1 00:00:00,843 --> 00:00:02,076 ،اسم من بري آلنه 2 00:00:02,078 --> 00:00:04,845 .و من سريعترين آدم دنيا هستم 3 00:00:05,819 --> 00:00:08,853 واسه دنياي بيرون، من يه .دانشمند پزشکي قانوني عادي ام 4 00:00:08,855 --> 00:00:11,890 ،ولي مخفيانه، با کمک دوستانم در استارلبز 5 00:00:11,892 --> 00:00:15,493 با جنايت مبارزه ميکنم و بقيه .فرا انسان هاي مثل خودم رو پيدا ميکنم 6 00:00:15,495 --> 00:00:17,395 ،من مردي که مادرم رو کشت رو شکست دادم 7 00:00:17,397 --> 00:00:20,765 ولي با انجام اينکار، تهديد هاي .جديدي رو واسه دنيامون آوردم 8 00:00:20,767 --> 00:00:24,135 و من تنها کسي ام که به اندازه کافي .سريع هستم که اونا رو متوقف کنم 9 00:00:24,137 --> 00:00:26,237 !من فلش هستم 10 00:00:27,207 --> 00:00:29,174 ...آنچه گذشت در فلش 11 00:00:29,176 --> 00:00:31,475 من چيزي رو که قبلا ،اتفاق افتاده بود رو ديدم 12 00:00:31,477 --> 00:00:32,944 .بعدش ديگه چيزي نديدم 13 00:00:32,946 --> 00:00:34,445 .نميخوام کسي در اين مورد بدونه 14 00:00:34,447 --> 00:00:35,980 وقتي که تو تکيني رو بالاي سنترال سيتي 15 00:00:35,982 --> 00:00:38,717 ساختي، يه شکاف هم بين دنياي من و 16 00:00:38,719 --> 00:00:41,352 دنياي خودتون ساختي، که .دو دنيا رو به هم متصل ميکنه 17 00:00:41,354 --> 00:00:44,089 52تا شکاف توي سنترال سيتي به وجود اومده و بزرگترين شون 18 00:00:44,091 --> 00:00:45,890 .درست توي زيرزمين ماست 19 00:00:45,892 --> 00:00:47,792 شخصي که ديشب دزدکي وارد اينجا شد 20 00:00:47,794 --> 00:00:50,394 .هريسون ولز بود 21 00:00:50,396 --> 00:00:52,731 !بزارش زمين 22 00:00:55,068 --> 00:00:57,235 تو ديگه کي هستي؟ 23 00:01:00,941 --> 00:01:01,634 .سلام 24 00:01:02,859 --> 00:01:04,375 ،واسه اونايي که منو نميشناسن 25 00:01:04,377 --> 00:01:06,444 .اسم من هريسون ولزه 26 00:01:06,446 --> 00:01:07,289 .ما ميشناسيمت 27 00:01:08,789 --> 00:01:12,183 .امروز، آينده فرا رسيده 28 00:01:12,185 --> 00:01:15,186 ...شهر ما شاهد چيزاي باور نکردني 29 00:01:15,188 --> 00:01:18,923 ...و غيرممکني مثل فرا انسان ها بوده ...زنها و مرداني 30 00:01:18,925 --> 00:01:20,725 ،با توانايي هايي خارق العاده 31 00:01:20,727 --> 00:01:23,027 ،توانايي ارتفاع گرفتن بر بلنداي ساختمون ها 32 00:01:23,029 --> 00:01:26,931 .توانايي دويدن با سرعت بيشتر از سرعت نور 33 00:01:26,933 --> 00:01:29,367 متاسفانه، بيشتر اين فرا انسان ها 34 00:01:29,369 --> 00:01:32,804 مسير اشتباهي رو واسه قدرت هاشون .انتخاب کردن، مسير تاريکي 35 00:01:32,806 --> 00:01:35,874 من و تيمم در استارلبز توي اين شرايط خطرناک 36 00:01:35,876 --> 00:01:38,709 ،دور هم جمع شديم 37 00:01:38,711 --> 00:01:40,945 و بهتون دستاورد جديدمون رو 38 00:01:40,947 --> 00:01:42,781 .براي اطلاع از فرا انسان ها معرفي ميکنم 39 00:01:48,989 --> 00:01:54,392 اين تکنولوژي شما رو قادر ميکنه که به صورت فوري 40 00:01:54,394 --> 00:01:56,094 .حضور يک فرا انسان رو شناسايي کنيد 41 00:01:56,096 --> 00:01:58,263 در صورتي که يک تندرو نزديکتون باشه ،فورا بهتون هشدار داده ميشه 42 00:01:58,265 --> 00:01:59,563 ...مثل زوم يا مثل 43 00:02:06,072 --> 00:02:07,605 .فلش 44 00:02:13,013 --> 00:02:14,245 .خوش اومدي، فلش 45 00:02:14,247 --> 00:02:16,080 .حقيقت رو بهشون بگو، دکتر ولز 46 00:02:16,082 --> 00:02:18,382 تمام اتفاقاتي که توي اين ،دو سال اخير براي اين شهر افتاده 47 00:02:18,384 --> 00:02:19,784 .به خاطر توئه 48 00:02:19,786 --> 00:02:21,419 .تو ما رو تبديل به فرا انسان کردي 49 00:02:21,421 --> 00:02:23,788 .تو زوم رو ساختي 50 00:02:23,790 --> 00:02:25,256 من زوم رو ساختم؟ 51 00:02:25,258 --> 00:02:27,091 ،يازده ساعت قبل از ديده شدن اولين فرا انسان 52 00:02:27,093 --> 00:02:29,227 ،انفجار هاي بزرگي از اشعه ماده تاريک 53 00:02:29,229 --> 00:02:31,229 .از زير اين آزمايشگاه فوران کردند 54 00:02:31,231 --> 00:02:33,664 متاسفم فلش، فکر کنم اين همه سريع دويدن 55 00:02:33,666 --> 00:02:35,099 .مغزت رو خراب کرده باشه 56 00:02:35,101 --> 00:02:37,568 تو هيچ مسئوليتي در قبال خرابي هايي که 57 00:02:37,570 --> 00:02:39,137 .با اشتباهاتت به وجود اومدن قبول نميکني 58 00:02:39,139 --> 00:02:41,973 اينو قبول کن ولز، اونوقت شايد بتوني واقعا 59 00:02:41,975 --> 00:02:44,175 .کمکم کني که واسه اين مسئله يه کاري بکنم 60 00:02:44,177 --> 00:02:47,262 به تو کمک کنم، چون بزرگترين موسس تکنولوژي تاريخ هستم؟ 61 00:02:47,263 --> 00:02:49,147 ،تو ابرقهرماني 62 00:02:49,149 --> 00:02:51,082 و اگه فقط وظيفه ات رو انجام بدي و 63 00:02:51,084 --> 00:02:54,819 زوم رو متوقف کني .ما در امان خواهيم بود 64 00:03:01,527 --> 00:03:05,529 خب، گمونم الان ميتونم بگم .سنسور تشخيص تندرو کار کرد 65 00:03:07,133 --> 00:03:10,034 حالت خوبه، بابا؟ - .من خوبم، عزيزم - 66 00:03:10,036 --> 00:03:11,903 خب کجا بودم؟ 67 00:03:11,905 --> 00:03:15,706 .آها، درسته، آينده 68 00:03:15,731 --> 00:03:25,131 :مترجم HBK hbk42@ymail.com 69 00:03:25,218 --> 00:03:27,752 ،خيلي عجيبه که خودزندگي‌نامه خودت دستت باشه 70 00:03:27,754 --> 00:03:29,687 مخصوصا که خودت ننوشته باشيش 71 00:03:29,689 --> 00:03:31,322 .و راجب خودت نباشه 72 00:03:31,324 --> 00:03:36,794 ،دکتر کيتلين اسنو، سيسکو رامون با هريسون ولز 73 00:03:36,796 --> 00:03:38,496 .از زمين-2 آشنا بشين 74 00:03:38,498 --> 00:03:41,699 .سلام - .سلام - 75 00:03:41,701 --> 00:03:44,702 .خب بزار رو راست بگم 76 00:03:44,704 --> 00:03:48,506 تو همزاد مردي هستي که مادر اونو کشته 77 00:03:48,508 --> 00:03:50,909 و همينطور مسئول مرگ راني 78 00:03:50,911 --> 00:03:52,410 .و ادي هم هست 79 00:03:52,412 --> 00:03:53,577 آره، ولي اون اصلا همزاد 80 00:03:53,579 --> 00:03:55,346 دکتر ولزي که ما ميشناختيم نيست 81 00:03:55,348 --> 00:03:56,881 چون بدن اون دکتر ولز توسط فلش مخالف 82 00:03:56,883 --> 00:03:59,284 ،تسخير شده بود که در اصل ايبارد تاون بود 83 00:03:59,286 --> 00:04:03,988 .و از نسل ادي در آينده بود 84 00:04:03,990 --> 00:04:05,990 .آره، من هيچکدوم از اونا نيستم .من خودِ خودم هستم 85 00:04:05,992 --> 00:04:07,258 من هيچ دخالتي در قتل مادرت 86 00:04:07,260 --> 00:04:08,592 .يا اون دوستت ريکي ندارم 87 00:04:08,594 --> 00:04:10,461 .اسمش راني بود - .اونم همينطور - 88 00:04:10,463 --> 00:04:13,031 گفتي که ميتوني هويتت رو ثابت کني؟ 89 00:04:13,033 --> 00:04:16,334 وقتي داشتم از دروازه عبور ميکردم .اين تقريبا با من اصابت داشت 90 00:04:16,336 --> 00:04:18,269 اين شکافي که شما اينجا تثبيتش کردين مستقيما به 91 00:04:18,271 --> 00:04:20,305 شکافي که توي استارلبز .در دنياي من وجود داره متصله 92 00:04:20,307 --> 00:04:21,672 ،از لحاظ فني اين ميتونه مال من باشه 93 00:04:21,674 --> 00:04:23,808 .ولي ميخوام چندتا آزمايش روت انجام بدم 94 00:04:23,810 --> 00:04:25,243 من از لحاظ ژنيتيکي با همزادم 95 00:04:25,245 --> 00:04:26,377 .در زمين-1 غير قابل شناسايي خواهم بود 96 00:04:26,379 --> 00:04:27,812 .آزمايشاتت چيزي رو مشخص نميکنه 97 00:04:27,814 --> 00:04:29,047 عاليه! ولي هنوزم .ميخوام آزمايشات رو انجام بدم 98 00:04:29,049 --> 00:04:30,315 .به حرفم ميرسي 99 00:04:30,317 --> 00:04:32,016 اصلا چرا داريم به حرفاش گوش ميديم؟ 100 00:04:32,018 --> 00:04:33,784 از کجا بدونيم که اينم مثل اون يکي شرور نباشه؟ 101 00:04:33,786 --> 00:04:35,320 .اون ديشب جونم رو نجات داد 102 00:04:35,322 --> 00:04:37,088 .سوال اينه که چرا 103 00:04:37,090 --> 00:04:38,789 گمون نکنم تو فقط واسه ملاقات فلش 104 00:04:38,791 --> 00:04:40,024 .بين ابعاد مختلف سفر کرده باشي 105 00:04:40,026 --> 00:04:41,692 .دقيقا به همين خاطر اينکارو کردم 106 00:04:41,694 --> 00:04:44,762 ،من اومدم اينجا که بهت کمک کنم، بري .که بزرگترين دشمنت رو شکست بدي 107 00:04:44,764 --> 00:04:46,130 .