1
00:00:01,553 --> 00:00:02,803
Mon nom est Barry Allen,
2
00:00:02,805 --> 00:00:05,589
et je suis l'homme
le plus rapide du monde.
3
00:00:05,591 --> 00:00:07,040
Pour le reste du monde,
4
00:00:07,042 --> 00:00:08,926
je suis un scientifique ordinaire,
5
00:00:08,928 --> 00:00:10,811
mais secrètement,
avec l'aide de mes amis
6
00:00:10,813 --> 00:00:12,846
de S.T.A.R. Labs,
je combats le crime
7
00:00:12,848 --> 00:00:15,516
et trouve d'autres
méta-humains comme moi.
8
00:00:15,518 --> 00:00:17,484
J'ai pourchassé l'homme
qui a tué ma mère,
9
00:00:17,486 --> 00:00:19,520
mais en faisant cela,
j'ai exposé notre monde
10
00:00:19,522 --> 00:00:21,155
à de nouvelles menaces,
11
00:00:21,157 --> 00:00:24,324
et je suis le seul assez
rapide pour les arrêter.
12
00:00:24,326 --> 00:00:27,528
Je suis Flash !
13
00:00:27,530 --> 00:00:29,363
Précédemment...
14
00:00:29,365 --> 00:00:32,332
Il y a en effet
un trou dans l'univers
15
00:00:32,334 --> 00:00:36,069
qui mène à sa terre.
16
00:00:36,071 --> 00:00:39,089
Voici le Dr Harrison Wells
de la Terre-2.
17
00:00:39,091 --> 00:00:43,410
Tu penses qu'on a passé le stade où
on s'embrasse pour se dire bonne nuit ?
18
00:00:43,412 --> 00:00:47,080
Zoom est obsédé par la vitesse.
19
00:00:47,082 --> 00:00:49,850
Il envoie des méta-humains
de ton monde
20
00:00:49,852 --> 00:00:51,685
à travers la brèche
pour me combattre.
21
00:00:51,687 --> 00:00:53,554
Son nom est Docteur Light.
22
00:00:53,556 --> 00:00:54,588
Salut, beauté.
23
00:00:54,590 --> 00:00:56,756
Qu'est-ce que vous me voulez ?
24
00:00:56,758 --> 00:00:59,393
Ta vie.
25
00:00:59,395 --> 00:01:00,777
Je me voyais.
26
00:01:00,779 --> 00:01:03,947
On dirait que tu as
un double-méta diabolique.
27
00:01:03,949 --> 00:01:06,700
Où es-tu ?
28
00:01:06,702 --> 00:01:08,702
Je suis ici.
29
00:01:10,939 --> 00:01:14,708
Je suis ici pour te tuer, Flash,
prépare toi à frire.
30
00:01:16,412 --> 00:01:17,461
Amène toi.
31
00:01:36,514 --> 00:01:40,067
Je te l'ai dit.
32
00:01:40,069 --> 00:01:42,769
Zoom gagne toujours.
33
00:01:47,430 --> 00:01:48,946
The Flash (2014) - 02x06 - Enter Zoom
34
00:01:50,961 --> 00:01:52,836
72 HEURES PLUS TÔT
35
00:01:54,415 --> 00:01:57,200
Zoom m'a envoyé ici
pour vous tuer,
36
00:01:57,202 --> 00:01:59,369
mais je ne voulais pas le faire.
37
00:01:59,371 --> 00:02:01,488
Mais tu étais d'accord
pour tuer Linda Park ?
38
00:02:01,490 --> 00:02:04,958
C'est la seule idée
qui m'est venue à l'esprit...
39
00:02:04,960 --> 00:02:06,710
Laisser son corps à Zoom,
40
00:02:06,712 --> 00:02:09,846
il m'aurait cru morte,
et je serais libre.
41
00:02:09,848 --> 00:02:12,633
Comment aurait-il su
où trouver le corps ?
42
00:02:12,635 --> 00:02:15,135
Laissez-moi partir.
43
00:02:15,137 --> 00:02:17,638
Laissez-moi disparaître.
44
00:02:17,640 --> 00:02:19,973
Tu passerais ta vie
à surveiller tes arrières,
45
00:02:19,975 --> 00:02:21,675
sachant que Zoom viendra pour toi.
46
00:02:21,677 --> 00:02:26,063
D'accord. Tu as une meilleure idée ?
47
00:02:26,065 --> 00:02:27,481
Comment l'aurais-tu contacté
48
00:02:27,483 --> 00:02:28,615
après m'avoir tué ?
49
00:02:28,617 --> 00:02:31,017
J'étais supposé récupérer
quelque chose...
50
00:02:31,019 --> 00:02:33,203
Que je ne pouvais
obtenir que si tu étais mort...
51
00:02:33,205 --> 00:02:35,372
Je devais te jeter dans
la brèche pour preuve.
52
00:02:35,374 --> 00:02:37,074
- Et ensuite ?
- Il viendrait à moi.
53
00:02:37,076 --> 00:02:39,409
Confirmer le meurtre et me
ramener chez moi.
54
00:02:39,411 --> 00:02:41,662
- Pourquoi tu veux savoir ?
- Parce que je veux le trouver.
55
00:02:41,664 --> 00:02:42,879
Tu ne devrais pas.
56
00:02:42,881 --> 00:02:44,881
Il va continuer à venir pour moi.
57
00:02:44,883 --> 00:02:46,667
Il continuera d'attraper
des gens comme toi,
58
00:02:46,669 --> 00:02:48,919
pour les forcer
à faire ce qu'il veut.
59
00:02:48,921 --> 00:02:52,222
Je dois l'arrêter
avant que quelqu'un d'autre ne meure.
60
00:02:52,224 --> 00:02:54,891
- Tu ne peux pas arrêter Zoom.
- Si, je le peux.
61
00:02:54,893 --> 00:02:58,345
Je le ferai,
mais j'ai besoin de ton aide.
62
00:03:02,318 --> 00:03:05,437
Zoom veut que le Docteur Light
lui envoie ton nouvel emblème.
63
00:03:05,439 --> 00:03:07,155
Oui. Nous en avons besoin comme appât
64
00:03:07,157 --> 00:03:10,375
Si nous laissons le Dr. Light
prendre mon emblème, et le jeter
65
00:03:10,439 --> 00:03:12,189
dans la brèche,
alors Zoom viendra
66
00:03:12,191 --> 00:03:14,224
récupérer mon corps,
et nous pourrons le piéger.
67
00:03:14,226 --> 00:03:15,309
Ça m'a pris du temps
68
00:03:15,311 --> 00:03:16,860
de fabriquer cet emblème, hein ?
69
00:03:16,862 --> 00:03:18,729
C'est la femme qui voulait tuer Linda
70
00:03:18,731 --> 00:03:20,197
pour échapper à Zoom,
71
00:03:20,199 --> 00:03:22,399
et maintenant elle veut nous aider
à l'attraper ?
72
00:03:22,401 --> 00:03:23,984
Elle sait que c'est le seul moyen.
73
00:03:23,986 --> 00:03:26,620
Avant que je ne quitte Terre-2,
74
00:03:26,622 --> 00:03:29,189
je travaillais sur un sérum
pour diminuer la vitesse de Zoom.
75
00:03:29,191 --> 00:03:30,907
Nous avons besoin que Ramon
76
00:03:30,909 --> 00:03:32,576
développe une arme pour l'utiliser.
77
00:03:32,578 --> 00:03:35,028
Ça sera le canon
à glace de l'année.
78
00:03:35,030 --> 00:03:38,031
Un autre criminel peut le prendre,
et nous aurons un Sergent Slow.
79
00:03:38,033 --> 00:03:39,549
Je ne laisserai pas ça arriver.
80
00:03:39,551 --> 00:03:41,301
Sergent Slow est un nom ridicule.
81
00:03:41,303 --> 00:03:45,505
Et n'oublions pas à quel point
Zoom semble plus puissant que Barry.
82
00:03:45,507 --> 00:03:47,391
Si Barry peut rattraper les balles,
83
00:03:47,393 --> 00:03:49,843
alors Zoom ne pourrait pas
rattraper n'importe quel projectile ?
84
00:03:49,845 --> 00:03:53,230
Surprise... L'élément de surprise.
85
00:03:53,232 --> 00:03:54,731
Nous allons préparer un projectile
86
00:03:54,733 --> 00:03:57,184
et tirer dès que Zoom
franchira la brèche.
87
00:03:57,186 --> 00:03:59,552
Il ne peut pas arrêter
ce qu'il ne peut pas voir.
88
00:03:59,554 --> 00:04:00,720
- C'est un super plan.
- Merci.
89
00:04:00,722 --> 00:04:03,106
Joe, la voix de la raison ?
