1 00:00:01,135 --> 00:00:05,304 Mitt navn er Barry Allen, og jeg er verdens raskeste mann. 2 00:00:05,306 --> 00:00:08,757 For omverdenen er jeg en vanlig rettstekniker- 3 00:00:08,877 --> 00:00:11,911 -men i hemmelighet, med hjelp fra vennene mine på S.T.A.R. Labs- 4 00:00:11,913 --> 00:00:15,515 -bekjemper jeg kriminalitet og finner andre Meta-mennesker som meg. 5 00:00:15,517 --> 00:00:17,417 Jeg jaktet på mannen som drepte moren min,- 6 00:00:17,419 --> 00:00:20,787 -men ved å gjøre det åpnet jeg vår verden for nye trusler. 7 00:00:20,789 --> 00:00:24,157 Og jeg er den eneste som er rask nok til å stoppe dem. 8 00:00:24,159 --> 00:00:27,293 Jeg er Lynet. 9 00:00:27,295 --> 00:00:28,995 Tidligere på "The Flash"... 10 00:00:28,997 --> 00:00:30,463 Mammaen til Iris lever 11 00:00:30,465 --> 00:00:34,033 Og du trodde du kunne betale meg til å gå vekk fra min egen datter. 12 00:00:34,035 --> 00:00:36,035 Forrige gang dro du gratis. 13 00:00:36,037 --> 00:00:38,938 Da du lagde singulariteten skapte du også et brudd... 14 00:00:38,940 --> 00:00:40,840 -en portal som forbinder våre to verdener. 15 00:00:40,842 --> 00:00:43,610 Tror du virkelig han bare bringer disse karene hit for å drepe meg? 16 00:00:43,612 --> 00:00:47,013 Zoom er besatt av å ødelegge meg. Nå vil han ødelegge deg. 17 00:00:47,015 --> 00:00:51,050 Jeg begynner å oppfatte ting... grusomme ting. 18 00:00:51,052 --> 00:00:55,722 Vi må slå sammen den indre og ytre hendelseshorisontene ved å dele i øyet av det. 19 00:00:55,724 --> 00:00:56,756 Nei! 20 00:00:59,127 --> 00:01:01,828 Ronnie døde da han reddet meg og jeg er så lei meg. 21 00:01:01,830 --> 00:01:03,229 Nei, nei, nei, gå unna. Kom her. 22 00:01:04,833 --> 00:01:06,432 Professor Stein, kan du høre meg? 23 00:01:10,138 --> 00:01:14,807 I hemmelighet tenker alle at de har funnet ut hvordan livet deres skal bli som, 24 00:01:14,809 --> 00:01:22,015 -men ingen tenker noengang over at livet har sine egne planer for deg, enten du liker det eller ikke. 25 00:01:22,017 --> 00:01:28,955 Og så er du etterlatt med et valg. Du kan enten omfavne endringen og gå videre,- 26 00:01:28,957 --> 00:01:31,257 -eller bekjempe det, og bli etterlatt. 27 00:01:31,259 --> 00:01:33,960 Dude! Jeg visste du kunne gjøre det. 28 00:01:35,463 --> 00:01:38,565 Det var litt av en Touchdown mann. Du vant kampen for oss! 29 00:01:38,567 --> 00:01:41,634 Nei, mann. Vi vant kampen for oss. 30 00:01:41,636 --> 00:01:43,596 Det er ikke det heiagjenget sa. 31 00:01:43,939 --> 00:01:48,107 Å ja? Virkelig? Jefferson, fantastisk spill. 32 00:01:48,109 --> 00:01:51,911 Takk, trener. Jeg er ikke den eneste som merket det. 33 00:01:51,913 --> 00:01:58,318 Mange talentspeidere i kveld, og etter den touchdown'en dro alle frem mobilene. 34 00:01:58,320 --> 00:02:01,788 Du får velge College på øverste hylle, gutt. Tror du det? 35 00:02:01,790 --> 00:02:06,926 Jeg vet det. Gå hjem og feir sammen med moren din. 36 00:02:18,940 --> 00:02:21,174 Alle sammen, løp! 37 00:02:28,483 --> 00:02:30,550 Kom igjen, mann, jeg har deg! 38 00:02:32,854 --> 00:02:35,088 Vi må komme oss inn i tunnellen! 39 00:02:44,961 --> 00:02:47,461 TIL NORSK AV ASORT Sync & corrections by honeybunny WEB-DL resync by kinglouisxx www.addic7ed.com 40 00:02:47,835 --> 00:02:51,237 Hold han stabil! Han dropper ut. 41 00:02:51,239 --> 00:02:52,404 Kom igjen, kom igjen, kom igjen, kom igjen. 42 00:02:52,406 --> 00:02:54,874 Cisco, vi mister han! Har det! 43 00:03:03,084 --> 00:03:06,218 Dios mio. Takk Gud. 44 00:03:06,220 --> 00:03:07,586 Han blir verre. 45 00:03:07,588 --> 00:03:11,090 Jeg gjorde det jeg kunne for å gjenskape Dr Wells originale stabilisator- 46 00:03:11,092 --> 00:03:14,026 -for å roe reaksjonen, men jeg vet ikke hva han brukte som kraftkilde. 47 00:03:14,028 --> 00:03:15,628 Det beste jeg kunne finne var den fra rullestolen hans. 48 00:03:15,630 --> 00:03:17,396 Og hvor lenge vil den vare? 49 00:03:17,398 --> 00:03:21,333 Det er problemet, vi har allerede brukt opp mesteparten ved å dempe metaen krefter- 50 00:03:21,335 --> 00:03:24,737 -under vår lille luftreise med Weather Wizard og kompani. 51 00:03:24,739 --> 00:03:27,339 Jeg tror vi toppen har et par dager. Og han er fanget i sengen? 52 00:03:27,341 --> 00:03:30,509 Ja, når han våkner opp skal jeg overføre stabilisatoren til denne,- 53 00:03:30,511 --> 00:03:32,511 -gi han en kraftstokk og få han til å bevege seg. 54 00:03:32,513 --> 00:03:34,547 Vi må finne en måte å berge han på. 55 00:03:34,549 --> 00:03:39,518 Jeg tror jeg kanskje vet hvordan vi gjør det. Da partikkelakselleratoren eksploderte- 56 00:03:39,520 --> 00:03:44,490 -fusjonerte den mørke materien som traff Professor Stein med Firestorm matrixen, og endret- 57 00:03:44,492 --> 00:03:47,660 -den normale molekylære prosessen som opptrer inni kroppen hans. 58 00:03:47,662 --> 00:03:52,698 Disse veldig reaktive molekylene trengte noe å binde seg med for å stabiliseres. 59 00:03:52,700 --> 00:03:56,635 -Og det var der Ronnie kom inn. -Ja, og nå da Ronnie ikke lengre er- 60 00:03:56,637 --> 00:03:58,270 -en del av Professor Stein... 61 00:03:58,272 --> 00:04:01,473 Disse molekylene har ikke noe å binde seg med. Og jo lengre han går uten fusjonering,- 62 00:04:01,475 --> 00:04:04,009 -jo mer ustabil blir han. 63 00:04:06,047 --> 00:04:11,817 OK, så, hva gjør vi? Vi finner en annen... deltaker. 