اون قبلا شکستش داده 108 00:04:46,132 --> 00:04:47,765 .منظورم فلش مخالف نيست 109 00:04:47,767 --> 00:04:50,268 .منظورم زومـه 110 00:04:50,270 --> 00:04:51,669 .ميبينم که قبلا اسمش رو شنيدين 111 00:04:51,671 --> 00:04:54,172 آره، زوم داره از طريق شکاف ها از دنياي شما 112 00:04:54,174 --> 00:04:56,707 .فرا انسان ميفرسته که با من مبارزه کنن 113 00:04:56,709 --> 00:04:59,210 .خب، اونا علائم هستن 114 00:04:59,212 --> 00:05:01,045 ،زوم مثل يه بيماريه 115 00:05:01,047 --> 00:05:03,614 ،يه بيماري که دنياي من رو فرا گرفته .و حالا هم داره سراغ دنياي شما مياد 116 00:05:03,616 --> 00:05:04,748 چي از زوم ميدوني؟ 117 00:05:04,750 --> 00:05:06,985 .همه چيز 118 00:05:06,987 --> 00:05:10,288 .من زوم رو ساختم 119 00:05:10,290 --> 00:05:12,857 ،من مسئول تمام فرا انسان هاي زمين-2 هستم 120 00:05:12,859 --> 00:05:14,292 ،حقيقتي که واسه مدت زيادي ناديده گرفتم 121 00:05:14,294 --> 00:05:18,296 .ولي الان ميخوام يه کاري درموردش بکنم 122 00:05:18,298 --> 00:05:20,531 آره، خب، ما به خوبي از پس 123 00:05:20,533 --> 00:05:22,467 .اين شکاف ها بر ميايم 124 00:05:22,469 --> 00:05:24,668 به خوبي از پسشون بر مياين، سيسکو؟ 125 00:05:24,670 --> 00:05:26,337 اندازه نمونه رو چي درنظر گرفتي؟ اندازه نمونه: يکي از واژگار آمار 126 00:05:26,339 --> 00:05:29,073 ده؟ کمتر؟ 127 00:05:29,075 --> 00:05:32,276 .زوم روي سرعت وسواس داره 128 00:05:32,278 --> 00:05:34,612 اون هيچوقت نميزاره که يه تندرو ديگه 129 00:05:34,614 --> 00:05:36,214 ،در جهان هاي ديگه وجود داشته باشه و همينطور فرا انسان ها رو 130 00:05:36,216 --> 00:05:38,916 ،يکي پس از ديگري ميفرسته 131 00:05:38,918 --> 00:05:40,385 ،و همشون هم يه هدف دارن 132 00:05:40,387 --> 00:05:43,287 کشتن فلش .مگر اينکه باهمديگه جلوشو بگيريم 133 00:05:43,289 --> 00:05:45,823 آخرين باري که ما به حرف ،مردي با صورت تو گوش داديم 134 00:05:45,825 --> 00:05:47,892 .اتفاقات بدي پيش اومد 135 00:05:47,894 --> 00:05:50,928 .کسايي که واسمون مهم بودن رو از دست داديم 136 00:05:50,930 --> 00:05:53,531 همه کساني که واسشون مهم .هستن رو از دست ميدن، اسنو 137 00:05:53,533 --> 00:05:55,566 آزمون واقعي سيرت اينه که وقتي اونا رو از دست ميدي 138 00:05:55,568 --> 00:05:57,768 .چيکار ميکني 139 00:06:14,620 --> 00:06:16,554 !جو! تفنگ رو بزار زمين 140 00:06:16,556 --> 00:06:18,956 چطور هنوز زنده ست؟ چطور هنوز زنده اي؟ 141 00:06:18,958 --> 00:06:21,025 ،نميدونم چون دلت واسم تنگ شده؟ 142 00:06:21,027 --> 00:06:22,726 .دارم تلاش ميکنم که نزارم بهت شليک کنه 143 00:06:22,728 --> 00:06:25,129 .تو کمکي نميکني بريم يکم قدم بزنيم، باشه؟ 144 00:06:25,131 --> 00:06:27,398 .مشکلي نيست 145 00:06:27,400 --> 00:06:29,400 يه نفر رو ميشناسيم که ميتونه صحت تمام 146 00:06:29,402 --> 00:06:31,802 .حرفايي که اين يارو الان گفت رو مشخص کنه 147 00:06:31,804 --> 00:06:34,205 .مراقب باش 148 00:06:34,207 --> 00:06:35,506 فکر نکنم شما توي اين جهان 149 00:06:35,508 --> 00:06:37,375 بيلي برگر داشته باشين، دارين؟ 150 00:06:37,377 --> 00:06:38,776 .باورم نميشه 151 00:06:38,778 --> 00:06:41,179 ،ميدونم درکش يکم سخته 152 00:06:41,181 --> 00:06:43,414 .ولي اون کسي که الان توي اون اتاقه ولز نيست 153 00:06:43,416 --> 00:06:46,850 .دکتر مکگي قسم خورد که ولز رو ديده .اون دزدکي وارد مرکوري لبز شده 154 00:06:46,852 --> 00:06:48,719 چي؟‌ چرا اينو بهم نگفتي؟ 155 00:06:48,721 --> 00:06:50,254 .چون حرفاش باورم نميشد 156 00:06:50,256 --> 00:06:51,589 من حتي نميخواستم زنده بودن .ولز رو درنظر بگيرم 157 00:06:51,591 --> 00:06:54,258 .ادي اون ولز رو از هستي پاک کرد 158 00:06:54,260 --> 00:06:57,695 ...اين يارو ،يه نفر ديگه ست 159 00:06:57,697 --> 00:07:00,030 و ميگه اومده اينجا که .کمکمون کنه جلو زوم رو بگيريم 160 00:07:00,032 --> 00:07:01,165 اصلا چطور ميتوني بهش نگاه کني؟ 161 00:07:01,167 --> 00:07:02,933 فکر ميکني واسه من آسونه؟ 162 00:07:02,935 --> 00:07:06,237 اون يارو که اونجاست، قيافه‌ش راه رفتن‌ش، صداش دقيقا شبيه کسيه که 163 00:07:06,239 --> 00:07:07,838 .يه چاقو به قلب مادرم فرو کرد 164 00:07:07,840 --> 00:07:10,208 منم بايد در برابر انگيزه اي که .واسه کشتنش دارم مقاومت کنم 165 00:07:10,210 --> 00:07:12,676 دارم تلاشمو ميکنم که از پسش بربيام، باشه؟ 166 00:07:12,678 --> 00:07:15,079 ...اينکه بهش شليک کني .هيچ کمکي نميکنه 167 00:07:15,080 --> 00:07:17,595 ،بعد از تمام اون اتفاقات فکر ميکردم که بالاخره 168 00:07:17,596 --> 00:07:18,999 .از دست ولز راحت شديم 169 00:07:19,000 --> 00:07:22,170 فقط ميخوام يه هفته از دست کسايي که 170 00:07:22,171 --> 00:07:23,524 .از گذشته‌مون بودن غافلگير نشيم 171 00:07:23,525 --> 00:07:25,313 .بهتره برم پيش آيريس 172 00:07:26,505 --> 00:07:27,741 .موفق باشي 173 00:07:32,982 --> 00:07:34,174 .اميدوارم خوشحال باشي، ليندا 174 00:07:34,175 --> 00:07:36,172 .وکلاي تنر تهديد کردن که ازمون شکايت ميکنن 175 00:07:36,174 --> 00:07:37,607 .متاسفم، رئيس 176 00:07:37,609 --> 00:07:39,409 واسم مهم نيست که .تنر چقدر بهمون برتري داشته باشه 177 00:07:39,411 --> 00:07:42,745 من با يه گنده بک عوضي که .همسرش رو ميزنه مصاحبه نميکنم 178 00:07:42,747 --> 00:07:43,779 مگر اينکه بخوام به خاطر خشونت با خانواده 179 00:07:43,781 --> 00:07:46,216 .ازش پرس و جو بکنم 180 00:07:46,218 --> 00:07:48,017 .خيلي خب، داستانت رو بنويس، پارک 181 00:07:48,019 --> 00:07:51,187 .هميشه صحفه ورزشي خيلي کمتر پيچيده بوده 182 00:07:51,189 --> 00:07:53,055 .پرتاب ميکنه 183 00:07:53,057 --> 00:07:54,924 .امتياز ميگيره 184 00:07:54,926 --> 00:07:57,360 .لارکين بهترين سردبيريه که واسش کار کردم 185 00:07:57,362 --> 00:07:58,961 ،فقط هر چند وقت يکبار 186 00:07:58,963 --> 00:08:00,430 بايد بهش يادآوري کني که .الان قرن بيست و يکمه 187 00:08:08,373 --> 00:08:10,973 ،ولي واقعا اون نيست 188 00:08:10,975 --> 00:08:13,309 اون ولزي که ادي جونش رو فدا کرد تا متوقفش کنه؟ 189 00:08:13,311 --> 00:08:15,711 .ظاهرا نه 190 00:08:18,517 --> 00:08:20,816 امروزا زندگي توي سنترال سيتي اينجوريه ديگه، درسته؟ 191 00:08:20,818 --> 00:08:23,786 مطمئني؟ - .بابا، من خوبم - 192 00:08:23,788 --> 00:08:26,256 .خوبه 193 00:08:26,258 --> 00:08:27,423 .ميخوام همينجوري باشي 194 00:08:27,425 --> 00:08:29,626 .بابا - .بگيرش - 195 00:08:29,628 --> 00:08:31,361 يه دليل داشت که بهت ياد دادم .چطور ازش استفاده کني 196 00:08:31,363 --> 00:08:33,229 و دعا ميکنم که حق با بري باشه 197 00:08:33,231 --> 00:08:34,631 .و اين ولز واسمون خطري نداشته باشه 198 00:08:34,633 --> 00:08:36,166 ،پارسال، ‌تو ادي رو داشتي که مراقبت باشه 199 00:08:36,168 --> 00:08:40,670 ولي الان، نميتوني کسي رو بکشي که 200 00:08:40,672 --> 00:08:44,774 همه فکر ميکنن قبلا مُرده، درسته؟ 201 00:08:44,776 --> 00:08:46,909 .بزارش تو جيبت 202 00:08:50,515 --> 00:08:52,114 وقتي که گفتم يه نوشيدني ميخوام 203 00:08:52,116 --> 00:08:54,284 خودت متوجه شدي که منظورم اسپرسو نبود، درسته؟ 204 00:08:54,286 --> 00:08:55,685 .منظورم يه چيز الکلي بود 205 00:08:55,687 --> 00:08:57,420 .مثلا يه چيز الکلي که ذهنم رو بي حس کنه 206 00:08:57,422 --> 00:08:59,889 خيلي خب، ببين، بايد يه شانس بهش بدي، باشه؟ 207 00:08:59,891 --> 00:09:01,624 .اون که يه تندرو نيست 208 00:09:01,626 --> 00:09:06,028 .اونم يه آدم عادي از يه دنياي ديگه ست 209 00:09:06,030 --> 00:09:08,764 هيچوقت فکر نميکردم دلم واسه .سفر در زمان تنگ بشه 210 00:09:08,766 --> 00:09:09,965 سفر در زمان؟ 211 00:09:09,967 --> 00:09:11,934 شوخيت گرفته؟ - !سلام - 212 00:09:11,936 --> 00:09:14,837 يه فرا انسان هست که بتونه در زمان سفر کنه؟ 213 00:09:14,839 --> 00:09:16,972 .سفر... نه. سفر در زمان واقعيت نداره 214 00:09:16,974 --> 00:09:18,274 !