90
00:04:03,108 --> 00:04:06,076
Il nous faut un plan.
Celui-là n'est pas pire qu'un autre.
91
00:04:06,078 --> 00:04:07,411
Tant qu'il peut le faire.
92
00:04:07,413 --> 00:04:08,528
Ne me sous-estimez pas, inspecteur.
93
00:04:09,865 --> 00:04:13,200
Patty a besoin de nous
au commissariat.
94
00:04:13,202 --> 00:04:15,619
Je te retrouve là-bas.
95
00:04:20,741 --> 00:04:23,010
Vous avez tous oublié
ce que Jay nous a dit
96
00:04:23,012 --> 00:04:24,294
à propos de Wells ?
97
00:04:24,296 --> 00:04:25,929
Je n'ai pas confiance en Wells.
98
00:04:25,931 --> 00:04:27,514
Je veux voir ce qu'il compte faire.
99
00:04:27,516 --> 00:04:29,466
Je suppose que si nous lui donnons
la corde, il se pendra lui-même.
100
00:04:29,468 --> 00:04:31,718
Je suis assez d'accord.
Je pense qu'il cache quelque chose.
101
00:04:31,720 --> 00:04:34,688
J'ai ce pressentiment
après avoir interrogé des suspects
102
00:04:34,690 --> 00:04:39,109
pendant toutes ces années, que
quelque chose ne va pas chez lui.
103
00:04:39,111 --> 00:04:42,145
Barry m'a parlé de ce truc
que tu peux faire.
104
00:04:42,147 --> 00:04:44,481
- Vibrer.
- Oh, calme-toi.
105
00:04:44,483 --> 00:04:46,950
Tu peux faire ça avec Wells ?
106
00:04:46,952 --> 00:04:48,902
Je peux essayer.
107
00:04:56,110 --> 00:04:57,544
Tu ne peux pas ?
108
00:04:57,546 --> 00:04:59,329
Laisse-moi te dire un truc.
109
00:04:59,331 --> 00:05:03,583
Si tu es incapable d'aligner
l'hélice quantique
110
00:05:03,585 --> 00:05:05,302
et, d'ailleurs,
le seul but pour lequel
111
00:05:05,304 --> 00:05:07,087
tu travailles ici à S.T.A.R. Labs,
112
00:05:07,089 --> 00:05:08,255
pourrais-tu m'économiser
du temps et des efforts ?
113
00:05:08,257 --> 00:05:10,140
Pourrais-tu aller me trouver quelqu'un
114
00:05:10,142 --> 00:05:14,478
capable de faire ton travail
à ta place ?
115
00:05:14,480 --> 00:05:17,180
Et la revoilà...
116
00:05:17,182 --> 00:05:19,983
La voix du travail.
117
00:05:19,985 --> 00:05:22,869
Quand j'étais petite et que
tu m'emmenais à S.T.A.R. Labs avec toi,
118
00:05:22,871 --> 00:05:24,521
ça me faisait peur
119
00:05:24,523 --> 00:05:26,823
à quel point tu étais différent
entre ici et la maison.
120
00:05:26,825 --> 00:05:29,526
Toi et ta mère.
Tu ne devrais pas être à l'école ?
121
00:05:29,528 --> 00:05:31,912
J'ai fini le lycée à 15 ans, papa.
122
00:05:31,914 --> 00:05:33,997
- C'est vrai.
- Je peux bien rater un jour de fac.
123
00:05:33,999 --> 00:05:38,368
Ah, c'est bien ma Jess,
toujours rapide.
124
00:05:38,370 --> 00:05:41,505
- Alors ?
- Alors ?
125
00:05:41,507 --> 00:05:43,457
C'est vrai ?
126
00:05:43,459 --> 00:05:45,092
Qu'est-ce qui est vrai ?
127
00:05:45,094 --> 00:05:48,161
Ce que Flash a dit sur toi
à la conférence de presse ?
128
00:05:48,163 --> 00:05:52,299
Que ton accélérateur de particules
a créé les meta-humains ?
129
00:05:52,301 --> 00:05:55,307
Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?
130
00:05:58,056 --> 00:05:59,890
Jay Garrick, il se trouve,
131
00:05:59,892 --> 00:06:03,493
qu'il est beaucoup plus rapide
pour faire des reproches
132
00:06:03,573 --> 00:06:05,523
que pour faire des actes héroïques.
133
00:06:05,525 --> 00:06:07,725
Papa, Flash est un héros.
134
00:06:07,727 --> 00:06:10,061
Je n'ai jamais compris
pourquoi tu le détestais tellement,
135
00:06:10,063 --> 00:06:13,331
mais maintenant je sais que c'est parce
qu'il savait ce que tu avais fait.
136
00:06:13,333 --> 00:06:14,866
Ce que j'ai fait à S.T.A.R. Labs
137
00:06:14,868 --> 00:06:16,785
ça change le monde,
138
00:06:16,787 --> 00:06:19,871
je déverrouille les mystères
de l'univers.
139
00:06:19,873 --> 00:06:23,291
Et quand tu n'as pas la clé
pour ouvrir la serrure,
140
00:06:23,293 --> 00:06:27,245
parfois tu dois défoncer la porte.
141
00:06:27,247 --> 00:06:29,247
Tu devrais aller à l'école.
142
00:06:29,249 --> 00:06:33,351
Ne t'inquiète pas.
J'ai eu ma leçon aujourd'hui.
143
00:06:40,476 --> 00:06:43,094
Tu es ma plus grande joie, Jesse Quick.
144
00:06:50,120 --> 00:06:51,769
- On se parle plus tard.
- A plus tard, Joe.
145
00:06:51,771 --> 00:06:53,488
Super, tu es là.
146
00:06:53,490 --> 00:06:54,706
Bonjour aussi, Patty.
147
00:06:54,708 --> 00:06:56,908
J'ai travaillé toute la nuit
sur le cas du Docteur Light.
148
00:06:56,910 --> 00:06:58,126
J'ai essayé d'anticiper
149
00:06:58,128 --> 00:06:59,627
les pouvoirs qu'elle a,
150
00:06:59,629 --> 00:07:02,380
partons du principe qu'elle utilise
l'énergie de la lumière.
151
00:07:02,382 --> 00:07:03,998
- J'apprécie mais...
- Saviez-vous que
152
00:07:04,000 --> 00:07:06,301
cette énergie peut être
transformée en lumière intense ?
153
00:07:06,303 --> 00:07:07,552
Ça semble rien, mais ça l'est.
154
00:07:07,554 --> 00:07:09,137
Sérieusement, Patty...
155
00:07:09,139 --> 00:07:11,222
De l'autre côté du spectre,
il y a l'invisible.
156
00:07:11,224 --> 00:07:13,458
C'est juste une hypothèse mais...
157
00:07:13,460 --> 00:07:17,262
L'affaire Docteur Light est classée.
158
00:07:20,233 --> 00:07:22,183
Vous pouvez me dire pourquoi ?
159
00:07:28,108 --> 00:07:29,691
D'accord.
160
00:07:29,693 --> 00:07:31,025
Ça va ?
161
00:07:31,027 --> 00:07:32,360
Oui, oui, je vais bien.
162
00:07:32,362 --> 00:07:34,496
Ton père vient juste
de me mettre un vent.
163
00:07:34,498 --> 00:07:37,365
- Que veux-tu dire ?
- Je... je ne sais pas. C'est...
164
00:07:37,367 --> 00:07:42,787
Tu ne penses pas que c'est parce que
nous nous sommes embrassés ?
165
00:07:42,789 --> 00:07:43,922
Il ne sait pas.
166
00:07:43,924 --> 00:07:45,457
Je n'ai rien dit,
167
00:07:45,459 --> 00:07:46,875
mais je peux lui parler si tu veux.
168
00:07:46,877 --> 00:07:48,326
Non, non, je lui parlerai.
169
00:07:48,328 --> 00:07:49,594
C'est mon partenaire.
170
00:07:49,596 --> 00:07:51,212
On doit se faire confiance
et communiquer.
171
00:07:51,214 --> 00:07:53,214
Sûre ? Ça ne me dérange pas
de parler du baiser.
172
00:07:53,216 --> 00:07:54,466
C'était un bon baiser.
173
00:07:54,468 --> 00:07:58,720
Oui, bien que mes souvenirs...
174
00:07:58,722 --> 00:08:00,722
soient un peu embrouillés.
175
00:08:00,724 --> 00:08:02,307
- Vraiment ?
- Oui.
176
00:08:02,309 --> 00:08:06,010
J'aurais bien besoin
d'un rappel, bientôt.
177
00:08:19,209 --> 00:08:20,742
As-tu eu des nouvelles du Flash
178
00:08:20,744 --> 00:08:24,329
sur le méta-humain qui a tué Larkin ?
