1 00:00:00,700 --> 00:00:01,934 Je suis Barry Allen, 2 00:00:01,936 --> 00:00:04,703 l'homme le plus rapide du monde. 3 00:00:04,705 --> 00:00:07,740 Pour le reste du monde, je suis un scientifique ordinaire, 4 00:00:07,742 --> 00:00:10,776 mais secrètement, avec l'aide de mes amis de S.T.A.R. Labs, 5 00:00:11,825 --> 00:00:15,427 je combats le crime et trouve d'autres méta-humains comme moi. 6 00:00:15,429 --> 00:00:17,328 J'ai chassé l'homme qui a tué ma mère, 7 00:00:17,469 --> 00:00:20,821 mais ce faisant, j'ai exposé notre monde à de nouvelles menaces, 8 00:00:20,823 --> 00:00:24,191 et je suis le seul assez rapide pour les arrêter. 9 00:00:24,193 --> 00:00:26,326 Je suis Flash ! 10 00:00:27,278 --> 00:00:29,246 Précédemment... 11 00:00:29,248 --> 00:00:31,532 J'ai une vision de quelque chose qui s'est déjà passé, 12 00:00:31,534 --> 00:00:33,000 et puis c'est parti. 13 00:00:33,002 --> 00:00:34,501 Personne ne doit le savoir. 14 00:00:34,503 --> 00:00:36,036 Quand vous avez créé la singularité 15 00:00:36,038 --> 00:00:38,822 au-dessus de Central City, vous avez créé une brèche 16 00:00:38,824 --> 00:00:41,458 entre mon monde et le vôtre, connectant nos deux terres. 17 00:00:41,460 --> 00:00:44,178 52 brèches sont dans Central City et la plus grande 18 00:00:44,180 --> 00:00:45,996 se trouve être dans notre sous-sol. 19 00:00:45,998 --> 00:00:47,881 La personne qui s'est introduite dans mon établissement la nuit dernière 20 00:00:47,883 --> 00:00:50,500 c'était Harrison Wells. 21 00:00:50,502 --> 00:00:52,853 Posez-le ! 22 00:00:55,173 --> 00:00:57,357 Qui diable êtes-vous ? 23 00:01:01,029 --> 00:01:02,729 Bonjour. 24 00:01:02,731 --> 00:01:04,481 Pour ceux d'entre vous qui ne me connaissent pas, 25 00:01:04,483 --> 00:01:06,533 mon nom est Harrison Wells. 26 00:01:06,535 --> 00:01:08,368 Nous te connaissons. 27 00:01:08,370 --> 00:01:12,289 Aujourd'hui, le futur est arrivé. 28 00:01:12,291 --> 00:01:15,292 Notre ville a vu des choses... 29 00:01:15,294 --> 00:01:19,029 incroyables et impossibles : les méta-humains, des hommes et des femmes 30 00:01:19,031 --> 00:01:20,831 avec d'extraordinaires capacités : 31 00:01:20,833 --> 00:01:23,133 la capacité de monter sur les immeubles, 32 00:01:23,135 --> 00:01:27,037 de courir plus vite que la vitesse de la lumière. 33 00:01:27,039 --> 00:01:29,473 Malheureusement, la plupart des méta-humains 34 00:01:29,475 --> 00:01:32,893 ont pris le mauvais chemin avec ces pouvoirs, un chemin sombre. 35 00:01:32,895 --> 00:01:35,979 Mon équipe et moi à S.T.A.R Labs nous nous sommes consacrés 36 00:01:35,981 --> 00:01:38,816 à nous adapter à ces temps difficiles, 37 00:01:38,818 --> 00:01:41,051 et je peux vous présenter notre nouvelle ligne 38 00:01:41,053 --> 00:01:42,886 d'applications préventives contre les méta-humains. 39 00:01:49,077 --> 00:01:54,498 Cette technologie vous permet de détecter instantanément 40 00:01:54,500 --> 00:01:56,200 la présence d'un méta-humain. 41 00:01:56,202 --> 00:01:58,368 Vous serez instantanément alertés de l'approche d'un bolide, 42 00:01:58,370 --> 00:01:59,670 comme Zoom ou... 43 00:02:06,178 --> 00:02:07,711 Flash. 44 00:02:13,101 --> 00:02:14,351 Bienvenue, Flash. 45 00:02:14,353 --> 00:02:16,186 Dites-leur la vérité, Dr Wells. 46 00:02:16,188 --> 00:02:18,472 Ce qui s'est passé dans la ville en deux ans 47 00:02:18,474 --> 00:02:19,890 est votre faute. 48 00:02:19,892 --> 00:02:21,525 Vous avez créé tous nos métas. 49 00:02:21,527 --> 00:02:23,894 Vous avez créé Zoom. 50 00:02:23,896 --> 00:02:25,362 J'ai créé Zoom ? 51 00:02:25,364 --> 00:02:27,197 11 heures avant la première observation de méta, 52 00:02:27,199 --> 00:02:29,316 d'énormes explosions de radiations de matière noire 53 00:02:29,318 --> 00:02:31,318 ont été projetées sous ce laboratoire. 54 00:02:31,320 --> 00:02:33,770 Désolé, Flash, je crois que ces courses rapides 55 00:02:33,772 --> 00:02:35,205 peuvent avoir brouillé votre cerveau. 56 00:02:35,207 --> 00:02:37,658 Vous ne prenez aucune responsabilité pour les dégâts 57 00:02:37,660 --> 00:02:39,243 que vous avez causés. 58 00:02:39,245 --> 00:02:42,079 Acceptez-le, Wells, puis peut-être que vous pourrez vraiment 59 00:02:42,081 --> 00:02:44,281 m'aider à faire quelque chose pour ça. 60 00:02:44,283 --> 00:02:46,116 Vous aider, car je suis le plus grand entrepreneur en technologie 61 00:02:46,118 --> 00:02:47,467 de tous les temps ? 62 00:02:47,469 --> 00:02:49,253 Vous êtes le super-héros, 63 00:02:49,255 --> 00:02:51,171 et nous serions tous en sécurité 64 00:02:51,173 --> 00:02:54,925 si vous vouliez bien faire votre boulot et arrêter Zoom. 65 00:03:01,633 --> 00:03:05,635 C'est sécurisant de se dire que les capteurs de bolide fonctionnent. 66 00:03:07,239 --> 00:03:10,140 - Ça va, papa ? - Je vais bien, ma puce. 67 00:03:10,142 --> 00:03:11,992 Où en étais-je ? 68 00:03:11,994 --> 00:03:15,829 C'est vrai, le futur. 69 00:03:16,212 --> 00:03:18,222 The Flash (2014) - 02x05 - The Darkness and the Light 70 00:03:25,324 --> 00:03:27,841 Vraiment étrange de tenir ton autobiographie, 71 00:03:27,843 --> 00:03:29,793 surtout quand tu ne l'as pas écrit 72 00:03:29,795 --> 00:03:31,428 et que ce n'est pas à propos de toi. 73 00:03:31,430 --> 00:03:36,883 Dr Caitlin Snow, Cisco Ramon, voici le Dr Harrison Wells. 74 00:03:36,885 --> 00:03:38,602 de la Terre-2. 75 00:03:41,807 --> 00:03:44,808 Que ce soit clair. 76 00:03:44,810 --> 00:03:48,612 Vous êtes le double de l'homme qui a tué sa mère 77 00:03:48,614 --> 00:03:51,031 et qui est responsable des morts de Ronnie 78 00:03:51,033 --> 00:03:52,515 et de celle d'Eddie ? 79 00:03:52,517 --> 00:03:53,683 Mais il n'est même pas le double 80 00:03:53,685 --> 00:03:55,452 du Dr Wells que l'on connaissait 81 00:03:55,454 --> 00:03:56,987 car le corps de ce Dr Wells a été pris 82 00:03:56,989 --> 00:03:59,373 par le Reverse Flash, qui était en réalité Eobard Thawne, 83 00:03:59,375 --> 00:04:04,077 un parent éloigné d'Eddie venant du futur. 84 00:04:04,079 --> 00:04:06,079 Je n'ai rien suivi de cela. Je suis mon propre moi. 85 00:04:06,081 --> 00:04:08,698 Je n'ai rien avoir avec le meurtre de votre mère ou de votre ami Ricky. 86 00:04:08,700 --> 00:04:10,550 - Il s'appelait Ronnie. - Lui, non plus. 87 00:04:10,552 --> 00:04:13,136 Vous m'aviez dit que vous avez une preuve de votre identité ? 88 00:04:13,138 --> 00:04:16,423 Ça m'a presque atteint quand j'ai traversé le portail. 89 00:04:16,425 --> 00:04:18,375 La faille que vous avez stabilisé en bas mène directement 90 00:04:18,377 --> 00:04:20,394 au S.T.A.R. Labs de ma Terre. 91 00:04:20,396 --> 00:04:21,762 Techniquement, ça pourrait être le mien, 92 00:04:21,764 --> 00:04:23,897 mais je veux faire quelques tests sur vous. 93 00:04:23,899 --> 00:04:25,349 Je serai génétiquement impossible à distinguer 94 00:04:25,351 --> 00:04:26,483 de mon homologue sur Terre-1. 95 00:04:26,485 --> 00:04:27,901 Vos tests ne révèleront rien. 96 00:04:27,903 --> 00:04:29,152 Génial ! Je vais quand même les faire. 97 00:04:29,154 --> 00:04:30,404 Ne vous gênez pas. 98 00:04:30,406 --> 00:04:32,105 Pourquoi on l'écoute ? 99 00:04:32,107 --> 00:04:33,890 Qui dit qu'il n'est pas aussi maléfique que l'autre ? 100 00:04:33,892 --> 00:04:35,409 Il m'a sauvé la vie hier soir. 101 00:04:35,411 --> 00:04:37,194 La question est "pourquoi". 102 00:04:37,196 --> 00:04:38,895 Vous n'avez pas voyagé entre les dimensions 103 00:04:38,897 --> 00:04:40,113 juste pour rencontrer Flash. 