چون اينجوري خيلي باحال ميشه 215 00:09:18,276 --> 00:09:20,610 .در اين مورد زياد مطمئن نيستم 216 00:09:20,612 --> 00:09:22,912 پتي، سيسکو رامون رو که ميشناسي، درسته؟ 217 00:09:22,914 --> 00:09:25,047 آره، تو همون مشاور علمي پرونده فرا انسان ها 218 00:09:25,049 --> 00:09:26,316 توي اداره پليس هستي، درسته؟ 219 00:09:26,318 --> 00:09:28,017 .آره، خودمم - .عاليه - 220 00:09:28,019 --> 00:09:30,019 بري، شنيدي که من با کينگ شارک روبرو شدم؟ 221 00:09:30,021 --> 00:09:32,455 .کينگ شارک؟ عجب اسمي .ازش خوشم مياد 222 00:09:32,457 --> 00:09:34,090 .آره، آره، نزديک بود کينگ شارک فلش رو بخوره 223 00:09:34,092 --> 00:09:35,958 .نه، مطمئنم که فلش از پسش برميومد 224 00:09:35,960 --> 00:09:37,893 .نه، من اونجا بودم .همه چيزو ديدم 225 00:09:37,895 --> 00:09:39,662 .يه يارو کلاهي جونشو نجات داد 226 00:09:39,664 --> 00:09:41,797 صبرکن، الان دچار آسيب رواني نشدي؟ 227 00:09:41,799 --> 00:09:44,133 من فقط يه نصف کوسه نصف آدم رو ديدم 228 00:09:44,135 --> 00:09:45,935 .که داشت سريعترين آدم رو ميزد 229 00:09:45,937 --> 00:09:48,471 .من عاشق اين شهرم 230 00:09:48,473 --> 00:09:51,241 .ببخشيد 231 00:09:51,243 --> 00:09:52,975 .همين الان کاپيتان بهم پيام داد 232 00:09:52,977 --> 00:09:56,346 .ميخواد گذارش پليسيم رو بنويسم 233 00:09:56,348 --> 00:09:58,314 نميخواي باهم بنويسيم؟ 234 00:09:58,316 --> 00:10:01,417 .امشب نميتونم، سرم شلوغه .ببخشيد 235 00:10:01,419 --> 00:10:02,719 .اشکالي نداره 236 00:10:02,721 --> 00:10:04,520 .يه سري کاراي علمي دارم 237 00:10:04,522 --> 00:10:07,423 .کارايي که مربوط به علم ميشن 238 00:10:07,425 --> 00:10:09,024 .باشه دفعه بعد 239 00:10:09,026 --> 00:10:12,395 .آره! عاليه - .آره - 240 00:10:12,397 --> 00:10:14,364 من ديگه بايد بيخيال قهوه بشم 241 00:10:14,366 --> 00:10:15,965 ...و برم کارم رو شروع کنم 242 00:10:15,967 --> 00:10:17,567 .از ديدنتون خوشحال شدم 243 00:10:17,569 --> 00:10:19,969 .آره - .آره - 244 00:10:19,971 --> 00:10:21,571 واقعا؟ - بيخيال، باشه؟ - 245 00:10:21,573 --> 00:10:23,873 ،ميخواستم ازش درخواست کنم که بريم بيرون که يهو يه مرد کوسه اي 246 00:10:23,875 --> 00:10:25,608 ميخواست منو بخوره، که .سر و کله دکتر ولز پيدا شد 247 00:10:25,610 --> 00:10:27,310 ميشه از اسم "دکتر ولز" استفاده نکنيم؟ 248 00:10:27,312 --> 00:10:28,911 ."فقط بهش ميگيم "هري 249 00:10:28,913 --> 00:10:30,480 .باشه، ميگيم هري 250 00:10:30,482 --> 00:10:32,282 ،گوش کن، هميشه امثال هري اون بيرون هستن 251 00:10:32,284 --> 00:10:33,849 ولي نبايد بزاري اين آدما 252 00:10:33,851 --> 00:10:35,718 .صد راه زندگيت بشن 253 00:10:35,720 --> 00:10:37,186 .از پتي بخواه که باهات بياد بيرون 254 00:10:37,188 --> 00:10:39,021 .تو بايد... بايد دلير باشي 255 00:10:39,023 --> 00:10:40,556 .حرف سختيه 256 00:10:40,558 --> 00:10:44,927 آخرين باري که خودت از يه دختر شماره اش رو خواستي کي بود؟ 257 00:10:44,929 --> 00:10:46,562 .ببين و ياد بگير 258 00:10:46,564 --> 00:10:48,798 .ميبينم 259 00:10:48,800 --> 00:10:51,534 سلام. چي ميتونم بهتون بدم؟ 260 00:10:51,536 --> 00:10:54,937 .سلام عليکم - .مجددا سلام - 261 00:10:59,678 --> 00:11:00,976 يکم قهوه ميخواي؟ 262 00:11:00,978 --> 00:11:02,211 .آره، قهوه ميخوام 263 00:11:02,213 --> 00:11:04,314 .نه، قهوه نميخوام 264 00:11:04,316 --> 00:11:05,782 ولي ميدوني چي ميخوام؟ 265 00:11:05,784 --> 00:11:07,283 .ميخوام اينو ازت درخواست کنم 266 00:11:07,285 --> 00:11:10,152 ميخواي باهام بياي بيرون؟ 267 00:11:14,058 --> 00:11:17,493 ...ميتونيم قهوه بخوريم يا 268 00:11:17,495 --> 00:11:21,163 .نه 269 00:11:21,165 --> 00:11:23,199 .جواب منفيه 270 00:11:23,201 --> 00:11:26,135 .هيچ اشکالي نداره، اشکالي نداره 271 00:11:26,137 --> 00:11:27,503 .احترام ميزارم 272 00:11:54,799 --> 00:11:56,833 هي رفيق، حالت خوبه؟ .خودش ضرر کرد 273 00:11:58,536 --> 00:11:59,969 چي شده؟ 274 00:11:59,971 --> 00:12:01,337 .يه شکاف ديگه هم داريم 275 00:12:01,339 --> 00:12:02,672 چي؟ از کجا ميدوني؟ 276 00:12:02,674 --> 00:12:04,374 .بانک سنترال سيتي !بايد همين الان بري 277 00:12:04,376 --> 00:12:05,375 .خيلي خب 278 00:12:16,586 --> 00:12:18,085 .به موقع رسيدم 279 00:12:18,087 --> 00:12:19,887 .فلش 280 00:12:33,502 --> 00:12:36,670 .اسمش دکتر لايت (دکتر نور) هست 281 00:12:36,672 --> 00:12:38,906 توي دنياي من يه دزد عادي بود تا اينکه در معرض انفجار 282 00:12:38,908 --> 00:12:41,041 ماده تاريک از شتاب دهنده ذرات قرار گرفت 283 00:12:41,043 --> 00:12:42,943 و تبديل به يه فرا انسان شد 284 00:12:42,945 --> 00:12:45,145 .و قدرت نور ستاره رو بدست آورد 285 00:12:45,147 --> 00:12:46,680 .چه باحال 286 00:12:46,682 --> 00:12:49,449 دماي ستاره ها 5300 درجه کلوينـه 287 00:12:49,451 --> 00:12:50,784 ،و نور کور کننده اي داره، پس من ميگم 288 00:12:50,786 --> 00:12:52,319 .به هيچ وجه باحال نيست 289 00:12:52,321 --> 00:12:54,121 ،ميدوني، شايد دکتر ولز خودمون شرور بود 290 00:12:54,123 --> 00:12:55,689 .ولي تو فقط يه عوضي هستي 291 00:12:55,691 --> 00:12:58,626 خيلي خب، مطمئنا زوم اون رو هم مثل بقيه فرا انسان ها 292 00:12:58,628 --> 00:13:00,260 .از زمين خودتون آورده اينجا 293 00:13:00,262 --> 00:13:02,329 ،حالا که اينو ميدونيم 294 00:13:02,331 --> 00:13:03,897 .ميتونيم ازش به عنوان يه برتري استفاده کنيم 295 00:13:03,899 --> 00:13:05,532 منظورت چيه؟ 296 00:13:05,534 --> 00:13:10,237 دکتر لايت رو ميگيريم و ازش به عنوان .طعمه استفاده ميکنيم تا زوم بکشونيم اينجا 297 00:13:10,239 --> 00:13:11,772 !تو ديوونه اي 298 00:13:11,774 --> 00:13:13,941 !ما زوم رو به هيچ جا نميکشونيم 299 00:13:13,943 --> 00:13:15,208 ،ظاهرا اونا همديگه رو ميشناسن 300 00:13:15,210 --> 00:13:16,677 .جي هم زياد از اون خوشش نمياد 301 00:13:17,713 --> 00:13:19,212 .خب، خب، خب 302 00:13:19,214 --> 00:13:22,116 .منم مثل همه فکر ميکردم فلش زمين-2 مُرده 303 00:13:22,118 --> 00:13:24,118 چرا از اينکه جي گريک رو زنده و سالم 304 00:13:24,120 --> 00:13:28,255 در حالي که از دست زوم پشت يه دنياي ديگه قايم شده غافلگير نشدم؟ 305 00:13:28,257 --> 00:13:29,723 .من قايم نشدم 306 00:13:29,725 --> 00:13:32,660 زوم تقريبا منو کشته بود و سرعتم رو ازم دزديد 307 00:13:32,662 --> 00:13:34,361 .تا اينکه تکيني منو کشيد اينجا 308 00:13:34,363 --> 00:13:35,863 اين حرف حقيقت داره؟ - .آره، حقيقت داره - 309 00:13:35,865 --> 00:13:38,265 ،خب، در هر حال، در نبود تو 310 00:13:38,267 --> 00:13:41,869 .زوم قدرتمندتر و سريعتر شده 311 00:13:41,871 --> 00:13:44,838 .بري، بايد الان که ميتوني زوم رو شکست بدي 312 00:13:44,840 --> 00:13:46,640 .نه، الان وقت اين بي ملاحظگي ها نيست 313 00:13:46,642 --> 00:13:48,508 ما اصلا نميدونيم چرا .زوم دکتر لايت رو فرستاده اينجا 314 00:13:48,510 --> 00:13:50,243 .اون يه دزده، نه يه قاتل 315 00:13:50,245 --> 00:13:52,012 زوم آدما رو مجبور ميکنه کارايي انجام .بدن که خارج از شخصيت شون باشه 316 00:13:52,014 --> 00:13:53,781 .چه دزد باشه چه نباشه، تو رو ميکشه 317 00:13:53,783 --> 00:13:55,215 ،خيلي خب، ببينيد 318 00:13:55,217 --> 00:13:57,350 بعدا ميتونيم تصميم بگيريم .که با لايت چيکار کنيم 319 00:13:57,352 --> 00:13:59,887 اول بايد پيداش کنيم، باشه؟ 320 00:14:04,093 --> 00:14:06,326 از کجا فهميدي که 321 00:14:06,328 --> 00:14:08,228 داره از بانک سرقت ميکنه؟ 322 00:14:08,230 --> 00:14:11,165 .يه هشدار رو موبايلم دارم 323 00:14:11,167 --> 00:14:13,167 يه نرم افزار هشداريه 324 00:14:13,169 --> 00:14:14,467 .واسه وقتي که سرقتي توي يه بانک انجام ميشه 325 00:14:14,469 --> 00:14:16,036 چي؟ - ميدوني چيه؟ - 326 00:14:16,038 --> 00:14:17,938 فکر کنم بتونم از ماهواره استارلبز واسه اسکن 327 00:14:17,940 --> 00:14:20,307 نشر تشعشعات نامنظم خورشيدي استفاده کنم 328 00:14:20,309 --> 00:14:23,643 .اينجوري ميتونيم دکتر لايت رو پيدا کنيم 329 00:14:23,645 --> 00:14:27,981 ،خيلي خب، من با جو هم تماس ميگيرم .که ببينم پليس سرنخي پيدا نکرده 330 00:14:27,983 --> 00:14:30,818 چطوره که تا وقتي من برميگردم اونا رو از هم جدا نگه داريم؟ 331 00:14:30,820 --> 00:14:33,420 .مطمئنم مشکلي پيش نمياد 332 00:14:44,266 --> 00:14:45,665 !سلام - .سلام - 333 00:14:45,667 --> 00:14:47,334 کاراي علميت در چه حاله؟ 334 00:14:47,336 --> 00:14:48,535 .تمومش کردم 335 00:14:48,537 --> 00:14:50,137 تو گذارشت رو تموم کردي؟ 336 00:14:50,139 --> 00:14:51,671 .آره، آره، آره 337 00:14:51,673 --> 00:14:55,142 وقتي خودم تنهايي بنويسم ...زياد حال نميده، ولي 338 00:14:55,144 --> 00:14:56,376 .بعدا ميبينمت 339 00:14:56,378 --> 00:14:58,212 .آره 340 00:14:58,214 --> 00:15:02,616 تا حالا شده که در طول روز 341 00:15:02,618 --> 00:15:03,884 اينقدر غرق کاراي روزانه بشي 342 00:15:03,886 --> 00:15:05,518 و حس کني اون کاري که 343 00:15:05,520 --> 00:15:08,521 در اصل ميخواستي انجام بدي رو يادت رفته باشه؟ 344 00:15:08,523 --> 00:15:10,190 گيج شدم، چي؟ 345 00:15:10,192 --> 00:15:13,827 ،راستش مدتيه که به اين فکرم که 346 00:15:13,829 --> 00:15:15,629 ميخواي بعضي وقتا باهام شام بخوري؟ 347 00:15:15,631 --> 00:15:18,098 آره، اين که يکي از اون کارا نيست 348 00:15:18,100 --> 00:15:20,768 ،که من واسش هيجان دارم و بعدش 349 00:15:20,770 --> 00:15:22,269 واست کاراي علمي پيش مياد، درسته؟ 350 00:15:22,271 --> 00:15:25,372 ...نه، نه، اينطور فردا؟ 351 00:15:25,374 --> 00:15:26,874 .ميتونيم يکم زودتر شام بخوريم 352 00:15:26,876 --> 00:15:29,476 .نميخوام بيشتر از اين صبر کنم 353 00:15:29,478 --> 00:15:33,914 .باشه، منتظرم 354 00:15:47,696 --> 00:15:50,297 .هري 355 00:15:50,299 --> 00:15:52,365 .اينجا 356 00:15:54,736 --> 00:15:57,971 .مياي داخل، از اتاق کارم استفاده ميکني !از کامپيوترم استفاده ميکني 357 00:15:57,973 --> 00:15:59,873 !من که اهميتي نميدم - .ممنون - 358 00:15:59,875 --> 00:16:01,775 .سليقه موسيقي تو با ولز اولي خيلي متفاوته 359 00:16:01,777 --> 00:16:03,210 .سليقه اون بهتر بود 360 00:16:03,212 --> 00:16:06,379 اين هريسون ولز و من خيلي باهم فرق داريم 361 00:16:06,381 --> 00:16:07,815 .ولي از بعضي جهات به هم شبيه هستيم 362 00:16:07,817 --> 00:16:09,883 ميبينم که اونم همون اشتباهي که من 363 00:16:09,885 --> 00:16:11,285 .توي شتاب دهنده ذرات انجام دادم، مرتکب شده 364 00:16:11,287 --> 00:16:12,886 ،اون خيلي کاراي وحشتناک کرد 365 00:16:12,888 --> 00:16:15,222 .ولي هيچکدومشون اشتباه نبود 366 00:16:15,224 --> 00:16:18,258 اون باهات چيکار کرده؟ 367 00:16:18,260 --> 00:16:19,860 ،ميدونم که اون باعث به وجود اومدن تکيني شده 368 00:16:19,862 --> 00:16:21,929 ،مادر بري رو کشته .و ... و ... و 369 00:16:21,931 --> 00:16:23,396 با تو چيکار کرده؟ 370 00:16:23,398 --> 00:16:25,398 .تو به سختي ميتوني توي چشماي من نگاه کني 371 00:16:25,400 --> 00:16:27,201 دليلش چيه؟ اون باهات چيکار کرده؟ 372 00:16:27,203 --> 00:16:30,437 .اون دستش رو توي قفسه سينم فرو برد 373 00:16:30,439 --> 00:16:31,604 .قلبم رو از کار انداخت 374 00:16:34,755 --> 00:16:36,409 ،که اينطور 375 00:16:36,411 --> 00:16:38,912 .ولي تو زنده موندي 376 00:16:38,914 --> 00:16:42,482 فقط به خاطر اينکه بري .اون جدول زماني رو پاک کرد 377 00:16:42,484 --> 00:16:44,818 .که اينطور، بري در زمان سفر کرده 378 00:16:44,820 --> 00:16:49,256 .دو بار 379 00:16:49,258 --> 00:16:51,524 .يه کاري ميکنيم - قضيه چيه؟ - 380 00:16:51,526 --> 00:16:53,126 .لازم نيست از من خوشت بياد 381 00:16:53,128 --> 00:16:54,794 ،منم از تو خوشم نمياد 382 00:16:54,796 --> 00:16:58,131 ولي تو بايد باهام کار کني تا .زوم و دکتر لايت رو متوقف کنيم 383 00:16:58,133 --> 00:17:00,868 ميتوني اينکارو انجام بدي؟ 384 00:17:00,870 --> 00:17:02,169 گمونم خواهيم ديد، نه؟ 385 00:17:02,171 --> 00:17:04,104 .گمونم همينطوره 386 00:17:04,106 --> 00:17:06,106 ...يه چيز ديگه 387 00:17:06,108 --> 00:17:07,507 گفتي که ميخواي 388 00:17:07,509 --> 00:17:09,309 ماهواره استارلبز رو راه اندازي کني؟ 389 00:17:09,311 --> 00:17:11,611 ،واسه اسکن تشعشعات خورشيدي .آره، الانم داريم انجامش ميديم 390 00:17:11,613 --> 00:17:12,812 .ميخوام برنامه تون رو بررسي کنم 391 00:17:12,814 --> 00:17:14,147 .ميخوام ببينم کار ميکنه 392 00:17:14,149 --> 00:17:16,316 .نگران نباش، کار ميکنه 393 00:17:23,425 --> 00:17:25,359 .هري ديگه داره ميره روي اعصابم 394 00:17:25,361 --> 00:17:27,794 هشدار بي صدا همين الان توي .بانک سنترال سيتي فعال شد 395 00:17:27,796 --> 00:17:30,163 .بايد دکتر لايت باشه - .ممکنه تله باشه - 396 00:17:30,165 --> 00:17:32,132 .بري، بهم اعتماد کن دکتر لايت قاتل نيست 397 00:17:32,134 --> 00:17:34,935 .ميتوني باهاش حرف بزني - .باشه - 398 00:17:46,848 --> 00:17:48,982 دنبال اين ميگردي؟ 399 00:17:48,984 --> 00:17:50,984 ميدونم که زوم تو رو .فرستاده اينجا که منو بکشي 400 00:17:50,986 --> 00:17:52,786 .خبراي خوب، مجبور نيستي اين کارو بکني 401 00:17:52,788 --> 00:17:54,388 .نه اگه بزاري با اون پولا از شهر برم 402 00:17:54,390 --> 00:17:55,989 بعدش چي؟ 403 00:17:55,991 --> 00:17:57,857 زوم از اينکه ازش سرپيچي کردي خوشحال نميشه، درسته؟ 404 00:17:57,859 --> 00:17:59,626 .من و دوستام ميتونيم کمکت کنيم 405 00:17:59,628 --> 00:18:02,729 !هيچکس نميتونه از من دربرابر زوم محافظت کنه 406 00:18:02,731 --> 00:18:03,964 خيلي خب، چطوره که آروم باشيم 407 00:18:03,966 --> 00:18:06,566 ،و يه گفت و گوي عادي داشته باشيم 408 00:18:06,568 --> 00:18:08,902 باشه؟ 409 00:18:08,904 --> 00:18:10,637 .ممنون 410 00:18:13,008 --> 00:18:14,574 ليندا؟ 411 00:18:14,576 --> 00:18:17,344 ليندا پارک؟ - اسم منو از کجا ميدوني؟ - 412 00:18:17,346 --> 00:18:19,346 .متوجه نميشم 413 00:18:19,348 --> 00:18:22,349 .اين يه اشتباه بود 414 00:18:26,855 --> 00:18:28,322 بري، چه خبر شده؟ 415 00:18:28,324 --> 00:18:31,591 .نميتونم ببينم، بچه ها، نميتونم ببينم 416 00:18:36,108 --> 00:18:37,907 .هنوزم نميتونم ببينم 417 00:18:37,909 --> 00:18:39,442 تا چقدر وقت اثرش ميمونه؟ 418 00:18:39,444 --> 00:18:41,344 .تو دچار رتينوپاتي خورشيدي شدي 419 00:18:41,346 --> 00:18:43,413 .شبکيه چشمت به شدت آسيب ديده 420 00:18:43,415 --> 00:18:44,981 .شانس آوردي که کور نشدي 421 00:18:44,983 --> 00:18:46,983 ،ولي با توانايي احياء سريعت 422 00:18:46,985 --> 00:18:48,218 .بيناييت بايد به زودي برگرده 423 00:18:48,220 --> 00:18:50,019 .طبق تخمين من 6 ساعت و 25 دقيقه 424 00:18:50,021 --> 00:18:51,854 اگه بجاي گپ زدن با لايت جلوشو ميگرفتي 425 00:18:51,856 --> 00:18:53,423 .هيچکدوم از اين اتفاقا نميفتاد 426 00:18:53,425 --> 00:18:54,924 .اون بري رو غافلگير کرد 427 00:18:54,926 --> 00:18:56,859 هميشه يه بهونه داري، نه؟ 428 00:18:56,861 --> 00:18:58,894 اون سريعترين آدمـه، چطور همچين چيزي ممکنه؟ 429 00:18:58,896 --> 00:19:01,231 ،چون لايت دقيقا شبيه دوست دختر قبليمـه 430 00:19:01,233 --> 00:19:03,233 .ليندا پارک 431 00:19:03,235 --> 00:19:05,868 ...واسه همين زوم اونو فرستاده .چون ميدونسته که تو درنگ ميکني 432 00:19:05,870 --> 00:19:07,703 اين يعني اينکه زوم يجوري فهميده که 433 00:19:07,705 --> 00:19:09,339 .ليندا دوست دختر قبليت بوده 434 00:19:09,341 --> 00:19:11,307 واسه همين بري بايد ،همين الان دست به کار بشه 435 00:19:11,309 --> 00:19:13,643 قبل از اينکه زوم يه نفر ديگه به شکل .افراد مرتبط با بري بفرسته 436 00:19:13,645 --> 00:19:15,411 .خيلي خب، الان من بيشتر نگران ليندا هستم 437 00:19:15,413 --> 00:19:18,714 .