179
00:08:24,331 --> 00:08:27,999
Non, pas encore, mais je sais
qu'il travaille dessus.
180
00:08:28,001 --> 00:08:29,918
Je pourrais peut-être lui en parler.
181
00:08:29,920 --> 00:08:32,170
Linda, ce n'est pas une bonne idée.
182
00:08:32,172 --> 00:08:34,055
Écoute, Larkin est mort,
183
00:08:34,057 --> 00:08:35,723
c'est donc difficile
de se concentrer
184
00:08:35,725 --> 00:08:37,875
sur le travail et
les scandales de dopage.
185
00:08:37,877 --> 00:08:39,677
Je ne veux pas m'asseoir
et qu'on me dise
186
00:08:39,679 --> 00:08:41,146
de ne pas m’inquiéter pour moi.
187
00:08:41,148 --> 00:08:44,048
J'ai compris. Crois-moi.
188
00:08:44,050 --> 00:08:45,733
Alors dis-lui que je veux aider.
189
00:08:45,735 --> 00:08:48,153
Je ne peux pas laisser
cette femme qui me ressemble
190
00:08:48,155 --> 00:08:50,155
blesser encore quelqu'un.
191
00:08:50,157 --> 00:08:52,157
Je lui redemanderai.
192
00:08:52,159 --> 00:08:56,110
Mais fais-moi confiance,
Flash a tout sous contrôle.
193
00:09:03,954 --> 00:09:05,370
Merde.
194
00:09:27,109 --> 00:09:28,593
Dr. Light est devenue invisible.
195
00:09:28,595 --> 00:09:30,645
Verrouillez les portes.
196
00:09:30,647 --> 00:09:33,481
Fermez les portes !
197
00:09:33,483 --> 00:09:35,650
Les portes ne répondent pas.
198
00:09:35,652 --> 00:09:38,069
Aucun protocole de sécurité
ne répond.
199
00:09:38,071 --> 00:09:39,287
Elle a piraté le système.
200
00:09:39,289 --> 00:09:41,272
Barry, Docteur Light s'échappe.
201
00:09:46,629 --> 00:09:47,745
Où est-elle ?
202
00:09:56,620 --> 00:09:59,188
Docteur Light a réussi à pirater
les lumières de sa cellule.
203
00:09:59,190 --> 00:10:00,924
L'immeuble a la fibre optique
204
00:10:00,926 --> 00:10:02,842
qui utilise
les pulsations de lumière,
205
00:10:02,844 --> 00:10:05,428
elle a éteint les absorbateurs
de pouvoirs et a utilisé les siens.
206
00:10:05,430 --> 00:10:06,896
Je vous ai dit
qu'elle était dangereuse.
207
00:10:06,898 --> 00:10:08,431
Vous auriez dû la droguer.
208
00:10:08,433 --> 00:10:10,166
Je la pensais convaincue
qu'en nous aidant
209
00:10:10,168 --> 00:10:11,568
elle se libérerait de Zoom.
210
00:10:11,570 --> 00:10:12,602
Tu pensais mal.
211
00:10:12,604 --> 00:10:14,187
D'accord, écoutez
212
00:10:14,189 --> 00:10:15,972
Dr Light est partie,
au lieu de chercher le coupable,
213
00:10:15,974 --> 00:10:17,690
déterminons ce qu'on va faire.
214
00:10:17,692 --> 00:10:19,659
Va-t-elle réessayer
de s'en prendre à Linda ?
215
00:10:19,661 --> 00:10:21,327
Iris ramène Linda à la maison,
216
00:10:21,329 --> 00:10:23,196
juste au cas où,
pour garder un œil sur elle.
217
00:10:23,198 --> 00:10:24,647
Et le ralentisseur ?
218
00:10:24,649 --> 00:10:26,249
Je pense qu'on a isolé le composite.
219
00:10:26,251 --> 00:10:28,785
On modifie la flèche qu'a utilisé Arrow
pour neutraliser Wells.
220
00:10:28,787 --> 00:10:31,320
Il n'est pas Wells. Je suis Wells.
221
00:10:31,322 --> 00:10:32,922
Peu importe, Harry.
222
00:10:32,924 --> 00:10:34,707
Nous ne savons pas si ça marche.
223
00:10:34,709 --> 00:10:36,342
Pas avant l'essai.
Ce sera un essai sur le terrain,
224
00:10:36,344 --> 00:10:39,045
on peut en finir avec cette réunion
et retourner au travail ?
225
00:10:39,047 --> 00:10:40,713
Je peux dire
ce qu'on pense tous ?
226
00:10:40,715 --> 00:10:42,432
C'est peut-être bien que Dr Light
soit partie.
227
00:10:42,434 --> 00:10:43,833
Cet univers nous empêche peut-être
228
00:10:43,835 --> 00:10:45,385
de faire quelque chose
de stupide.
229
00:10:45,387 --> 00:10:48,271
Non, continuez.
230
00:10:48,273 --> 00:10:52,525
Je trouverai une autre façon
d'avoir Zoom.
231
00:10:52,527 --> 00:10:54,527
Ralentis.
J'aimerais te parler.
232
00:10:54,529 --> 00:10:57,447
Joe, écoute, je sais
ce que je fais.
233
00:10:57,449 --> 00:10:59,482
Pourquoi tu ne m'expliquerais pas ?
234
00:10:59,484 --> 00:11:00,984
J'essaye de stopper Zoom.
235
00:11:00,986 --> 00:11:02,184
On était d'accord sur ça.
236
00:11:02,186 --> 00:11:04,203
Je garde mes options ouvertes.
237
00:11:04,205 --> 00:11:06,289
Tu penses qu'on a le choix.
238
00:11:06,291 --> 00:11:07,957
Zoom me veut mort.
239
00:11:07,959 --> 00:11:09,659
Les méta-humains qu'il envoie,
240
00:11:09,661 --> 00:11:11,494
ils se fichent
du nombre d'innocents blessés.
241
00:11:11,496 --> 00:11:13,579
Regarde ce qui est arrivé
au patron d'Iris et Linda.
242
00:11:13,581 --> 00:11:15,882
C'était juste un dommage collatéral
dans la guerre de Zoom.
243
00:11:15,884 --> 00:11:18,051
La prochaine fois,
ça pourrait être toi ou Iris.
244
00:11:18,053 --> 00:11:20,753
Je pense juste que courir
après lui maintenant est prématuré.
245
00:11:20,755 --> 00:11:22,672
On ne connait presque rien
sur ses capacités.
246
00:11:22,674 --> 00:11:23,890
Wells les connait.
247
00:11:23,892 --> 00:11:24,891
Tu accordes une grande confiance
248
00:11:24,893 --> 00:11:27,727
à l'homme qui a le visage
du tueur de ta mère.
249
00:11:27,729 --> 00:11:30,346
Je pense qu'on devrait trouver Jay,
le convaincre de nous aider.
250
00:11:30,348 --> 00:11:32,348
Jay a été clair sur le fait
qu'il ne veut pas aider
251
00:11:32,350 --> 00:11:34,600
à me faire tuer,
et on ne peut plus rester assis
252
00:11:34,602 --> 00:11:36,602
à attendre que Zoom
fasse son prochain coup.
253
00:11:36,604 --> 00:11:38,071
On ne peut pas.
254
00:11:38,073 --> 00:11:39,272
Tu es celui qui m'a dit
255
00:11:39,274 --> 00:11:40,690
que la vie ne consiste pas
à jouer en défense,
256
00:11:40,692 --> 00:11:43,359
parfois le seul moyen
de réussir c'est l'offensive.
257
00:11:43,361 --> 00:11:44,577
À l'époque, on parlait
258
00:11:44,579 --> 00:11:45,995
de tes essais de foot au lycée.
259
00:11:45,997 --> 00:11:48,698
Tu disais que tu ne remettrais
plus ça sur le tapis.
260
00:11:57,676 --> 00:12:01,427
Je voulais juste dire qu'utiliser
un composé de tungstène
261
00:12:01,429 --> 00:12:04,464
pour amortir les vibrations,
262
00:12:04,466 --> 00:12:06,799
c'était plutôt brillant.
263
00:12:09,603 --> 00:12:11,521
Qu'est-ce que tu fais ?
264
00:12:11,523 --> 00:12:14,640
Je vous félicite.
265
00:12:14,642 --> 00:12:15,858
Ne me touche pas.
266
00:12:15,860 --> 00:12:17,310
Je faisais un compliment.
267
00:12:17,312 --> 00:12:18,728
Tu ne me complimentes pas.
268
00:12:18,730 --> 00:12:19,862
Tu te mêles de choses
269
00:12:19,864 --> 00:12:21,147
qui ne te regardent pas.
