 00:06:25,843 Prêtresse ? 126 00:06:25,845 --> 00:06:28,095 Tu vas sortir, mon pote. 127 00:06:28,097 --> 00:06:30,931 Pas sans elle... 128 00:06:30,933 --> 00:06:32,499 mon pote. 129 00:06:32,501 --> 00:06:34,768 Oh mon Dieu, Cisco. 130 00:06:34,770 --> 00:06:37,003 Je ne comprends pas. Que voulez-vous ? 131 00:06:37,005 --> 00:06:39,723 Je croyais avoir été clair. 132 00:06:39,725 --> 00:06:42,509 DÉTRESSE 133 00:06:44,979 --> 00:06:46,179 ALERTE CISCO RAMON EMPLACEMENT JITTERS 134 00:06:46,865 --> 00:06:48,982 Kendra n'ira nulle part avec vous, Highlander. 135 00:06:48,984 --> 00:06:50,534 C'est ton nouveau nom ? 136 00:06:50,536 --> 00:06:54,154 Kendra... Barbant. 137 00:06:54,156 --> 00:06:57,241 Mais ça a dû te permettre de te fondre dans la masse. 138 00:06:57,243 --> 00:07:00,043 Donne-la-moi et je te tuerai rapidement. 139 00:07:00,045 --> 00:07:02,162 Hors de question. 140 00:07:05,917 --> 00:07:07,867 C'est fini pour toi, l'ami. 141 00:07:07,869 --> 00:07:09,670 Pour lui, aussi ! 142 00:07:24,687 --> 00:07:27,187 Merci, Barry. 143 00:07:27,189 --> 00:07:31,325 Mec, franchement. 144 00:07:31,327 --> 00:07:33,660 Je ne peux pas croire que tu sois Flash. 145 00:07:33,662 --> 00:07:35,829 Et toi tu travailles avec Flash. 146 00:07:35,831 --> 00:07:37,531 Disons que c'est secret. 147 00:07:37,533 --> 00:07:38,916 C'est le même couteau 148 00:07:38,918 --> 00:07:40,500 qui a été utilisé pour tuer les hommes sur les quais. 149 00:07:40,502 --> 00:07:41,785 Le résidu est le même. 150 00:07:41,787 --> 00:07:43,170 - Donc c'est le même type. - Certainement. 151 00:07:43,172 --> 00:07:45,205 Mais ces armes sont vieilles. 152 00:07:45,207 --> 00:07:46,840 De plusieurs siècles. 153 00:07:46,842 --> 00:07:49,009 Tu sais pourquoi il t'en veut ? 154 00:07:49,011 --> 00:07:51,762 Non, je ne l'avais jamais vu auparavant. 155 00:07:51,764 --> 00:07:53,513 Il avait l'air de te connaître. 156 00:07:53,515 --> 00:07:55,849 Il l'a appelée Prêtresse Chay-Ara. 157 00:07:55,851 --> 00:07:57,083 On dirait du copte. 158 00:07:57,085 --> 00:07:58,852 - Tu veux dire Égyptien ? - Oui. 159 00:07:58,854 --> 00:08:01,087 J'ai grandi dans le Wisconsin, 160 00:08:01,089 --> 00:08:04,358 et je n'ai jamais quitté le pays. 161 00:08:04,360 --> 00:08:06,944 Ce type est très dangereux. 162 00:08:06,946 --> 00:08:09,446 Laisse nous essayer de te protéger. 163 00:08:09,448 --> 00:08:10,781 Je rajoute un détail. 164 00:08:10,783 --> 00:08:12,098 Tu n'as pas vu ce mec, Joe. 165 00:08:12,100 --> 00:08:15,035 Ne le prenez pas mal, je ne pense pas qu'un flic puisse la protéger. 166 00:08:15,037 --> 00:08:18,372 Mais on a des amis qui pourraient nous aider. 167 00:08:18,374 --> 00:08:19,939 Il faut juste quitter Central City. 168 00:08:19,941 --> 00:08:22,609 Pour aller où ? 169 00:08:22,611 --> 00:08:24,544 Tu veux vraiment aller à Star City ? 170 00:08:24,546 --> 00:08:26,496 On n'a pas besoin de l'aide de la Team Arrow. 171 00:08:26,498 --> 00:08:28,215 Je crois que si. 172 00:08:28,217 --> 00:08:29,833 Tu as combattu des méta-humains avec des capacités 173 00:08:29,835 --> 00:08:31,501 pires que le lanceur de couteaux. 174 00:08:31,503 --> 00:08:32,970 Je ne sais pas si c'en est un. 175 00:08:32,972 --> 00:08:35,288 Il y a un différent chez lui, 176 00:08:35,290 --> 00:08:37,724 quelque chose de mystique. 177 00:08:37,726 --> 00:08:39,426 Mystique, vraiment ? 178 00:08:39,428 --> 00:08:41,261 On arrête les méta-humains parce qu’on est des scientifiques. 179 00:08:41,263 --> 00:08:43,180 On peut trouver ce que sont leurs faiblesses, 180 00:08:43,182 --> 00:08:45,799 mais on n'a aucune expérience avec des gars comme ça, 181 00:08:45,801 --> 00:08:47,601 avec de la magie. 182 00:08:47,603 --> 00:08:48,652 Eux, ils en ont. 183 00:08:48,654 --> 00:08:51,238 Ça n'aurait rien à voir avec Zoom, n'est-ce pas ? 184 00:08:51,240 --> 00:08:52,572 Non. 185 00:08:52,574 --> 00:08:53,807 J'essaye de garder Kendra en sécurité. 186 00:08:53,809 --> 00:08:55,192 C'est la meilleure façon. 187 00:08:55,194 --> 00:08:57,160 D'accord. Je suis avec toi. 188 00:08:57,162 --> 00:08:59,413 Mais on ne sait même pas si Oliver 189 00:08:59,415 --> 00:09:01,114 a le temps de nous aider. 190 00:09:01,116 --> 00:09:02,582 Il ne doit pas être si occupé ? 191 00:09:08,657 --> 00:09:10,374 Mon Dieu, c'est amusant. 192 00:09:10,376 --> 00:09:12,292 Je ne m'en lasse pas. 193 00:09:12,294 --> 00:09:15,262 Ouvrez. 194 00:09:15,264 --> 00:09:17,831 Cette bombe chimique est très mal cachée. 195 00:09:17,833 --> 00:09:21,101 Bien fait pour eux ça leur retombera dessus. 196 00:09:23,604 --> 00:09:27,307 Tu apportes des flèches contre des fusils. 197 00:09:27,309 --> 00:09:29,142 Quels fusils ? 198 00:09:32,680 --> 00:09:35,732 Pas bête du tout. 199 00:09:35,734 --> 00:09:37,784 Tuez-les. 200 00:09:45,877 --> 00:09:48,712 "Felicity, ça ne marchera jamais, la flèche aimantée." 201 00:09:48,714 --> 00:09:51,030 Si, mon chéri, 202 00:09:51,032 --> 00:09:53,300 parce que je suis très intelligente. 203 00:09:53,302 --> 00:09:55,502 Et devine quoi, ça a marché. 204 00:09:55,504 --> 00:09:57,421 Felicity, c'est difficile de se battre 205 00:09:57,423 --> 00:09:58,972 avec toi dans mes oreilles. 206 00:09:58,974 --> 00:10:00,974 Je n'ai pas coupé le micro. 207 00:10:00,976 --> 00:10:03,310 Continue, prends de bonnes décisions. 208 00:10:25,666 --> 00:10:27,868 Sincèrement, 209 00:10:27,870 --> 00:10:31,338 je pensais que ça durerait un peu plus longtemps. 210 00:10:31,340 --> 00:10:33,340 Bonsoir. 211 00:10:40,215 --> 00:10:41,915 C'était quoi ça ? 212 00:10:45,354 --> 00:10:46,720 Et merde. 213 00:10:46,722 --> 00:10:48,355 À chaque fois. 214 00:10:48,357 --> 00:10:50,307 C'est Flash. 215 00:10:50,309 --> 00:10:52,809 Est-ce que je savais qu'on connaissait Flash ? 216 00:10:52,811 --> 00:10:54,861 On connait Flash. 217 00:10:54,863 --> 00:10:56,863 - Première nouvelle. - Merci. 218 00:10:56,865 --> 00:10:59,232 Tout ce chemin, pour nous protéger ? 