وقتي که ماسکش رو برداشت، اسمش رو گفتم 438 00:19:18,716 --> 00:19:20,450 اگه تا قبل از اينکه من تصادفا به ليندا گفتم 439 00:19:20,452 --> 00:19:22,318 نميفهميده که يه همزاد داره، چي؟ 440 00:19:22,320 --> 00:19:24,120 اولين کاري که اتم اسمشر بعد از عبور از 441 00:19:24,122 --> 00:19:26,422 .شکاف انجام داد، کشتن همزادش بود 442 00:19:26,424 --> 00:19:28,258 .آره، ولي لايت مثل اتم اسمشر نيست 443 00:19:28,260 --> 00:19:29,959 .بايد مراقب لينداي شما باشيم 444 00:19:29,961 --> 00:19:31,861 .خيلي خب، من ميرم 445 00:19:31,863 --> 00:19:33,029 .ببخشيد 446 00:19:33,031 --> 00:19:34,230 .داداش - !بري - 447 00:19:34,232 --> 00:19:36,399 چيه؟ - .خيلي خب، خيلي خب - 448 00:19:36,401 --> 00:19:38,768 تا وقتي که بيناييت برنگرده .هيچ کاري نميتوني بکني 449 00:19:38,770 --> 00:19:41,538 .نه، نه، نه، بيا همينجا وايستا 450 00:19:41,540 --> 00:19:44,207 .من ميرم - !منم باهات ميام - 451 00:19:44,209 --> 00:19:45,708 !سلام، بري - .سلام - 452 00:19:45,710 --> 00:19:48,411 ...به محض اينکه شنيدم 453 00:19:48,413 --> 00:19:50,280 .دقيقا شبيه خودشي 454 00:19:50,282 --> 00:19:52,933 گمونم همزاد من اون رو هم اذيت کرده؟ 455 00:19:53,133 --> 00:19:55,117 .نامزدش به خاطر اوم مُرد 456 00:20:01,193 --> 00:20:03,893 .آيريس، ميدونم ديدن اون عجيبه 457 00:20:03,895 --> 00:20:05,928 آره، اخيرا خيلي چيزا هست .که بايد درکشون کنم 458 00:20:05,930 --> 00:20:08,264 .ولز، مامانم 459 00:20:08,266 --> 00:20:10,833 به هر حال در اون مورد (درمورد مادرش) اوضاع چطوره؟ 460 00:20:10,835 --> 00:20:14,170 ،خب، اون ديگه رفته 461 00:20:14,172 --> 00:20:16,206 .خيلي خب 462 00:20:16,208 --> 00:20:18,074 ...آيريس، ببين 463 00:20:18,076 --> 00:20:19,242 .آره 464 00:20:19,244 --> 00:20:20,543 .ممنون 465 00:20:20,545 --> 00:20:22,512 .ميدوني که دراين مورد ميتوني باهام حرف بزني 466 00:20:22,514 --> 00:20:25,548 آره، ميدونم، ولي واقعا حالم خوبه، باشه؟ 467 00:20:25,550 --> 00:20:27,283 .من بايد حالت رو ازت بپرسم 468 00:20:27,285 --> 00:20:29,885 .واسه منـه، خودم برش ميدارم 469 00:20:29,887 --> 00:20:31,721 .بري، بزار کمکت کنم - .ميتونم - 470 00:20:31,723 --> 00:20:33,889 .خيلي خب 471 00:20:33,891 --> 00:20:36,693 .يکم دير کردي .از طرف پي 472 00:20:36,695 --> 00:20:37,627 پي کيه؟ 473 00:20:38,482 --> 00:20:39,862 .پي 474 00:20:39,864 --> 00:20:41,797 .پتيـه - پتي همکار بابام؟ - 475 00:20:43,034 --> 00:20:44,300 واسه چي ديرش شده؟ 476 00:20:44,302 --> 00:20:47,437 .اولين قرارمون 477 00:20:47,439 --> 00:20:50,306 .خيلي عاليه! اون خيلي خوبه 478 00:20:50,308 --> 00:20:52,508 .نه، نه، پتي که خيلي خوبه ...فقط، ميدوني 479 00:20:52,510 --> 00:20:54,176 شک دارم بعد از اينکه قرارمون رو کنسل کنم 480 00:20:54,178 --> 00:20:55,378 .شه شانس ديگه بهم بده 481 00:20:55,380 --> 00:20:56,912 .کنسلش نکن 482 00:20:56,914 --> 00:20:59,482 من کورم، آيريس، به معناي واقعي کلمه .يه قراره کور کورانه 483 00:20:59,484 --> 00:21:00,550 .کاري ازم برنمياد 484 00:21:00,552 --> 00:21:02,051 .توي استارلبز هستيما 485 00:21:02,053 --> 00:21:03,453 بيخيال، بايد يه چيزي اينجا باشه 486 00:21:03,455 --> 00:21:05,087 .که بتونه بهت کمک کنه امشب رو بگذروني 487 00:21:05,089 --> 00:21:07,223 .آره 488 00:21:07,225 --> 00:21:09,959 .يا يه کسي 489 00:21:12,830 --> 00:21:14,864 !سيسکو 490 00:21:14,866 --> 00:21:18,033 .سمت چپت، اون چپ - .سيسکو - 491 00:21:23,675 --> 00:21:25,308 .ببخشيد 492 00:21:28,719 --> 00:21:29,912 .ببخشيد 493 00:21:29,914 --> 00:21:32,991 .خيلي خب، دو قدم جلو تر 494 00:21:33,966 --> 00:21:36,437 .عينک قشنگيه - !سلام - 495 00:21:36,438 --> 00:21:38,832 .فرود اومدي - .خيلي متاسفم که دير کردم - 496 00:21:38,833 --> 00:21:40,037 ...من - .نه، اشکالي نداره - 497 00:21:40,038 --> 00:21:42,191 ميدوني، من معمولا قرارهامو با درنظر گرفتن اينکه 498 00:21:42,192 --> 00:21:44,630 ،منو بلند ميکنن يا نه قضاوت ميکنم .پس تو شروع خوبي داشتي 499 00:21:44,631 --> 00:21:46,381 منظورت چيه؟ کي تو رو بلند ميکنه؟ 500 00:21:46,382 --> 00:21:47,631 .من شهرت دارم 501 00:21:47,632 --> 00:21:51,701 .اينجور شهرتي نه البته .منظورم اون نبود 502 00:21:52,727 --> 00:21:53,703 .شرم آوره 503 00:21:53,705 --> 00:21:56,038 ميدوني، من يه بار... دوست پسرم .رو دستگير کردم 504 00:21:57,409 --> 00:21:59,409 ،البته دوست پسر سابقم .وقتي که داشتيم شام ميخورديم 505 00:21:59,411 --> 00:22:02,412 حوصلش سر رفته بود و تصميم گرفت ،به پيشخدمت زن توهين کنه 506 00:22:02,414 --> 00:22:04,547 .منم بخاطر مزاحمت هاي عمومي دستگيرش کردم 507 00:22:04,549 --> 00:22:06,749 .جالبه - .آره - 508 00:22:06,751 --> 00:22:09,752 .خيلي 509 00:22:09,754 --> 00:22:11,987 ...خب 510 00:22:11,989 --> 00:22:13,489 .رفيق، اون خيلي خوشکله 511 00:22:13,491 --> 00:22:15,325 .بايد بهش بگي چقدر خوشکل شده 512 00:22:15,327 --> 00:22:17,427 .خيلي خوشکل شدي، پتي 513 00:22:17,429 --> 00:22:20,396 ممنون، راستش خيلي واسم سخت بود 514 00:22:20,398 --> 00:22:22,198 ،که تصميم بگيرم چه لباسي بپوشم 515 00:22:22,200 --> 00:22:25,067 اينکه چه لباسي بپوشم .يا اينکه رنگش عجيب نباشه 516 00:22:25,069 --> 00:22:26,636 .نه، فوق العاده شدي 517 00:22:26,638 --> 00:22:30,740 آره، اون... به اون رنگ چي ميگن؟ 518 00:22:32,355 --> 00:22:32,942 .نميتونم بگم 519 00:22:32,944 --> 00:22:34,544 .تصوير سياه و سفيده - .نميدونم - 520 00:22:34,546 --> 00:22:36,846 آره، هرچي که هست، اين رنگ بايد ازت تشکر کنه 521 00:22:36,848 --> 00:22:38,214 .که ميپوشيش 522 00:22:38,216 --> 00:22:40,015 .رفيق خودمي 523 00:22:40,017 --> 00:22:42,785 .ماست مالي کردي - .اينطور نيست - 524 00:22:44,622 --> 00:22:46,823 .ليست شراب ها رو بگير 525 00:22:46,825 --> 00:22:51,093 .بله، گرفتمش، ممنون 526 00:22:52,430 --> 00:22:54,864 ...ميدوني، چطوره که خودت 527 00:22:54,866 --> 00:22:56,432 .ببخشيد - .نه، اشکالي نداره - 528 00:22:56,434 --> 00:22:58,267 .واسه من هميشه خودشون انتخاب ميکنن چطوره که تو انتخاب کني؟ 529 00:22:58,269 --> 00:23:02,338 باشه، تو چي ميخواي، قرمز يا سفيد؟ 530 00:23:02,340 --> 00:23:04,440 .هرچي که خودت بخواي، آره 531 00:23:04,442 --> 00:23:06,809 خودت از پسش برمياي، ديگه چرا به من نياز داشته باشي؟ 532 00:23:14,753 --> 00:23:16,352 .بفرما - .ممنون - 533 00:23:16,354 --> 00:23:17,453 .سوخت واسه بدن 534 00:23:17,455 --> 00:23:18,788 .آره 535 00:23:18,790 --> 00:23:20,690 توي زمين شما هم قهوه هست، درسته؟ 536 00:23:20,692 --> 00:23:23,092 فکر کنم قهوه يه چيز ثابت .توي جهان هاي مختلفه 537 00:23:24,796 --> 00:23:29,098 نميخوام فضولي کنم ولي وقتي ولز همش به 538 00:23:29,100 --> 00:23:31,868 تو و زوم اشاره ميکنه، منظورش چيه؟ 539 00:23:31,870 --> 00:23:33,703 ،من خيلي با زوم مبارزه کردم 540 00:23:33,705 --> 00:23:35,938 هر دفعه به سختي جونمو .نجات دادم و فرار کردم 541 00:23:37,776 --> 00:23:39,776 .پس آره 542 00:23:39,778 --> 00:23:41,811 شايد هميشه زمان هايي که .بايد باهاش روبرو ميشدم، نشدم 543 00:23:41,813 --> 00:23:43,312 .حقيقت اينه که، من از زوم ميترسيدم 544 00:23:43,314 --> 00:23:47,483 .اون با ارزش ترين چيزمو ازم دزديد، سرعتم 545 00:23:47,485 --> 00:23:49,519 نميخواستم که بري هم .به همون سرنوشت دچار بشه 546 00:23:49,521 --> 00:23:51,954 ،خب، شايد اگه فقط با ولز مينشستي 547 00:23:51,956 --> 00:23:53,456 ...و باهاش راجب 548 00:23:53,458 --> 00:23:55,458 .نه، نه، نه، به ولز اعتماد نکن، کيتلين 549 00:23:55,460 --> 00:23:57,026 اون بيشتر خوشحال بود که توي مسئله ي فرا انسان ها 550 00:23:57,028 --> 00:23:58,895 .با تکنولوژي هاش پول پارو کنه 551 00:23:58,897 --> 00:24:00,797 .