270
00:12:21,149 --> 00:12:22,648
- Qu'as-tu vu ?
- Rien.
271
00:12:22,650 --> 00:12:25,118
- Qu'as-tu vu ?
- Rien.
272
00:12:25,120 --> 00:12:27,403
Qu'y avait-il à voir ?
273
00:12:31,208 --> 00:12:33,326
Ne me touche pas,
si tu as des questions, pose-les.
274
00:12:33,328 --> 00:12:35,912
Sinon, reste loin de moi.
275
00:12:43,837 --> 00:12:45,421
Donc ?
276
00:12:45,423 --> 00:12:48,141
Je pensais que la version tueur en série
277
00:12:48,143 --> 00:12:49,926
était le plus abruti.
278
00:12:49,928 --> 00:12:50,977
Que s'est-il passé
quand tu l'as touché ?
279
00:12:50,979 --> 00:12:52,095
Qu'est-ce que tu as vu ?
280
00:12:52,097 --> 00:12:53,229
Je n'ai rien vu.
281
00:12:53,231 --> 00:12:54,964
Touche-le encore.
282
00:12:54,966 --> 00:12:57,316
Non, il est sur ses gardes maintenant.
283
00:12:57,318 --> 00:12:58,634
Tu dois continuer d'essayer.
284
00:12:58,636 --> 00:13:01,020
Je pense que Joe a raison.
285
00:13:01,022 --> 00:13:04,607
Il a dû se passer quelque chose
entre Wells et Zoom,
286
00:13:04,609 --> 00:13:07,243
quelque chose de personnel.
287
00:13:13,534 --> 00:13:16,202
Arrow de Starling City anciennement
connu sous le nom de La Capuche,
288
00:13:16,204 --> 00:13:19,488
a été démasqué comme étant
le milliardaire Robert Queen.
289
00:13:19,490 --> 00:13:20,990
Robert s'est retrouvé sur une île
290
00:13:20,992 --> 00:13:22,759
quand son bateau a sombré
dans le Pacifique,
291
00:13:22,761 --> 00:13:24,761
un accident qui a conduit à la mort
292
00:13:24,763 --> 00:13:26,129
de son fils, Oliver.
293
00:13:26,131 --> 00:13:27,547
Robert Queen était déclaré mort...
294
00:13:27,549 --> 00:13:32,001
Désolé,
je viens de recevoir une alerte.
295
00:13:32,003 --> 00:13:35,438
Il y a eu une attaque
à l'université de Central City.
296
00:13:35,440 --> 00:13:37,506
La bâtiment des sciences
a été le centre
297
00:13:37,508 --> 00:13:39,442
d'une autre attaque de méta-humain.
298
00:13:39,444 --> 00:13:41,010
On vient de recevoir une vidéo.
299
00:13:41,012 --> 00:13:42,612
Faîtes attention, on m'a dit
300
00:13:42,614 --> 00:13:44,113
que les images que vous allez voir...
301
00:13:44,115 --> 00:13:46,566
C'est papa. Tu peux...
302
00:13:46,568 --> 00:13:49,351
J'ai vu les infos...
303
00:13:49,353 --> 00:13:50,620
Appelle-moi.
Dis-moi que tu vas bien.
304
00:13:50,622 --> 00:13:52,238
Que tu n'étais pas...
305
00:13:52,240 --> 00:13:54,874
Les témoins racontent que Flash
est arrivé sur les lieux
306
00:13:54,876 --> 00:13:56,742
Mais pas avant l'hostile meta-humain.
307
00:13:56,744 --> 00:13:59,078
se soit échappé avec un otage,
une étudiante.
308
00:13:59,080 --> 00:14:00,696
Nous n'avons pas encore son identité,
309
00:14:00,698 --> 00:14:02,915
Et il n'y a aucune indication
pour laquelle elle a été
310
00:14:02,917 --> 00:14:04,133
spécifiquement ciblée.
311
00:14:06,054 --> 00:14:07,587
Non.
312
00:14:36,250 --> 00:14:39,535
Inspecteur, je peux vous parler ?
313
00:14:39,537 --> 00:14:41,070
Si c'est au sujet du Dr Light...
314
00:14:41,072 --> 00:14:43,005
Non.
315
00:14:43,007 --> 00:14:45,541
Peut-être mais écoutez.
316
00:14:45,543 --> 00:14:46,909
Je pense comprendre pourquoi
317
00:14:46,911 --> 00:14:48,761
vous étiez un peu fermé
ces derniers jours.
318
00:14:48,763 --> 00:14:50,963
Vraiment ?
319
00:14:50,965 --> 00:14:52,098
Vous n'êtes pas
320
00:14:52,100 --> 00:14:53,349
honnête avec moi,
321
00:14:53,351 --> 00:14:55,768
mais je pense que c'est ma faute.
322
00:14:55,770 --> 00:14:59,438
Vous êtes un incroyable inspecteur,
323
00:14:59,440 --> 00:15:02,892
et vous pouvez sentir
mon manque d'honnêteté envers vous.
324
00:15:02,894 --> 00:15:04,527
Vous avez raison.
On est équipiers.
325
00:15:04,529 --> 00:15:06,362
On doit être honnête
l'un envers l'autre.
326
00:15:06,364 --> 00:15:07,980
Pas de secrets...
327
00:15:07,982 --> 00:15:10,149
Barry et moi, on s'est embrassés.
328
00:15:12,819 --> 00:15:16,438
Tout ne devrait pas être raconté.
329
00:15:16,440 --> 00:15:19,242
Non, je pense que c'est bien
330
00:15:19,244 --> 00:15:21,827
Que tout soit juste dehors,
directement en plein air.
331
00:15:21,829 --> 00:15:23,579
Peu importe
ce que vous faites en privé
332
00:15:23,581 --> 00:15:27,583
ce sont vos affaires.
333
00:15:31,256 --> 00:15:35,391
- Vous n'êtes pas énervé contre moi ?
- Je vous promets, je m'en moque.
334
00:15:36,811 --> 00:15:40,846
Je me sens mieux.
335
00:15:43,517 --> 00:15:48,070
Y a-t-il quelque chose que peut-être
vous aviez l'intention de me dire ?
336
00:15:48,072 --> 00:15:49,405
On est co-équipiers...
337
00:15:49,407 --> 00:15:52,608
totalement honnêtes
l'un envers l'autre.
338
00:16:00,584 --> 00:16:01,951
Cool.
339
00:16:12,013 --> 00:16:13,796
Vous avez un dîner ?
340
00:16:13,798 --> 00:16:14,764
Vous penseriez.
341
00:16:14,766 --> 00:16:16,966
Je sais, je sais.
342
00:16:16,968 --> 00:16:19,051
Parfois, cuisiner
m'aide à me détendre.
343
00:16:20,521 --> 00:16:22,104
Tu as quelque chose sur Dr Light ?
344
00:16:22,106 --> 00:16:23,389
Suis-je toujours en danger ?
345
00:16:23,391 --> 00:16:25,391
- On n'en est pas sûrs.
- Allez.
346
00:16:25,393 --> 00:16:28,110
Je deviens folle ici, Barry.
Ouais, c'est vrai.
347
00:16:28,112 --> 00:16:30,613
C'est le gâteau.
348
00:16:30,615 --> 00:16:33,783
J'espère que vous avez faim.
349
00:16:33,785 --> 00:16:35,151
Elle ne plaisante pas.
350
00:16:35,153 --> 00:16:36,953
Il y a assez de nourriture
pour une armée.
351
00:16:36,955 --> 00:16:38,788
Elle doit être terrifiée.
352
00:16:38,790 --> 00:16:40,873
Plutôt furieuse.
353
00:16:40,875 --> 00:16:42,375
Larkin est mort en la protégeant,
354
00:16:42,377 --> 00:16:43,826
ça n'a fait qu'empirer les choses
355
00:16:43,828 --> 00:16:45,461
que la personne qui l'a fait
lui ressemble.
356
00:16:45,463 --> 00:16:47,363
Si Linda avait les pouvoirs
de Dr Light...
357
00:16:51,636 --> 00:16:53,252
Quoi ?
358
00:16:53,254 --> 00:16:56,088
C'est juste que Linda et Light...
Elles sont identiques.
359
00:16:56,090 --> 00:16:59,058
Tellement identiques
que Light a cru pouvoir tromper Zoom.
360
00:16:59,060 --> 00:17:02,061
Maintenant nous avons
le costume de Light.
361
00:17:02,063 --> 00:17:03,712
Tu n'as rien à dire, je sais.
362
00:17:03,714 --> 00:17:06,732
C'est une très mauvaise idée.