104 00:04:40,115 --> 00:04:41,782 C'est précisément ce que j'ai fait. 105 00:04:41,784 --> 00:04:44,868 Je suis venu t'aider, Barry, pour arrêter ton plus grand ennemi. 106 00:04:44,870 --> 00:04:46,236 Il l'a déjà fait. 107 00:04:46,238 --> 00:04:47,871 Je ne parle pas de Néga-Flash. 108 00:04:47,873 --> 00:04:50,374 Je parle de Zoom. 109 00:04:50,376 --> 00:04:51,758 Je vois que vous avez déjà entendu parler de lui. 110 00:04:51,760 --> 00:04:54,261 Zoom a envoyé des méta-humains 111 00:04:54,263 --> 00:04:56,847 de votre monde à travers les brèches pour me combattre. 112 00:04:56,849 --> 00:04:59,299 Ils ne sont que les symptômes. 113 00:04:59,301 --> 00:05:01,034 Zoom est la peste, 114 00:05:01,070 --> 00:05:03,654 une peste qui a infecté mon monde, et qui vient s'attaquer au vôtre. 115 00:05:03,656 --> 00:05:07,024 - Que savez-vous sur Zoom ? - Tout. 116 00:05:07,026 --> 00:05:10,328 J'ai créé Zoom. 117 00:05:10,330 --> 00:05:12,880 Je suis responsable de tous les méta-humains sur la Terre-2, 118 00:05:12,882 --> 00:05:14,332 un fait que j'ai ignoré pendant bien trop longtemps, 119 00:05:14,334 --> 00:05:18,336 mais maintenant je fais quelque chose pour y remédier. 120 00:05:18,338 --> 00:05:20,554 Nous faisons de notre mieux 121 00:05:20,556 --> 00:05:22,506 contre ces brèches. 122 00:05:22,508 --> 00:05:24,708 Vous faites de votre mieux, Cisco ? 123 00:05:24,710 --> 00:05:26,377 Quelle est la taille de votre échantillon ? 124 00:05:26,379 --> 00:05:29,096 Dix ? Moins ? 125 00:05:29,098 --> 00:05:32,316 Zoom est obsédé par la vitesse. 126 00:05:32,318 --> 00:05:34,652 Il ne permettra jamais qu'il y ait un autre bolide 127 00:05:34,654 --> 00:05:36,237 dans le multivers, et il continuera d'envoyer 128 00:05:36,239 --> 00:05:38,939 ces metas ici, les uns après les autres, 129 00:05:38,941 --> 00:05:40,408 tous avec le même but : 130 00:05:40,410 --> 00:05:43,327 tuer Flash à moins qu'on ne l'arrête ensemble. 131 00:05:43,329 --> 00:05:45,863 La dernière fois qu'on a écouté un gars avec votre tête, 132 00:05:45,865 --> 00:05:47,915 de mauvaises choses sont arrivées. 133 00:05:47,917 --> 00:05:50,951 On a perdu des gens auxquels on tenait. 134 00:05:50,953 --> 00:05:53,570 Tout le monde a perdu quelqu'un à qui il tenait, Snow. 135 00:05:53,572 --> 00:05:57,792 Le vrai test de caractère est ce que tu fais quand ils ne sont plus là. 136 00:06:14,644 --> 00:06:16,593 Joe ! Baisse ton arme ! 137 00:06:16,595 --> 00:06:18,979 Comment est-il encore vie ? Comment êtes-vous encore vie ? 138 00:06:18,981 --> 00:06:21,065 Je ne sais pas, vous m'avez raté ? 139 00:06:21,067 --> 00:06:22,766 J'essaye d'éviter qu'il vous tire dessus. 140 00:06:22,768 --> 00:06:25,152 Vous n'aidez pas. Allons marcher, d'accord ? 141 00:06:25,154 --> 00:06:27,438 Tout va bien. 142 00:06:27,440 --> 00:06:29,440 On connait quelqu'un qui peut vérifier 143 00:06:29,442 --> 00:06:31,826 ce qu'il dit. 144 00:06:31,828 --> 00:06:34,245 Fais attention. 145 00:06:34,247 --> 00:06:37,415 Il n'y a pas de Big Belly Burger dans cet univers, n'est-ce pas ? 146 00:06:37,417 --> 00:06:38,799 Ce n'est pas arrivé. 147 00:06:38,801 --> 00:06:41,218 C'est beaucoup à encaisser, 148 00:06:41,220 --> 00:06:43,454 mais cet homme dans cette pièce, ce n'est pas Wells. 149 00:06:43,456 --> 00:06:46,891 Dr McGee jure qu'elle a vu Wells. Il s'est infiltré à Mercury Labs. 150 00:06:46,893 --> 00:06:48,759 Quoi ? Pourquoi tu ne me l'as pas dit ? 151 00:06:48,761 --> 00:06:50,294 Parce que je ne la croyais pas. 152 00:06:50,296 --> 00:06:51,628 Je ne pouvais même pas imaginer que Wells était vivant. 153 00:06:51,630 --> 00:06:54,298 Eddie a éliminé ce Wells. 154 00:06:54,300 --> 00:06:57,735 Ce mec est... C'est quelqu'un d'autre, 155 00:06:57,737 --> 00:07:00,071 et il a dit qu'il était là pour nous aider à arrêter Zoom. 156 00:07:00,073 --> 00:07:01,188 Comment peux-tu le regarder ? 157 00:07:01,190 --> 00:07:02,973 Tu penses que c'est facile pour moi ? 158 00:07:02,975 --> 00:07:06,277 Ce gars-là ressemble exactement au gars 159 00:07:06,279 --> 00:07:07,862 qui a poignardé ma mère au cœur. 160 00:07:07,864 --> 00:07:10,247 Je résiste à la tentation de le tuer. 161 00:07:10,249 --> 00:07:12,700 Je fais de mon mieux pour passer au-delà ça. 162 00:07:12,702 --> 00:07:15,119 Tu lui as tiré dessus, ça n'aide pas. 163 00:07:15,121 --> 00:07:17,321 Après toutes nos pertes, j'ai pensé qu'au moins 164 00:07:17,323 --> 00:07:19,323 nous étions débarassés de Wells. 165 00:07:19,325 --> 00:07:22,009 Je veux juste une semaine sans être surpris 166 00:07:22,011 --> 00:07:23,761 par quelqu'un de notre passé. 167 00:07:23,763 --> 00:07:26,597 Je ferais mieux d'aller informer Iris. 168 00:07:26,599 --> 00:07:28,499 Bonne chance. 169 00:07:33,054 --> 00:07:34,638 J’espère que tu es contente, Linda. 170 00:07:34,640 --> 00:07:36,223 les avocats de Tanner menacent de nous poursuivre. 171 00:07:36,225 --> 00:07:37,674 Je suis désolée, Chef. 172 00:07:37,676 --> 00:07:39,477 Je m'en fiche de combien Tanner lance de touchdowns. 173 00:07:39,479 --> 00:07:42,813 Je n'interviewe pas de brutes qui frappent leurs femmes 174 00:07:42,815 --> 00:07:43,847 à moins que ce soit pour lui faire rendre des comptes 175 00:07:43,849 --> 00:07:46,283 sur la violence domestique. 176 00:07:46,285 --> 00:07:48,068 Très bien, fais ton histoire, Park. 177 00:07:48,070 --> 00:07:51,238 La page des sports était un peu moins compliquée. 178 00:07:51,240 --> 00:07:53,124 Elle tire. 179 00:07:53,126 --> 00:07:57,411 Elle a marqué. Larkin, meilleur éditeur pour lequel j'ai travaillé. 180 00:07:57,413 --> 00:07:58,829 De temps en temps, 181 00:07:58,894 --> 00:08:00,361 tu dois lui rappeler qu'on est au 21ème siècle. 182 00:08:08,286 --> 00:08:10,904 Mais ce n'est pas vraiment lui, 183 00:08:10,906 --> 00:08:13,240 le Wells pour lequel Eddie s'est sacrifié pour l'arrêter ? 184 00:08:13,242 --> 00:08:15,626 Apparemment pas. 185 00:08:18,447 --> 00:08:20,747 C'est la vie à Central City ces derniers temps ? 186 00:08:20,749 --> 00:08:23,717 - Tu es sûre ? - Papa, je vais bien, vraiment. 187 00:08:23,719 --> 00:08:26,186 Bien. 188 00:08:26,188 --> 00:08:27,354 Je veux que ça continue. 189 00:08:27,356 --> 00:08:29,556 - Papa. - Prends-le. 190 00:08:29,558 --> 00:08:31,275 Je t'ai appris comment t'en servir pour une raison. 191 00:08:31,277 --> 00:08:33,143 Et je prie pour que Barry aille bien 192 00:08:33,145 --> 00:08:34,561 et que ce Wells ne nous veuille aucun mal. 193 00:08:34,563 --> 00:08:36,096 L'année dernière, tu avais Eddie pour veiller sur toi, 194 00:08:36,098 --> 00:08:40,600 mais maintenant, tu ne peux pas tuer quelqu'un 195 00:08:40,602 --> 00:08:44,705 que tout le monde croit mort, pas vrai ? 196 00:08:44,707 --> 00:08:46,874 Range-le. 197 00:08:50,445 --> 00:08:52,046 Tu réalises que quand j'ai dit 198 00:08:52,048 --> 00:08:54,214 vouloir un verre, je ne parlais pas d'un latte. 199 00:08:54,216 --> 00:08:55,615 Je parlais d'alcool. 200 00:08:55,617 --> 00:08:57,334 Genre, de l'alcool engourdissant l'esprit. 201 00:08:57,336 --> 00:08:59,803 Bien, écoute, tu dois lui donner une chance, ok ? 202 00:08:59,805 --> 00:09:01,555 Ce n'est pas un bolide. 203 00:09:01,557 --> 00:09:05,959 Il est ordinaire, un mec normal d'un autre univers. 204 00:09:05,961 --> 00:09:08,679 Je ne pensais pas que le voyage dans le temps me manquerait. 205 00:09:08,681 --> 00:09:09,897 Voyage dans le temps ? 206 00:09:09,899 --> 00:09:11,849 - Tu rigoles ? - Salut ! 207 00:09:11,851 --> 00:09:14,768 Est-ce qu'il y a un méta-humain qui peut voyager dans le temps ? 