64 00:04:11,819 --> 00:04:13,919 OK, kult, så, hvordan gjør vi det? 65 00:04:13,921 --> 00:04:16,655 Skal vi bare lage en Tinder-app for potensielle meta-mennesker? 66 00:04:16,657 --> 00:04:19,124 Fordi jeg er ganske sikker på at en fusjonering med Stein og å tilfeldig bryte ut i flammer- 67 00:04:19,126 --> 00:04:20,659 -virker som den største "sveip venstre" til alle tider. 68 00:04:20,661 --> 00:04:26,098 Selv om vi skulle finne noen frivillige, så kan ikke Stein fusjonere med hvem som helst. 69 00:04:26,100 --> 00:04:28,767 Nei, det kan han ikke, men jeg har undersøkt litt- 70 00:04:28,769 --> 00:04:32,471 -og funnet to potensielle kandidater som kanskje er kompatible med han. 71 00:04:32,473 --> 00:04:36,008 De var begge påvirket av den mørke materien og begge var innlagt på sykehuset- 72 00:04:36,010 --> 00:04:38,911 -med symptomer av genomorganiseringsmutasjoner. 73 00:04:38,913 --> 00:04:42,114 Og begge deler den samme blodtypen som Professor Stein og Ronnie. 74 00:04:42,116 --> 00:04:46,452 OK. Dette er mer enn organdonasjon. 75 00:04:46,454 --> 00:04:49,722 Vi trenger mer enn vevssammenligning for å se om kroppene deres er kompatible. 76 00:04:49,724 --> 00:04:54,293 Hvis jeg kan isolere den genetiske locus av de to kandidatene og kryssreferere det- 77 00:04:54,295 --> 00:04:56,328 -med mutasjonene i Professor Stein,- 78 00:04:56,330 --> 00:05:00,766 -så kan jeg kanskje være i stand til å finne en match og berge livet hans. 79 00:05:02,770 --> 00:05:05,170 Hva trenger du for å gjøre det? 80 00:05:24,358 --> 00:05:27,660 OK, blodprøver fra begge de potensielle kandidatene. 81 00:05:27,662 --> 00:05:33,299 -Helvete, det var kjapt selv til deg å være. -Jeg kan ha hoppet over å spørre om lov-delen. 82 00:05:33,301 --> 00:05:35,200 La oss se om vi kan finne en match. 83 00:05:39,540 --> 00:05:42,775 Dere var to på det bildet. 84 00:05:42,777 --> 00:05:46,478 Du hadde akkurat fått noen sprøyter. Du var så sint på sykepleieren. 85 00:05:46,480 --> 00:05:48,113 Du fortsatte å si "hun stakk meg". 86 00:05:49,684 --> 00:05:53,852 Så vi tok deg med i parken etterpå for å muntre deg opp, og gav deg din første kjeks-is,- 87 00:05:53,854 --> 00:05:56,689 -hvilket var en tabbe, for alt vi hørte den neste måneden var:- 88 00:05:56,691 --> 00:05:58,824 "Mint-choplat chip, mint-choplat chip." 89 00:06:00,561 --> 00:06:03,529 Det var der besettelsen begynte. 90 00:06:04,632 --> 00:06:07,099 Kjære, du trenger ikke gjøre dette. 91 00:06:07,101 --> 00:06:11,637 Hvis du ikke vil møte moren din i morgen, så forstår jeg det. 92 00:06:11,639 --> 00:06:14,873 Nei, det er OK. Jeg vil møte henne. 93 00:06:14,875 --> 00:06:21,347 Jeg trenger å møte henne. Det blir bra. 94 00:06:22,950 --> 00:06:27,019 -Min modige lille jente. -Tar etter deg. 95 00:06:30,424 --> 00:06:33,759 -Elsker deg. -Elsker deg mer. 96 00:06:37,832 --> 00:06:41,233 Barry? Hei, jeg så etter deg. 97 00:06:41,235 --> 00:06:42,968 Jeg ville ringt, men jeg har ikke telefonnummeret ditt enda, så... 98 00:06:44,405 --> 00:06:46,271 Nei, nei, jeg ville bare vise deg dette. 99 00:06:46,273 --> 00:06:48,807 Disse ble akkurat funnet i en bakgate i nærheten av Eastwood Avenue. 100 00:06:48,809 --> 00:06:51,510 Hva er dette, tenner? Haitenner. 101 00:06:51,512 --> 00:06:57,916 Og jeg har et øyenvitne som sier at han så en hai gå på land... en menneske hai. 102 00:06:57,918 --> 00:06:59,418 -Menneske hai? -Ja. 103 00:06:59,420 --> 00:07:02,688 Virker som en dårlig sci-fi film. Eller en fantastisk sci-fi film. 104 00:07:06,394 --> 00:07:09,261 Er du virkelig? Tror du det faktisk er en hai... 105 00:07:09,263 --> 00:07:12,231 Jeg vet det høres sprøtt ut... 106 00:07:12,233 --> 00:07:15,901 Men ingenting virker umulig nå da vi har meta-mennesker, ikke sant? 107 00:07:15,903 --> 00:07:19,405 Og jeg trodde det ville være morsomt for oss å jobbe sammen igjen på en sak. 108 00:07:19,407 --> 00:07:22,541 -Ja, jeg mener, jeg vil gjerne... Jeg ville elske å jobbe på hva som helst med deg. 109 00:07:22,543 --> 00:07:28,013 Det er bare at metamennesker er ikke virkelig tingen min. 110 00:07:28,015 --> 00:07:30,783 OK, det er greit. Jeg takler det. 111 00:07:30,785 --> 00:07:33,318 Nei, du... Hva om jeg bare... 112 00:07:33,320 --> 00:07:37,890 Jeg kjører en test, sjekker hvor tennene er fra. Det ville være utrolig. 113 00:07:37,892 --> 00:07:38,957 -OK, kult. -Takk. 114 00:07:39,960 --> 00:07:42,828 -Detektiv Spivot. -Detektiv. 115 00:07:42,830 --> 00:07:44,997 Hvordan går menneskehai saken? 116 00:07:44,999 --> 00:07:46,432 Den er grei. Jeg skulle bare gå- 117 00:07:46,434 --> 00:07:48,100 -og gjennomsøke området, se hva mer jeg kan finne,- 118 00:07:48,102 --> 00:07:50,569 -og Barry gikk med på å kjøre noen tester for meg. 119 00:07:50,571 --> 00:07:54,106 -Virkelig? -Fremgang. Takk igjen. 120 00:07:56,177 --> 00:07:59,845 Hvis jeg ikke visste bedre så ville jeg sagt at du flørtet med partneren min. 121 00:07:59,847 --> 00:08:01,480 Hva, Patty? Nei, jeg... 122 00:08:01,482 --> 00:08:04,283 Hva snakker du om? Jeg er ikke... 123 00:08:04,285 --> 00:08:10,289 -Hva er det med deg og Iris og partnerne mine? -Hei, hvordan er det med Iris, forresten? 