363
00:17:06,734 --> 00:17:09,435
On fait croire à Zoom
que Linda est le Docteur Light
364
00:17:09,437 --> 00:17:11,604
et l'utiliser pour la faire sortir.
365
00:17:11,606 --> 00:17:13,606
C'est trop dangereux.
366
00:17:13,608 --> 00:17:15,441
Laissons Linda décider.
367
00:17:15,443 --> 00:17:17,076
Elle veut attraper la personne
368
00:17:17,078 --> 00:17:19,695
qui est responsable
de la mort de Larkin,
369
00:17:19,697 --> 00:17:21,364
et elle mérite de pouvoir nous aider.
370
00:17:28,038 --> 00:17:30,256
Je ne comprends toujours pas
pourquoi on est ici.
371
00:17:30,258 --> 00:17:32,258
Ton père a dit
de ne pas quitter la maison.
372
00:17:32,260 --> 00:17:36,545
- Quelqu'un veut te parler.
- Qui ?
373
00:17:36,547 --> 00:17:40,633
Mlle Park, j'ai besoin de votre aide.
374
00:17:50,111 --> 00:17:52,212
Mec.
375
00:17:54,143 --> 00:17:56,311
Depuis combien de temps
es-tu assis ici ?
376
00:17:56,313 --> 00:17:58,079
C'est important d'avoir des passe-temps.
377
00:18:01,201 --> 00:18:05,237
C'est ridicule.
378
00:18:05,239 --> 00:18:07,289
Non, ça ne l'est pas.
379
00:18:07,291 --> 00:18:09,040
Tu ressembles au Docteur Light.
380
00:18:09,042 --> 00:18:11,025
Et avec ces gants
que Cisco a transformés,
381
00:18:11,027 --> 00:18:12,878
tu pourras faire ce qu'elle fait.
382
00:18:12,880 --> 00:18:15,196
Ne t'inquiète pas, ils sont sûrs.
383
00:18:15,198 --> 00:18:16,715
- En principe.
- En principe ?
384
00:18:16,717 --> 00:18:18,166
Ça sera crédible,
385
00:18:18,168 --> 00:18:21,386
ils vont vraiment produire du feu
et faire exploser des choses.
386
00:18:21,388 --> 00:18:23,171
Et tu vas devoir la laisser
387
00:18:23,173 --> 00:18:25,307
te frapper avec ces explosions
quand elle y arrivera.
388
00:18:25,309 --> 00:18:28,894
Qui exactement a inventé
cette terrible idée ?
389
00:18:28,896 --> 00:18:31,096
C'est pas si mal comme idée.
390
00:18:31,098 --> 00:18:33,348
Le costume peut absorber les explosions.
391
00:18:33,350 --> 00:18:34,983
Pour de vrai ou en principe ?
392
00:18:34,985 --> 00:18:37,602
À quoi ressemble
une mauvaise idée pour toi, Cisco ?
393
00:18:37,604 --> 00:18:39,554
Tu sais quoi ?
J'aime penser que
394
00:18:39,556 --> 00:18:42,357
je peux voir le bon côté des choses.
395
00:18:42,359 --> 00:18:44,225
Positivité, les gens.
396
00:18:46,195 --> 00:18:47,529
D'accord, d'accord.
397
00:18:47,531 --> 00:18:52,250
Donc il suffit juste
de frapper les miens.
398
00:18:52,252 --> 00:18:54,286
- Compris.
- Bien.
399
00:18:54,288 --> 00:18:56,237
Docteur Light.
400
00:19:02,546 --> 00:19:03,911
Tu sais quoi ?
401
00:19:03,913 --> 00:19:05,013
Je vais les ajuster.
402
00:19:05,015 --> 00:19:06,181
Tournevis.
403
00:19:06,183 --> 00:19:07,882
En approche.
404
00:19:07,884 --> 00:19:09,768
Juste...
405
00:19:09,770 --> 00:19:13,471
Fais l'inverse de ça.
406
00:19:13,473 --> 00:19:16,975
et on l'aura.
407
00:19:32,743 --> 00:19:34,459
C'est en feu.
408
00:19:34,461 --> 00:19:36,611
Désolée.
409
00:19:36,613 --> 00:19:39,464
Ma faute.
410
00:20:11,448 --> 00:20:13,081
Je l'ai fait ! T'as vu ça ?
411
00:20:19,006 --> 00:20:21,923
Tu vas bien ?
412
00:20:21,925 --> 00:20:23,291
Désolée.
413
00:20:25,044 --> 00:20:26,761
Sans offenser Linda,
c'est impossible
414
00:20:26,763 --> 00:20:28,380
qu'elle puisse s'en sortir.
415
00:20:28,382 --> 00:20:30,515
Peut-être qu'en ne criant pas en tirant.
416
00:20:30,517 --> 00:20:32,667
Linda a eu un début difficile,
mais elle peut s'en sortir.
417
00:20:32,669 --> 00:20:34,135
Je sais qu'elle peut.
418
00:20:34,137 --> 00:20:35,887
Avez-vous trouvé une brèche où
419
00:20:35,889 --> 00:20:37,188
nous aurons pas
à nous inquiéter des civils ?
420
00:20:37,190 --> 00:20:40,058
Il y a un endroit près des docks,
il n'y a personne la nuit.
421
00:20:40,060 --> 00:20:41,843
Comment fait-on avec
le limiteur de vitesse ?
422
00:20:41,845 --> 00:20:44,612
- Mes tests indiquent que ça fonctionnera.
- Ça fonctionnera.
423
00:20:44,614 --> 00:20:46,815
Je ferai la mise au point des gants
de Ramon pour qu'ils soient meilleurs.
424
00:20:46,817 --> 00:20:48,566
D'accord, génial.
425
00:20:48,568 --> 00:20:50,952
On va vraiment le faire ?
426
00:20:50,954 --> 00:20:52,287
Oui, on va faire ça.
427
00:20:52,289 --> 00:20:54,689
Il faut que Iris tienne Linda prête.
428
00:20:57,793 --> 00:21:00,078
Oui, je vais aller lui parler.
429
00:21:01,797 --> 00:21:03,531
Barry, attends-moi.
430
00:21:03,533 --> 00:21:05,383
Quoi ?
431
00:21:05,385 --> 00:21:07,034
Tu as vu ce qui s'est passé.
432
00:21:07,036 --> 00:21:08,336
Linda n'est pas prête.
433
00:21:08,338 --> 00:21:09,971
Elle l'est.
Elle l'est suffisamment.
434
00:21:09,973 --> 00:21:12,090
Pourquoi tu pousses ça ?
435
00:21:12,092 --> 00:21:14,142
Quoi... pourquoi tu le penses ?
Je veux l'avoir.
436
00:21:14,144 --> 00:21:15,760
Attraper qui, exactement ?
437
00:21:15,762 --> 00:21:17,345
C'est une vraie question ?
438
00:21:17,347 --> 00:21:18,763
À toi de me le dire.
439
00:21:18,765 --> 00:21:20,899
Je ne suis même pas sûr
que ce soit à propos de Zoom.
440
00:21:20,901 --> 00:21:22,216
Je commence à penser
que tu chasses toujours
441
00:21:22,218 --> 00:21:23,718
le Néga-Flash.
442
00:21:23,720 --> 00:21:25,186
Le Néga-Flash est mort.
443
00:21:25,188 --> 00:21:26,654
Après tout ce qu'il t'a fait,
444
00:21:26,656 --> 00:21:29,657
ce n'est pas toi qui l'as arrêté.
445
00:21:29,659 --> 00:21:30,992
On l'a tous fait ensemble.
446
00:21:30,994 --> 00:21:33,945
Oui, et Eddie l'a eu à la fin.
447
00:21:33,947 --> 00:21:36,865
Te sens-tu trompé, comme si
tu n'avais pas eu ta revanche,
448
00:21:36,867 --> 00:21:41,119
et arrêter Zoom
est la prochaine bonne action ?
449
00:21:41,121 --> 00:21:44,339
Tout ce que je dis c'est que,
si tu demandes à des gens comme Linda
450
00:21:44,341 --> 00:21:47,292
de risquer leurs vies, assure-toi
de la raison pour laquelle ils font ça.
451
00:22:00,556 --> 00:22:03,925
Je suis désolée,
je suis un terrible super méchant.
452
00:22:03,927 --> 00:22:06,644
Je n'ai pas besoin que tu viennes ici
pour me faire sentir pire.
453
00:22:06,646 --> 00:22:09,397
Ce n'est pas pour ça que je suis là.
454
00:22:09,399 --> 00:22:13,201
Ça n'a pas d'importance,
je ne peux pas faire ça.
455
00:22:13,203 --> 00:22:14,702
Je n'ai pas ça en moi.
456
00:22:14,704 --> 00:22:16,404
Ce n'est pas vrai.