208 00:09:14,770 --> 00:09:16,904 Dans le temps... non. Ce voyage-là n'est pas réel. 209 00:09:16,906 --> 00:09:18,188 Car ce serait plutôt cool ! 210 00:09:18,190 --> 00:09:20,524 Je n'en suis pas si sûr. 211 00:09:20,526 --> 00:09:22,826 Patty, tu connais Cisco Ramon, n'est-ce pas ? 212 00:09:22,828 --> 00:09:24,978 Tu es le conseiller scientifique des méta-humains 213 00:09:24,980 --> 00:09:26,246 pour la police, c'est ça ? 214 00:09:26,248 --> 00:09:27,948 - Ouais, c'est moi. - Super. 215 00:09:27,950 --> 00:09:29,950 T'as entendu que j'avais raison à propos du Roi Requin ? 216 00:09:29,952 --> 00:09:32,369 Le Roi Requin ? Sympa le nom. Je l'aime bien. 217 00:09:32,371 --> 00:09:34,004 Le Roi Requin a bien failli manger Flash. 218 00:09:34,006 --> 00:09:35,873 Je suis sûr que Flash gérait la situation. 219 00:09:35,875 --> 00:09:37,824 Non, j'y étais. J'ai tout vu. 220 00:09:37,826 --> 00:09:39,593 Ce type à capuche lui a sauvé la vie. 221 00:09:39,595 --> 00:09:41,712 Et tu n'es même pas traumatisée ou autre ? 222 00:09:41,714 --> 00:09:44,047 J'ai juste vu un homme-requin 223 00:09:44,049 --> 00:09:45,849 s'en prendre à l'homme le plus rapide au monde. 224 00:09:45,851 --> 00:09:48,385 J'adore cette ville. 225 00:09:48,387 --> 00:09:51,171 Désolée. 226 00:09:51,173 --> 00:09:52,890 Le Capitaine vient de m'envoyer un texto. 227 00:09:52,892 --> 00:09:56,276 Il veut que j'écrive mon rapport de police. 228 00:09:56,278 --> 00:09:58,228 Tu veux peut-être te joindre à moi ? 229 00:09:58,230 --> 00:10:01,348 Je ne peux pas ce soir. Je suis occupé. Désolé. 230 00:10:01,350 --> 00:10:02,649 Okay, d'accord. 231 00:10:02,651 --> 00:10:04,451 J'ai juste des trucs scientifiques. 232 00:10:04,453 --> 00:10:07,354 Des trucs que je dois faire parler par la science. 233 00:10:07,356 --> 00:10:08,956 Peut-être une prochaine fois. 234 00:10:08,958 --> 00:10:12,326 Ouais, cool ! 235 00:10:12,328 --> 00:10:14,294 Mais je vais finalement sauter le café 236 00:10:14,296 --> 00:10:15,879 et prendre une longueur d'avance, donc... 237 00:10:15,881 --> 00:10:17,498 C'était sympa de vous voir les gars. 238 00:10:19,885 --> 00:10:21,502 - T'es sérieux ? - Arrête, d'accord ? 239 00:10:21,504 --> 00:10:23,804 J'allais l'inviter quand l'homme-requin 240 00:10:23,806 --> 00:10:25,539 a essayé de me manger, et après Dr. Wells le double est apparu. 241 00:10:25,541 --> 00:10:27,224 Peut-on ne pas l'appeler "Dr. Wells" ? 242 00:10:27,226 --> 00:10:28,842 Je vais l'appeler "Harry". 243 00:10:28,844 --> 00:10:30,394 Ok, va pour Harry. 244 00:10:30,396 --> 00:10:32,212 Il y aura toujours des Harrys quelque part, 245 00:10:32,214 --> 00:10:35,649 mais tu ne peux pas laisser les Harrys de ce monde, entraver ta vie. 246 00:10:35,651 --> 00:10:37,100 Invite Patty. 247 00:10:37,102 --> 00:10:38,936 Tu dois... tu dois être audacieux. 248 00:10:38,938 --> 00:10:40,487 Quel discours. 249 00:10:40,489 --> 00:10:44,858 Quand as-tu demandé un numéro à une fille pour la dernière fois ? 250 00:10:44,860 --> 00:10:46,493 Regarde et apprends. 251 00:10:46,495 --> 00:10:48,728 Je regarde. 252 00:10:48,730 --> 00:10:51,448 Bonjour. Que puis-je vous offrir ? 253 00:10:51,450 --> 00:10:54,868 - Salut. - Rebonjour. 254 00:10:59,591 --> 00:11:00,907 Vous voulez du café ? 255 00:11:00,909 --> 00:11:02,125 Je prendrais du café. 256 00:11:02,127 --> 00:11:04,211 Non, je ne veux pas de café. 257 00:11:04,213 --> 00:11:05,679 vous savez ce que je peux traverser ? 258 00:11:05,681 --> 00:11:07,181 Je veux te demander un truc. 259 00:11:07,183 --> 00:11:10,083 Veux-tu sortir avec moi ? 260 00:11:13,939 --> 00:11:17,424 Pour... on... On devrait aller prendre un café ou on... 261 00:11:17,426 --> 00:11:21,061 Non. 262 00:11:21,063 --> 00:11:23,096 C'est un non. 263 00:11:23,098 --> 00:11:26,033 C'est cool, totalement cool. 264 00:11:26,035 --> 00:11:27,401 Respect. 265 00:11:54,679 --> 00:11:56,730 Mec, ça va ? Tant pis pour elle. 266 00:11:58,434 --> 00:11:59,850 Qu'est-ce qu'il y a ? 267 00:11:59,852 --> 00:12:01,235 On a une nouvelle brèche. 268 00:12:01,237 --> 00:12:02,569 Quoi ? Comment tu sais ça ? 269 00:12:02,571 --> 00:12:04,271 À la banque de Central City. Tu dois y aller tout de suite ! 270 00:12:04,273 --> 00:12:05,272 Bien. 271 00:12:16,449 --> 00:12:17,948 Tu as mon attention. 272 00:12:33,348 --> 00:12:36,517 Son nom est Docteur Light. 273 00:12:36,519 --> 00:12:38,769 Une voleuse à mi-temps sur ma terre jusqu'à l'exposition 274 00:12:38,771 --> 00:12:40,855 à la matière noire de l'accélérateur de particules 275 00:12:40,857 --> 00:12:42,806 qui l'a rendu méta-humaine avec l’habilité 276 00:12:42,808 --> 00:12:44,992 de dériver le pouvoir de la lumière des étoiles. 277 00:12:44,994 --> 00:12:46,527 Trop cool. 278 00:12:46,529 --> 00:12:49,313 Les étoiles ont une température de 5 300 degrés Kelvin 279 00:12:49,315 --> 00:12:50,648 et une luminosité aveuglante, je dirais, 280 00:12:50,690 --> 00:12:52,223 "pas trop cool du tout." 281 00:12:52,225 --> 00:12:54,024 Notre Dr Wells était peut-être méchant, 282 00:12:54,026 --> 00:12:55,576 mais vous n'êtes qu'un con. 283 00:12:55,578 --> 00:12:58,529 Manifestement, Zoom l'a ramené ici 284 00:12:58,531 --> 00:13:00,164 comme les autres de votre Terre. 285 00:13:00,166 --> 00:13:02,216 Maintenant qu'on sait ça, 286 00:13:02,218 --> 00:13:03,801 on peut l'utiliser à notre avantage. 287 00:13:03,803 --> 00:13:05,419 Qu'est-ce que tu veux dire ? 288 00:13:05,421 --> 00:13:10,141 On capture le Dr Light et on l'utilise pour attirer Zoom ici. 289 00:13:10,143 --> 00:13:11,709 Tu es fou ! 290 00:13:11,711 --> 00:13:13,877 On n'attirera Zoom nulle part ! 291 00:13:13,879 --> 00:13:15,146 Apparemment, ils se connaissent tous, 292 00:13:15,148 --> 00:13:16,597 et Jay n'est pas un fan. 293 00:13:17,650 --> 00:13:19,150 Bien, bien. 294 00:13:19,152 --> 00:13:22,053 Comme tout le monde sur la terre-2, je pensais que Flash était mort. 295 00:13:22,055 --> 00:13:24,054 Pourquoi je ne suis pas surpris de découvrir Jay Garrick ici, 296 00:13:24,056 --> 00:13:28,192 vivant et caché dans un autre univers loin de Zoom ? 297 00:13:28,194 --> 00:13:29,660 Je ne me cache pas. 298 00:13:29,662 --> 00:13:32,580 Zoom a presque failli me tuer et m'a volé ma vitesse 299 00:13:32,582 --> 00:13:34,281 avant que la singularité ne m'amène ici. 300 00:13:34,283 --> 00:13:35,783 - Vraiment ? - Oui, c'est la vérité. 301 00:13:35,785 --> 00:13:38,202 Qu'importe l'affaire, en ton absence, 302 00:13:38,204 --> 00:13:41,789 Zoom est devenu plus puissant, plus rapide. 303 00:13:41,791 --> 00:13:44,759 Barry, tu dois vaincre Zoom tant que tu le peux encore. 304 00:13:44,761 --> 00:13:46,577 Non, ce n'est pas le moment d'être imprudent. 305 00:13:46,579 --> 00:13:48,429 On ne sait même pas pourquoi Zoom a envoyé le Docteur Light ici. 306 00:13:48,431 --> 00:13:50,181 C'est une voleuse, pas une meurtrière. 307 00:13:50,183 --> 00:13:51,932 Zoom peut forcer les gens à faire des choses contraires à leur nature. 308 00:13:51,934 --> 00:13:53,718 Voleuse ou pas, elle te tuera. 309 00:13:53,720 --> 00:13:55,136 Très bien, 310 00:13:55,138 --> 00:13:57,271 on décidera ce qu'on doit faire avec Light plus tard. 311 00:13:57,273 --> 00:13:59,857 Premièrement, on doit la trouver, d'accord ? 312 00:14:04,030 --> 00:14:06,263 Comment as-tu su 313 00:14:06,265 --> 00:14:08,149 qu'elle s'introduisait dans la banque ? 314 00:14:08,151 --> 00:14:11,101 J'ai eu une alerte sur mon portable. 