219 00:10:59,234 --> 00:11:01,768 Non, pas vous. 220 00:11:01,770 --> 00:11:04,121 J'ai besoin de protéger un ami. 221 00:11:12,729 --> 00:11:15,730 Sympa, ce nouveau QG. 222 00:11:15,732 --> 00:11:17,399 Aussi, j'ai remarqué, pas de manches. 223 00:11:17,401 --> 00:11:18,934 Tu n'attrapes pas froid ? 224 00:11:18,936 --> 00:11:20,669 J'ai passé une bonne partie des cinq années sur une île 225 00:11:20,671 --> 00:11:21,920 dans le Nord de la mer de Chine. 226 00:11:21,922 --> 00:11:23,288 Je ne suis pas frileux. 227 00:11:23,290 --> 00:11:25,406 Barry, ça fait du bien de te voir. 228 00:11:25,408 --> 00:11:27,375 Felicity. 229 00:11:27,377 --> 00:11:29,110 Ravi de te voir. 230 00:11:29,112 --> 00:11:30,845 Tu ne m'as pas dit que Zoom t'avait cassé le dos ? 231 00:11:30,847 --> 00:11:34,215 Je suis contente que tu ailles bien. 232 00:11:34,217 --> 00:11:35,550 C'est à ça que ressemble une rencontre avec elle ? 233 00:11:35,552 --> 00:11:37,752 Plus de bleus avec elle qu'avec Deathstroke. 234 00:11:37,754 --> 00:11:41,806 S.T.A.R. Labs est impressionnant, mais ça, c'est... 235 00:11:41,808 --> 00:11:44,526 C'est complètement n'importe quoi ! 236 00:11:44,528 --> 00:11:46,811 Vous avez au moins regardé les instructions que j'ai envoyé ? 237 00:11:46,813 --> 00:11:48,363 C'est une tragédie. 238 00:11:48,365 --> 00:11:50,365 C'est la mort de l'ingénierie. 239 00:11:50,367 --> 00:11:53,234 Il faut des fils de cuivre pour encaisser le flux 240 00:11:53,236 --> 00:11:54,536 depuis le Satellite Palmer, 241 00:11:54,538 --> 00:11:56,938 ou sinon, ton système va surchauffer. 242 00:11:56,940 --> 00:11:58,439 Mais ça ne s'est pas produit. 243 00:11:58,441 --> 00:11:59,958 Pas depuis la semaine dernière. 244 00:11:59,960 --> 00:12:01,493 Ce n'était... C'est arrivé hier. 245 00:12:01,495 --> 00:12:02,994 - Salut. - Je suis Felicity. 246 00:12:02,996 --> 00:12:07,382 Je suis Kendra Saunders. Je suis la... 247 00:12:07,384 --> 00:12:10,719 Ma nouvelle ravissante amie 248 00:12:10,721 --> 00:12:13,805 qui m'embrasse occasionnellement. 249 00:12:15,591 --> 00:12:18,093 Super. Je suis Thea. 250 00:12:18,095 --> 00:12:20,428 Lui, c'est John Diggle et mon frère. 251 00:12:20,430 --> 00:12:21,479 Oliver Queen. 252 00:12:21,481 --> 00:12:22,897 - Je sais. - Bonsoir. 253 00:12:22,899 --> 00:12:24,649 D'abord, je rencontre Flash 254 00:12:24,651 --> 00:12:27,185 et maintenant, Green Arrow. 255 00:12:27,187 --> 00:12:28,570 D'autres surprises en stock ? 256 00:12:28,572 --> 00:12:31,322 J’espère que non. 257 00:12:31,324 --> 00:12:33,141 Barry a dit que tu avais besoin de notre aide. 258 00:12:33,143 --> 00:12:35,193 Quelqu'un de très dangereux est après toi. 259 00:12:35,195 --> 00:12:37,829 Oui, et je ne sais vraiment pas pourquoi. 260 00:12:37,831 --> 00:12:39,814 Et même, à quoi ce gars ressemble ? 261 00:12:39,816 --> 00:12:41,983 Attends. 262 00:12:46,789 --> 00:12:48,590 C'est lui. 263 00:12:48,592 --> 00:12:50,875 Je n'y aurais jamais pensé. 264 00:12:50,877 --> 00:12:53,344 Sexy, ce petit coté Dothraki velu... 265 00:12:53,346 --> 00:12:55,346 Voyons voir si la reconnaissance faciale trouve une correspondance. 266 00:13:02,638 --> 00:13:04,522 - C'est lui. - Oui, étrange. 267 00:13:04,524 --> 00:13:06,608 Cette photo date de 1975. 268 00:13:06,610 --> 00:13:08,610 Il devrait avoir au moins 80 ans, alors. 269 00:13:08,612 --> 00:13:11,196 Quoi d'autre ? 270 00:13:11,198 --> 00:13:12,981 Il a dit qu'on se connaissait depuis toujours 271 00:13:12,983 --> 00:13:14,866 mais je n'ai jamais rencontré cet homme avant. 272 00:13:14,868 --> 00:13:16,818 Il doit y avoir une connexion. 273 00:13:16,820 --> 00:13:18,536 Pas que je sache. 274 00:13:18,538 --> 00:13:21,206 Je viens d'emménager à Central City il y a six mois. 275 00:13:21,208 --> 00:13:22,624 Pourquoi ? 276 00:13:22,626 --> 00:13:25,293 La ville m'attirait, je suppose. 277 00:13:25,295 --> 00:13:27,528 Kendra, il ne te pourchasse pas par hasard. 278 00:13:27,530 --> 00:13:29,130 Réfléchis. 279 00:13:29,132 --> 00:13:31,166 On est juste venus se planquer ici un moment. 280 00:13:31,168 --> 00:13:33,752 Le temps que ça se calme, 281 00:13:33,754 --> 00:13:35,086 Tu es venu ici car tu as besoin de notre aide. 282 00:13:35,088 --> 00:13:36,805 C'est à quoi mon aide ressemble. 283 00:13:36,807 --> 00:13:38,757 Je vous ai sauvés les gars de peu importe 284 00:13:38,759 --> 00:13:40,008 ce criminel allait faire. 285 00:13:40,010 --> 00:13:41,209 La moindre des choses que tu peux faire c'est... 286 00:13:41,211 --> 00:13:42,977 Aucun de nous n'a de super pouvoirs. 287 00:13:42,979 --> 00:13:44,646 Tu nous amènes Kendra 288 00:13:44,648 --> 00:13:46,097 sans savoir qui elle est 289 00:13:46,099 --> 00:13:48,382 ni ce que cherche cet inconnu. 290 00:13:48,384 --> 00:13:50,318 Tu nous as tous mis en danger. 291 00:13:50,320 --> 00:13:51,820 Alors tu devrais te poser quelques questions. 292 00:13:54,941 --> 00:13:57,659 On est tous copains, pas vrai ? 293 00:13:57,661 --> 00:14:00,995 Pourquoi ne pas retourner chez nous et boire, et nous pourrons parler ? 294 00:14:00,997 --> 00:14:02,447 Cool. 295 00:14:02,449 --> 00:14:05,566 Sur quoi travaillez-vous ? 296 00:14:05,568 --> 00:14:07,752 Une formule 297 00:14:07,754 --> 00:14:10,538 pour accroître la vélocité 298 00:14:10,540 --> 00:14:13,842 qui est en développement depuis que Zoom a débarqué sur ma planète. 299 00:14:13,844 --> 00:14:17,128 C'est ironique, elle devait aider Jay Garrick. 300 00:14:17,130 --> 00:14:19,264 Tu veux lui donner de la drogue pour qu'il court plus vite ? 301 00:14:19,266 --> 00:14:22,217 Augmenter temporairement sa vélocité. 302 00:14:22,219 --> 00:14:24,602 Vous créez de l'oxyde d'azote pour sprinteurs. 303 00:14:24,604 --> 00:14:26,054 Bonne analyse. Oui, j'ai essayé. 304 00:14:26,056 --> 00:14:27,889 Cinq fois, j'ai essayé. Cinq fois, j'ai échoué. 