124 00:08:10,291 --> 00:08:14,059 Hun er ganske nervøs angående det å se moren sin etter alle disse årene. 125 00:08:15,496 --> 00:08:17,162 Vet du hva, jeg må dra. 126 00:08:17,164 --> 00:08:19,164 Det er Cisco. Det er om professor Stein. 127 00:08:19,166 --> 00:08:20,599 OK, sett i gang. Jeg dekker deg med Singh. 128 00:08:20,601 --> 00:08:22,768 OK, Takk. 129 00:08:24,538 --> 00:08:31,310 Jeg må innrømme at jeg trodde aldri at Sfinxens gåte om mannen som trengte tre bein noensinne ville gjelde meg, 130 00:08:31,312 --> 00:08:35,447 -men hvis denne saken holder meg mobil, så vil jeg takknemlig ta i mot. 131 00:08:35,449 --> 00:08:38,350 Forhåpentligvis vil du ikke trenge den for så mye lengre. 132 00:08:38,352 --> 00:08:42,321 Det var ingen agglutinasjon i blodprøvene og kryssreferansene var negative for begge,- 133 00:08:42,323 --> 00:08:45,424 -og det virker som at den mørke materien fra partikkelakselleratoreksplosjonen- 134 00:08:45,426 --> 00:08:48,727 -muterte genene deres på en lignende måte som den gjorde med dine. 135 00:08:48,729 --> 00:08:51,997 Jeg tror de begge er potensielle matcher. Så hvem går vi for? 136 00:08:51,999 --> 00:08:57,436 Førstevalget mitt er Henry Hewitt. Han besto med glans fra Hudson University- 137 00:08:57,438 --> 00:09:00,305 -med en dobbel eksamen i anvendt fysikk og bioingeniør. 138 00:09:00,307 --> 00:09:01,974 En Hudson gutt, jeg liker han allerede. 139 00:09:01,976 --> 00:09:04,710 Hva med den andre fyren, Jefferson Jackson? 140 00:09:04,712 --> 00:09:09,815 Gymnasium quarterback, 4.0 student. Han har fysikken. 141 00:09:09,817 --> 00:09:12,885 Og det ser ut som om mer av genene hans passer enn Hewitts. 142 00:09:12,887 --> 00:09:18,590 Betyr ikke det at han er mer kompatibel? På papiret, kanskje, men Hewitt er vitenskapsmann. 143 00:09:18,592 --> 00:09:21,160 Han forsøker åpenbart å gjøre noe med livet sitt. 144 00:09:21,162 --> 00:09:25,898 -Jeg tror han vil være åpen for noe som dette. -Jeg tror vi burde treffe begge før vi beslutter noe. 145 00:09:25,900 --> 00:09:28,800 Det er en utmerket ide. Jeg sjekker om jeg kan få Hewitt hit. 146 00:09:28,802 --> 00:09:31,436 OK, i mellomtiden går vi og treffer Jefferson Jacksom. 147 00:09:31,438 --> 00:09:35,741 Og jeg vil forsøke å finne noe annet som kan hjelpe deg med å holde deg stabil. 148 00:09:58,746 --> 00:10:03,482 -Er du sikker på at dette er rett sted? -Ja. Jefferson er en mekaniker. 149 00:10:04,819 --> 00:10:08,321 -Kan indikere en sterk teknisk holdning. -Det er positivt. 150 00:10:08,323 --> 00:10:12,758 -Allergiker. -Det er klart negativt,- 151 00:10:12,760 --> 00:10:18,164 -for ikke å snakke om musikksmaken hans. -Foretrekker du Celine Dione i stedet? 152 00:10:18,166 --> 00:10:20,967 -Jeg har soundtracket til "Titanic" bak der. -Nei, takk. 153 00:10:20,969 --> 00:10:23,736 -Jefferson Jackson? -Folk kaller meg Jax. 154 00:10:25,573 --> 00:10:28,741 Mitt navn er Barry Allen, og dette er Martin Stein. 155 00:10:28,743 --> 00:10:30,443 Vi er fra sikkerhetsdepartementet. 156 00:10:30,445 --> 00:10:32,979 Det er et lite, nydannet avdeling. 157 00:10:32,981 --> 00:10:36,182 Veldig nytt, vi har sannsynligvis ikke en hjemmeside engang, har vi? 158 00:10:36,184 --> 00:10:38,985 Vil dere se tillatelsene våre? Vi er helt oppdaterte her. 159 00:10:38,987 --> 00:10:44,423 Nei, nei, ikke noe som det. Vi samler data på mennesker som ble påvirket- 160 00:10:44,425 --> 00:10:46,325 -av partikkelakselleratoreksplosjonen for to år siden. 161 00:10:46,327 --> 00:10:50,162 Jeg har mistet nok tid av livet mitt på grunn av at den idiotiske tingen sprengtes. 162 00:10:50,164 --> 00:10:52,298 Har du ikke en bil jeg kan fikse, så kan jeg ikke hjelpe deg. 163 00:10:52,300 --> 00:10:56,802 Hvis du ville overveie å kome tilbake til S.T.A.R. Labs med oss så tror jeg at vi kan hjelpe deg. 164 00:10:56,804 --> 00:11:01,407 Hvordan hjelpe meg? Vi vet hva Partikkelakkseleratoren gjorde... 165 00:11:01,409 --> 00:11:03,709 Jeg har allerede sagt det, jeg snakker ikke om den natten. 166 00:11:03,711 --> 00:11:05,144 Hvorfor det? 167 00:11:05,146 --> 00:11:07,847 Fordi det er da alt endret. Jeg ble hardt rammet. 168 00:11:07,849 --> 00:11:09,382 Da jeg våknet opp var jeg på sykehuset. 169 00:11:09,384 --> 00:11:11,350 Ødelagt leggen, ødelagt kne. 170 00:11:11,352 --> 00:11:15,688 Uttrykket i mammas ansikt, jeg visste at enhver drøm jeg hadde om proff fotball var over. 171 00:11:15,690 --> 00:11:16,889 Beklager. 172 00:11:18,693 --> 00:11:20,359 Jeg må tilbake til jobben. 173 00:11:22,697 --> 00:11:27,967 Her, det er bare... bare nummeret vårt. 174 00:11:27,969 --> 00:11:29,835 Bare tenk på det, OK? 175 00:11:44,652 --> 00:11:49,088 -Takk for at du satte sammen dette, Joseph. -Iris sin ide, ikke min. 176 00:11:51,159 --> 00:11:54,060 -Hei, kjære. -Hei pappa 177 00:11:57,331 --> 00:12:02,068 Iris... Dette er Francine. 178 00:12:02,937 --> 00:12:08,074 Hallo. Hallo, Iris. 179 00:12:10,144 --> 00:12:15,381 -Vil du ha en kaffe eller noe? -Nei, takk. 180 00:12:15,383 --> 00:12:18,818 Bare la oss sitte. 181 00:12:18,820 --> 00:12:22,621 Jeg kommer ikke over hvilken vakker ung dame du har blitt. 