457
00:22:16,406 --> 00:22:18,289
Vous êtes l'une des femmes
les plus fortes que j'ai rencontrées.
458
00:22:18,291 --> 00:22:19,824
Vous pouvez tout faire.
459
00:22:19,826 --> 00:22:22,127
Et vous vous basez sur quoi
pour savoir ça ?
460
00:22:22,129 --> 00:22:25,630
Linda,
461
00:22:25,632 --> 00:22:29,116
vous me faites confiance.
462
00:22:29,118 --> 00:22:32,303
Donc je dois pleinement
vous faire confiance.
463
00:22:32,305 --> 00:22:35,456
Je sais que vous pouvez le faire...
464
00:22:43,567 --> 00:22:45,650
Parce que je te connais.
465
00:22:45,652 --> 00:22:48,236
Barry. Bon Dieu.
466
00:22:50,689 --> 00:22:53,775
Je suis sortie avec Flash.
467
00:23:07,325 --> 00:23:10,744
Je veux enterrer la hache de guerre
468
00:23:10,746 --> 00:23:13,963
et vous remercier
pour tout votre travail.
469
00:23:13,965 --> 00:23:17,200
De rien.
470
00:23:22,057 --> 00:23:23,390
Je pense que les déclencheurs
du mécanisme sont collés.
471
00:23:23,392 --> 00:23:25,041
Ce ne sont pas
les mécanismes de déclenchement.
472
00:23:25,043 --> 00:23:26,259
- Je pense...
- Ce n'est pas...
473
00:23:26,261 --> 00:23:27,260
C'est juste un peu d'huile.
474
00:23:28,814 --> 00:23:31,181
Je vais vite nettoyer ça.
475
00:23:31,183 --> 00:23:33,683
- Ne me touchez pas.
- J'essaie juste d'aider.
476
00:23:47,231 --> 00:23:51,234
Je sais où Wells est allé
sur l'autre Terre.
477
00:23:51,236 --> 00:23:52,952
Pourquoi ?
478
00:23:52,954 --> 00:23:55,255
Je ne sais pas, je jure.
479
00:23:55,257 --> 00:24:00,460
Ta loyauté est admirable,
480
00:24:00,462 --> 00:24:01,461
Jesse.
481
00:24:09,019 --> 00:24:12,188
Je suis désolé.
482
00:24:21,115 --> 00:24:23,666
Joe, Docteur Light.
483
00:24:23,668 --> 00:24:25,235
- Je croyais ça réglé.
- Ça ne l'est pas.
484
00:24:25,237 --> 00:24:26,453
Elle est en liberté...
485
00:24:26,455 --> 00:24:27,937
un méta-humain qui vient
d'assassiner un homme.
486
00:24:27,939 --> 00:24:29,772
Pourquoi ne fait-on rien ?
487
00:24:29,774 --> 00:24:30,957
Ça n'a pas de sens,
488
00:24:30,959 --> 00:24:32,308
et vous ne me parlez pas.
489
00:24:32,310 --> 00:24:33,409
Bien, bien, écoute.
490
00:24:33,411 --> 00:24:35,044
C'est un petit peu compliqué,
491
00:24:35,046 --> 00:24:38,381
mais ne n'allons pas après
Doctor Light maintenant.
492
00:24:38,383 --> 00:24:40,383
Fais-moi confiance, Patty,
493
00:24:40,385 --> 00:24:42,669
pendant quelques jours ou plus.
494
00:24:42,671 --> 00:24:45,421
Vous êtes en quelque sorte
impliqué dans tout ça ?
495
00:24:45,423 --> 00:24:48,007
Si vous vous demandez
si je suis déloyal, non,
496
00:24:48,009 --> 00:24:52,095
mais j'ai besoin de temps
pour prendre soin de certaines choses.
497
00:24:52,097 --> 00:24:53,513
Je vous fais confiance.
498
00:24:53,515 --> 00:24:56,149
Sinon, je ne serais pas
votre partenaire.
499
00:24:56,151 --> 00:24:57,817
Mais vous ne me faites pas confiance.
500
00:24:57,819 --> 00:25:02,405
- Patty, je vous fais confiance.
- Pas assez.
501
00:25:02,407 --> 00:25:06,025
Quelques jours.
502
00:25:12,584 --> 00:25:14,000
Tu veux aller dîner ce soir ?
503
00:25:14,002 --> 00:25:15,618
Je voudrais avoir ton opinion.
504
00:25:15,620 --> 00:25:16,836
Je ne peux pas ce soir. Désolé.
505
00:25:16,838 --> 00:25:17,921
Bien sûr.
506
00:25:17,923 --> 00:25:20,173
Je voudrais. Joe et moi, en fait...
507
00:25:20,175 --> 00:25:23,293
Joe et moi,
on doit faire un truc ce soir.
508
00:25:23,295 --> 00:25:24,844
Une autre fois.
509
00:25:24,846 --> 00:25:27,380
Je préférerais passer la soirée
avec toi.
510
00:25:27,382 --> 00:25:31,935
Sérieusement, si je pouvais annuler
mes projets, je le ferais.
511
00:25:31,937 --> 00:25:34,521
On peut aller dîner demain ?
512
00:25:34,523 --> 00:25:35,671
J'aimerais bien.
513
00:25:35,673 --> 00:25:37,473
Parfait, à plus tard.
514
00:25:37,475 --> 00:25:39,192
Bonne chance avec ton idée.
515
00:25:39,194 --> 00:25:42,228
Merci,
je pense que j'en aurai besoin.
516
00:25:56,460 --> 00:26:02,415
Je suis ici pour tuer Flash,
et personne ne pourra m’arrêter !
517
00:26:02,417 --> 00:26:03,583
Comment c'était ?
518
00:26:03,585 --> 00:26:05,084
Un peu trop.
519
00:26:05,086 --> 00:26:06,719
Arrête de t'amuser avec l’oreillette.
520
00:26:06,721 --> 00:26:09,222
Oui, vous ne voulez pas le déplacer.
521
00:26:09,224 --> 00:26:11,540
Vous... vous me l'aviez dit.
Je suis désolée.
522
00:26:11,542 --> 00:26:15,845
Non, tu fais ça bien, Linda.
523
00:26:15,847 --> 00:26:19,098
Docteur Light, je suis là.
524
00:26:19,100 --> 00:26:20,934
Nous allons sauter
la partie où vous dites
525
00:26:20,936 --> 00:26:23,019
que vous allez me tuer
et allons à la partie
526
00:26:23,021 --> 00:26:24,387
où je ne vous laisse pas faire.
527
00:26:24,389 --> 00:26:26,606
Je suis ici pour te tuer, Flash.
528
00:26:26,608 --> 00:26:27,857
Que fais-tu ?
529
00:26:27,859 --> 00:26:28,741
Nous allons sauter ça ?
530
00:26:30,662 --> 00:26:35,064
Je suis loyale envers Zoom,
531
00:26:35,066 --> 00:26:37,400
alors prépare-toi à frire.
532
00:26:37,402 --> 00:26:39,002
La prochaine fois que l'on fait ça,
533
00:26:39,004 --> 00:26:40,620
j'écrirai de meilleurs dialogues.
534
00:26:40,622 --> 00:26:41,621
- La prochaine fois ?
- La prochaine fois ?
535
00:26:48,046 --> 00:26:50,263
- Oh !
- Je t'ai eu.
536
00:26:50,265 --> 00:26:52,015
- Oui, tu l'as eu.
- Très bien.
537
00:26:52,017 --> 00:26:54,434
Pas mal.
538
00:26:54,436 --> 00:26:56,752
Amène-toi.
539
00:27:17,541 --> 00:27:20,960
Je te l'avais dit,
540
00:27:20,962 --> 00:27:24,163
Zoom gagne toujours.
541
00:27:27,134 --> 00:27:28,835
- Ça va ?
- Oui.
542
00:27:28,837 --> 00:27:32,388
Je devais faire que ça ait l'air vrai.
543
00:27:32,390 --> 00:27:35,892
Voilà, Zoom, j'ai fait
ce que tu voulais.
544
00:27:35,894 --> 00:27:38,845
Maintenant ramène-moi à la maison.
545
00:28:06,730 --> 00:28:08,563
Viens.
546
00:28:08,565 --> 00:28:09,480
Viens. Viens.
547
00:28:22,419 --> 00:28:25,138
Il y a quelque chose qu'il veut, non ?
548
00:28:25,140 --> 00:28:26,389
Viens, Zoom.
549
00:28:31,396 --> 00:28:33,062
Arrête de gigoter.
550
00:28:33,064 --> 00:28:34,547
Désolé, ça fait une heure.
551
00:28:34,549 --> 00:28:36,266
J'ai atterri dans une position ridicule,
552
00:28:36,268 --> 00:28:38,101
et mon pied s'est endormi.