305 00:14:27,891 --> 00:14:29,858 Parce que je suis spécialiste en technologie 306 00:14:29,860 --> 00:14:31,025 et non en biochimie. 307 00:14:31,027 --> 00:14:32,894 Tu as de la chance que je sois ici. 308 00:14:32,896 --> 00:14:34,095 Ça signifie quoi ? 309 00:14:34,097 --> 00:14:35,429 Tu as pensé à ça 310 00:14:35,431 --> 00:14:37,732 comme un problème mécanique, et non biomécanique. 311 00:14:37,734 --> 00:14:38,983 Et ça veut dire quoi ? 312 00:14:38,985 --> 00:14:40,568 Quand les bolides courent, ils consomment 313 00:14:40,570 --> 00:14:42,787 une extraordinaire quantité d'oxygène, 314 00:14:42,789 --> 00:14:44,656 donc il faut quelque chose qui donne un surplus 315 00:14:44,658 --> 00:14:45,907 d'oxygène durant ce temps. 316 00:14:45,909 --> 00:14:47,575 Comme un générateur d'oxygène. 317 00:14:47,577 --> 00:14:48,626 Exactement. 318 00:14:48,628 --> 00:14:50,245 Donc il faut un composé chimique 319 00:14:50,247 --> 00:14:52,780 riche en oxygène 320 00:14:52,782 --> 00:14:55,583 qui le libérerait à l'état pur en se décomposant... 321 00:14:55,585 --> 00:14:56,718 Quelque chose comme... 322 00:14:56,720 --> 00:14:58,303 du chlorate de sodium. 323 00:14:58,305 --> 00:15:00,839 Il faut de la chaleur pour libérer l’oxygène. 324 00:15:00,841 --> 00:15:02,674 Elle est générée par la course elle-même 325 00:15:02,676 --> 00:15:05,226 sous forme d'éclairs. 326 00:15:05,228 --> 00:15:06,978 Ça pourrait marcher. 327 00:15:06,980 --> 00:15:08,730 Tu penses que tu peux m'aider ? 328 00:15:08,732 --> 00:15:10,965 Je peux certainement essayer. 329 00:15:12,234 --> 00:15:13,634 Je ne change pas mon surnom. 330 00:15:13,636 --> 00:15:14,986 J'aime "Speedy". 331 00:15:14,988 --> 00:15:16,654 Tu connais mon œuvre ? 332 00:15:16,656 --> 00:15:18,907 Si vous l'êtes, alors vous savez que je peux trouver 333 00:15:18,909 --> 00:15:21,192 beaucoup mieux que Speedy. 334 00:15:21,194 --> 00:15:23,745 Fait toi couper les cheveux 335 00:15:23,747 --> 00:15:25,580 Après on en reparlera. 336 00:15:25,582 --> 00:15:27,248 Tu es jalouse de mon volume super glossy 337 00:15:27,250 --> 00:15:28,499 c'est tout. 338 00:15:28,501 --> 00:15:31,252 Donc la PDG de Palmer Technologies 339 00:15:31,254 --> 00:15:33,037 vit avec Oliver Queen. 340 00:15:33,039 --> 00:15:35,540 C'est dingue comment les choses peuvent changer en six mois. 341 00:15:35,542 --> 00:15:37,208 Ce que tu sais mieux que quiconque, 342 00:15:37,210 --> 00:15:39,160 vu qu'il y a un autre Flash, 343 00:15:39,162 --> 00:15:42,797 un autre docteur Wells, venus d'une autre Terre. 344 00:15:42,799 --> 00:15:44,132 Je veux dire... 345 00:15:44,134 --> 00:15:46,167 Ouais, ça a été plutôt fou dernièrement. 346 00:15:46,169 --> 00:15:47,769 Je me demande à quoi ressemble le double d'Oliver. 347 00:15:47,771 --> 00:15:51,505 Chauve, avec du ventre... 348 00:15:51,507 --> 00:15:55,843 Toujours d'accord. 349 00:15:55,845 --> 00:15:56,945 Tu vois quelqu'un ? 350 00:15:56,947 --> 00:15:59,197 - En fait, oui. - Bien. 351 00:15:59,199 --> 00:16:00,615 Elle s'appelle Patty. 352 00:16:00,617 --> 00:16:02,116 Elle est exceptionnelle. 353 00:16:02,118 --> 00:16:04,018 Tu mérites quelqu'un d'exceptionnel. 354 00:16:04,020 --> 00:16:05,019 Merci. 355 00:16:06,122 --> 00:16:08,740 Mes roulés ! 356 00:16:08,742 --> 00:16:10,875 Ollie... 357 00:16:10,877 --> 00:16:13,828 Je suis désolé de t'avoir tout mis sur le dos. 358 00:16:13,830 --> 00:16:15,630 - Ce n'était pas juste. - C'est bon. 359 00:16:15,632 --> 00:16:17,365 Désolé si plus tôt j'étais un peu... 360 00:16:17,367 --> 00:16:19,000 Brusque ? 361 00:16:19,002 --> 00:16:20,418 On m'a déjà dit pire. 362 00:16:20,420 --> 00:16:21,669 Je suis ravi que tu sois là. 363 00:16:21,671 --> 00:16:23,037 Que tu sois venu. 364 00:16:23,039 --> 00:16:24,973 Ça montre ta maturité, et je le sais 365 00:16:24,975 --> 00:16:26,808 parce que je n'en ai jamais eu. 366 00:16:28,228 --> 00:16:29,811 Je suis toujours là pour toi. 367 00:16:29,813 --> 00:16:31,145 Merci. 368 00:16:31,147 --> 00:16:33,147 Je dois dire, ce n'est pas la même 369 00:16:33,149 --> 00:16:34,715 Team Arrow que je voyais 370 00:16:34,717 --> 00:16:36,517 ni le même Oliver Queen. 371 00:16:36,519 --> 00:16:37,936 - Tu as l'air... - Heureux ? 372 00:16:37,938 --> 00:16:40,238 - Heureux, oui. - Je suis heureux. 373 00:16:40,240 --> 00:16:42,156 J'ai finalement tout ce que je voulais. 374 00:16:42,158 --> 00:16:46,778 Felicity m'apporte un vrai sentiment de paix. 375 00:16:46,780 --> 00:16:48,830 quelque chose que je n'ai pas eu depuis longtemps. 376 00:16:48,832 --> 00:16:51,732 Tu m'as pas dit un jour qu'on n'aurait jamais la fille de nos rêves ? 377 00:16:51,734 --> 00:16:53,251 Oui. 378 00:16:53,253 --> 00:16:54,702 J'avais tort. 379 00:16:56,339 --> 00:16:59,207 J'aimerais porter un toast. 380 00:16:59,209 --> 00:17:03,044 J'aimerai que l'on se retrouve en dehors des temps de crise. 381 00:17:04,546 --> 00:17:05,913 Mais ce sont des amis comme vous 382 00:17:05,915 --> 00:17:08,433 qui rendent sympas les mauvais moments. 383 00:17:08,435 --> 00:17:09,684 Quel beau parleur. 384 00:17:09,686 --> 00:17:11,386 Il vole mon verre, vole mes mots. 385 00:17:11,388 --> 00:17:13,471 Comme je disais, c'est bon de voir tout le monde. 386 00:17:13,473 --> 00:17:14,555 - Oui. - Santé. 387 00:17:14,557 --> 00:17:15,473 Santé. 388 00:17:15,475 --> 00:17:17,108 - Santé. - Santé. 389 00:17:20,762 --> 00:17:22,313 Ne t'inquiète pas, d'accord ? 390 00:17:22,315 --> 00:17:23,364 On va la garder en sécurité. 391 00:17:23,366 --> 00:17:25,366 - Je le promets. - Oui, je sais. 392 00:17:25,368 --> 00:17:27,902 Il y a quelque chose que je ne t'ai jamais dit. 393 00:17:27,904 --> 00:17:31,272 La première que j'ai embrassé Kendra, j'ai eu une vibration. 394 00:17:31,274 --> 00:17:32,740 Non, pas ce genre de vibration. 395 00:17:32,742 --> 00:17:34,959 L'autre genre de vibration. 396 00:17:34,961 --> 00:17:36,627 Tu te souviens de l'homme avec les ailes ? 