182 00:12:22,623 --> 00:12:26,892 Og en journalist? Jeg er så stolt av deg. 183 00:12:26,894 --> 00:12:33,232 Hvorfor er du her? Hvorfor nå, etter to tiår? 184 00:12:33,234 --> 00:12:35,201 Jeg vil gjøre dette rett med deg. 185 00:12:35,203 --> 00:12:38,704 Hva med å begynne med å si unnskyld for å stikke av fra oss? 186 00:12:38,706 --> 00:12:43,409 Jeg er lei meg, så veldig veldig lei meg. 187 00:12:44,779 --> 00:12:47,246 Det er så mye du ikke vet. 188 00:12:47,248 --> 00:12:53,719 Jeg er sikker på at du har vært igjennom mye og jeg setter pris på at du føler at dette- 189 00:12:53,721 --> 00:12:57,857 -plutselig er den rette stunden for deg å ville ha meg i livet ditt, 190 00:12:57,859 --> 00:12:59,925 men det betyr ikke at det er den rette tiden for meg. 191 00:12:59,927 --> 00:13:02,695 Iris... Nei, pappa, det er OK. 192 00:13:02,697 --> 00:13:07,933 Jeg har tenkt mye på dette, og det var ikke rettferdig av meg å gjøre deg til den slemme. 193 00:13:07,935 --> 00:13:13,506 Så jeg vil at du skal høre dette fra meg. Jeg hater deg ikke, Francine. 194 00:13:13,508 --> 00:13:20,479 Jeg ønsker deg alt vel, men vi har levd separate liv i over 20 år. 195 00:13:20,481 --> 00:13:23,315 La oss holde det slik. 196 00:13:30,424 --> 00:13:34,760 Jeg har alltid trodd at skjebnen min var for større ting. 197 00:13:34,762 --> 00:13:36,295 Og folk, selvfølgelig. 198 00:13:36,297 --> 00:13:41,167 Når det er sagt og gjort så vil flyving ble den minst imponerende av de nye evnene dine. 199 00:13:41,169 --> 00:13:47,807 -Mennesket oppnår endelig løftet om atomalderen. -Caitlin, hva er det som foregår? 200 00:13:47,809 --> 00:13:53,546 Hei. Jeg er glad for at du er tilbake. Dette er Barry Allen og Professor Martin Stein. 201 00:13:53,548 --> 00:13:56,515 Hvordan har du det? Den hederbelønte Martin Stein. 202 00:13:56,517 --> 00:14:02,154 Jeg har lest alle artiklene dine på Hudson, spesielt om transmutasjon. Fascinerende. 203 00:14:02,156 --> 00:14:04,023 -Du er en legende. -Vær så snill. 204 00:14:04,025 --> 00:14:06,125 Jeg tror du overvurderer mitt bidrag til feltet. 205 00:14:06,127 --> 00:14:07,693 -Jeg setter pris på entusiasmen din. -Er han ikke flott? 206 00:14:07,695 --> 00:14:11,797 Han har et ego på størrelse med Texas, men ja, han er OK. 207 00:14:11,799 --> 00:14:15,734 Så, hvor er Jefferson Jackson? Vi trenger bare litt mer tid. 208 00:14:15,736 --> 00:14:18,504 Vi har ikke mer tid. Jeg kunne ikke finne en annen kraftkilde- 209 00:14:18,506 --> 00:14:20,206 -for stokken og den er snart tom. 210 00:14:20,208 --> 00:14:22,041 OK, la oss gjøre sammenslåingen. Hewitt er med. 211 00:14:22,043 --> 00:14:24,643 Hva mener du? Fortalte du han detaljene til Firestorm matrixen? 212 00:14:24,645 --> 00:14:26,912 Absolutt, å bli Firestorm er en enorm livsendring. 213 00:14:26,914 --> 00:14:28,614 Han må vite hva han går inn i. 214 00:14:28,616 --> 00:14:31,851 Hvis jeg husker rett, vektor, varians, hypotenusen... 215 00:14:31,853 --> 00:14:34,353 Proton, neutron, go H.U.! 216 00:14:34,355 --> 00:14:38,390 Se, så søtt. Vi har to professor Steins hvis dette virker. 217 00:14:38,392 --> 00:14:41,193 -Det vil virke. -Ja. 218 00:14:41,195 --> 00:14:44,964 OK. Når jeg setter denne spleiseren på brystet ditt- 219 00:14:44,966 --> 00:14:46,732 -så kommer du til å føle et sus. 220 00:14:46,734 --> 00:14:48,534 Det er en molekylær primer som blir sluppet ut i kroppen din. 221 00:14:48,536 --> 00:14:52,204 Så du kan gjøre fysisk kontakt med professor Stein, og... 222 00:14:52,206 --> 00:14:55,708 Firestorm matrixen vil ta over. Enkelt nok. 223 00:14:55,710 --> 00:14:57,176 Klar? 224 00:14:57,178 --> 00:14:59,545 Ingen tid som nåtiden. Takk, kjære. 225 00:14:59,547 --> 00:15:01,113 OK. 226 00:15:18,232 --> 00:15:19,899 Prøv igjen. 227 00:15:33,781 --> 00:15:36,582 Dette er uventet. 228 00:15:36,584 --> 00:15:41,553 Noe skal liksom skje, ikke sant? Hvorfor virker det ikke? 229 00:15:41,555 --> 00:15:42,755 Jeg vet ikke. 230 00:15:42,757 --> 00:15:48,160 Vel, det virker som om dere to ikke er kompatible alikevel. 231 00:15:48,162 --> 00:15:52,965 Jeg skal bare... Så alt dette var for ingenting? 232 00:15:52,967 --> 00:15:59,038 Tro meg, ingen er mer skuffet enn meg. Vel, ikke vær så sikker på det. 233 00:15:59,040 --> 00:16:05,010 Neste gang, prøv å ha kontroll på tingene før dere før opp håpet til noen. 234 00:16:27,668 --> 00:16:31,136 Flytt vis og fortell til neste tirsdag, minn meg på å ringe Richard i morgen- 235 00:16:31,138 --> 00:16:34,473 om aksjonærmøtet, og hvor vi er med erstatningen for Dr. Snow? 236 00:16:37,178 --> 00:16:40,212 Applied sciences. 237 00:16:50,024 --> 00:16:52,591 Stopp! Ikke rør deg! 238 00:16:55,044 --> 00:16:56,855 Harrison? 239 00:17:02,285 --> 00:17:04,273 Detektiv West, takk for at du kom. 240 00:17:04,393 --> 00:17:06,693 Doctor McGee, dette er min nye partner, Detektiv Spivot. 241 00:17:06,695 --> 00:17:08,404 Det er fint å treffe deg. 242 00:17:08,524 --> 00:17:10,624 Jeg ble lei meg over detektiv Thawnes bortgang. 243 00:17:10,626 --> 00:17:12,827 Vær så snill å overbringe mine kondolanser til datteren din. 244 00:17:12,829 --> 00:17:17,131 -Takk. -På telefonen nevnte du at dette var en følsom sak. 245 00:17:17,133 --> 00:17:22,236 Det er det, og jeg ringte deg direkte fordi jeg alltid har satt pris på din diskresjon. 