553
00:28:38,103 --> 00:28:40,186
Il attend probablement de voir
si tu es vraiment mort.
554
00:28:40,188 --> 00:28:43,022
Il peut frapper à chaque instant.
555
00:28:52,232 --> 00:28:54,450
Désolée, j'ai probablement
tout fait foirer.
556
00:28:54,452 --> 00:28:56,903
Non, Linda, tu as bien fait.
557
00:29:05,179 --> 00:29:07,430
Wells ne va pas le prendre bien.
558
00:29:07,432 --> 00:29:09,081
Et toi ?
559
00:29:09,083 --> 00:29:11,968
Oui, ça craint, tu sais.
560
00:29:11,970 --> 00:29:14,220
Tu avais un peu raison
561
00:29:14,222 --> 00:29:16,272
il ne s'agit pas juste de Zoom...
562
00:29:16,274 --> 00:29:19,475
il ne s'agit pas juste du Néga-Flash.
563
00:29:20,762 --> 00:29:23,780
Mais pas pour ce que tu crois,
pas parce je ne l'ai pas vaincu.
564
00:29:23,782 --> 00:29:26,933
C'est... Wells...
565
00:29:26,935 --> 00:29:29,452
il m'a dit quelque chose
sur la vidéo
566
00:29:29,454 --> 00:29:31,120
avant d'avouer le meurtre de ma mère.
567
00:29:31,122 --> 00:29:34,908
Il disait que même s'il était mort,
568
00:29:34,910 --> 00:29:39,245
il gagnerait encore
car je n'étais pas heureux,
569
00:29:39,247 --> 00:29:41,581
que je ne serais jamais
vraiment heureux.
570
00:29:41,583 --> 00:29:43,082
Comment pourrait-il le savoir ?
571
00:29:43,084 --> 00:29:45,919
Il me connaissait.
Il connait le futur moi.
572
00:29:45,921 --> 00:29:47,887
Ce futur toi.
C'est le toi d'ici et maintenant.
573
00:29:47,889 --> 00:29:50,590
Je pense toujours que Wells a raison.
574
00:29:50,592 --> 00:29:52,959
Depuis que je suis revenu à cette nuit
575
00:29:52,961 --> 00:29:54,794
que je ne l'ai pas sauvée...
Je n'ai pas sauvé ma mère,
576
00:29:54,796 --> 00:29:58,264
J'ai juste... Il y a ce vide en moi.
577
00:29:58,266 --> 00:30:03,636
J'ai juste l'impression
que je resterai toujours ici.
578
00:30:03,638 --> 00:30:07,974
Pour le meilleur ou pour le pire,
Wells... Il me connaissait.
579
00:30:07,976 --> 00:30:09,525
Mieux que ce que je te connais ?
580
00:30:09,527 --> 00:30:12,612
Il t'a peut-être traqué pendant 15 ans,
mais je t'ai élevé.
581
00:30:12,614 --> 00:30:16,282
Wells a dit ce qu'il t'a dit
pour te perturber...
582
00:30:16,284 --> 00:30:17,784
Pour rentrer dans ta tête
une dernière fois.
583
00:30:17,786 --> 00:30:20,370
Si tu l'écoutes,
tu le laisses gagner.
584
00:30:20,372 --> 00:30:22,255
Je sais. Je ne veux pas ça.
585
00:30:22,257 --> 00:30:25,208
Tu es responsable
de ton propre bonheur, Barry.
586
00:30:25,210 --> 00:30:27,093
Oublie Wells.
587
00:30:27,095 --> 00:30:29,128
Réfléchis longuement à ce que tu veux
588
00:30:29,130 --> 00:30:31,631
et à ce qui te rend heureux.
589
00:30:31,633 --> 00:30:33,600
Va le chercher et saisis-le.
590
00:30:33,602 --> 00:30:35,468
Aussi simple que ça.
591
00:30:35,470 --> 00:30:38,304
- D'accord ?
- Oui.
592
00:30:43,444 --> 00:30:45,478
Et regardez leurs yeux.
593
00:30:45,480 --> 00:30:48,314
Incroyable.
594
00:30:48,316 --> 00:30:50,867
C'était bien de vous voir.
595
00:30:50,869 --> 00:30:53,486
- Salut.
- Salut, Patty.
596
00:30:56,658 --> 00:30:58,374
As-tu vu la vidéo des bébés
597
00:30:58,376 --> 00:30:59,375
qui passent dans un tunnel ?
598
00:30:59,377 --> 00:31:01,794
Leurs visages n'ont pas de prix.
599
00:31:01,796 --> 00:31:04,196
Je ne suis pas une folle des bébés ou...
600
00:31:19,764 --> 00:31:21,931
Qu'ai-je fait pour mériter ça ?
601
00:31:21,933 --> 00:31:24,434
J'ai juste réfléchi
à ce qui me rendait heureux,
602
00:31:24,436 --> 00:31:28,771
et apprendre à te connaitre l'est.
603
00:31:28,773 --> 00:31:31,357
On devrait faire plus de choses alors.
604
00:31:46,407 --> 00:31:48,791
J'aurais voulu au moins
pouvoir garder ces gants.
605
00:31:48,793 --> 00:31:50,877
Qu'en aurais-tu fait avec ?
606
00:31:50,879 --> 00:31:54,263
Raves.
607
00:31:54,265 --> 00:31:57,350
Ce n'est pas à ça que tu pensais.
608
00:31:57,352 --> 00:31:59,886
Je pensais à beaucoup de choses.
609
00:31:59,888 --> 00:32:01,471
Comment tout ce qui m'est arrivé
610
00:32:01,473 --> 00:32:03,589
ces derniers jours
est la meilleure histoire
611
00:32:03,591 --> 00:32:04,757
que je pourrais écrire.
612
00:32:04,759 --> 00:32:07,860
M'en parle pas.
613
00:32:07,862 --> 00:32:11,263
Ça ne te fatigue jamais ?
614
00:32:11,265 --> 00:32:15,702
Garder un aussi gros secret ? Non.
615
00:32:15,704 --> 00:32:17,770
C'est plutôt gros.
616
00:32:19,990 --> 00:32:21,874
J'ai besoin d'une bonne nuit de sommeil.
617
00:32:23,078 --> 00:32:25,211
Je m'en vais.
618
00:32:25,213 --> 00:32:27,780
Je te verrai demain.
619
00:32:27,782 --> 00:32:30,883
Si on devient
les acolytes de Flash,
620
00:32:30,885 --> 00:32:33,720
nous devrions faire du CrossFit
ou autre chose, non ?
621
00:32:33,722 --> 00:32:36,723
- Oui, meuf.
- Oui.
622
00:32:36,725 --> 00:32:38,057
Salut.
623
00:32:49,604 --> 00:32:51,187
Linda !
624
00:32:58,662 --> 00:33:00,530
Te voilà.
625
00:33:00,532 --> 00:33:02,999
C'est comme si ces trucs
poussaient sur les arbres ou autres.
626
00:33:03,001 --> 00:33:04,984
Et on a balancé le dernier pour rien.
627
00:33:04,986 --> 00:33:08,421
Vous avez revu cet enregistrement
une douzaine de fois.
628
00:33:08,423 --> 00:33:10,489
Tout s'est déroulé comme prévu.
629
00:33:10,491 --> 00:33:12,959
Si ça l'avait été, Zoom serait apparu.
630
00:33:12,961 --> 00:33:14,377
Peut-être que Light avait tort.
631
00:33:14,379 --> 00:33:15,828
Il ne voit peut-être pas
à travers les brèches.
632
00:33:15,830 --> 00:33:17,713
Ou il a finalement décidé d'abandonner.
633
00:33:21,836 --> 00:33:22,835
Iris, ralentis.
634
00:33:22,837 --> 00:33:24,003
Je ne te comprends pas.
635
00:33:28,443 --> 00:33:29,442
Zoom a Linda.
636
00:33:29,444 --> 00:33:32,562
Il est sur le toit.
637
00:33:37,869 --> 00:33:39,402
Relâche-la.
638
00:33:39,404 --> 00:33:43,122
Tu aimes pêcher avec un appât ?
639
00:33:43,124 --> 00:33:45,074
Moi aussi.
640
00:33:54,419 --> 00:33:56,419
Viens. Viens.
641
00:34:00,708 --> 00:34:02,758
Il faut que tu t'en ailles d'ici, OK ?
642
00:34:02,760 --> 00:34:04,060
Tu ne peux pas le battre.
643
00:34:04,062 --> 00:34:05,094
C'est un monstre.
644
00:34:05,096 --> 00:34:07,180
Pars juste.