315 00:14:11,103 --> 00:14:13,103 Il y a une petite sonnerie 316 00:14:13,105 --> 00:14:14,405 à chaque fois, qu'il y a un vol dans une banque. 317 00:14:14,407 --> 00:14:15,956 - Quoi ? - Mais tu sais quoi ? 318 00:14:15,958 --> 00:14:17,875 Je pense pouvoir utiliser les satellites de STAR Lab 319 00:14:17,877 --> 00:14:20,244 pour scanner les émissions solaires irrégulières 320 00:14:20,246 --> 00:14:23,581 et on pourrait trouver la lumière du Docteur Light. 321 00:14:23,583 --> 00:14:27,918 Je vais aussi appeler Joe, voir si la police a des pistes. 322 00:14:27,920 --> 00:14:30,755 On devrait pouvoir les garder à distance jusqu'à mon retour ? 323 00:14:30,757 --> 00:14:33,390 Je suis sûre que ça ne sera pas un problème. 324 00:14:45,605 --> 00:14:47,271 Comment se passe ton truc scientifique ? 325 00:14:47,273 --> 00:14:48,472 Je l'ai terminé. 326 00:14:48,474 --> 00:14:50,074 As-tu fini ton rapport ? 327 00:14:51,611 --> 00:14:55,079 Ce n'était pas si drôle de l'écrire moi-même, mais... 328 00:14:55,081 --> 00:14:56,313 À plus tard. 329 00:14:58,150 --> 00:15:02,536 T'es-tu déjà sentie complètement dépassée 330 00:15:02,538 --> 00:15:05,456 par tout ce que tu as à faire dans la journée et que la seule chose 331 00:15:05,458 --> 00:15:08,459 que tu veuilles vraiment faire est la chose que tu oublies. 332 00:15:08,461 --> 00:15:10,127 Je suis perdue. Quoi ? 333 00:15:10,129 --> 00:15:13,764 Je pensais, depuis maintenant un moment en fait, 334 00:15:13,766 --> 00:15:15,549 voudrais-tu dîner avec moi à l'occasion ? 335 00:15:15,551 --> 00:15:18,018 Ça ne va pas être un de ces trucs 336 00:15:18,020 --> 00:15:20,688 où je suis super contente et puis, tu sais, 337 00:15:20,690 --> 00:15:22,189 des trucs de science se pointent, pas vrai ? 338 00:15:22,191 --> 00:15:25,309 Non, ça ne se... demain ? 339 00:15:25,311 --> 00:15:26,811 On peut dîner tôt. 340 00:15:26,813 --> 00:15:29,396 Je n'ai plus envie d'attendre. 341 00:15:29,398 --> 00:15:33,851 D'accord. J'ai hâte. 342 00:15:47,633 --> 00:15:50,217 Hey, Harry. 343 00:15:50,219 --> 00:15:52,303 Par ici. 344 00:15:54,674 --> 00:15:57,892 Entre. Viens dans mon bureau, utilise mon ordinateur ! 345 00:15:57,894 --> 00:15:59,810 - Je m'en fiche ! - Merci. 346 00:15:59,812 --> 00:16:01,712 Vous et le premier Wells avez des goûts musicaux très différents. 347 00:16:01,714 --> 00:16:03,147 Les siens étaient meilleurs. 348 00:16:03,149 --> 00:16:06,317 Cet Harrison Wells et moi sommes très différents 349 00:16:06,319 --> 00:16:07,735 mais semblables à certains égards. 350 00:16:07,737 --> 00:16:09,820 Je vois qu'il a fait presque la même erreur que moi 351 00:16:09,822 --> 00:16:11,221 avec l'accélérateur de particules. 352 00:16:11,223 --> 00:16:12,823 Il a fait plein de choses terribles, 353 00:16:12,825 --> 00:16:15,159 et aucune d'elles n'était par erreur. 354 00:16:15,161 --> 00:16:18,195 Qu'est-ce qu'il t'a fait ? 355 00:16:18,197 --> 00:16:19,780 Il a causé la Singularité, 356 00:16:19,782 --> 00:16:21,866 tué la mère de Barry. 357 00:16:21,868 --> 00:16:23,334 Qu'est-ce qu'il t'a fait ? 358 00:16:23,336 --> 00:16:25,336 Tu peux à peine me regarder dans les yeux. 359 00:16:25,338 --> 00:16:27,121 Pourquoi ? Qu'est-ce qu'il t'a fait ? 360 00:16:27,123 --> 00:16:30,374 Il a enfoncé sa main dans ma poitrine. 361 00:16:30,376 --> 00:16:31,542 Il a arrêté mon cœur. 362 00:16:33,596 --> 00:16:36,347 Aïe, ok, ça suffira, 363 00:16:36,349 --> 00:16:38,849 mais tu as survécu. 364 00:16:38,851 --> 00:16:42,419 Seulement parce que Barry a effacé la chronologie. 365 00:16:42,421 --> 00:16:44,755 Je vois. Barry a voyagé dans le temps. 366 00:16:44,757 --> 00:16:49,193 Deux fois. 367 00:16:49,195 --> 00:16:51,445 - Voilà comment ça va se passer. - Quel est le marché ? 368 00:16:51,447 --> 00:16:53,063 Tu n'as pas à m'aimer. 369 00:16:53,065 --> 00:16:54,732 Je ne vous aime pas, 370 00:16:54,734 --> 00:16:58,068 mais vous devez travailler avec moi pour arrêter Zoom et le Docteur Light. 371 00:16:58,070 --> 00:17:00,788 Vous pouvez faire ça ? 372 00:17:00,790 --> 00:17:02,105 Je suppose que nous verrons. 373 00:17:02,107 --> 00:17:04,041 Je suppose que oui. 374 00:17:04,043 --> 00:17:06,043 Une dernière chose... 375 00:17:06,045 --> 00:17:09,246 Tu disais que tu allais reconfigurer le satellite de S.T.A.R labs ? 376 00:17:09,248 --> 00:17:11,548 Pour trouver des émissions solaires, nous sommes en route. 377 00:17:11,550 --> 00:17:14,084 J'aimerais examiner votre programme. Je veux voir s'il va marcher. 378 00:17:14,086 --> 00:17:16,286 Ne vous inquiétez pas. Il va marcher. 379 00:17:23,345 --> 00:17:25,295 Harry commence à m'énerver. 380 00:17:25,297 --> 00:17:27,731 L'alarme silencieuse de la Banque vient de se déclencher. 381 00:17:27,733 --> 00:17:30,100 - Ça doit être le Docteur Light. - C'est peut-être un piège. 382 00:17:30,102 --> 00:17:32,069 Fais-moi confiance, Docteur Light n'est pas une meurtrière. 383 00:17:32,071 --> 00:17:34,905 Tu peux lui parler. 384 00:17:46,786 --> 00:17:48,919 C'est ça que vous cherchez ? 385 00:17:48,921 --> 00:17:50,921 Je sais que Zoom vous a envoyé ici pour me tuer. 386 00:17:50,923 --> 00:17:52,706 Bonne nouvelle, vous n'avez pas à faire ça. 387 00:17:52,708 --> 00:17:54,324 Pas si je peux quitter la ville avec cet argent. 388 00:17:54,326 --> 00:17:55,926 Et puis quoi ? 389 00:17:55,928 --> 00:17:57,795 Zoom ne va pas aimer si vous le doublez, non ? 390 00:17:57,797 --> 00:17:59,546 Mes amis et moi pouvons vous aider. 391 00:17:59,548 --> 00:18:02,666 Personne ne peut me protéger contre Zoom ! 392 00:18:02,668 --> 00:18:03,884 Très bien, pourquoi ne pas éteindre 393 00:18:03,886 --> 00:18:06,503 cette lumière, qu'on ait une conversation normale, 394 00:18:06,505 --> 00:18:08,839 d'accord ? 395 00:18:08,841 --> 00:18:10,607 Merci. 396 00:18:12,944 --> 00:18:14,511 Linda ? 397 00:18:14,513 --> 00:18:17,281 - Linda Park ? - Comment connaissez-vous mon nom ? 398 00:18:17,283 --> 00:18:19,283 Je ne comprends pas. 399 00:18:19,285 --> 00:18:22,286 C'était une erreur. 400 00:18:26,792 --> 00:18:28,242 Que se passe-t-il ? 401 00:18:28,244 --> 00:18:31,545 Je ne vois rien. Les gars, je ne vois plus rien. 402 00:18:35,793 --> 00:18:37,610 Je ne vois toujours rien. 403 00:18:37,612 --> 00:18:39,129 Combien de temps ça va durer ? 404 00:18:39,131 --> 00:18:41,047 Tu souffres de rétinopathie solaire. 405 00:18:41,049 --> 00:18:43,116 Tes rétines sont sévèrement endommagées. 406 00:18:43,118 --> 00:18:44,668 Tu as de la chance que ce ne soit pas permanent. 407 00:18:44,670 --> 00:18:46,670 Mais grâce à ta vitesse de guérison, 408 00:18:46,672 --> 00:18:47,921 ta vue devrait revenir bientôt. 409 00:18:48,549 --> 00:18:50,149 6,25 heures d'après mon estimation. 410 00:18:50,235 --> 00:18:52,068 Tout ceci aurait pu être évité si tu avais arrêté Light 411 00:18:52,070 --> 00:18:53,636 au lieu de bavarder avec elle. 412 00:18:53,638 --> 00:18:55,137 Elle l'a eu par surprise. 413 00:18:55,139 --> 00:18:57,073 Tu as toujours une excuse. 414 00:18:57,075 --> 00:18:59,108 Il est le plus rapide du monde. Comment aurait-elle pu faire ça ? 415 00:18:59,110 --> 00:19:01,444 Parce que Light est le sosie de mon ex petite amie, 416 00:19:01,446 --> 00:19:03,446 Linda Park. 417 00:19:03,448 --> 00:19:06,082 C'est pour cela que Zoom l'a envoyée... il savait que tu hésiterais. 418 00:19:06,084 --> 00:19:07,917 Donc Zoom a du apprendre 419 00:19:07,919 --> 00:19:09,535 que Linda était ton ex. 420 00:19:09,537 --> 00:19:11,504 C'est pour cela que Barry doit agir maintenant, 421 00:19:11,506 --> 00:19:13,840 avant que Zoom n'envoie un autre double de sa vie. 422 00:19:13,842 --> 00:19:15,625 Pour l'instant, je suis inquiet pour Linda. 