246 00:17:22,238 --> 00:17:24,371 Selvfølgelig, kan du fortelle meg hva som har blitt stjålet? 247 00:17:24,373 --> 00:17:27,174 Det er ikke så mye hva som ble stjålet som hvem som stjal det. 248 00:17:27,176 --> 00:17:31,879 Personen som brøyt seg inn i lokalene mine i går kveld var Harrison Wells. 249 00:17:33,482 --> 00:17:35,282 Harrison Wells er død. 250 00:17:35,284 --> 00:17:39,486 Jeg mener å huske at omstendighetene rundt dødsfallet hans ikke var mangelfulle. 251 00:17:39,488 --> 00:17:41,822 Er det noen mulighet for at han kan være i live? 252 00:17:41,824 --> 00:17:43,224 Ingen mulighet. 253 00:17:43,226 --> 00:17:47,094 Jeg kjente den mannen i over 20 år. Jeg vet hvem jeg så. 254 00:17:47,096 --> 00:17:53,334 Det eneste merkbart forskjellig var... han går igjen. 255 00:17:53,336 --> 00:17:58,472 Som jeg sa så stoler jeg på diskresjonen din. Du har full tilgang til lokalene. 256 00:17:58,474 --> 00:18:01,675 Takk igjen, detektiv. 257 00:18:03,312 --> 00:18:08,249 Først en haimann, så en død mann som går. 258 00:18:08,251 --> 00:18:13,721 Vi må ringe Barry, få han inn her først. Barry kan ikke høre noe om dette. 259 00:18:13,723 --> 00:18:15,356 Hva... Hvorfor? 260 00:18:15,358 --> 00:18:18,492 Fordi han har mye som skjer for tiden. Han har en venn som er syk og trenger hjelpen hans,- 261 00:18:18,494 --> 00:18:23,397 og Harrison Wells er mannen som drepte moren hans. Straks han hører det... 262 00:18:23,399 --> 00:18:26,133 Er han OK? Han er fin, men... 263 00:18:26,135 --> 00:18:30,437 -ikke et ord til han eller noen, OK? OK. 264 00:18:30,439 --> 00:18:36,844 Det er bare det at jeg er ikke så god til å lyve. Du bør lære raskt, da. 265 00:18:36,846 --> 00:18:40,014 Helt klart. 266 00:18:48,224 --> 00:18:51,825 -Spivot, gå i forveien. -OK. 267 00:18:51,827 --> 00:18:55,362 Dette er siste gangen du viser deg her. Forstår du det? 268 00:18:55,364 --> 00:18:59,266 Jeg trengte å snakke med deg igjen. Hvor mye klarere trenger vi å være? 269 00:18:59,268 --> 00:19:01,268 Iris og jeg vil ikke ha deg inn i livene våre. 270 00:19:01,270 --> 00:19:06,040 Vær så snill og dra. Gå hjem, lev livet ditt. 271 00:19:06,042 --> 00:19:10,377 Joe, det er noe annet. Jeg ville fortelle deg straks jeg så deg, men... 272 00:19:10,379 --> 00:19:13,514 Hva er det? 273 00:19:15,084 --> 00:19:20,754 For noen måneder siden ble jeg svak. Legene kjørte allslags tester, 274 00:19:20,756 --> 00:19:26,026 -men de fant det ikke ut. Til slutt gjorde de det. 275 00:19:26,028 --> 00:19:29,430 De sa jeg hadde noe som ble kalt MacGregor's. 276 00:19:29,432 --> 00:19:34,935 Skal visstnok være temmelig vanlig blant tidligere narkomane. 277 00:19:34,937 --> 00:19:39,974 De fortalte meg at jeg hadde til slutten av året hvis jeg er heldig. 278 00:19:39,976 --> 00:19:46,113 Er... er det derfor du kom tilbake? Jeg ville bare at datteren min skulle kjenne meg... 279 00:19:46,115 --> 00:19:48,082 -denne meg. 280 00:19:56,625 --> 00:19:58,959 Jeg er virkelig glad for at du bestemte deg for å komme. 281 00:19:58,961 --> 00:20:01,628 Jeg trodde S.T.A.R. Labs måtte avslutte. 282 00:20:01,630 --> 00:20:02,997 Det er under ny ledelse. 283 00:20:04,166 --> 00:20:07,901 Hva slags tredemølle er det? Kosmisk. 284 00:20:07,903 --> 00:20:12,873 Kult. La oss begynne. 285 00:20:12,875 --> 00:20:16,577 Har du noe slags "billion dollar mann" teknologi som skal fikse kneet mitt? 286 00:20:16,579 --> 00:20:19,446 Faktisk Jax, så er ikke dette om å fikse kneet ditt. 287 00:20:19,448 --> 00:20:23,283 Hva er det du snakker om? Da partikkelakselleratoren eksploderte- 288 00:20:23,285 --> 00:20:27,621 -energibølgen som traff deg er kjent som "mørk materie." 289 00:20:27,623 --> 00:20:33,761 Og det skadet ikke bare kneet ditt. Det endret den molekylære strukturen i kroppen din. 290 00:20:33,763 --> 00:20:38,799 Stopp litt, Grey. Sier du at jeg er som en av de meta-menneskene jeg hører om på nyhetene? 291 00:20:38,801 --> 00:20:42,102 -Ja, det gjør jeg. -Vær så snill, kall meg professor. 292 00:20:42,104 --> 00:20:46,073 -Vi tror du har potensielle evner. -Hva slags evner. 293 00:20:46,075 --> 00:20:52,446 De samme som Professor Stein: Evnen til at kroppen din kan behandle fisjon og fusjon. 294 00:20:52,448 --> 00:20:57,885 Og du kan høste overskuddsenergien og gjøre den til disse massive atomsprengningene. 295 00:20:57,887 --> 00:21:01,155 Og du kan fly. Det er det også. 296 00:21:01,157 --> 00:21:02,923 Så du sier at du kan gjøre alt dette? 297 00:21:02,925 --> 00:21:07,094 Bare i tiden med sammensmelting med en villig partner. 298 00:21:07,096 --> 00:21:09,963 Sammensmelting? Du og jeg? 299 00:21:09,965 --> 00:21:11,065 Ja. 300 00:21:14,437 --> 00:21:18,072 Nei, dette er sprøtt. Nei, Jax, dette er sjansen din- 301 00:21:18,074 --> 00:21:19,673 -til å rette opp de feilene som ble gjort mot deg. 302 00:21:19,675 --> 00:21:23,210 Beklager, du har fått tak i feil fyr. Jeg vil ikke ha noe med dette å gjøre. 303 00:21:23,212 --> 00:21:27,514 Vent litt, vi gir deg sjansen til å være en superhelt, og du sier nei så raskt? 304 00:21:27,516 --> 00:21:31,351 Ja, ikke min ting. Hvis mannen ikke er villig til å delta... 