ولي حالا غرق در زوم شده 552 00:24:00,799 --> 00:24:04,099 يه چيزي عوض شده و دليلش هم .فقط اين نيست که من ناپديد شدم 553 00:24:06,237 --> 00:24:09,705 .خب، من به ولز اعتماد ندارم .به تو اعتماد دارم 554 00:24:14,679 --> 00:24:15,978 ،خيلي دلم ميخواست ازت بپرسم که 555 00:24:15,980 --> 00:24:17,313 اينکه رعد و برق بهت بخوره چجوريـه؟ 556 00:24:17,315 --> 00:24:20,883 .راستش، زندگي عوض ميشه 557 00:24:20,885 --> 00:24:22,485 درد هم داشت؟ 558 00:24:22,487 --> 00:24:25,087 راستش تمام چيزي که يادمه اينه که برق 559 00:24:25,089 --> 00:24:26,489 .توي بدنم زياد ميشد 560 00:24:26,491 --> 00:24:28,558 اونقدر قدرتمند بود که هيچوقت .همچين چيزي حس نکرده بودم 561 00:24:28,560 --> 00:24:33,162 انگار يه لحظه با همه چيزايي که .اطرافم بودن متصل شدم 562 00:24:33,164 --> 00:24:35,331 .نُه ماه بعدش هم از کما به هوش اومدم 563 00:24:35,333 --> 00:24:37,066 ،اينجوري که توي آينده به هوش بياي 564 00:24:37,068 --> 00:24:39,902 .مثل سفر در زمان ميمونه 565 00:24:41,205 --> 00:24:42,805 .آره، يجورايي - .آره - 566 00:24:42,807 --> 00:24:46,442 .وقتي که نه سالم بود غرق شدم 567 00:24:46,444 --> 00:24:48,043 سرم به تخته شيرجه خورد 568 00:24:48,045 --> 00:24:49,712 .و افتادم توي استخر 569 00:24:49,714 --> 00:24:52,748 ،قلبم واسه حدود دو دقيقه وايستاد 570 00:24:52,750 --> 00:24:55,518 .تا اينکه بابام زندگيمو نجات داد 571 00:24:55,520 --> 00:24:56,886 .آره 572 00:24:56,888 --> 00:24:59,889 .پس گمونم هر دو مون مرگ رو فريب داديم 573 00:25:01,459 --> 00:25:03,292 توي زندگيم يه چيزايي رو تجربه کردم 574 00:25:03,294 --> 00:25:05,461 .که بهم ياد داده از هيچي نترسم 575 00:25:05,463 --> 00:25:07,096 فکر ميکنم ترس چيزيه که باعث ميشه 576 00:25:07,098 --> 00:25:09,164 .مردم نتونن اون چيزي که بايد باشن 577 00:25:09,813 --> 00:25:11,467 !چقدر سخنراني 578 00:25:11,861 --> 00:25:14,436 ،آره، هنوزم اينجام 579 00:25:14,438 --> 00:25:15,905 حالت خوبه؟ 580 00:25:15,907 --> 00:25:19,675 .ببخشيد... کاملا با حرفت موافقم 581 00:25:19,677 --> 00:25:21,544 واقعا؟ 582 00:25:21,546 --> 00:25:27,016 ،به يه چيز ديگه هم فکر ميکنم .فکر ميکنم تو نميتوني منو ببيني 583 00:25:27,018 --> 00:25:29,719 !اي واي - چي؟ منظورت چيه؟ - 584 00:25:29,721 --> 00:25:31,554 .فکر ميکنم تو نميتوني منو ببيني 585 00:25:31,556 --> 00:25:33,155 بيخيال، اگه نميتونستم اينو بفهمم که 586 00:25:33,157 --> 00:25:34,657 .کاراگاه خوبي نبودم 587 00:25:34,659 --> 00:25:37,593 .نميدونم 588 00:25:37,595 --> 00:25:40,496 .آره - .آره - 589 00:25:40,498 --> 00:25:43,966 خيلي شرمندم که 590 00:25:43,968 --> 00:25:45,367 .چيزي نگفتم 591 00:25:45,369 --> 00:25:48,470 .چند ساعت پيش مردمک چشمم گشاد شده - .بري - 592 00:25:48,472 --> 00:25:50,172 !خداي من - !بري - 593 00:25:50,174 --> 00:25:52,608 .و واقعا نميخواستم که قرار رو کنسل کنم 594 00:25:52,610 --> 00:25:56,612 !بري! من بيناييم رو از دست دادم 595 00:25:56,614 --> 00:25:59,982 .لبخند فوق العاده اي داري 596 00:25:59,984 --> 00:26:02,618 واقعا؟ از کجا ميدوني که دارم لبخند ميزنم؟ 597 00:26:02,620 --> 00:26:03,753 .حس ميکنم 598 00:26:07,091 --> 00:26:09,625 خيلي خب، ديگه چي بين دنيا هامون متفاوته؟ 599 00:26:09,627 --> 00:26:11,527 اونجا هم تاهيتي هست؟ 600 00:26:11,529 --> 00:26:13,996 .هيچوقت نرفتم، ولي عاشق آتلانتيس هستم 601 00:26:13,998 --> 00:26:15,932 اونجا هم شهر گمشده که زير آب رفت دارين؟ 602 00:26:15,934 --> 00:26:18,500 .خب، توي دنياي ما بالاي آبـه 603 00:26:18,502 --> 00:26:19,936 .يکي از بهترين دوستام اهل اونجاست 604 00:26:19,938 --> 00:26:21,336 .خيلي دوست دارم اونجا رو ببينم 605 00:26:21,338 --> 00:26:23,839 .خيلي خاصه 606 00:26:23,841 --> 00:26:26,809 از اونجور جاهاييه که هيچوقت .دلت نميخواد ازش بري 607 00:26:54,338 --> 00:26:55,972 .سلام، خوشکله 608 00:26:55,974 --> 00:26:57,673 !همه همين الان برين بيرون - !برو - 609 00:26:57,675 --> 00:27:00,910 .برو، برو، برو، سريع 610 00:27:00,912 --> 00:27:03,178 .به جز تو - .من اينطور فکر نميکنم - 611 00:27:03,180 --> 00:27:04,780 .نه، نه، اونم با ما مياد 612 00:27:04,782 --> 00:27:07,783 .امروز نه - چي ازم ميخواي؟ - 613 00:27:07,785 --> 00:27:09,685 .زندگيت 614 00:27:15,063 --> 00:27:16,175 .دکتر لايت 615 00:27:16,176 --> 00:27:19,631 .واي نه، خدايا 616 00:27:24,919 --> 00:27:26,752 ،من تاحالا هيچوقت کسي رو نکشتم 617 00:27:26,754 --> 00:27:28,554 ولي اگه دوتاتون رو بکشم قتل حساب نميشه، درسته؟ 618 00:27:28,556 --> 00:27:30,056 چرا اينکارو ميکني؟ 619 00:27:30,058 --> 00:27:32,358 .اين تنها راهيه که ميتونم زنده بمونم 620 00:27:32,360 --> 00:27:33,893 .که تبديل به تو بشم 621 00:27:33,895 --> 00:27:35,194 .متاسفم، ليندا 622 00:27:37,598 --> 00:27:40,132 !نه 623 00:27:44,438 --> 00:27:47,273 اين چطور ممکنه؟ - .متوجه نميشم - 624 00:27:47,275 --> 00:27:49,342 !لايت 625 00:27:49,344 --> 00:27:50,709 .فلش 626 00:27:50,711 --> 00:27:53,112 .فکر ميکردم از شر تو خلاص شدم 627 00:28:04,325 --> 00:28:05,724 .لطفا ولم نکن، ممکنه پام ليز بخوره 628 00:28:05,726 --> 00:28:08,227 .باشه، قول ميدم ولت نکنم 629 00:28:08,229 --> 00:28:10,963 .دو تا قدم ديگه - .خيلي خب، يکي شو جا گذاشتم - 630 00:28:10,965 --> 00:28:13,599 .اينم از اين 631 00:28:13,601 --> 00:28:16,068 جالبه که يه راست رفتيم سراغ 632 00:28:16,070 --> 00:28:18,871 .بخش دست همديگه رو گرفتن 633 00:28:18,873 --> 00:28:21,874 .آره 634 00:28:21,876 --> 00:28:24,777 ...رسيديم به ماشينم 635 00:28:27,282 --> 00:28:32,518 خب، فکر ميکني رسيديم به مرحله يه شب خوب واسه بوس؟ 636 00:28:51,806 --> 00:28:55,674 ،رنگش شرابيـه 637 00:28:55,676 --> 00:28:57,176 .و توي اين لباس فوق العاده به نظر مياي 638 00:28:57,178 --> 00:28:59,979 حالا ميتوني منو ببيني؟ - .آره، ميتونم - 639 00:28:59,981 --> 00:29:02,248 .حتما به خاطر بوس بوده 640 00:29:02,250 --> 00:29:05,517 .گمونم 641 00:29:06,720 --> 00:29:08,821 .ببخشيد - .نه، مال منم هست - 642 00:29:08,823 --> 00:29:10,889 .عجيبه، سلام سيسکو 643 00:29:10,891 --> 00:29:12,724 قربان؟ 644 00:29:16,497 --> 00:29:19,198 .خودم ديدمش 645 00:29:19,200 --> 00:29:21,567 اصلا همچين چيزي چطور ممکنه؟ 646 00:29:21,569 --> 00:29:24,870 .ظاهرا يه دو قولوي شيطاني داري 647 00:29:24,872 --> 00:29:29,008 .و حالا لارکين مُرده 648 00:29:29,010 --> 00:29:31,810 به خاطر اينکه يکي مثل من ميخواست منو بکشه؟ 649 00:29:31,812 --> 00:29:33,379 .ليندا، هيچکدوم از اينا تقصير تو نيست 650 00:29:33,381 --> 00:29:35,714 .بهت قول ميدم که سر از قضيه در بياريم 651 00:29:35,716 --> 00:29:37,383 حالت چطوره؟ 652 00:29:37,385 --> 00:29:41,053 .زنده‌ام، به لطف آيريس 653 00:29:41,055 --> 00:29:43,956 معلوم شد همونقدر که با .خودکار کله خره با تفنگ هم هست 654 00:29:43,958 --> 00:29:45,424 .آره، همينطوره 655 00:29:45,426 --> 00:29:46,758 .خوشحالم که حالت خوبه 656 00:29:46,760 --> 00:29:48,327 واست ترتيب يه محافظت دادم 657 00:29:48,329 --> 00:29:49,795 .واسه اينکه اطمينان حاصل بشه 658 00:29:49,797 --> 00:29:51,663 .اگه آماده اي ميتونم ببرمت پيششون 659 00:29:51,665 --> 00:29:53,966 .آره 660 00:29:58,106 --> 00:29:59,938 .اينا تقصير منه .بايد اينجا ميبودم 661 00:29:59,940 --> 00:30:01,340 .بري، تو کور بودي 662 00:30:01,342 --> 00:30:03,109 .کاري از دستت بر نميومد 663 00:30:03,111 --> 00:30:05,277 فکر ميکني اين ماسک کمک ميکنه اون زن رو پيدا کنيم؟ 664 00:30:05,279 --> 00:30:07,779 هر مدرکي که توي اين باشه .فقط با ليندا مطابقت ميکنه 665 00:30:07,781 --> 00:30:09,681 .يه فکر ديگه واسش ميکنم 666 00:30:09,683 --> 00:30:11,817 .لايت ديگه کسي رو نميکشه 667 00:30:14,588 --> 00:30:16,555 کيتلين، شما حالتون خوبه؟ 