397 00:17:36,629 --> 00:17:37,912 Ce n'était pas un homme. 398 00:17:37,914 --> 00:17:39,580 C'était Kendra. 399 00:17:39,582 --> 00:17:41,582 Elle était, comme, un oiseau. 400 00:17:41,584 --> 00:17:43,134 Elle est une méta-humaine ? 401 00:17:44,954 --> 00:17:46,671 Pourquoi n'avoir rien dit plus tôt ? 402 00:17:46,673 --> 00:17:50,641 Je ne pensais pas que c'était lié, mais je suppose que ça l'est. 403 00:17:50,643 --> 00:17:55,296 Je ne veux pas qu'elle sache pour mes pouvoirs. 404 00:17:55,298 --> 00:17:58,632 J'ai ce truc avec elle. 405 00:17:58,634 --> 00:18:02,070 Elle rit à mes blagues, elle aime le cinéma. 406 00:18:02,072 --> 00:18:04,272 et... 407 00:18:04,274 --> 00:18:06,491 Je ne me suis jamais senti comme ça avant, 408 00:18:06,493 --> 00:18:09,810 et je ne veux pas tout gâcher. 409 00:18:09,812 --> 00:18:11,245 J'ai ce sentiment. 410 00:18:11,247 --> 00:18:13,664 Regardez ! 411 00:18:19,038 --> 00:18:22,173 Je te trouverai toujours, Chay-Ara. 412 00:18:24,326 --> 00:18:27,879 - Ne bougez pas. - Alors comment vais-je tous vous tuer ? 413 00:19:00,195 --> 00:19:01,996 Ouais, je peux le faire aussi. 414 00:19:14,376 --> 00:19:15,560 Thea, non ! 415 00:19:22,484 --> 00:19:24,185 Qu'est-ce que t'as fait ? 416 00:19:24,187 --> 00:19:26,053 Je l'ai achevé. 417 00:19:27,906 --> 00:19:30,558 Voilà pourquoi on pose des questions. 418 00:19:35,614 --> 00:19:37,832 Attendez. Où.. où est-il ? 419 00:19:37,834 --> 00:19:42,120 Bon sang. 420 00:19:49,608 --> 00:19:51,376 Ok. 421 00:19:51,378 --> 00:19:53,461 Merci. 422 00:19:53,463 --> 00:19:57,448 Ok, Lance appellera s'il a des infos sur... 423 00:19:57,450 --> 00:19:59,634 quiconque ça puisse être. 424 00:19:59,636 --> 00:20:01,920 Je sais où nous pouvons avoir des infos. 425 00:20:06,225 --> 00:20:09,794 Kendra, j'ai des pouvoirs. 426 00:20:11,564 --> 00:20:13,965 J'ai ces vibrations venant des gens. 427 00:20:13,967 --> 00:20:17,402 Il y a des visions de méta-humains. 428 00:20:17,404 --> 00:20:19,137 Et j'en ai eu une de toi. 429 00:20:19,139 --> 00:20:22,657 A, tu dis que t'es un méta-humain, 430 00:20:22,659 --> 00:20:24,325 et, B, c'est une méta-humaine ? 431 00:20:24,327 --> 00:20:25,744 Je ne sais pas. 432 00:20:25,746 --> 00:20:29,197 Dans ces visions, tu volais. 433 00:20:29,199 --> 00:20:32,917 Comme si tu étais une sorte d'oiseau. 434 00:20:32,919 --> 00:20:35,420 - Un oiseau ? - Oui. 435 00:20:35,422 --> 00:20:36,838 Qu'as-tu vu d'autre ? 436 00:20:36,840 --> 00:20:40,625 C'est... toi avec des ailes. 437 00:20:40,627 --> 00:20:43,511 Je ne l'avais pas vu venir. 438 00:20:48,000 --> 00:20:51,936 Je crois qu'il y a beaucoup de choses que tu ne vois pas venir. 439 00:20:51,938 --> 00:20:54,672 - Super. Plus de surprises. - Qui peut bien venir ? 440 00:20:54,674 --> 00:20:56,274 C'est mon père. 441 00:21:05,951 --> 00:21:07,652 Je pense que je l'ai fait. 442 00:21:11,857 --> 00:21:13,291 Que sais-tu, Snow ? 443 00:21:13,293 --> 00:21:15,126 Je pense que tu l'as bien fait. 444 00:21:18,297 --> 00:21:20,698 Vélocité-6 ? 445 00:21:20,700 --> 00:21:22,383 C'est ce qui était urgent, Harrisson ? 446 00:21:22,385 --> 00:21:25,503 Tu me fais venir ici pour que je prenne ta drogue ? 447 00:21:25,505 --> 00:21:26,805 C'est vrai. 448 00:21:26,807 --> 00:21:28,723 - Tu savais pour ça. - Bien sûr qu'elle savait. 449 00:21:28,725 --> 00:21:31,009 Elle a trouvé comment. 450 00:21:31,011 --> 00:21:33,044 Je pensais que c'était pour aider Barry. 451 00:21:33,046 --> 00:21:34,646 C'est vrai, c'est pourquoi il faut 452 00:21:34,648 --> 00:21:35,980 de faire des tests de course sur les sujets 453 00:21:35,982 --> 00:21:38,183 qui avaient la Force véloce en eux. 454 00:21:38,185 --> 00:21:40,051 La force véloce ne fonctionne pas comme ça. 455 00:21:40,053 --> 00:21:42,821 Ce n'est pas quelque chose que tu peux créer dans un labo. 456 00:21:42,823 --> 00:21:44,906 Et comment crois-tu être devenu Flash, Garrick ? 457 00:21:44,908 --> 00:21:46,357 Grâce à moi dans mon labo. 458 00:21:46,359 --> 00:21:49,494 La science l'a fait pour toi, pour Barry, pour Zoom, 459 00:21:49,496 --> 00:21:51,329 et nous avons besoin de la science pour arrêter Zoom, 460 00:21:51,331 --> 00:21:52,330 et c'est notre seule option. 461 00:21:52,332 --> 00:21:53,965 Trouves-en une autre. 462 00:21:53,967 --> 00:21:55,667 La force véloce ne peut pas être dupliquée ou améliorée. 463 00:21:55,669 --> 00:21:56,951 C'est une chose vivante. 464 00:21:56,953 --> 00:21:58,670 C'est un don qui m'a été donné. 465 00:21:58,672 --> 00:22:00,455 Ce sérum... Tu n'as aucune idée de ces effets. 466 00:22:00,457 --> 00:22:01,923 Je ne vais pas laisser une autre de tes expériences 467 00:22:01,925 --> 00:22:03,424 me détraquer à nouveau, Harrison. 468 00:22:03,426 --> 00:22:05,176 Trouve quelqu'un d'autre pour être ton cobaye. 469 00:22:06,630 --> 00:22:10,515 Caitlin, garde ce sérum loin de Barry. 470 00:22:10,517 --> 00:22:12,383 - Où vas-tu ? - Chercher ce dont on a besoin. 471 00:22:12,385 --> 00:22:14,585 Attends. Jay vient dire de ne pas le donner à Barry. 472 00:22:14,587 --> 00:22:17,755 Il faut faire ce qu'il y a à faire. 473 00:22:20,309 --> 00:22:23,811 L'homme que vous recherchez s'appelle Vandal Savage. 474 00:22:23,813 --> 00:22:24,863 Vandal Savage ? Jamais entendu parler. 475 00:22:24,865 --> 00:22:26,531 Qui est-il ? 476 00:22:26,533 --> 00:22:28,483 Certains disent qu'il était le plus proche conseiller de Genghis Khan. 477 00:22:28,485 --> 00:22:29,784 D'autres disent qu'il a guidé Jules César 478 00:22:29,786 --> 00:22:31,152 durant la guerre des Gaules. 479 00:22:31,154 --> 00:22:34,739 Mais la Ligue est sûre d'une chose... 480 00:22:34,741 --> 00:22:35,940 Il a toujours été présent. 481 00:22:35,942 --> 00:22:37,292 Où tu veux en venir ? 482 00:22:37,294 --> 00:22:38,576 C'est quoi un vampire ? 483 00:22:38,578 --> 00:22:41,496 Pas un vampire, mais un immortel. 484 00:22:41,498 --> 00:22:43,581 On vient officiellement de basculer chez les fous. 485 00:22:43,583 --> 00:22:44,832 Un immortel ? 