305 00:21:31,353 --> 00:21:35,422 Jeg så testresultatene dine, Jax. Karakterene dine var gode nok til college,- 306 00:21:35,424 --> 00:21:38,625 -men du begynte ikke. Hvorfor? 307 00:21:38,627 --> 00:21:40,027 Er det den typen kar du er? 308 00:21:40,029 --> 00:21:43,263 Et tilbakeslag og du gir deg? Vel, da er du kanskje ikke rette mann alikevel. 309 00:21:43,265 --> 00:21:46,333 Vel, kanskje jeg ikke er det. Jack... 310 00:21:46,335 --> 00:21:49,436 Kanskje dette ikke var meningen. 311 00:21:53,976 --> 00:21:59,179 Cait, kom igjen, Jax kan være vår siste sjanse til å berge professor Stein. 312 00:21:59,181 --> 00:22:02,416 Han sa nei til å være en superhelt. Hvem gjør det? 313 00:22:02,418 --> 00:22:05,586 -Du sa ikke nei da du hadde sjansen. -Cisco, vil du? 314 00:22:05,588 --> 00:22:08,155 Sjanse til å ha superkrefter? Skriv meg opp. 315 00:22:08,157 --> 00:22:13,060 Vi spør Jax om å endre hele livet sitt, å ofre det han har. 316 00:22:13,062 --> 00:22:18,031 Det er ikke en avgjørelse man bare tar. Jeg brukte lang tid- 317 00:22:18,033 --> 00:22:20,000 -på å finne ut hele denne heltetingen. 318 00:22:20,002 --> 00:22:23,570 Akkurat, det er derfor vi trenger noen som vil gjøre dette. 319 00:22:24,940 --> 00:22:26,340 Hvor er du på vei? 320 00:22:26,342 --> 00:22:30,210 Å få Hewitt tilbake. Vi må prøve igjen. 321 00:22:36,652 --> 00:22:40,454 Menneskelig DNA? Ja, helt klart ikke en menneskehai. 322 00:22:40,456 --> 00:22:43,524 Ikke engang en landhai, Ma'am. Takk for at du testet det for meg. 323 00:22:43,526 --> 00:22:45,959 Hva skal du gjøre nå? 324 00:22:45,961 --> 00:22:48,095 Jeg vet ikke, sannsynligvis arkivere det under "kommer aldri til å skje." 325 00:22:48,097 --> 00:22:51,098 -Jeg har uansett en ny sak. -Noe jeg kan hjelpe deg med? 326 00:22:51,100 --> 00:22:56,103 -Nei, nei, detektiven sa helt klart ikke. -Er alt OK? 327 00:22:56,105 --> 00:22:59,640 -Jada, hvordan da? -Jeg vet ikke, du virker bare annerledes. 328 00:22:59,642 --> 00:23:01,108 Nei! Nei. 329 00:23:01,110 --> 00:23:05,579 Jeg er den samme, gamle P. Spivot. 330 00:23:05,581 --> 00:23:11,084 Jeg må faktisk gå, men tusen takk for at du testet dette, vi sees. 331 00:23:11,086 --> 00:23:13,353 OK, jeg... 332 00:23:21,697 --> 00:23:24,498 Yo, Joe. 333 00:23:26,602 --> 00:23:29,503 Er du OK? Er alt OK? 334 00:23:29,505 --> 00:23:31,972 Ja. Nei, jeg har... 335 00:23:31,974 --> 00:23:34,808 -bare hatt litt av en dag. -Jaha? 336 00:23:36,445 --> 00:23:39,813 Moren til Iris,- 337 00:23:39,815 --> 00:23:45,152 -hun fortalte meg at hun var døende. Og jeg kjenner Francine. 338 00:23:45,154 --> 00:23:49,856 Hun forteller sannheten om dette. OK. 339 00:23:49,858 --> 00:23:53,493 -Vet Iris om det? -Ikke enda. 340 00:23:55,331 --> 00:24:01,201 -Trengte du noe? -Nei, jeg bare... 341 00:24:01,203 --> 00:24:05,672 Patty sa at du ikke ønsket meg på en sak hun var sammen med deg på. 342 00:24:05,674 --> 00:24:08,709 Nei. Jeg sjekket et spor. 343 00:24:08,711 --> 00:24:12,479 Jeg informerer deg. OK, kult. 344 00:24:12,481 --> 00:24:16,750 Hva er det med deg og partneren min, da? Kom igjen, jeg... 345 00:24:16,752 --> 00:24:20,254 Bar, du kan ikke ta øynene dine vekk fra den jenta. 346 00:24:20,256 --> 00:24:23,490 Jeg vet ikke hva du vil ha meg til å si deg. Hun er flott, vet du. 347 00:24:23,492 --> 00:24:28,195 Hun er søt og morsom og vi har mye til felles, men... 348 00:24:28,197 --> 00:24:29,997 "Men." 349 00:24:32,001 --> 00:24:34,768 Jeg vet ikke. Hun er ikke Iris antar jeg. 350 00:24:34,770 --> 00:24:40,674 Akkurat. Du har kjent Iris siden du var ti år. 351 00:24:40,676 --> 00:24:44,411 Du har vært forelsket i henne siden alltid. 352 00:24:44,413 --> 00:24:50,183 Dere er venner nå, men hun var din første forelskelse. 353 00:24:50,185 --> 00:24:55,222 Du kommer aldri til å føle det samme for noen andre,- 354 00:24:55,224 --> 00:25:00,427 -men du kan ikke la det hindre deg fra å utforske noe nytt. 355 00:25:05,467 --> 00:25:09,336 Og som gode nyheter, husk Flash Dagen, feiringen i sentrum for å ære- 356 00:25:09,338 --> 00:25:13,040 Central Citys eneste superhelt? -vel, bare uker... 357 00:25:13,042 --> 00:25:17,611 -Hewitt, har du de nucleosome resultatene? -I morgen. 358 00:25:17,613 --> 00:25:22,582 -Jeg fortalte deg at jeg trengte dem i kveld. -Og jeg sier deg at du får dem i morgen. 359 00:25:22,584 --> 00:25:26,186 Jeg vet du tror at du er smartere enn alle andre her, Hewitt,- 360 00:25:26,188 --> 00:25:29,690 -men jeg er lei av at du ikke gjør jobben din, og ikke møter opp 361 00:25:29,692 --> 00:25:32,559 Får jeg flere problemer fra deg, så er du ferdig her. 362 00:25:32,561 --> 00:25:33,927 Hva, skal du ta testen vekk fra meg,- 363 00:25:33,929 --> 00:25:35,595 -og gi den til en annen labrotte hos deg? 364 00:25:35,597 --> 00:25:39,366 Skal du rapportere meg til styret? Eller tenker du på å sparke meg? 365 00:25:39,368 --> 00:25:43,437 Jeg vil gjerne se deg prøve! Kom deg så til helvete ut av labben min! 366 00:25:53,575 --> 00:25:56,375 Det som blir beskrevet som en spontan energifeil- 367 00:25:56,377 --> 00:25:59,006 oppstod i går kveld på Eikmeier Technologies. 368 00:25:59,126 --> 00:26:02,361 Forsker Henry Hewitt er etterlyst for avhør. 