668 00:30:16,557 --> 00:30:19,158 .آره - .بري، متاسفم - 669 00:30:19,160 --> 00:30:20,493 .دکتر لايت قبلا کسي رو نکشته بود 670 00:30:20,495 --> 00:30:22,294 .فکر ميکردم ميتونيم باهات به نتيجه برسيم 671 00:30:22,296 --> 00:30:25,964 نميشه با کسي که تحت نفوذ ،زوم باشه به نتيجه رسيد 672 00:30:25,966 --> 00:30:28,434 .و حالا يه نفر به خاطر تو مُرده، گريک 673 00:30:28,436 --> 00:30:30,269 .تمام اين چيزا تقصير توئه 674 00:30:30,271 --> 00:30:31,937 ،اون به خاطر تو به خودش شک داشت 675 00:30:31,939 --> 00:30:34,606 ولي باور کن، بري ميتونه کاري که .تو نتونستي رو انجام بده 676 00:30:34,608 --> 00:30:36,108 .بري ميتونه جلو زوم رو بگيره 677 00:30:36,110 --> 00:30:37,910 .من دو سال رو صرف تعقيب زوم کردم 678 00:30:37,912 --> 00:30:41,313 !اشتباهه! زوم تو رو تعقيب ميکرد 679 00:30:41,315 --> 00:30:43,282 تو دو سال گذشته رو صرف 680 00:30:43,284 --> 00:30:45,784 .فرار و فرار و فرار از دست زوم کردي 681 00:30:45,786 --> 00:30:48,120 زوم ميخواست منو بکشه بري رو هم اگه وارد اين مسير بکنيم 682 00:30:48,122 --> 00:30:49,688 !زوم اونو ميکشه 683 00:30:49,690 --> 00:30:51,557 .نه، چون اون مثل تو نيست 684 00:30:51,559 --> 00:30:54,060 ،بري ميره سمت خطر، نه اينکه ازش فرار کنه 685 00:30:54,062 --> 00:30:56,228 .چون بري يه بزدل نيست 686 00:31:08,309 --> 00:31:09,841 !کافيه 687 00:31:14,248 --> 00:31:15,647 .اونجا خيلي به جي سخت ميگرفتي 688 00:31:15,649 --> 00:31:19,618 .شايد بهتره تو هم به جي سخت بگيري 689 00:31:19,620 --> 00:31:21,253 .من ديدم که تو چيکارا از دستت برمياد، بري 690 00:31:21,255 --> 00:31:23,655 ،من محاسبه کردم که چقدر سريع ميتوني بدوي 691 00:31:23,657 --> 00:31:26,892 ،تو بايد به جي آموزش بدي .نه اينکه اون به تو آموزش بده 692 00:31:30,398 --> 00:31:33,966 ميدوني، قبل از اينکه فهميدم اون يکي ولز 693 00:31:33,968 --> 00:31:37,869 مردي بود که مادرم رو .به قتل رسوند، ازش پيروي ميکردم 694 00:31:37,871 --> 00:31:40,038 .در واقع اون مربي من بود 695 00:31:42,543 --> 00:31:47,346 ،پس همزاد من 696 00:31:47,348 --> 00:31:49,748 ،مردي که دقيقا شبيه من بوده 697 00:31:49,750 --> 00:31:51,717 .بهت خيانت کرده 698 00:31:53,053 --> 00:31:55,321 ،متاسفم، من اون نيستم 699 00:31:55,323 --> 00:31:58,190 پس وقتي بهت ميگم ميتوني از پس زوم بربياي 700 00:31:58,192 --> 00:32:02,328 بايد بهم گوش بدي، و تمام کاري که بايد بکنيم 701 00:32:02,330 --> 00:32:04,130 .اينه که دکتر لايت رو بگيريم 702 00:32:04,132 --> 00:32:07,933 من به اين فکر بودم که ماسک رو ،واسه دي ان اي لايت تست کنيم 703 00:32:07,935 --> 00:32:09,435 .ولي دي ان اي ليندا رو داره 704 00:32:09,437 --> 00:32:12,538 ماسک، چه ماسکي؟ 705 00:32:12,540 --> 00:32:14,072 .ماسک لايت 706 00:32:16,544 --> 00:32:18,177 چطور اينو بدست آوردين؟ 707 00:32:18,179 --> 00:32:20,212 وقتي دکتر لايت به ليندا حمله .کرد آيريس بهش شليک کرد 708 00:32:20,214 --> 00:32:22,181 تو ميدوني چطور بايد از ماسک واسه پيدا کردن ليندا استفاده کنيم؟ 709 00:32:22,183 --> 00:32:23,449 .بله، ميدونم 710 00:32:23,451 --> 00:32:26,118 تنها کاري که بايد بکنيم .اينه که بديمش به اون 711 00:32:26,120 --> 00:32:27,286 چرا من؟ 712 00:32:27,288 --> 00:32:30,389 .چون تو قدرت هايي داري 713 00:32:32,393 --> 00:32:35,894 راجب چي حرف ميزني؟ 714 00:32:35,896 --> 00:32:39,097 من اين ساعت رو طراحي کردم .که فرا انسان ها رو شناسايي کنه 715 00:32:46,607 --> 00:32:49,708 .تو هيچوقت يه هشدار روي موبايلت نداشتي 716 00:32:49,710 --> 00:32:55,347 هيچوقت ماهواره استارلبز ،رو برنامه ريزي نکردي 717 00:32:55,349 --> 00:32:56,882 .و اين دليلشه 718 00:32:59,220 --> 00:33:01,119 .اون يه فرا انسانه 719 00:33:06,103 --> 00:33:08,371 سيسکو، در اين مورد ميدونستي 720 00:33:08,372 --> 00:33:10,024 و چيزي بهمون نگفتي؟ 721 00:33:10,025 --> 00:33:11,991 .آره، ميخواستم بهت بگم 722 00:33:11,993 --> 00:33:13,159 .خيلي ممنون، هري 723 00:33:13,161 --> 00:33:17,997 .بخدا ميخواستم بگم، ولي نگفتم 724 00:33:17,999 --> 00:33:21,501 .من فقط... ميترسيدم - از چي ميترسيدي؟ - 725 00:33:21,503 --> 00:33:25,672 دکتر ولز گفت که ماده تاريک .اينو بهم داده، اين موهبت 726 00:33:25,674 --> 00:33:30,677 .گفت يه روز به اين خاطر ازش تشکر ميکنم 727 00:33:30,679 --> 00:33:32,479 اگه مثل اون بشم چي؟ 728 00:33:32,481 --> 00:33:36,049 سيسکو، من فکر نميکنم هيچکدوممون اگه ناگهاني قدرت هايي بدست بياريم 729 00:33:36,051 --> 00:33:37,383 ،شرور بشيم 730 00:33:37,385 --> 00:33:38,952 .حتي اگه از طرف دکتر ولز باشن 731 00:33:38,954 --> 00:33:43,222 .آره، شايد حق با تو باشه 732 00:33:43,224 --> 00:33:45,291 .بايد يه چيزي ميگفتم 733 00:33:45,293 --> 00:33:47,126 .تقصير منه، متاسفم 734 00:33:47,128 --> 00:33:48,528 ،خب، بعدا ميتوني متاسف باشي 735 00:33:48,530 --> 00:33:50,129 چون الان بايد از قدرت هات استفاده کنيم 736 00:33:50,131 --> 00:33:51,565 .که دکتر لايت رو پيدا کنيم 737 00:33:51,567 --> 00:33:54,935 سيسکو، توانايي هات چطور کار ميکنن؟ 738 00:33:54,937 --> 00:33:57,471 ،بعضي وقتا اين حس ها رو دارم 739 00:33:57,473 --> 00:34:00,440 اون محيط ها، اون بينش ها از شکاف ها 740 00:34:00,442 --> 00:34:01,908 .از وقتي که اون شکاف ها به وجود اومدن 741 00:34:01,910 --> 00:34:03,543 .فقط... نميدونم که چطور کار ميکنه 742 00:34:03,545 --> 00:34:05,479 .بعضي وقتا يهويي اتفاق ميوفته 743 00:34:05,481 --> 00:34:08,281 بعضي وقتا وقتي يه چيزي .از اون افراد رو لمس ميکنم 744 00:34:08,283 --> 00:34:10,383 .ماسک رو لمس کن 745 00:34:10,385 --> 00:34:12,686 .ميخواي دکتر لايت رو پيدا کني، لمسش کن 746 00:34:37,312 --> 00:34:38,478 .فکر کنم کار نميکنه 747 00:34:38,480 --> 00:34:40,446 .بازم امتحان کن 748 00:34:41,917 --> 00:34:43,562 !بازم امتحان کن 749 00:34:53,194 --> 00:34:55,328 ...متاسفم، نميشه - !دوباره - 750 00:34:55,330 --> 00:34:57,631 .نميتونم کنترلش کنم - .چون ميترسي - 751 00:34:57,633 --> 00:34:59,198 !دارم بهت ميگم نميدونم چطور کار ميکنه 752 00:34:59,200 --> 00:35:00,867 !نميتم خودم انجامش بدم 753 00:35:00,869 --> 00:35:03,570 !منم بهت ميگم، ميتوني 754 00:35:12,213 --> 00:35:16,315 .ايستگاه قطار جنوبي پلازا، پلت فرم 15 755 00:35:16,317 --> 00:35:19,118 منتظر چي هستي؟ 756 00:35:26,929 --> 00:35:28,862 .بچه ها، اين پلت فرم شلوغه 757 00:35:28,864 --> 00:35:30,229 مطمئني که اينجاست؟ 758 00:35:30,231 --> 00:35:31,731 .يه کت بلند مشکي پوشيده 759 00:35:31,733 --> 00:35:34,868 .کت بلند مشکي، پيداش کردم 760 00:35:34,870 --> 00:35:38,471 .همه از اينجا برين بيرون !برين، برين، عجله کنين 761 00:35:42,343 --> 00:35:44,177 چرا نميزاري برم؟ 762 00:35:44,179 --> 00:35:46,746 نميتونم بزارم بري، تو .يه مرد بيگناه رو کشتي 763 00:35:46,748 --> 00:35:48,114 .اون يه تصادف بود 764 00:35:48,116 --> 00:35:50,249 .تلاش براي قتل ليندا پارک که تصادفي نبود 765 00:35:50,251 --> 00:35:52,819 اين تنها راهيه که ميتونم ،از دست زوم خلاص بشم 766 00:35:52,821 --> 00:35:54,120 .مگر اينکه تو رو بکشم 767 00:35:54,122 --> 00:35:55,722 ،اين کار هم نميتونم بهت اجازه بدم انجام بدي 768 00:35:55,724 --> 00:35:57,223 .پس يه مشکلي داريم 769 00:35:57,225 --> 00:35:59,292 .خواهيم ديد 770 00:35:59,294 --> 00:36:01,160 بچه ها، بايد قبل از اينکه برم ،در اين مورد حرف ميزديم 771 00:36:01,162 --> 00:36:02,462 ولي چطور بايد متوقفش کنم؟ 772 00:36:02,464 --> 00:36:03,630 .زاويه هاي مختلف رو امتحان کن، بري 773 00:36:03,632 --> 00:36:05,164 .نقطه کورش رو پيدا کن 774 00:36:09,871 --> 00:36:12,271 .نميتونم به اندازه کافي نزديک بشم چيکار بايد بکنم؟ 775 00:36:12,273 --> 00:36:13,807 .نميدونم 776 00:36:13,809 --> 00:36:15,308 ،بايد بگم اين دقيقا اون جوابي که 777 00:36:15,310 --> 00:36:17,543 .