423 00:19:15,627 --> 00:19:18,928 Quand j'ai vu sous son masque, j'ai dit son nom. 424 00:19:18,930 --> 00:19:20,663 Et si Light n'avait même pas pensé 425 00:19:20,665 --> 00:19:22,515 qu'elle avait un double ici avant que je ne lui dise ? 426 00:19:22,517 --> 00:19:24,333 La première chose qu'Atom Smasher a fait 427 00:19:24,335 --> 00:19:26,636 quand il a franchi la brèche a été de tuer son double. 428 00:19:26,638 --> 00:19:28,471 Oui, mais Light n'est pas comme Atom Smasher. 429 00:19:28,473 --> 00:19:30,173 Nous devrions garder un œil sur Linda. 430 00:19:30,175 --> 00:19:32,058 Très bien, j'y vais. 431 00:19:32,060 --> 00:19:33,226 Désolé. 432 00:19:33,228 --> 00:19:34,444 - Mec. - Barry ! 433 00:19:34,446 --> 00:19:36,312 - Quoi ? - D'accord, d'accord. 434 00:19:36,405 --> 00:19:38,772 Tu ne peux rien faire tant que ta vue n'est pas revenue. 435 00:19:38,774 --> 00:19:41,525 Non, viens, la rampe est ici. 436 00:19:41,527 --> 00:19:44,195 - Je vais le faire. - Je viens avec toi ! 437 00:19:44,197 --> 00:19:45,696 - Salut, Barry ! - Salut. 438 00:19:45,698 --> 00:19:48,415 Je suis venue dès que j'ai su... 439 00:19:48,417 --> 00:19:50,284 Vous lui ressemblez trait pour trait. 440 00:19:50,286 --> 00:19:53,087 Je suppose que mon homologue l'a offensée elle aussi ? 441 00:19:53,089 --> 00:19:55,122 Son fiancé est mort à cause de lui. 442 00:20:01,179 --> 00:20:03,881 Iris, je sais que c'est bizarre de le voir. 443 00:20:03,883 --> 00:20:05,933 Oui, j'ai beaucoup de choses à assimiler ces temps-ci. 444 00:20:05,935 --> 00:20:08,269 Wells, ma mère. 445 00:20:08,271 --> 00:20:10,837 Au fait, comment tu t'en sors avec ça ? 446 00:20:10,839 --> 00:20:14,174 Maintenant qu'elle est partie. 447 00:20:16,195 --> 00:20:18,062 Iris, écoute... 448 00:20:19,232 --> 00:20:20,531 Merci. 449 00:20:20,533 --> 00:20:22,516 Tu sais que tu peux m'en parler. 450 00:20:22,518 --> 00:20:25,536 Je sais, mais je t'assure, je vais bien, d'accord ? 451 00:20:25,538 --> 00:20:27,288 Je devrais te demander comment tu vas. 452 00:20:27,290 --> 00:20:29,874 C'est moi. J'ai compris. 453 00:20:29,876 --> 00:20:31,709 - Laisse-moi t'aider. - Je gère ça. 454 00:20:31,711 --> 00:20:33,878 Bien. 455 00:20:33,880 --> 00:20:36,697 "Je suis un peu en retard. P." 456 00:20:36,699 --> 00:20:37,631 Qui est P ? 457 00:20:37,633 --> 00:20:39,866 P. 458 00:20:39,868 --> 00:20:42,102 - C'est Patty. - Patty, la partenaire de mon père ? 459 00:20:43,038 --> 00:20:47,424 - Elle est en retard pour quoi ? - Notre premier rendez-vous. 460 00:20:47,426 --> 00:20:50,311 C'est génial ! Elle est géniale. 461 00:20:50,313 --> 00:20:52,513 Oui, non, Patty est géniale. Je suis, tu sais... 462 00:20:52,515 --> 00:20:54,181 Je doute qu'elle me laisse une autre chance 463 00:20:54,183 --> 00:20:55,382 puisque je dois annuler. 464 00:20:55,384 --> 00:20:56,901 N'annule pas. 465 00:20:56,903 --> 00:20:59,486 Je suis aveugle, Iris. Un rencard littéralement aveugle. 466 00:20:59,488 --> 00:21:00,554 Ça ne va pas marcher. 467 00:21:00,556 --> 00:21:02,055 Nous sommes dans S.T.A.R. Labs. 468 00:21:02,057 --> 00:21:05,075 Il doit bien y avoir quelque chose ici qui peut t'aider. 469 00:21:07,229 --> 00:21:09,997 Ou quelqu'un. 470 00:21:12,834 --> 00:21:14,868 Cisco ! 471 00:21:14,870 --> 00:21:18,071 - Sur ta gauche, l'autre gauche. - Cisco. 472 00:21:23,679 --> 00:21:25,346 Désolé. 473 00:21:27,915 --> 00:21:29,916 Désolé. 474 00:21:29,918 --> 00:21:33,804 Elle est à deux pas en face de vous. 475 00:21:33,806 --> 00:21:36,590 Jolies lunettes. 476 00:21:36,592 --> 00:21:38,592 - Atterrissage. - Désolé, je suis en retard. 477 00:21:38,594 --> 00:21:40,144 Non, ne le sois pas. 478 00:21:40,146 --> 00:21:41,729 Je juge mes rendez-vous sur le fait 479 00:21:41,731 --> 00:21:44,148 qu'on me pose un lapin, donc tu commences très bien. 480 00:21:44,150 --> 00:21:45,866 Comment ça ? Qui te poserait un lapin ? 481 00:21:45,868 --> 00:21:47,618 J'ai une réputation. 482 00:21:47,620 --> 00:21:51,705 Pas ce genre là. Ce n'est pas ce que je veux dire. 483 00:21:51,707 --> 00:21:53,707 C'est embarrassant. 484 00:21:53,709 --> 00:21:56,043 Tu sais, en fait... J'ai arrêté un petit ami une fois. 485 00:21:57,413 --> 00:21:59,413 Un ex petit ami, pendant qu'on dînait. 486 00:21:59,415 --> 00:22:02,416 Il était très saoul et a insulté la serveuse, 487 00:22:02,418 --> 00:22:04,551 donc je l'ai arrêté pour ivresse sur la voie publique. 488 00:22:04,553 --> 00:22:06,754 C'est très drôle. 489 00:22:06,756 --> 00:22:09,757 Spécial. 490 00:22:09,759 --> 00:22:11,976 Donc... 491 00:22:11,978 --> 00:22:13,477 Mec, elle est magnifique. 492 00:22:13,479 --> 00:22:15,312 Tu dois lui dire à quel point elle est magnifique. 493 00:22:15,314 --> 00:22:17,431 Tu es magnifique, Patty. 494 00:22:17,433 --> 00:22:20,401 Merci, en fait, j'ai vraiment mis du temps 495 00:22:20,403 --> 00:22:22,186 pour savoir ce que je voulais mettre, comme 496 00:22:22,188 --> 00:22:25,072 si je devais porter une robe ou si cette couleur était bizarre. 497 00:22:25,074 --> 00:22:26,640 Non, tu es splendide. 498 00:22:26,642 --> 00:22:30,744 Comment appellerais-tu cette couleur ? 499 00:22:30,746 --> 00:22:32,946 Je ne sais pas trop. 500 00:22:32,948 --> 00:22:34,531 L'écran est en noir et blanc. Je ne sais pas. 501 00:22:34,533 --> 00:22:36,834 Peu importe ce qu'elle est, cette couleur devrait te remercier 502 00:22:36,836 --> 00:22:38,202 d'être portée par toi. 503 00:22:38,204 --> 00:22:40,004 Mon homme. 504 00:22:40,006 --> 00:22:42,790 - Doux. - Pas doux. 505 00:22:44,627 --> 00:22:46,827 Voilà la carte des vins. 506 00:22:46,829 --> 00:22:51,098 Oui, je l'ai. Merci. 507 00:22:52,435 --> 00:22:54,852 Tu sais, pourquoi est-ce que tu ne... 508 00:22:54,854 --> 00:22:56,437 - Désolé. - Non, c'est bon. 509 00:22:56,439 --> 00:22:58,272 C'est toujours l'homme qui décide. Pourquoi tu ne choisis pas ? 510 00:22:58,274 --> 00:23:02,342 Qu'est-ce que tu veux, rouge ou blanc ? 511 00:23:02,344 --> 00:23:04,445 Comme tu veux. 512 00:23:04,447 --> 00:23:06,847 Tu t'en sors bien. T'as même pas besoin de moi. 513 00:23:14,739 --> 00:23:16,356 - Et voilà. - Merci. 514 00:23:16,358 --> 00:23:17,958 Carburant d'implantation classique. 515 00:23:18,794 --> 00:23:20,694 Vous avez du café sur votre Terre, hein ? 516 00:23:20,696 --> 00:23:23,080 Le café est une constante dans tous les univers. 517 00:23:24,800 --> 00:23:29,086 Je ne voudrais pas m'immiscer, mais quand Wells se réfère 518 00:23:29,088 --> 00:23:31,872 à toi et Zoom, de quoi parle-t-il ? 519 00:23:31,874 --> 00:23:33,707 J'ai combattu Zoom des tas de fois, 520 00:23:33,709 --> 00:23:35,976 à chaque fois, je me suis échappé tout juste en vie. 521 00:23:37,762 --> 00:23:39,763 Donc oui. 522 00:23:39,765 --> 00:23:41,815 Peut-être que je ne l'ai pas affronté à chaque fois que je le devais. 523 00:23:41,817 --> 00:23:43,350 La vérité, c'est que Zoom me fait peur. 524 00:23:43,352 --> 00:23:47,521 Il m'a pris la chose la plus précieuse : ma vitesse. 525 00:23:47,523 --> 00:23:49,556 Je ne veux pas que Barry subisse le même sort. 526 00:23:49,558 --> 00:23:51,992 Bien, peut-être que si tu t'assoies avec Wells, 527 00:23:51,994 --> 00:23:53,494 que tu lui parles de ça... 528 00:23:53,496 --> 00:23:55,496 Ne fais pas confiance à Wells, Caitlin. 