369 00:26:02,363 --> 00:26:05,731 Hewitts slumrende evner må ha blitt utløst da vi forsøkte sammenslåingen. 370 00:26:05,733 --> 00:26:07,833 Dette kan være katastrofalt. 371 00:26:07,835 --> 00:26:14,540 Hvis kreftene hans er som mine så trenger han en jordingsmekanisme for å stabiliseres. Ellers... 372 00:26:14,542 --> 00:26:19,077 Jepp, han går over toppen sin og han har en lang historie av vold ifølge rullebladet hans. 373 00:26:19,079 --> 00:26:21,480 Rulleblad? Jeg fant ikke noe rulleblad. 374 00:26:21,482 --> 00:26:25,350 Selvfølgelig ikke, det var forseglet, men gjett hva, ya boy hacket seg inn og... 375 00:26:25,352 --> 00:26:27,252 -vent på det.... 376 00:26:27,254 --> 00:26:29,788 Et tilfelle av vold, to tilfeller grov vold,- 377 00:26:29,790 --> 00:26:32,858 -rettspålagt sinneterapi. Han som virket som en så grei kar. 378 00:26:32,860 --> 00:26:34,860 Han kunne til deres Hudson nerdesang. 379 00:26:36,363 --> 00:26:41,099 Er du OK? Det virker som om Mr. Hewitts stabilitet- 380 00:26:41,101 --> 00:26:45,270 -ikke er den eneste å snakke om. Jeg tror jeg må legge meg ned. 381 00:26:45,272 --> 00:26:48,340 -Jeg blir med deg. -Takk. 382 00:26:49,443 --> 00:26:54,646 Professor Stein blir verre. Og Hewitt er som dette pga meg. 383 00:26:54,648 --> 00:26:59,785 Og nå vil aldri Jefferson Jackson komme tilbake på grunn av det jeg sa. 384 00:26:59,787 --> 00:27:08,527 Jeg kunne bare ikke tro at han har det som trengs. Dette er ikke pga at du ikke tror på han. 385 00:27:11,031 --> 00:27:17,369 Av og til er det store muligheter rett foran oss og vi ser dem ikke fordi vi velger å ikke se. 386 00:27:17,371 --> 00:27:23,175 Jeg tror vi trenger å være åpen til å undersøke noe nytt. 387 00:27:31,318 --> 00:27:37,155 -Er hun døende? -Noen få måneder igjen. 388 00:27:37,157 --> 00:27:39,458 Jeg tror bare ikke at jeg kan treffe henne, pappa. 389 00:27:39,460 --> 00:27:41,126 Og det er greit. 390 00:27:41,128 --> 00:27:44,830 Men du og jeg må være krystallklare på dette, Iris. 391 00:27:44,832 --> 00:27:49,601 Hvis du vil ha et forhold med Francine, så er det greit for meg. Du trenger ikke å beskytte meg. 392 00:27:49,603 --> 00:27:54,573 Jeg er en voksen mann og jeg har håndtert disse følelsene for lenge siden. 393 00:27:55,909 --> 00:27:58,410 Så du... du bare tror på henne? 394 00:27:58,412 --> 00:28:03,282 Hun har gjort en del dårlige valg i livet sitt, men hun ville ikke lyve om dette. 395 00:28:03,284 --> 00:28:08,954 Pappa, hun kommer fra det blå og sier at hun er døende bare etter at jeg ba henne holde seg unna. 396 00:28:08,956 --> 00:28:14,259 Hun kom ikke til Central City for å treffe meg. Hun kom på grunn av deg. 397 00:28:14,261 --> 00:28:17,596 Jeg ville bare at du skulle vite alt så du kan ta den avgjørelsen som passer best for deg. 398 00:28:17,598 --> 00:28:21,033 Hun er jo fremdeles moren din. 399 00:28:21,035 --> 00:28:25,304 Uansett hva du bestemmer deg for så må du vite at jeg er der for deg. 400 00:28:27,141 --> 00:28:30,275 Jeg vet. 401 00:28:37,484 --> 00:28:40,819 La meg gjette, du har ikke bilproblemer. 402 00:28:40,821 --> 00:28:44,856 Jeg kom for å si unnskyld. Jeg beklager det jeg sa. 403 00:28:44,858 --> 00:28:47,092 Det er greit. Unnskyldning akseptert. 404 00:28:47,094 --> 00:28:50,162 Vi kunne virkelig trenge hjelpen din til å redde Professor Stein. 405 00:28:50,164 --> 00:28:53,398 -Så desperat, hva? -Ja. 406 00:28:53,400 --> 00:29:00,305 Ektemannen min, Ronnie, brukte å være Professor Steins andre halvdel. 407 00:29:00,307 --> 00:29:02,841 Han hjalp faktisk til med å bygge partikkelakselleratoren,- 408 00:29:02,843 --> 00:29:08,980 -og da den eksploderte ble han også påvirket av det. 409 00:29:08,982 --> 00:29:17,489 Ironisk nok, det er slik at fikk sjansen til å vise verden hva han virkelig kunne. 410 00:29:17,491 --> 00:29:19,624 Og han døde da han berget byen. 411 00:29:19,626 --> 00:29:23,061 Vent, er han den fyren som fløy inn i det svarte hullet? 412 00:29:23,063 --> 00:29:26,064 Var det han? Han var en helt. 413 00:29:26,066 --> 00:29:29,901 Du kan også bli en. Jeg ville aldri bli en helt. 414 00:29:29,903 --> 00:29:33,238 Det jeg ønsket var å gå på college, men vi hadde ikke råd til det. 415 00:29:33,240 --> 00:29:36,174 Fotball var inngangsbilletten min helt til den ble tatt ifra meg. 416 00:29:36,176 --> 00:29:38,710 Jeg vet. Hør her, jeg vet- 417 00:29:38,712 --> 00:29:40,812 -at partikkelakselleratoren tok noe fra deg. 418 00:29:40,814 --> 00:29:47,085 Men det gav deg også noe tilbake, noe mer spektakulært,- 419 00:29:47,087 --> 00:29:53,592 muligheten til å bli en del av noe større, å bli del av et team som jobber med å beskytte- 420 00:29:53,594 --> 00:29:55,527 -folk mot å miste det du har mistet. 421 00:29:57,364 --> 00:30:00,098 Jeg tror at det var meningen at du skulle bli en helt. 422 00:30:04,872 --> 00:30:09,908 Vent litt. Jeg har lett etter deg, Dr. Snow. 423 00:30:09,910 --> 00:30:12,544 Hør, vi... 424 00:30:18,452 --> 00:30:20,786 Du gjorde dette med meg! 425 00:30:20,788 --> 00:30:23,889 Men det er ikke det du lovte, er det vel? 426 00:30:25,259 --> 00:30:26,958 Er det? 427 00:30:30,397 --> 00:30:32,297 Kom igjen! 428 00:30:37,471 --> 00:30:40,405 Hvor? S.T.A.R. Labs. 429 00:30:54,744 --> 00:30:55,604 Caitlin. 