دنبالش بودم، نبود 778 00:36:17,545 --> 00:36:19,079 .بايد اونو گيج کني 779 00:36:19,081 --> 00:36:20,346 .بيشتر از يه هدف بهش بده 780 00:36:20,348 --> 00:36:21,781 .اون نميدونه که به کي شليک کنه 781 00:36:21,783 --> 00:36:23,483 خيلي خب، چطور اينکارو بکنم؟ 782 00:36:23,485 --> 00:36:26,319 با سرعت دويدن پس ديد هاي متعددي از خودت ميسازي 783 00:36:26,321 --> 00:36:29,022 .يه سراب سرعت ميسازي 784 00:36:29,024 --> 00:36:32,291 .من هيچوقت اونقدر سريع ندويدم 785 00:36:32,293 --> 00:36:33,727 ،خب، اونطور که به من گفته شده 786 00:36:33,729 --> 00:36:35,161 .تو در زمان سفر کردي 787 00:36:35,163 --> 00:36:37,063 .پس از اون چيزي که بايد سريعتري 788 00:36:37,065 --> 00:36:38,898 .خيلي خب 789 00:36:55,984 --> 00:36:58,251 بري؟ - .نميتونم اينکارو بکنم - 790 00:36:58,253 --> 00:37:00,720 .چرا، ميتوني، بري، حق با دکتر ولزه 791 00:37:00,722 --> 00:37:02,756 تو سريع هستي، سريعتر از اون چيزي که من هميشه بودم 792 00:37:02,758 --> 00:37:04,423 .و بهتر از اون چيزي که من ميتونم باشم 793 00:37:04,425 --> 00:37:06,726 .نزار ترس و شک مثل من سد زندگيت بشه 794 00:37:06,728 --> 00:37:08,128 .تو فلش هستي، بري 795 00:37:08,130 --> 00:37:10,229 .به لايت نشون بده که فلش يعني چي 796 00:37:21,910 --> 00:37:23,442 کجايي؟ 797 00:37:28,516 --> 00:37:31,051 .درست همينجام 798 00:37:35,394 --> 00:37:37,640 .دکتر لايت با ايمني کامل زنداني شد 799 00:37:37,641 --> 00:37:39,774 .کارت عالي بود 800 00:37:39,776 --> 00:37:42,677 ولز، ممنون که به بري کمک کردي 801 00:37:42,679 --> 00:37:43,711 .از پس دکتر لايت بربياد 802 00:37:43,713 --> 00:37:45,513 خب حالا چي؟ 803 00:37:46,235 --> 00:37:48,650 .کاري که دکتر ولز گفت انجام ميديم 804 00:37:48,652 --> 00:37:51,786 ،ازش استفاده ميکنيم که زوم رو بکشونيم اينجا .و به اين قضيه واسه هميشه خاتمه ميديم 805 00:37:51,788 --> 00:37:53,087 .جدي که نميگي 806 00:37:53,089 --> 00:37:54,522 .شکاف هاي بيشتري به وجود مياد 807 00:37:54,524 --> 00:37:55,990 .ممکنه افراد بيگناه بيشتري بميرن 808 00:37:55,992 --> 00:37:58,126 .نميتونم بزارم ديگه اين اتفاق بيوفته 809 00:37:58,128 --> 00:37:59,794 .داري اشتباه ميکني 810 00:37:59,796 --> 00:38:03,230 زوم مثل يه کابوسـه که هيچوقت .نميتوني ازش بيدار بشي 811 00:38:03,232 --> 00:38:05,700 .من قبلا بدترين کابوس خودم رو داشتم 812 00:38:05,702 --> 00:38:07,168 ،اسمش فلش مخالف بود 813 00:38:07,170 --> 00:38:10,071 .و مدت زيادي رو صرف ترسيدن ازش کردم 814 00:38:10,073 --> 00:38:12,406 .ديگه نميترسم 815 00:38:12,408 --> 00:38:14,742 .خيلي خب، بري 816 00:38:14,744 --> 00:38:16,477 ،تو شايد از من سريعتر باشي 817 00:38:16,479 --> 00:38:18,846 ولي هنوز آماده نيستي .که تنهايي با زوم مبارزه کني 818 00:38:18,848 --> 00:38:20,815 .همينه ديگه، جي 819 00:38:20,817 --> 00:38:22,449 .من تنهايي باهاش مبارزه نميکنم 820 00:38:22,451 --> 00:38:24,118 .من تمام اونا رو واسه کمک بهم دارم 821 00:38:24,120 --> 00:38:27,121 .من دکتر ولز رو دارم 822 00:38:27,123 --> 00:38:29,190 .تو رو دارم 823 00:38:30,960 --> 00:38:33,661 نه، من نميتونم به راحتي کمکت کنم وقتي که ميدونم 824 00:38:33,663 --> 00:38:36,297 ،اين کار باعث ميشه قدرتت رو از دست بدي 825 00:38:36,299 --> 00:38:38,132 ،يا حتي شايد بدتر 826 00:38:38,134 --> 00:38:40,134 .مرگت 827 00:38:40,136 --> 00:38:43,071 .نيک بيني شايد يکي از خوبي هاي زمين-1 باشه 828 00:38:43,073 --> 00:38:46,808 شما همتون بايد از خودتون ،بپرسين چرا اين مرد، اين همه سال 829 00:38:46,810 --> 00:38:48,776 قبول نميکرد که مسئول 830 00:38:48,778 --> 00:38:51,345 .انفجار شتاب دهنده ذرات زير زمين بوده 831 00:38:51,347 --> 00:38:54,749 ،اون شايد هريسون ولز زمين خودتون نباشه 832 00:38:54,751 --> 00:38:57,952 ولي به اندازه ي همون ولزي که .ميشناختين راز داره 833 00:39:00,790 --> 00:39:02,957 .جي، لطفا نرو 834 00:39:05,061 --> 00:39:07,161 .خيلي متاسفم، کيتلين 835 00:39:15,571 --> 00:39:17,138 .روز خوبي داشته باشين 836 00:39:17,140 --> 00:39:18,940 چي ميتونم بهتون... بدم؟ 837 00:39:18,942 --> 00:39:21,075 ،آره، ميدونم، خيلي کار غير استادانه ايه 838 00:39:21,077 --> 00:39:22,610 ،احتمالا بيشتر واسه من تا تو 839 00:39:22,612 --> 00:39:24,645 ولي من فقط قهوه ميخوام، باشه؟ 840 00:39:24,647 --> 00:39:27,414 .فقط سه تا فلش، يکيشون بدون کافئين باشه 841 00:39:27,416 --> 00:39:29,016 .همين 842 00:39:32,555 --> 00:39:35,757 مطمئني که فقط همينو ميخواي؟ 843 00:39:35,759 --> 00:39:36,991 .جالبه 844 00:39:36,993 --> 00:39:38,359 ميخواي بازم منو ضايع کني؟ 845 00:39:38,361 --> 00:39:40,795 .نه، نه، نه، نه 846 00:39:40,797 --> 00:39:45,233 ،آخه من تازه به سنترال سيتي اومدم 847 00:39:45,235 --> 00:39:48,535 و اين واسه جايي که من .ازش اومدم خيلي تغيير بزرگيه 848 00:39:48,537 --> 00:39:50,337 همه چيز اينجا خيلي بزرگ و جديده 849 00:39:50,339 --> 00:39:52,673 .و پر از فرا انسانه 850 00:39:52,675 --> 00:39:55,843 ،آره، خب، اگه بخواي نسبت به بزرگي شهر بگي 851 00:39:55,845 --> 00:39:58,379 امکان اينکه با يه فرا انسان روبرو بشي 852 00:39:58,381 --> 00:39:59,613 .در واقع خيلي کمه 853 00:40:01,017 --> 00:40:02,616 ،گمونم چيزي که ميخوام بگم اينه که 854 00:40:02,618 --> 00:40:06,154 ،اون روز يجورايي منو غافلگير کردي 855 00:40:06,156 --> 00:40:08,189 ،ولي الان يکم بيشتر آماده‌ام 856 00:40:08,191 --> 00:40:12,894 ،پس فقط ميخواستم مطمئن بشم فقط قهوه ميخواي؟ 857 00:40:16,599 --> 00:40:19,033 .سلام، سيسکو رامون هستم 858 00:40:19,035 --> 00:40:21,068 .کندرا ساندرز 859 00:40:21,070 --> 00:40:22,837 .از آشناييت خوشوقتم 860 00:40:22,839 --> 00:40:24,205 حالت خوبه؟ 861 00:40:24,207 --> 00:40:25,973 ...آره، فقط 862 00:40:25,975 --> 00:40:28,642 داشتم به اين که جي بخشي از .تيم باشه عادت ميکردم 863 00:40:28,644 --> 00:40:31,179 .خب، جي يه قهرمانه 864 00:40:31,181 --> 00:40:34,782 قهرمانا هميشه وقتي بهشون .نياز داري پيداشون ميشه 865 00:40:34,784 --> 00:40:37,518 .هي، مخشو زدم 866 00:40:39,022 --> 00:40:40,288 ،اينجوري انجامش ميدن .شاگرد جوان 867 00:40:40,290 --> 00:40:41,655 .عاليه - .هفته بعد قرار داريم - 868 00:40:41,657 --> 00:40:43,457 .سيسکو رامون داره سر و سامون ميبينه 869 00:40:43,459 --> 00:40:44,658 .گمونم 870 00:40:44,660 --> 00:40:46,260 .ولي هنوز تو فکر اون قدرت هام 871 00:40:46,262 --> 00:40:47,862 .فقط نميدونم چه حسي بهشون داشته باشم 872 00:40:47,864 --> 00:40:49,563 ،ببين 873 00:40:49,565 --> 00:40:51,565 .تو توي اين قضيه تنها نيستي 874 00:40:51,567 --> 00:40:54,235 .و حالا به يه اسم خفن احتياج داري 875 00:40:54,237 --> 00:40:57,705 .کاملا درست ميگي 876 00:40:57,707 --> 00:40:59,640 .بايد راجب اين يکي فکر کنم 877 00:40:59,642 --> 00:41:00,975 .خب، منو که ميشناسين .بايد اسم بي نقصي باشه 878 00:41:00,977 --> 00:41:03,096 يه چيزي که واقعا بهم بياد، ميدوني؟ 879 00:41:03,813 --> 00:41:05,847 ...يه چيزي مثل 880 00:41:05,849 --> 00:41:07,748 وايب؟ 881 00:41:07,750 --> 00:41:10,784 .وايب 882 00:41:10,786 --> 00:41:13,354 .وايب 883 00:41:27,211 --> 00:41:30,370 زمين-2 884 00:41:33,243 --> 00:41:35,943 .بابات تو رو ترک کرده 885 00:41:35,945 --> 00:41:37,378 !داري دروغ ميگي 886 00:41:37,380 --> 00:41:40,014 .بابام باهوش ترين مرد دنياست 887 00:41:40,016 --> 00:41:44,118 ،اون منو پيدا ميکنه، نجاتم ميده .بعدشم تو رو ميکشه 888 00:41:44,120 --> 00:41:48,155 .من نميميرم 889 00:41:48,157 --> 00:41:51,125 هنوز تصميم نگرفتم که چه اتفاقي 890 00:41:51,127 --> 00:41:54,395 .بايد واسه تو و بابات بيوفته 891 00:41:54,420 --> 00:42:04,420 :مترجم HBK hbk42@ymail.com