486 00:22:44,834 --> 00:22:46,551 C'est assez logique. 487 00:22:46,553 --> 00:22:50,471 Ça explique qu'il ait la même tête qu'en 1975. 488 00:22:50,473 --> 00:22:52,006 C'est impossible. 489 00:22:52,008 --> 00:22:55,810 Vous ne pouvez plus rien pour elle. 490 00:22:55,812 --> 00:22:57,962 Kendra, ne l'écoute pas. 491 00:22:57,964 --> 00:23:00,565 J'ai besoin de prendre l'air. 492 00:23:05,804 --> 00:23:07,655 On fera tout 493 00:23:07,657 --> 00:23:09,407 pour protéger Kendra, 494 00:23:09,409 --> 00:23:11,276 même si vous n'y croyez pas capable. 495 00:23:11,278 --> 00:23:12,860 Joe, c'est Patty. 496 00:23:12,862 --> 00:23:14,946 Je viens de parler à un expert à propos du silex 497 00:23:14,948 --> 00:23:16,314 dont s'est servi notre criminel. 498 00:23:16,316 --> 00:23:18,366 J'ai découvert quelque chose d'intéressant. 499 00:23:18,368 --> 00:23:20,285 Rappelle-moi. 500 00:23:28,795 --> 00:23:32,347 Ça va aller ? 501 00:23:32,349 --> 00:23:34,265 Ça fait beaucoup d'un coup. 502 00:23:34,267 --> 00:23:36,334 Je suis désolé de ne rien t'avoir dit plus tôt. 503 00:23:36,336 --> 00:23:39,503 Je ne voulais pas que les choses changent entre nous. 504 00:23:39,505 --> 00:23:41,022 Ce n'est pas ça, Cisco. 505 00:23:41,024 --> 00:23:42,890 Si ce que tout le monde dit est vrai... 506 00:23:42,892 --> 00:23:44,609 et on dirait bien que c'est le cas... 507 00:23:44,611 --> 00:23:47,478 Alors toute ma vie vient de changer, 508 00:23:47,480 --> 00:23:49,397 et je ne suis pas vraiment prête pour ça. 509 00:23:49,399 --> 00:23:52,483 Je vois ce que tu veux dire. 510 00:23:52,485 --> 00:23:57,288 La première fois que j'ai su pour mes pouvoirs, 511 00:23:57,290 --> 00:24:00,241 j'ai ressenti la même chose, 512 00:24:00,243 --> 00:24:02,193 et parfois, c'est toujours le cas. 513 00:24:02,195 --> 00:24:05,529 Tout ce que je peux te dire... 514 00:24:05,531 --> 00:24:10,385 C'est que tout redevient normal un jour à la fois. 515 00:24:12,087 --> 00:24:13,304 Je te le promets. 516 00:24:16,642 --> 00:24:17,892 Merci. 517 00:24:17,894 --> 00:24:19,344 De rien. 518 00:24:24,884 --> 00:24:27,068 Au secours ! 519 00:24:36,493 --> 00:24:38,127 Vous avez trouvé quelque chose ? 520 00:24:38,129 --> 00:24:39,528 Je m'en occupe ! 521 00:24:39,530 --> 00:24:41,364 On est chez moi là. 522 00:24:41,366 --> 00:24:43,383 Ne t'inquiète pas. On va la trouver. 523 00:24:51,091 --> 00:24:55,878 Tu es plus belle que jamais. 524 00:24:55,880 --> 00:24:59,148 Chay-Ara, c'est moi, Khufu. 525 00:25:07,891 --> 00:25:09,609 Tu te souviens ? 526 00:25:09,611 --> 00:25:11,560 Regarde-moi. 527 00:25:11,562 --> 00:25:15,248 - Il faut te réveiller. - De quoi parlez-vous ? 528 00:25:15,250 --> 00:25:16,732 Je ne vous connais pas. 529 00:25:16,734 --> 00:25:18,451 Quand tu auras émergé, tu verras 530 00:25:18,453 --> 00:25:20,119 En attendant, reste près de moi. 531 00:25:20,121 --> 00:25:21,454 Je te protégerais. 532 00:25:21,456 --> 00:25:23,289 Me protéger ? De quoi ? 533 00:25:23,291 --> 00:25:26,960 De l'homme qui te traque, Vandal Savage. 534 00:25:26,962 --> 00:25:28,795 Je les ai La Tour de la 57e rue. 535 00:25:28,797 --> 00:25:30,380 J'y suis presque. 536 00:25:30,382 --> 00:25:32,081 C'est toujours un plaisir de te voir à l'oeuvre Smoak. 537 00:25:33,518 --> 00:25:34,884 C’était pitoyable. 538 00:25:34,886 --> 00:25:36,552 Je sais que c'est difficile, 539 00:25:36,554 --> 00:25:38,554 mais fais-moi confiance. 540 00:25:38,556 --> 00:25:39,956 Je... 541 00:25:39,958 --> 00:25:42,392 Une seconde. 542 00:25:42,394 --> 00:25:43,726 Ne bouge pas. 543 00:25:51,702 --> 00:25:53,286 Je le vois. 544 00:26:08,385 --> 00:26:11,220 - Rends-nous la fille. - Oublie, Robin des bois. 545 00:26:11,222 --> 00:26:14,090 - Tu fais une grosse erreur. - Tant pis. 546 00:26:16,460 --> 00:26:18,094 Barry, il y a du changement. 547 00:26:18,096 --> 00:26:20,629 Oliver et le Piaf sont sur la 54e et Motor... vite. 548 00:26:20,631 --> 00:26:21,814 J'y cours ! 549 00:26:46,090 --> 00:26:48,958 - Il faut neutraliser ses ailes. - Je suis tout ouïe. 550 00:26:48,960 --> 00:26:51,461 - Maintenant, tu m'écoutes ? - C'est ta ville, Oliver. 551 00:26:51,463 --> 00:26:52,328 Très bien. 552 00:27:38,926 --> 00:27:41,043 C'est nouveau ça. 553 00:27:41,045 --> 00:27:43,679 Oui, c'est pratique. 554 00:27:48,519 --> 00:27:51,270 Nous ne pouvons pas utiliser ce sérum sur Barry. 555 00:27:51,272 --> 00:27:53,239 C'est à lui de décider, non ? 556 00:27:53,241 --> 00:27:57,393 Si Barry veut stopper Zoom, c'est de ça dont il en a besoin. 557 00:27:57,395 --> 00:27:58,894 Jay a dit que ça pourrait blesser Barry. 558 00:27:58,896 --> 00:28:00,530 Jay est un lâche. 559 00:28:00,532 --> 00:28:02,999 Jay est un scientifique qui s'y connait en bolides. 560 00:28:03,001 --> 00:28:05,084 - Tu es une scientifique, Snow - Tu as observé Barry. 561 00:28:05,086 --> 00:28:07,620 Tu sais qu'il est loin d'aller aussi vite qu'il le peut. 562 00:28:07,622 --> 00:28:10,006 Cet autre mentor, cet autre Harrisson Wells, 563 00:28:10,008 --> 00:28:12,592 ne veut pas le voir atteindre ses pleines capacités... Moi, si. 564 00:28:12,594 --> 00:28:14,577 Tu sais, tu commences vraiment à 565 00:28:14,579 --> 00:28:15,928 parler comme lui. 566 00:28:18,549 --> 00:28:21,634 Les mains en l'air. 567 00:28:21,636 --> 00:28:24,053 - Qui êtes-vous ? - Vous êtes en état d'arrestation. 568 00:28:24,055 --> 00:28:25,188 Le docteur McGee avait raison. 569 00:28:25,190 --> 00:28:27,223 - Elle vous a bien vu. - Christina McGee ? 570 00:28:27,225 --> 00:28:29,258 À Mercury Labs. 571 00:28:29,260 --> 00:28:30,776 Vous êtes Harrison Wells. 572 00:28:30,778 --> 00:28:32,028 Oui, en effet. 573 00:28:32,030 --> 00:28:33,262 - Je ne suis pas le Harrison... - Stop ! 574 00:28:33,264 --> 00:28:34,397 Si vous approchez, je tire. 575 00:28:34,399 --> 00:28:35,865 Donne-moi ça. 576 00:28:46,543 --> 00:28:48,944 Mon Dieu, qu'as-tu fait ? 