529 00:23:55,498 --> 00:23:57,063 Ce gars était plus que content de tirer profit 530 00:23:57,065 --> 00:23:58,916 du problème des méta-humains avec ses applis technologiques, 531 00:23:58,918 --> 00:24:00,834 et maintenant il est obsédé par Zoom. 532 00:24:00,836 --> 00:24:04,171 Quelque chose a changé et pas parce que j'ai disparu. 533 00:24:06,257 --> 00:24:09,760 Je ne fais pas confiance à Wells. Je te crois toi. 534 00:24:14,717 --> 00:24:17,351 Donc je voulais te demander, comment c'est d'être frappé par la foudre ? 535 00:24:17,353 --> 00:24:20,921 Ça change la vie, pour être honnête. 536 00:24:20,923 --> 00:24:22,523 Ça te fait mal ? 537 00:24:22,525 --> 00:24:25,109 Je ne me rappelle que d'un choc électrique 538 00:24:25,111 --> 00:24:26,527 à travers mon corps. 539 00:24:26,529 --> 00:24:28,595 C'est une intensité que je n'avais jamais ressenti, 540 00:24:28,597 --> 00:24:33,200 comme si j'étais connecté à tout autour de moi. 541 00:24:33,202 --> 00:24:35,369 Et je me suis réveillé d'un coma neuf mois plus tard. 542 00:24:35,371 --> 00:24:37,103 Se réveiller dans le futur comme ça, 543 00:24:37,105 --> 00:24:39,940 c'est comme voyager dans le temps. 544 00:24:41,243 --> 00:24:42,826 En quelque sorte, oui. 545 00:24:42,828 --> 00:24:46,463 Quand j'avais 9 ans, je me suis noyée. 546 00:24:46,465 --> 00:24:48,081 Je me suis cognée la tête sur le bord 547 00:24:48,083 --> 00:24:49,750 et je suis tombée dans la piscine. 548 00:24:49,752 --> 00:24:52,786 Mon cœur s'est arrêté pour, je pense, deux minutes 549 00:24:52,788 --> 00:24:55,556 jusqu'à ce que mon père me secoure et me sauve la vie. 550 00:24:56,926 --> 00:24:59,927 Donc je suppose qu'on a tous deux trompé la mort. 551 00:25:01,480 --> 00:25:03,313 J'ai vécu des choses 552 00:25:03,315 --> 00:25:05,482 qui m'ont appris à n'avoir peur de rien. 553 00:25:05,484 --> 00:25:07,133 Je pense que la peur empêche les gens 554 00:25:07,135 --> 00:25:09,186 d'être ceux qu'ils devraient être. 555 00:25:09,188 --> 00:25:11,488 Amen ! 556 00:25:13,275 --> 00:25:14,474 Je suis toujours là, flippant et furtif. 557 00:25:14,476 --> 00:25:15,943 Ça va ? 558 00:25:15,945 --> 00:25:19,696 Désolé, je... Je suis vraiment d'accord avec ça. 559 00:25:19,698 --> 00:25:21,582 Vraiment ? 560 00:25:21,584 --> 00:25:27,037 Je pense autre chose, aussi, je pense que tu ne peux pas me voir. 561 00:25:27,039 --> 00:25:29,756 - Abrège ! - Quoi ? Que veux-tu dire ? 562 00:25:29,758 --> 00:25:31,592 Je crois que tu ne peux pas me voir. 563 00:25:31,594 --> 00:25:34,678 Je ne serais pas un bonne inspectrice si je ne m'en étais pas aperçue. 564 00:25:34,680 --> 00:25:37,631 Je ne sais pas. 565 00:25:40,519 --> 00:25:44,004 Je suis vraiment désolé et gêné 566 00:25:44,006 --> 00:25:45,389 de n'avoir rien dit. 567 00:25:45,391 --> 00:25:48,508 Plus tôt mes pupilles étaient dilatées. 568 00:25:48,510 --> 00:25:50,194 Oh, mon Dieu ! Barry ! 569 00:25:50,196 --> 00:25:52,646 Et je ne voulais vraiment pas annuler. 570 00:25:52,648 --> 00:25:56,650 Barry ! J'ai perdu mes yeux ! 571 00:25:56,652 --> 00:26:00,020 Tu as un beau sourire. 572 00:26:00,022 --> 00:26:02,656 Vraiment ? Comment tu sais que je souris ? 573 00:26:02,658 --> 00:26:03,790 Juste une intuition. 574 00:26:07,129 --> 00:26:09,663 Quoi d'autre est différent entre nos deux mondes ? 575 00:26:09,665 --> 00:26:11,548 Avez-vous Tahiti ? 576 00:26:11,550 --> 00:26:14,034 Je n'y suis jamais allé, mais j'adore l'Atlantide. 577 00:26:14,036 --> 00:26:15,969 Comme la ville submergée par l'océan quelque part ? 578 00:26:15,971 --> 00:26:18,538 C'est en fait au-dessus de la mer sur ma Terre. 579 00:26:18,540 --> 00:26:19,973 Un de mes meilleurs amis est de là-bas. 580 00:26:19,975 --> 00:26:21,374 J'aimerais voir ça. 581 00:26:21,376 --> 00:26:23,877 C'est spécial. 582 00:26:23,879 --> 00:26:26,880 C'est le genre d'endroit dont tu ne veux jamais partir. 583 00:26:54,375 --> 00:26:56,009 Salut, beauté. 584 00:26:56,011 --> 00:26:57,711 Tout le monde, dehors ! Allez ! 585 00:26:57,713 --> 00:27:00,931 Allez, bougez-vous, plus vite. 586 00:27:00,933 --> 00:27:03,216 - À part toi. - Je ne le pense pas. 587 00:27:03,218 --> 00:27:04,801 Non, elle part avec nous. 588 00:27:04,803 --> 00:27:07,804 - Pas aujourd'hui. - Que veux-tu de moi ? 589 00:27:07,806 --> 00:27:09,756 Ta vie. 590 00:27:15,590 --> 00:27:17,523 Oh, non. Vas-y. 591 00:27:25,073 --> 00:27:26,407 Je n'ai jamais tué quelqu'un avant, 592 00:27:26,459 --> 00:27:28,259 mais ce n'est pas un meurtre si c'est ton double. 593 00:27:28,261 --> 00:27:29,761 Pourquoi fais-tu cela ? 594 00:27:29,763 --> 00:27:32,046 C'est la seule façon qui me permettra de survivre. 595 00:27:32,048 --> 00:27:33,598 De devenir toi. 596 00:27:33,600 --> 00:27:34,882 Je suis désolée, Linda. 597 00:27:44,143 --> 00:27:46,978 - Comment c'est possible ? - Tu ne pourrais pas comprendre. 598 00:27:50,400 --> 00:27:52,817 Je pensais m'être occupée de toi dehors. 599 00:28:04,029 --> 00:28:05,430 S'il te plaît, ne me lâche pas. Je pourrais trébucher. 600 00:28:05,432 --> 00:28:07,915 Bien, je ne le ferai pas. Promis. 601 00:28:07,917 --> 00:28:10,668 - Encore deux. - D'accord. J'en ai manqué une. 602 00:28:10,670 --> 00:28:13,304 Et voilà. 603 00:28:13,306 --> 00:28:15,773 C'est amusant comme on est déjà passés 604 00:28:15,775 --> 00:28:18,559 à la partie où on se tient la main. 605 00:28:21,564 --> 00:28:24,482 On est arrivés à ma voiture, donc... 606 00:28:26,986 --> 00:28:32,223 Penses-tu qu'on ait atteint le stade du baiser de bonne nuit ? 607 00:28:51,511 --> 00:28:55,380 C'est du bordeaux, au fait, 608 00:28:55,382 --> 00:28:56,881 et ça te va bien. 609 00:28:56,883 --> 00:28:59,684 - Maintenant tu peux voir ? - Je peux. 610 00:28:59,686 --> 00:29:01,936 Ça a dû être un sacré baiser. 611 00:29:01,938 --> 00:29:05,223 Je suppose. 612 00:29:06,426 --> 00:29:08,526 - Désolé. - C'est moi. 613 00:29:08,528 --> 00:29:10,594 Bizarre. 614 00:29:10,596 --> 00:29:12,447 Monsieur ? 615 00:29:16,201 --> 00:29:18,903 Je me suis vue. 616 00:29:18,905 --> 00:29:21,272 Comment c'est possible ? 617 00:29:21,274 --> 00:29:24,575 On dirait que tu as un méta-jumeau démoniaque. 618 00:29:24,577 --> 00:29:28,713 Et maintenant Larkin est mort 619 00:29:28,715 --> 00:29:31,499 parce que quelqu'un qui me ressemble a voulu me tuer ? 620 00:29:31,501 --> 00:29:33,084 Rien de tout cela est votre faute. 621 00:29:33,086 --> 00:29:35,420 On va tirer tout ça au clair, je te le promets. 622 00:29:35,422 --> 00:29:37,088 Comment ça va ? 623 00:29:37,090 --> 00:29:40,758 Je suis en vie, grâce à Iris. 624 00:29:40,760 --> 00:29:43,644 Il s'avère qu'elle est aussi badass avec un flingue qu'avec un stylo. 625 00:29:43,646 --> 00:29:45,129 Oui, elle l'est. 626 00:29:45,131 --> 00:29:46,464 Je suis contente que tu sois sauve. 627 00:29:46,466 --> 00:29:48,015 J'ai ordonné un détail de sécurité 628 00:29:48,017 --> 00:29:49,484 24 h sur 24, pour être sûr. 629 00:29:49,486 --> 00:29:51,352 Je peux t'emmener les voir si tu es prête. 630 00:29:57,777 --> 00:29:59,610 Tout ça est à cause de moi. Je ne devrais pas être ici. 631 00:29:59,612 --> 00:30:00,995 Barry, tu étais aveugle. 632 00:30:00,997 --> 00:30:02,780 Tu n'aurais rien pu faire. 633 00:30:02,782 --> 00:30:04,949 Tu penses que ce masque peut nous aider à trouver cette femme ? 634 00:30:04,951 --> 00:30:07,452 N'importe quelle preuve sur ça va correspondre à Linda. 635 00:30:07,454 --> 00:30:09,337 Je penserais à autre chose. 636 00:30:09,339 --> 00:30:11,506 Light ne va pas tuer à nouveau. 637 00:30:14,259 --> 00:30:16,210 Caitlin, vous allez bien les gars ? 