645
00:34:29,058 --> 00:34:30,407
Zoom ne peut être humain.
646
00:34:30,409 --> 00:34:32,326
Il l'est... Ou l'était.
647
00:34:32,328 --> 00:34:35,830
Comment diable, Barry
est-il supposé battre ça ?
648
00:34:35,832 --> 00:34:40,084
Pourquoi il s'enfuit ?
649
00:34:40,086 --> 00:34:42,453
Il ne s'enfuit pas.
Il n'a pas peur.
650
00:34:48,677 --> 00:34:50,410
Il va lui jeter un éclair.
651
00:34:50,412 --> 00:34:51,629
Quoi ?
652
00:34:51,631 --> 00:34:54,849
Jay lui a enseigné
comment jeter la foudre.
653
00:35:13,368 --> 00:35:14,601
Vous avez vu ça ?
654
00:35:14,603 --> 00:35:16,487
Attraper cet éclair
655
00:35:16,489 --> 00:35:19,156
avec ces griffes démoniaques ? Oui.
656
00:35:19,158 --> 00:35:21,208
Jay avait raison.
Il ne peut pas faire ça seul.
657
00:35:21,210 --> 00:35:23,160
Il n'est pas seul.
658
00:35:23,162 --> 00:35:25,612
- Cours, Barry.
- Non.
659
00:35:25,614 --> 00:35:28,883
Je vais voir si le sérum refroidissant
de Wells marche.
660
00:35:28,885 --> 00:35:30,134
Que veux-tu de moi ?
661
00:35:30,136 --> 00:35:31,952
Tout.
662
00:35:31,954 --> 00:35:35,005
Tu veux être moi ?
C'est ça ?
663
00:35:35,007 --> 00:35:36,140
Tu veux être un héros ?
664
00:35:36,142 --> 00:35:38,893
Les héros meurent.
665
00:35:38,895 --> 00:35:41,979
Seulement si tu peux les attraper.
666
00:35:53,475 --> 00:35:55,075
Comment Barry va faire pour être
à la vitesse de Zoom ?
667
00:35:55,077 --> 00:35:56,810
Génie. Il ne va pas le faire.
668
00:35:56,812 --> 00:35:58,445
Il va la faire sortir de l'équation.
669
00:35:58,447 --> 00:36:00,364
- De quoi parles-tu ?
- Vitesse terminale.
670
00:36:00,366 --> 00:36:02,833
La vitesse la plus haute accessible
par un objet tombant.
671
00:36:02,835 --> 00:36:05,452
- Échouant dans l'air ?
- Oui, combat de chute libre.
672
00:36:05,454 --> 00:36:07,004
Leurs forces de résistance
seront égales durant une chute,
673
00:36:07,006 --> 00:36:09,039
rendant leurs forces égales,
rendant...
674
00:36:09,041 --> 00:36:10,925
Leurs vitesses égales.
C'est du génie.
675
00:36:40,405 --> 00:36:42,406
N'oublie jamais,
676
00:36:42,408 --> 00:36:46,076
je suis l'homme
le plus rapide du monde.
677
00:36:50,917 --> 00:36:52,866
- Il est en train de le tuer.
- Barry.
678
00:36:57,756 --> 00:37:00,040
Tu es le suivant.
679
00:37:13,438 --> 00:37:15,739
Barry.
680
00:37:15,741 --> 00:37:19,693
Regardez votre héros.
681
00:37:24,532 --> 00:37:28,085
Cet homme n'est pas un dieu.
682
00:37:28,087 --> 00:37:31,238
Il n'est rien !
683
00:37:39,247 --> 00:37:44,301
Les jours de Flash
protégeant cette ville sont terminés.
684
00:37:44,303 --> 00:37:46,220
- Ne tirez pas.
- Relâche-le.
685
00:37:46,222 --> 00:37:50,891
Maintenant que ferez-vous
sans votre précieux héros ?
686
00:37:50,893 --> 00:37:52,977
Tirez sur cette chose, maintenant.
687
00:38:08,393 --> 00:38:10,177
Bien essayé.
688
00:38:21,607 --> 00:38:23,273
- Quelque chose ?
- Non.
689
00:38:23,275 --> 00:38:25,392
- Est-ce que tu l'as ?
- Non.
690
00:38:34,869 --> 00:38:35,836
Barry !
691
00:38:35,838 --> 00:38:37,705
Harrisson Wells,
692
00:38:37,707 --> 00:38:41,792
tu pensais que tu pouvais me battre
693
00:38:41,794 --> 00:38:44,428
avec ça ?
694
00:38:47,015 --> 00:38:48,215
J'ai fait une erreur.
695
00:38:48,217 --> 00:38:53,187
Oui, une erreur chère.
696
00:38:57,425 --> 00:39:00,527
Adieu, Flash.
697
00:39:00,529 --> 00:39:04,064
Toi aussi, tu n'étais pas assez rapide.
698
00:39:21,333 --> 00:39:23,784
Reste avec moi, Barry.
699
00:39:23,786 --> 00:39:27,671
Reste avec moi.
S'il te plaît, Barry.
700
00:39:30,392 --> 00:39:32,726
C'est ta faute !
Si Barry meurt, toi aussi.
701
00:39:32,728 --> 00:39:34,144
Les constantes vitales de Barry
sont stabilisées.
702
00:39:34,146 --> 00:39:35,962
- Laissons-le partir.
- Non, Caitlin.
703
00:39:35,964 --> 00:39:38,298
Pourquoi ?
Quel bienfait ça fait à Barry ?
704
00:39:38,300 --> 00:39:40,634
Cela va m'aider.
705
00:39:40,636 --> 00:39:44,938
Joe, arrête.
Qui est Jesse ?
706
00:39:44,940 --> 00:39:48,409
Comment tu... Jesse est ma fille.
707
00:39:48,411 --> 00:39:51,278
Zoom la détient.
Tu as eu une vision.
708
00:39:51,280 --> 00:39:53,146
- Oui.
- Qu'as-tu vu ?
709
00:39:53,148 --> 00:39:55,199
J'ai vu ta fille.
710
00:39:55,201 --> 00:39:57,317
Elle était avec Zoom.
711
00:39:57,319 --> 00:40:00,003
Mais est-elle en vie ?
712
00:40:03,926 --> 00:40:05,876
Zoom t'a envoyé ici
comme les autres ?
713
00:40:05,878 --> 00:40:08,796
Tu tues le Flash,
et tu récupères ta fille ?
714
00:40:08,798 --> 00:40:11,465
La seule manière de la récupérer
est de capturer Zoom.
715
00:40:11,467 --> 00:40:15,519
Comprends-tu ?
Tu aimes Barry.
716
00:40:15,521 --> 00:40:17,771
J'aime ma fille.
717
00:40:17,773 --> 00:40:20,357
Aucun enfant n'est en sécurité
tant que Zoom est ici.
718
00:40:20,359 --> 00:40:23,477
J'ai essayé de le capturer
dans mon monde.
719
00:40:23,479 --> 00:40:24,778
J'ai échoué.
720
00:40:24,780 --> 00:40:28,115
Je pensais pouvoir
le faire tomber ici
721
00:40:28,117 --> 00:40:32,202
avec l'aide de Barry.
722
00:40:32,204 --> 00:40:34,455
J'avais tort.
723
00:40:45,333 --> 00:40:49,536
Je crois qu'il se réveille.
724
00:40:49,538 --> 00:40:53,307
Barry. Barry ?
725
00:40:53,309 --> 00:40:56,560
Peux-tu m'entendre ?
726
00:41:00,566 --> 00:41:02,816
Tu nous as fait une peur bleue.
727
00:41:02,818 --> 00:41:04,852
Tu étais absent un moment.
728
00:41:04,854 --> 00:41:06,553
A quel point est-ce mauvais ?
729
00:41:06,555 --> 00:41:08,272
Mauvais.
730
00:41:08,274 --> 00:41:11,742
Si tu ne guérissais pas aussi vite,
là je serais très inquiète.
731
00:41:11,744 --> 00:41:14,394
- Linda... comment va-t-elle ?
- Elle va bien.
732
00:41:14,396 --> 00:41:17,498
Elle reste avec quelques amis
à Coast City.
733
00:41:17,500 --> 00:41:19,733
Zoom ?
734
00:41:19,735 --> 00:41:24,588
Nous nous occuperons de Zoom
quand tu seras rétabli, d'accord ?
735
00:41:24,590 --> 00:41:28,125
Non, tu restes allongé.
736
00:41:28,127 --> 00:41:30,627
Oui, tu t'es fait botter les fesses.
737
00:41:30,629 --> 00:41:34,047
Non, je ne peux plus sentir mes jambes.
738
00:41:37,251 --> 00:41:40,587
Je ne peux pas sentir mes jambes.