577 00:28:48,946 --> 00:28:49,946 Harrison ? 578 00:28:50,214 --> 00:28:52,248 Harrison, reste avec moi. 579 00:28:56,800 --> 00:28:58,350 Harrison, reste avec moi. 580 00:28:58,352 --> 00:28:59,968 Reste avec moi, Harrison. 581 00:28:59,970 --> 00:29:01,720 - Pourquoi as-tu tiré ? - Je croyais que c'était une arme. 582 00:29:01,722 --> 00:29:03,222 - Désolée, j'appelle les secours. - Non. 583 00:29:03,224 --> 00:29:04,857 - Pourquoi ? - Parce que... 584 00:29:04,859 --> 00:29:06,308 Joe West te l'a expliqué ? 585 00:29:06,310 --> 00:29:07,976 - Non. - Appelle Joe. 586 00:29:23,877 --> 00:29:24,960 Où est-elle ? 587 00:29:24,962 --> 00:29:26,161 Quel est ton nom ? 588 00:29:26,163 --> 00:29:27,713 Tu la mets en danger, 589 00:29:27,715 --> 00:29:29,164 je suis le seul à pouvoir la sauver. 590 00:29:29,166 --> 00:29:30,949 Tu donnes un drôle de sens 591 00:29:30,951 --> 00:29:32,668 au verbe "sauver". 592 00:29:32,670 --> 00:29:34,336 C'est l'amour de ma vie, chérie. 593 00:29:34,338 --> 00:29:36,722 Je ne vais pas lui faire de mal. 594 00:29:36,724 --> 00:29:38,924 Tu dois me laisser partir. 595 00:29:44,598 --> 00:29:46,798 Mon nom est Kendra Saunders. 596 00:29:46,800 --> 00:29:48,183 Dans cette vie. 597 00:29:48,185 --> 00:29:50,435 Et je suis... j'étais Carter Hall, 598 00:29:50,437 --> 00:29:52,470 mais ce n'est pas ce que nous sommes. 599 00:29:52,472 --> 00:29:54,273 Qu'est-ce que ça veut dire ? 600 00:29:54,275 --> 00:29:56,909 Tu es Chay-Ara, la Prêtresse. Je suis le Prince Khufu. 601 00:29:56,911 --> 00:29:58,443 Et on est amants. 602 00:29:58,445 --> 00:29:59,862 Âmes sœurs. 603 00:29:59,864 --> 00:30:02,447 Nous sommes partenaires depuis 4 000 ans. 604 00:30:02,449 --> 00:30:04,199 On est attirés l'un par l'autre dans chaque vie, et quand on meurt, 605 00:30:04,201 --> 00:30:07,252 nous nous réincarnons afin de nous retrouver, encore et encore. 606 00:30:07,254 --> 00:30:10,005 Et maintenant que je t'ai retrouvé, nous devrions partir d'ici. 607 00:30:10,007 --> 00:30:12,674 Ok Roméo, ralentis un peu. 608 00:30:12,676 --> 00:30:15,511 Ces gens ne peuvent pas te protéger contre Savage. 609 00:30:15,513 --> 00:30:19,014 Tu sais qui est Vandal Savage ? 610 00:30:19,016 --> 00:30:23,051 À chaque réincarnation, il nous traque et nous tue. 611 00:30:23,053 --> 00:30:25,170 Il l'a déjà fait 206 fois, 612 00:30:25,172 --> 00:30:27,105 et il n'y aura pas de 207ème. 613 00:30:27,107 --> 00:30:28,891 Pourquoi il vous tue ? 614 00:30:28,893 --> 00:30:32,110 Sa force de vie est reliée à la nôtre. 615 00:30:32,112 --> 00:30:33,812 Chaque fois qu'il nous tue, il devient plus puissant. 616 00:30:33,814 --> 00:30:34,947 Fais le calcul. 617 00:30:34,949 --> 00:30:36,481 Le score est de 0 à 206, 618 00:30:36,483 --> 00:30:38,784 et tu crois encore être sa meilleure chance ? 619 00:30:38,786 --> 00:30:41,286 Ok, il suffit donc de trouver Savage 620 00:30:41,288 --> 00:30:43,155 et de s'en débarrasser. 621 00:30:43,157 --> 00:30:45,741 Vous n'y arriverez pas. 622 00:30:45,743 --> 00:30:48,377 Ah bon ? Regarde nous faire. 623 00:30:48,379 --> 00:30:50,245 C'est plus difficile que tu ne le croies. 624 00:30:50,247 --> 00:30:53,498 C'est la seule façon qu'il connait pour entrer dans un pièce ? 625 00:30:53,500 --> 00:30:56,635 Mes associés m'ont dit que Savage avait quitté Star City il y a quelques heures. 626 00:30:56,637 --> 00:30:58,253 - Pour aller où ? - On n'en est pas sûrs. 627 00:30:58,255 --> 00:30:59,838 Je suppose qu'après votre rencontre, 628 00:30:59,840 --> 00:31:02,040 il a compris qu'il avait besoin de quelque chose de plus puissant 629 00:31:02,042 --> 00:31:04,176 pour accomplir sa mission. 630 00:31:04,178 --> 00:31:06,929 Nous pensons qu'il essaie de localiser le sceptre d'Horus. 631 00:31:06,931 --> 00:31:08,880 Désolée, c'est quoi ? 632 00:31:08,882 --> 00:31:10,548 C'est une relique de notre passé. 633 00:31:10,550 --> 00:31:13,936 Une ancienne et puissante arme. 634 00:31:13,938 --> 00:31:15,854 Si Savage met la main dessus, 635 00:31:15,856 --> 00:31:17,823 il sera impossible de l'arrêter. 636 00:31:17,825 --> 00:31:19,524 Depuis quand nos vies sont devenues 637 00:31:19,526 --> 00:31:21,243 comme celle d'"Indiana Jones" ? 638 00:31:21,245 --> 00:31:22,560 - Felicity ? - Oui ? 639 00:31:22,562 --> 00:31:24,029 - Tu penses que tu peux le trouver ? - Ouais. 640 00:31:24,031 --> 00:31:25,563 C'est probablement dans un musée, quelque part. 641 00:31:25,565 --> 00:31:28,867 Je vais faire parler ma magie et voir ce que je peux trouver. 642 00:31:28,869 --> 00:31:31,253 On n'a plus le temps. 643 00:31:31,255 --> 00:31:33,839 Tu dois t'éveiller maintenant. 644 00:31:33,841 --> 00:31:36,291 Allez, que te faut-il pour que tu me croies ? 645 00:31:36,293 --> 00:31:37,876 Tu as vu mes ailes. 646 00:31:37,878 --> 00:31:40,245 Je sais que tu sais que c'est vrai. 647 00:31:40,247 --> 00:31:42,414 S'il te plaît, laisse-moi te montrer comment. 648 00:31:47,020 --> 00:31:51,440 - Comment il s'en sort ? - Il perd de oxygène. 649 00:31:51,442 --> 00:31:52,924 - Tu dois partir. - Joe, je... 650 00:31:52,926 --> 00:31:55,811 Patty, va-t'en. 651 00:31:55,813 --> 00:31:57,779 Il a une balle dans une de ses artères pulmonaires 652 00:31:57,781 --> 00:32:00,732 et cela empêche le sang de repartir de son poumon gauche. 653 00:32:00,734 --> 00:32:02,067 Peut-on retirer la balle ? 654 00:32:02,069 --> 00:32:03,735 Pas sans causer de gros dommages. 655 00:32:03,737 --> 00:32:05,287 J'ai besoin de l'aide de Jay. 656 00:32:16,967 --> 00:32:19,685 Donc... 657 00:32:19,687 --> 00:32:22,754 Tu veux juste que je saute. 658 00:32:22,756 --> 00:32:25,057 Tomber, sauter, saut de l'ange, ce qui te convient. 659 00:32:25,059 --> 00:32:26,975 Contente-toi de le faire. 660 00:32:26,977 --> 00:32:29,261 On n'est pas dans les X-Games là. 661 00:32:29,263 --> 00:32:30,979 Et c'est comme ça qu'elle va s'éveiller ? 