638 00:30:16,212 --> 00:30:18,829 Barry, je suis désolé. 639 00:30:18,831 --> 00:30:20,164 Doctor Light n'a jamais tué avant. 640 00:30:20,166 --> 00:30:21,966 Je pensais que l'on pouvait la raisonner. 641 00:30:21,968 --> 00:30:25,636 Tu ne peux pas raisonner quelqu'un qui est sous l'influence de Zoom, 642 00:30:25,638 --> 00:30:28,105 et maintenant un homme est mort à cause de toi, Garrick. 643 00:30:28,107 --> 00:30:29,941 Tout ça est à cause de toi. 644 00:30:29,943 --> 00:30:31,609 Il doute de lui à cause de toi, 645 00:30:31,611 --> 00:30:34,278 mais croyez-moi, Barry peut faire ce que vous ne pourriez pas. 646 00:30:34,280 --> 00:30:35,780 Barry peut arrêter Zoom. 647 00:30:35,782 --> 00:30:37,565 J'ai passé deux ans à traquer Zoom. 648 00:30:37,567 --> 00:30:40,985 Faux ! C'est Zoom qui t'a traqué ! 649 00:30:40,987 --> 00:30:42,954 Tu as passé les deux dernières années de ta vie 650 00:30:42,956 --> 00:30:45,456 à courir, courir, pour échapper à Zoom. 651 00:30:45,458 --> 00:30:47,792 Zoom m'aurait tué tout comme il va tuer Barry 652 00:30:47,794 --> 00:30:49,360 si tu le laisses emprunter ce chemin ! 653 00:30:49,362 --> 00:30:51,212 Non, car il n'est pas comme toi. 654 00:30:51,214 --> 00:30:53,714 Barry court vers le danger, il ne le fuit pas, 655 00:30:53,716 --> 00:30:55,883 parce que Barry n'est pas un lâche. 656 00:31:07,980 --> 00:31:09,514 Assez ! 657 00:31:13,903 --> 00:31:15,319 Vous avez été plutôt dur avec Jay. 658 00:31:15,321 --> 00:31:19,273 Peut-être que tu devrais être dur avec Jay aussi. 659 00:31:19,275 --> 00:31:20,908 J'ai vu ce que tu peux faire. 660 00:31:20,910 --> 00:31:23,327 J'ai calculé à quelle vitesse tu peux courir, 661 00:31:23,329 --> 00:31:26,581 et tu devrais apprendre à Jay, et pas l'inverse. 662 00:31:30,068 --> 00:31:33,621 Avant j'ai appris ça de l'autre Wells 663 00:31:33,623 --> 00:31:37,542 était l'homme qui a assassiné ma mère, je l'admirais. 664 00:31:37,544 --> 00:31:39,710 Il était mon mentor, en réalité. 665 00:31:42,214 --> 00:31:47,018 Donc, mon sosie, 666 00:31:47,020 --> 00:31:49,420 un homme qui me ressemble, 667 00:31:49,422 --> 00:31:51,389 t'a trahi. 668 00:31:52,725 --> 00:31:54,976 Je suis désolé, je ne suis pas lui, 669 00:31:54,978 --> 00:31:57,862 donc tu dois m'écouter quand je te dis que tu peux 670 00:31:57,864 --> 00:32:01,983 t'occuper de Zoom, et tout ce que nous avons à faire 671 00:32:01,985 --> 00:32:03,784 c'est capturer Docteur Light. 672 00:32:03,786 --> 00:32:07,605 je pensais tester le masque pour l'ADN de Lumière 673 00:32:07,607 --> 00:32:09,106 mais on trouverait que celui de Linda. 674 00:32:09,108 --> 00:32:12,209 Le masque ? Quel masque ? 675 00:32:12,211 --> 00:32:13,744 Le masque de lumière. 676 00:32:16,214 --> 00:32:17,832 Comment t'as eu ça ? 677 00:32:17,834 --> 00:32:19,884 Iris l'a retiré de Light quand elle a attaqué Linda. 678 00:32:19,886 --> 00:32:21,836 Tu sais comment utiliser le masque pour trouver Light ? 679 00:32:21,838 --> 00:32:23,120 Oui, je sais. 680 00:32:23,122 --> 00:32:25,789 Tout ce qu'on doit faire c'est lui donner. 681 00:32:25,791 --> 00:32:26,957 Pourquoi moi ? 682 00:32:26,959 --> 00:32:30,061 Parce que tu as des pouvoirs. 683 00:32:32,065 --> 00:32:35,566 De quoi vous parlez ? 684 00:32:35,568 --> 00:32:38,769 J'ai développé cette montre pour détecter les méta-humains. 685 00:32:46,278 --> 00:32:49,363 Tu n'as jamais eu d'alerte sur ton téléphone. 686 00:32:49,365 --> 00:32:55,002 Tu n'as jamais reprogrammé le satellite de S.T.A.R. Labs, 687 00:32:55,004 --> 00:32:56,587 et voilà pourquoi. 688 00:32:58,875 --> 00:33:00,791 C'est un méta-humain. 689 00:33:06,264 --> 00:33:09,300 Cisco, tu savais, et tu ne nous as rien dit ? 690 00:33:09,302 --> 00:33:11,268 J'allais vous le dire. 691 00:33:11,270 --> 00:33:12,436 Merci beaucoup, Harry. 692 00:33:12,438 --> 00:33:17,274 Je jure que j'allais le faire, mais je ne l'ai pas fait. 693 00:33:17,276 --> 00:33:20,778 - J'avais... j'avais peur. - Peur de quoi ? 694 00:33:20,780 --> 00:33:24,949 Dr Wells m'a dit que la matière noire m'a donné ça, ce cadeau. 695 00:33:24,951 --> 00:33:29,954 Il a dit qu'un jour je le remercierais pour ça. 696 00:33:29,956 --> 00:33:31,739 Et si je deviens comme lui ? 697 00:33:31,741 --> 00:33:35,326 Je ne pense pas que l'un de nous pourrait devenir méchant 698 00:33:35,328 --> 00:33:38,212 si d'un coup nous avions des pouvoirs, même s'ils venaient du Dr Wells. 699 00:33:38,214 --> 00:33:42,499 Ouais, peut-être que tu as raison. 700 00:33:42,501 --> 00:33:44,551 J'aurais dû vous le dire. 701 00:33:44,553 --> 00:33:46,387 C'est ma faute. Je suis désolé. 702 00:33:46,389 --> 00:33:49,390 Tu pourras être désolé plus tard, car on doit utiliser tes pouvoirs 703 00:33:49,392 --> 00:33:50,841 pour trouver Docteur Light. 704 00:33:50,843 --> 00:33:54,211 Cisco, comment fonctionnent tes pouvoirs ? 705 00:33:54,213 --> 00:33:56,730 J'ai ces sensations parfois, 706 00:33:56,732 --> 00:34:01,185 ces vibrations, ces visions des intrus quand ils viennent sur cette Terre. 707 00:34:01,187 --> 00:34:02,820 Je ne sais pas ce qui le déclenche. 708 00:34:02,822 --> 00:34:04,738 Parfois ça se produit, c'est tout. 709 00:34:04,740 --> 00:34:07,557 Parfois c'est quand je touche quelque chose à eux. 710 00:34:07,559 --> 00:34:09,660 Touche le masque. 711 00:34:09,662 --> 00:34:11,996 Tu veux trouver Dr Light, fais-le. 712 00:34:36,588 --> 00:34:39,723 - Je ne pense pas que ça marche. - Réessaie. 713 00:34:41,192 --> 00:34:44,228 Essaie encore ! 714 00:34:52,470 --> 00:34:54,604 - Je suis désolé, ce n'est pas... - Encore ! 715 00:34:54,606 --> 00:34:56,907 - Je ne peux pas le contrôler. - Car tu as peur. 716 00:34:56,909 --> 00:34:58,459 Je vous dis que je ne sais pas comment ça fonctionne ! 717 00:34:58,461 --> 00:35:00,127 Je ne peux pas y arriver ! 718 00:35:00,129 --> 00:35:02,830 Je te dis que, si, tu peux ! 719 00:35:11,473 --> 00:35:15,592 Gare de South Plaza, quai 15. 720 00:35:15,594 --> 00:35:18,395 Qu'est-ce que tu attends ? 721 00:35:26,187 --> 00:35:28,138 Les gars, la plate-forme est bondée. 722 00:35:28,140 --> 00:35:29,490 Tu es sûr qu'elle est là ? 723 00:35:29,492 --> 00:35:30,991 Elle devrait porter un imperméable noir. 724 00:35:30,993 --> 00:35:34,144 Imperméable noir. Trouvée. 725 00:35:34,146 --> 00:35:37,748 Tout le monde sort d'ici. Dépêchez-vous ! 726 00:35:41,620 --> 00:35:43,454 Pourquoi ne pas me laisser partir ? 727 00:35:43,456 --> 00:35:46,006 Je ne peux pas te laisser partir. Tu as tué un homme innocent. 728 00:35:46,008 --> 00:35:47,374 C'était un accident. 729 00:35:47,376 --> 00:35:49,510 Essayer de tuer Linda Park n'en était pas un. 730 00:35:49,512 --> 00:35:52,096 C'est le seul moyen pour pouvoir me libérer de Zoom, 731 00:35:52,098 --> 00:35:53,380 jusqu'à ce que je te tue. 732 00:35:53,382 --> 00:35:56,500 Je ne peux pas te laisser faire ça non plus, donc on a un problème. 733 00:35:56,502 --> 00:35:58,552 Nous verrons. 734 00:35:58,554 --> 00:36:00,437 On aurait dû en parler avant que je parte, 735 00:36:00,439 --> 00:36:01,722 mais comment je l’arrête ? 736 00:36:01,724 --> 00:36:04,441 Essaie différents angles, Barry. Trouve son point faible. 737 00:36:09,147 --> 00:36:11,532 Je ne peux pas m'approcher assez. Que devrais-je faire ? 738 00:36:11,534 --> 00:36:13,066 Je ne sais pas. 739 00:36:13,068 --> 00:36:16,820 Je dois te dire que ce n'est pas exactement la réponse que j'attendais. 740 00:36:16,822 --> 00:36:18,355 Tu dois l'embrouiller. 741 00:36:18,357 --> 00:36:21,041 Donne-lui plus qu'une cible, pour qu'elle ne sache pas où tirer. 742 00:36:21,043 --> 00:36:22,743 Très bien, comment je fais ça ? 743 00:36:22,745 --> 00:36:25,579 En courant si vite, tu crées des rémanences multiples 744 00:36:25,581 --> 00:36:28,298 de toi-même, tu crées un mirage de vitesse. 745 00:36:28,300 --> 00:36:31,552 Un quoi... mirage de vit... Je n'ai jamais couru aussi vite. 746 00:36:31,554 --> 00:36:33,003 D'après ce qu'on m'a dit, 747 00:36:33,005 --> 00:36:34,421 tu as voyagé dans le temps. 748 00:36:34,423 --> 00:36:36,340 Tu seras plus que suffisamment rapide. 749 00:36:36,342 --> 00:36:38,208 D'accord. 750 00:36:55,243 --> 00:36:57,528 - Barry ? - Je ne peux pas le faire. 751 00:36:57,530 --> 00:36:59,997 Oui, tu le peux, Barry. Dr Wells a raison. 752 00:36:59,999 --> 00:37:02,032 Tu es rapide, plus rapide que je ne l'étais 753 00:37:02,034 --> 00:37:03,700 et meilleur que je ne le serais jamais. 754 00:37:03,702 --> 00:37:06,003 Ne laisse pas la peur et le doute te retenir comme ça l'a été pour moi. 755 00:37:06,005 --> 00:37:07,404 Tu es Flash, Barry. 756 00:37:07,406 --> 00:37:09,506 Montre à Light ce que ça veut dire. 757 00:37:21,186 --> 00:37:22,719 Où es-tu ? 758 00:37:27,775 --> 00:37:30,360 Je suis juste ici. 759 00:37:35,527 --> 00:37:36,777 Docteur Light est enfermé en toute sécurité dans le pipeline. 760 00:37:36,779 --> 00:37:38,929 Bien joué. 761 00:37:38,931 --> 00:37:42,867 Wells, merci d'avoir aidé Barry à arrêter le Docteur Light. 762 00:37:42,869 --> 00:37:44,668 Et maintenant quoi ? 763 00:37:44,670 --> 00:37:47,788 On fait ce que Dr. Wells a dit. 764 00:37:47,790 --> 00:37:50,941 On l'utilise pour attirer Zoom ici, et on l'arrête pour de bon. 765 00:37:51,908 --> 00:37:53,207 Tu ne peux pas être sérieux. 766 00:37:53,209 --> 00:37:54,142 De nouveaux intrus vont venir. 767 00:37:54,238 --> 00:37:55,688 D'autres personnes innocentes pourraient mourir. 768 00:37:55,690 --> 00:37:57,823 Je ne peux plus laisser ça se produire. 769 00:37:57,825 --> 00:37:59,492 Tu fais une erreur. 770 00:37:59,494 --> 00:38:02,945 Zoom est un cauchemar dont tu ne peux pas sortir. 771 00:38:02,947 --> 00:38:05,414 j'ai déjà eu mon pire cauchemar. 772 00:38:05,416 --> 00:38:06,866 Son nom était Reverse Flash, 773 00:38:06,868 --> 00:38:09,785 et j'ai passé beaucoup de temps à être effrayé par lui. 774 00:38:09,787 --> 00:38:12,121 Je n'aurais plus jamais peur. 775 00:38:12,123 --> 00:38:14,457 D'accord, Barry. 776 00:38:14,459 --> 00:38:16,175 Tu es peut-être plus rapide que moi, 777 00:38:16,177 --> 00:38:18,544 mais tu n'es pas prêt pour te battre contre Zoom par toi-même. 778 00:38:18,546 --> 00:38:20,513 C'est exactement ça, Jay. 779 00:38:20,515 --> 00:38:22,164 Je ne vais pas l'affronter seul. 780 00:38:22,166 --> 00:38:23,832 J'ai tous ces gens pour m'aider. 781 00:38:23,834 --> 00:38:26,835 J'ai Dr Wells. 782 00:38:26,837 --> 00:38:28,938 Je t'ai toi. 783 00:38:30,673 --> 00:38:33,359 Non, je ne peux pas t'aider en étant conscient que 784 00:38:33,361 --> 00:38:36,011 ça va uniquement te mener à la perte de ta vitesse, 785 00:38:36,013 --> 00:38:37,846 ou même pire, 786 00:38:37,848 --> 00:38:39,848 ta mort. 787 00:38:39,850 --> 00:38:42,785 L'optimisme doit être un truc de la Terre 1. 788 00:38:42,787 --> 00:38:46,522 Vous devez tous vous demander pourquoi cet homme, durant des années, 789 00:38:46,524 --> 00:38:48,491 ne voulait pas admettre qu'il était responsable 790 00:38:48,493 --> 00:38:51,043 de l'explosion de l’accélérateur de particules. 791 00:38:51,045 --> 00:38:54,463 Il n'est peut-être pas l'Harrison Wells de votre Terre, 792 00:38:54,465 --> 00:38:57,666 mais il a tout autant de secrets que celui que vous connaissez. 793 00:39:00,504 --> 00:39:02,704 Jay, s'il te plait, ne t'en va pas. 794 00:39:04,758 --> 00:39:06,892 Je suis désolé, Caitlin. 795 00:39:15,268 --> 00:39:16,852 Passez une bonne journée. 796 00:39:16,854 --> 00:39:18,654 Que puis-je vous offrir ? 797 00:39:18,656 --> 00:39:20,773 Ouais, je sais, c'est super bizarre, 798 00:39:20,775 --> 00:39:22,324 sûrement plus pour moi que pour toi, 799 00:39:22,326 --> 00:39:24,360 mais je veux juste un café. 800 00:39:24,362 --> 00:39:27,112 Trois flash, un seul décaféiné. 801 00:39:27,114 --> 00:39:28,747 C'est tout. 802 00:39:32,285 --> 00:39:35,454 T'es sûr que c'est tout ce que tu veux ? 803 00:39:35,456 --> 00:39:36,705 Très drôle. 804 00:39:36,707 --> 00:39:38,073 Tu veux encore m'humilier ? 805 00:39:40,511 --> 00:39:44,930 Ce que je veux dire, c'est que je viens d'emménager à Central City, 806 00:39:44,932 --> 00:39:48,250 et c'est plutôt un gros changement d'où je viens. 807 00:39:48,252 --> 00:39:50,052 Ici tout est si grand, nouveau 808 00:39:50,054 --> 00:39:52,388 et rempli de méta-humains. 809 00:39:52,390 --> 00:39:55,558 Quand on prend en compte la taille de la ville, 810 00:39:55,560 --> 00:39:58,093 les chances de tomber sur des méta-humains sont 811 00:39:58,095 --> 00:39:59,311 en fait plutôt faibles. 812 00:40:00,731 --> 00:40:02,314 Ce que j'essaie de te dire c'est que, 813 00:40:02,316 --> 00:40:05,868 tu m'as en quelque sorte pris au dépourvu l'autre jour, 814 00:40:05,870 --> 00:40:07,903 mais maintenant je suis un peu plus préparée, 815 00:40:07,905 --> 00:40:12,625 donc je voulais juste m'assurer, qu'un café est tout ce que tu veux ? 816 00:40:16,296 --> 00:40:18,747 Salut, je suis Cisco Ramon. 817 00:40:18,749 --> 00:40:20,782 Kendra Saunders. 818 00:40:20,784 --> 00:40:22,551 Enchantée de faire ta connaissance. 819 00:40:22,553 --> 00:40:23,919 Est-ce que ça va ? 820 00:40:23,921 --> 00:40:25,671 Ouais, j'ai juste... 821 00:40:25,673 --> 00:40:28,340 Je m'étais habituée à Jay qui faisait partie de l'équipe. 822 00:40:28,342 --> 00:40:30,893 Écoute, Jay est un héros. 823 00:40:30,895 --> 00:40:34,480 Ils ont tendance à se montrer juste quand tu as besoin d'eux. 824 00:40:34,482 --> 00:40:37,233 Regardez ça. 825 00:40:38,736 --> 00:40:39,985 Voilà comment on fait, jeune Padawan. 826 00:40:39,987 --> 00:40:41,353 - Pas mal. - J'ai un rencard la semaine prochaine. 827 00:40:41,355 --> 00:40:43,155 Les choses s'améliorent pour Cisco Ramon. 828 00:40:43,157 --> 00:40:44,356 Je suppose. 829 00:40:44,358 --> 00:40:45,974 Bien que je sois coincé avec ces pouvoirs. 830 00:40:45,976 --> 00:40:47,576 Je ne sais pas quoi penser de tout ça. 831 00:40:47,578 --> 00:40:49,278 Écoute, 832 00:40:49,280 --> 00:40:51,280 tu ne vas pas traverser ça seul. 833 00:40:51,282 --> 00:40:53,949 Et puis maintenant tu as besoin d'un super nom. 834 00:40:53,951 --> 00:40:57,419 C'est vrai ! T'as tout à fait raison. 835 00:40:57,421 --> 00:40:59,338 Je vais y réfléchir. 836 00:40:59,340 --> 00:41:00,673 Tu me connais. Ça doit être parfait. 837 00:41:00,675 --> 00:41:02,124 Quelque chose qui sonne bien, 838 00:41:02,126 --> 00:41:03,509 vous voyez ? 839 00:41:03,511 --> 00:41:05,544 Quelque chose comme... 840 00:41:05,546 --> 00:41:07,496 Vibe ? 841 00:41:07,498 --> 00:41:10,499 Vibe. 842 00:41:10,501 --> 00:41:13,102 Vibe. 843 00:41:27,514 --> 00:41:29,378 Terre deux 844 00:41:32,956 --> 00:41:35,658 Ton père t'a abandonnée. 845 00:41:35,660 --> 00:41:37,076 Tu mens ! 846 00:41:37,078 --> 00:41:39,712 Mon père est l'homme le plus intelligent au monde. 847 00:41:39,714 --> 00:41:43,832 Il va me trouver, me sauver, et il va te tuer. 848 00:41:43,834 --> 00:41:47,869 Je ne vais pas mourir. 849 00:41:47,871 --> 00:41:50,839 Ce qui arrivera à toi et ton père, 850 00:41:50,841 --> 00:41:54,143 est encore à décider.