662 00:32:30,981 --> 00:32:34,316 En fonçant droit vers la mort ? 663 00:32:34,318 --> 00:32:37,402 Oui. 4 000 ans d'expérience le disent. 664 00:32:37,404 --> 00:32:38,636 Regarde et apprends. 665 00:32:38,638 --> 00:32:39,988 Non mais on fait quoi là ? 666 00:32:39,990 --> 00:32:41,940 Pourquoi on écoute ce gars ? 667 00:32:41,942 --> 00:32:43,275 Oliver, c'est toi qui es supposé 668 00:32:43,277 --> 00:32:44,860 poser les questions d'habitude. 669 00:32:44,862 --> 00:32:48,080 Oui, mais après ce qu'on a vu, après ce que Cisco a dit, 670 00:32:48,082 --> 00:32:51,316 je ne peux pas croire que je vais dire ça mais... 671 00:32:51,318 --> 00:32:53,818 ça a du sens. 672 00:33:03,263 --> 00:33:05,764 - Je dois essayer. - Tu es sérieuse ? 673 00:33:05,766 --> 00:33:07,849 Oui, elle l'est. 674 00:33:15,392 --> 00:33:18,009 - Il s'est passé quoi là ? - Je lui ai sauvé la vie. 675 00:33:18,011 --> 00:33:19,177 Tu aurais dû t'éveiller. 676 00:33:19,179 --> 00:33:20,696 Quelque chose t'en empêche. 677 00:33:20,698 --> 00:33:22,147 On devrait réessayer et voir ce que... 678 00:33:23,450 --> 00:33:24,849 On ne refait pas ça. 679 00:33:24,851 --> 00:33:26,118 Tu n'as pas à faire ça. 680 00:33:26,120 --> 00:33:28,153 On peut arrêter Savage, d'accord ? 681 00:33:29,523 --> 00:33:32,874 Quoi ? 682 00:33:32,876 --> 00:33:36,027 Je peux te parler. 683 00:33:36,029 --> 00:33:36,995 Oui. 684 00:33:36,997 --> 00:33:38,296 Garde un oeil sur lui. 685 00:33:41,534 --> 00:33:43,135 À quoi tu joues ? 686 00:33:43,137 --> 00:33:44,586 J'essaye de la garder en vie. 687 00:33:44,588 --> 00:33:46,722 - Et je crois qu'elle doit sauter. - Tu plaisantes ? 688 00:33:46,724 --> 00:33:48,540 Barry, je sais que tu veux aider 689 00:33:48,542 --> 00:33:49,758 et que tu veux être le héros 690 00:33:49,760 --> 00:33:51,309 en la sauvant toi-même, 691 00:33:51,311 --> 00:33:54,212 mais je crois qu'elle peut le faire elle-même. 692 00:33:56,767 --> 00:33:58,483 C'est juste que ... Les règles n'arrêtent pas de changer. 693 00:33:58,485 --> 00:34:00,152 Un jour, je dois briser la barrière du temps, 694 00:34:00,154 --> 00:34:02,104 le lendemain, j'affronte un gorille télépathe, 695 00:34:02,106 --> 00:34:04,022 et maintenant ça ? 696 00:34:04,024 --> 00:34:06,658 On poursuit un immortel fou 697 00:34:06,660 --> 00:34:09,828 qui veut tuer une prêtresse guerrière réincarnée ? 698 00:34:11,730 --> 00:34:13,498 J'ai beau avoir des super pouvoirs, 699 00:34:13,500 --> 00:34:15,867 je ne me suis jamais senti aussi impuissant de toute ma vie. 700 00:34:15,869 --> 00:34:17,335 Ça, je peux comprendre. 701 00:34:17,337 --> 00:34:19,737 Mais tu as déjà aidé Kendra. 702 00:34:19,739 --> 00:34:21,757 Tu l'as gardé en vie. 703 00:34:21,759 --> 00:34:23,375 Maintenant, aidons-la à avoir ses ailes, 704 00:34:23,377 --> 00:34:26,344 et vous pourrez rentrer en volant. 705 00:34:28,681 --> 00:34:31,716 Central City. 706 00:34:31,718 --> 00:34:33,135 Quoi ? 707 00:34:33,137 --> 00:34:35,053 Il faut chercher le sceptre à Central City. 708 00:34:35,055 --> 00:34:36,354 Tu as dit que tu avais été attirée là-bas. 709 00:34:38,025 --> 00:34:39,391 Je crois que tu es attirée par les choses qui te détruisent, 710 00:34:39,393 --> 00:34:40,642 comme vous êtes attirés l'un par l'autre. 711 00:34:40,644 --> 00:34:41,810 C'est pour ça qu'il n'était 712 00:34:41,812 --> 00:34:43,228 dans aucun musée ou dans une collection privée. 713 00:34:43,230 --> 00:34:44,646 Il a été consacré il y a 8 mois 714 00:34:44,648 --> 00:34:46,148 en l'église St Mark à Central City. 715 00:34:46,150 --> 00:34:47,783 On doit le récupérer avant Savage. 716 00:34:47,785 --> 00:34:50,652 - Carter, reste ici. - Je ne bouge pas. 717 00:34:50,654 --> 00:34:52,070 Appelle Thea et Digg. 718 00:34:52,072 --> 00:34:53,288 Dis-leur de protéger la maison 719 00:34:53,290 --> 00:34:54,623 si Savage se pointe. 720 00:34:54,625 --> 00:34:56,708 Kendra, l'année dernière, j'ai perdu mes pouvoirs. 721 00:34:56,710 --> 00:34:58,460 La façon dont je les ai récupérés 722 00:34:58,462 --> 00:35:00,712 a été de faire abstraction de tout 723 00:35:00,714 --> 00:35:02,497 et de me concentrer sur qui je suis. 724 00:35:02,499 --> 00:35:06,117 Crois en toi, et ta véritable identité apparaîtra. 725 00:35:06,119 --> 00:35:07,552 Merci. 726 00:35:07,554 --> 00:35:10,589 Tu es sûr de vouloir faire ça ? 727 00:35:10,591 --> 00:35:12,307 Si ce gars est bien immortel 728 00:35:12,309 --> 00:35:16,144 et que Merlyn a raison à propos de la puissance du sceptre... 729 00:35:16,146 --> 00:35:17,646 Tout se passera bien. 730 00:35:17,648 --> 00:35:18,980 Embrasse-la. 731 00:35:18,982 --> 00:35:21,066 Tout se passera bien. 732 00:35:23,653 --> 00:35:25,570 - Soyez prudents. - Allons-y. 733 00:35:40,993 --> 00:35:42,377 Et maintenant ? 734 00:35:42,379 --> 00:35:43,712 Sa pression systolique est en chute. 735 00:35:43,714 --> 00:35:46,131 Il va mourir. 736 00:35:46,133 --> 00:35:47,799 Dans quel état est-il ? 737 00:35:47,801 --> 00:35:50,051 Il a une balle dans son artère pulmonaire. 738 00:35:50,053 --> 00:35:52,220 Peux-tu refermer sa plaie si je récupère la balle ? 739 00:35:52,222 --> 00:35:54,439 - Oui. - Comment tu vas faire ? 740 00:35:56,942 --> 00:35:58,276 C'est quoi ? 741 00:35:58,278 --> 00:35:59,778 Un sérum, le Velocity-6. 742 00:35:59,780 --> 00:36:01,363 Ça pourrait rendre à Jay sa vitesse, temporairement. 743 00:36:01,365 --> 00:36:02,781 Il pourra phaser la poitrine de Wells 744 00:36:02,783 --> 00:36:04,032 et récupérer la balle. 745 00:36:04,034 --> 00:36:06,484 Mais je ne sais pas ce qui se passera si je l'utilise. 746 00:36:06,486 --> 00:36:07,952 C'est notre seule option. 747 00:36:07,954 --> 00:36:09,738 Si tu ne le fais pas, Dr Wells va mourir. 748 00:36:22,668 --> 00:36:23,835 Ça marche. 749 00:36:37,900 --> 00:36:39,901 Sa pression sanguine et son oxygénation remontent. 750 00:36:39,903 --> 00:36:43,271 Le sang circule à nouveau dans ses poumons. 751 00:36:43,273 --> 00:36:45,990 Merci. 752 00:36:48,160 --> 00:36:50,295 Je pensais juste 753 00:36:50,297 --> 00:36:54,632 à tous ces moments de ma vie où je me suis sentie différente, 754 00:36:54,634 --> 00:36:58,837 comme si quelque chose clochait en moi. 755 00:36:58,839 --> 00:37:02,006 Maintenant, je sais pourquoi. 756 00:37:02,008 --> 00:37:05,009 Tout ira bien. 757 00:37:06,930 --> 00:37:09,881 Je sais ce que ça fait de voir sa vie 758 00:37:09,883 --> 00:37:12,350 chamboulée soudainement. 759 00:37:12,352 --> 00:37:14,936 Je peux t'aider à t'y faire. 760 00:37:14,938 --> 00:37:17,922 Je ne sais pas si tu peux. 761 00:37:17,924 --> 00:37:21,776 Cisco, il y a une autre personne en moi, 762 00:37:21,778 --> 00:37:25,897 des centaines d'autres, que je dois connaitre. 763 00:37:28,033 --> 00:37:30,201 Je dois le faire par moi-même. 764 00:37:30,203 --> 00:37:32,237 Je dois... 765 00:37:32,239 --> 00:37:34,939 embrasser ma destinée. 766 00:37:34,941 --> 00:37:38,243 Je dois y croire. 767 00:37:41,465 --> 00:37:43,548 Tu n'as pas à faire ça. 768 00:37:49,923 --> 00:37:51,789 - Que se passe-t-il ? - Rien. 769 00:37:51,791 --> 00:37:54,175 J'adore foncer dans les pièces d'habitude. 770 00:37:54,177 --> 00:37:56,644 Où va-t-on trouver ce truc ? 771 00:37:56,646 --> 00:37:59,147 Ça fait longtemps que je n'ai pas été dans un de ces endroits. 772 00:38:02,468 --> 00:38:04,102 On arrive trop tard. 773 00:38:04,104 --> 00:38:06,604 Tu ne dis pas ça d'habitude. 774 00:38:06,606 --> 00:38:08,573 J'imagine. 775 00:38:08,575 --> 00:38:11,326 Tu as déjà utilisé ces flèches. 776 00:38:11,328 --> 00:38:13,995 Elles n'ont pas été très efficaces. 777 00:38:13,997 --> 00:38:15,780 Je ne referais pas cette erreur. 778 00:38:15,782 --> 00:38:17,248 Tu vas laisser Kendra tranquille. 779 00:38:17,250 --> 00:38:18,533 Je ne peux pas. 780 00:38:18,535 --> 00:38:20,651 Mon destin est de vivre éternellement, 781 00:38:20,653 --> 00:38:24,155 alors que celui de Chay-Ara est de mourir, tout comme vous. 782 00:38:37,887 --> 00:38:39,938 - Des idées ? - Maintenant, tu vas m'écouter ? 783 00:38:39,940 --> 00:38:41,940 C'est ta ville. 784 00:38:46,312 --> 00:38:48,313 Très bien, essayons de récupérer le sceptre. 785 00:38:48,315 --> 00:38:51,015 À mon top. 786 00:38:55,020 --> 00:38:56,321 Carter avait raison. 787 00:38:56,323 --> 00:38:57,789 Quelque chose me retient. 788 00:38:57,791 --> 00:38:59,874 Peut-être que c'est Central City ou toi 789 00:38:59,876 --> 00:39:01,826 ou ce que je pensais que ma vie allait être, 790 00:39:01,828 --> 00:39:04,862 mais je ne deviendrai jamais celui que je suis vraiment à moins que je cède. 791 00:39:04,864 --> 00:39:06,047 Je dois le faire. 792 00:39:15,642 --> 00:39:17,308 Pendant mes innombrables années, 793 00:39:17,310 --> 00:39:20,762 je n'ai jamais rencontré quelqu'un avec tes capacités. 794 00:39:20,764 --> 00:39:23,381 Fantastique ! 795 00:39:23,383 --> 00:39:25,383 Non ! 796 00:39:35,612 --> 00:39:37,328 Oh, mon Dieu ! 797 00:39:40,567 --> 00:39:42,400 J'avais l'habitude d'aimer les morts lentes. 798 00:39:42,402 --> 00:39:45,537 Maintenant, je trouve ça ennuyant. 799 00:39:55,714 --> 00:39:57,515 Merci. 800 00:39:57,517 --> 00:39:59,183 Une chance qu'il se soit fait exploser ? 801 00:39:59,185 --> 00:40:00,385 Peu probable. 802 00:40:00,387 --> 00:40:02,186 En fait, c'est une sorte d'égalité. 803 00:40:02,188 --> 00:40:05,106 - Je pense. - Je m'en charge. 804 00:40:20,790 --> 00:40:22,407 Ça va ? 805 00:40:22,409 --> 00:40:26,210 Je vais devoir apprendre comment les utiliser. 806 00:40:26,212 --> 00:40:29,247 Tu y arriveras, Hawkgirl. 807 00:40:36,306 --> 00:40:38,306 Dr Wells ? 808 00:40:38,308 --> 00:40:41,792 Vous allez vous en remettre. 809 00:40:41,794 --> 00:40:43,678 Tant mieux. 810 00:40:43,680 --> 00:40:47,649 Mais vous allez avoir mal un moment. 811 00:40:47,651 --> 00:40:50,318 Ça vaut mieux que d'être mort. 812 00:40:50,320 --> 00:40:52,437 Tout à fait. 813 00:40:57,242 --> 00:40:59,744 Comment vous allez Garrick ? 814 00:40:59,746 --> 00:41:02,196 Votre sérum n'est plus en moi 815 00:41:02,198 --> 00:41:05,500 et je ne le prendrai plus jamais. 816 00:41:14,044 --> 00:41:15,793 Merci. 817 00:41:15,795 --> 00:41:20,014 Remerciez-moi en tenant ce sérum éloigné de Barry. 818 00:41:29,274 --> 00:41:30,775 C'était Oliver. 819 00:41:30,777 --> 00:41:32,310 Savage a le sceptre d'Horus. 820 00:41:32,312 --> 00:41:35,029 Il nous veut tous à Central City le plus vite possible. 821 00:41:35,031 --> 00:41:37,231 Ok. Laurel est déjà là-bas en visite chez sa mère. 822 00:41:37,233 --> 00:41:39,117 Je vais la prévenir qu'on arrive. 823 00:41:39,119 --> 00:41:40,851 Si Savage est à Central City, 824 00:41:40,853 --> 00:41:42,487 alors pourquoi retourne-t-on là-bas ? 825 00:41:42,489 --> 00:41:43,905 Pour l'arrêter. 826 00:41:43,907 --> 00:41:45,206 Et personne n'est mieux placé 827 00:41:45,208 --> 00:41:46,324 que Barry et Oliver pour l'arrêter 828 00:41:46,326 --> 00:41:47,709 En plus, tu es éveillée. 829 00:41:47,711 --> 00:41:48,693 Ça sera beaucoup plus dur pour lui maintenant. 830 00:41:48,695 --> 00:41:50,044 Et tous ensemble, 831 00:41:50,046 --> 00:41:51,529 nous pourrons l'arrêter définitivement. 832 00:41:51,531 --> 00:41:55,133 Ok, mais comment on va là-bas ? 833 00:41:55,135 --> 00:41:56,467 Je vous ai déjà dit que je suis la présidente 834 00:41:56,469 --> 00:41:59,137 d'une grosse compagnie avec son propre jet privé ? 835 00:42:09,149 --> 00:42:11,549 Depuis quand ? 836 00:42:11,551 --> 00:42:13,851 Huit mois environ. 837 00:42:13,853 --> 00:42:17,105 Peut-être que si tu sauves Star City, tu en auras une, aussi. 838 00:42:17,107 --> 00:42:20,558 Quoi qu'il en soit, nous devons arrêter Savage. 839 00:42:20,560 --> 00:42:21,743 On va l'avoir. 840 00:42:24,530 --> 00:42:26,497 Fais attention à toi, petit. 841 00:42:30,536 --> 00:42:31,703 Tu ne voudrais pas perdre ce mec. 842 00:42:31,705 --> 00:42:33,237 Merci, Monsieur.