430 00:30:55,729 --> 00:30:58,062 -Hva er galt? -Kom her. 431 00:30:58,064 --> 00:30:59,630 Flott, du er her. 432 00:30:59,632 --> 00:31:01,566 Denne saken, den gikk tom for ca 30 minutter siden. 433 00:31:01,568 --> 00:31:04,335 Temperaturen hans er høy og stiger raskt. 434 00:31:04,337 --> 00:31:06,938 Han tar snart fyr, vi må kjøle han ned. 435 00:31:06,940 --> 00:31:11,642 -Jeg tror det er for sent for det. -Jeg gjør det. 436 00:31:11,644 --> 00:31:13,444 Jeg smelter sammen med han. 437 00:31:13,446 --> 00:31:16,848 Du sa at dette er sjansen for meg til å bli en del av noe større enn meg selv,- 438 00:31:16,850 --> 00:31:19,617 - til å hjelpe folk. Det er det jeg vil. 439 00:31:19,619 --> 00:31:21,152 Er du sikker? 440 00:31:21,154 --> 00:31:23,888 Når dere smelter sammen så er det ikke mulig å angre på det. 441 00:31:24,858 --> 00:31:26,257 Og du sa at jeg kunne fly, ikke sant? 442 00:31:26,259 --> 00:31:28,159 -Helt sant. -OK. 443 00:31:28,161 --> 00:31:29,694 Så hva gjør jeg nå? 444 00:31:29,696 --> 00:31:33,397 OK, her er kortversjonen. Professor Stein? 445 00:31:33,399 --> 00:31:35,967 -Professor Stein? -Clarissa, fem minutter til. 446 00:31:35,969 --> 00:31:38,870 Nei, professor, du må stå opp. Jax er her. 447 00:31:38,872 --> 00:31:39,837 -Ja. -Hva? 448 00:31:39,839 --> 00:31:41,139 -Jax er her. -Hva? 449 00:31:41,141 --> 00:31:42,340 -Her, grip tak i meg. -Jax? 450 00:31:45,979 --> 00:31:47,278 Dette er det. 451 00:31:57,157 --> 00:31:59,991 Du kom tilbake, Jeffersom, takk. 452 00:31:59,993 --> 00:32:04,629 Som treneren min alltid sa; "Ut av deg selv og inn i teamet." 453 00:32:04,631 --> 00:32:07,932 -Så hvordan virker dette? -OK, alt du trenger å gjøre er å ta på han. 454 00:32:07,934 --> 00:32:10,234 Og hva skjer så? Du blir Firestorm. 455 00:32:10,236 --> 00:32:11,869 OK. 456 00:32:28,054 --> 00:32:30,254 Jax? 457 00:32:32,392 --> 00:32:36,093 Er Professor Stein... Hvordan vil jeg vite? 458 00:32:36,095 --> 00:32:38,529 Hallo, Jefferson. Nå vet du. 459 00:32:38,531 --> 00:32:44,001 -Åh, så jeg får Grey som copiloten min. -Informerte ingen deg om frynsegodene? 460 00:32:44,003 --> 00:32:46,637 Så når tar vi dette ut på en testflygning? 461 00:32:49,409 --> 00:32:50,842 Hva med nå? 462 00:32:50,844 --> 00:32:54,318 Det virker som om Hewitt lader opp på Central City High School fotballstadium. 463 00:32:55,481 --> 00:32:57,748 Vent, det var der jeg ble skadd. 464 00:33:15,034 --> 00:33:18,769 Cisco, kutt strømmen til feltet så han ikke kan trekke til seg mer energi. 465 00:33:18,771 --> 00:33:20,338 Jeg er på det. Standby. 466 00:33:32,185 --> 00:33:35,319 Hewitt! Du må stoppe. 467 00:33:35,321 --> 00:33:37,154 Dette er ikke den du er! 468 00:33:39,759 --> 00:33:43,928 Stein? Du velger han over meg? 469 00:33:43,930 --> 00:33:49,734 Det er hvem jeg skal være! Jeg fortjener Firestorm Matrixen! 470 00:33:49,736 --> 00:33:55,172 Flytt deg, nå! Ro deg ned, Jefferson, fokuser. 471 00:33:55,174 --> 00:33:58,843 Bruk din naturlige atletiske evne til å ta konhtrollen. 472 00:34:02,315 --> 00:34:03,848 Hei, er du OK? 473 00:34:03,850 --> 00:34:06,684 Jeg var quarterback. Jeg vet hvordan jeg skal ta imot et slag. 474 00:34:06,686 --> 00:34:08,719 Hei karer, å kutte strømlinjen virket ikke. 475 00:34:08,721 --> 00:34:11,222 Det er som om jo mere vi tirrer han, jo sterkere blir han. 476 00:34:11,224 --> 00:34:16,027 -Det er som en av de kontrollerte fusjonsenhetene. -Tokamak? 477 00:34:16,029 --> 00:34:18,496 Ja, akkurat, og jo kraftigere de blir,- 478 00:34:18,498 --> 00:34:20,064 -jo mer ustabil blir de.. 479 00:34:20,066 --> 00:34:22,967 Barry, gjør han sint, så han sprenger sikringen. 480 00:34:22,969 --> 00:34:26,237 Er du med på en runde "Catch me if you can?" 481 00:34:26,239 --> 00:34:30,141 -La oss gå for det. -OK 482 00:34:37,317 --> 00:34:39,817 Hei Hewitt, over her! 483 00:34:41,387 --> 00:34:43,688 Personsøker Dr. Hewitt. 484 00:34:47,760 --> 00:34:49,360 Du er ikke god til dette. 485 00:34:50,530 --> 00:34:52,063 Trenger du en klem, doktor? 486 00:34:56,402 --> 00:34:59,070 Kom igjen, Hewitt, gjør ditt beste! 487 00:34:59,072 --> 00:35:00,171 Nå. 488 00:35:05,545 --> 00:35:06,978 Er det alt du har, Hewitt? 489 00:35:06,980 --> 00:35:09,513 Ikke rart du ikke fikk jobben hvis det er slik du sloss. 490 00:35:25,965 --> 00:35:28,032 Ikke dårlig for ditt første forsøk på dette. 491 00:35:28,034 --> 00:35:30,401 Jeg hadde en fantastisk trener til å hjelpe meg igjennom dette. 492 00:35:30,403 --> 00:35:31,635 Ikke sant, Grey? 493 00:35:31,637 --> 00:35:35,606 Til tross for min innledende forbehold så utgjør vi et ganske fantastisk team. 494 00:35:36,743 --> 00:35:39,744 Velkommen om bord, Firestorm. 495 00:35:55,689 --> 00:35:57,689 Hei. 496 00:35:59,179 --> 00:36:01,353 Takk for at du kom. 497 00:36:01,854 --> 00:36:04,538 Du forstår ikke hva dette betyr for meg. 498 00:36:05,557 --> 00:36:07,056 Faren min fortalte meg at du er syk. 499 00:36:08,794 --> 00:36:13,856 Jeg var ikke sikker på om jeg kunne tro på deg så jeg sjekket litt rundt. 500 00:36:15,601 --> 00:36:17,100 Virker som om du forteller sannheten. 501 00:36:17,102 --> 00:36:22,465 -Jeg ville aldri lyve for deg om noe så stort. -Virkelig? 502 00:36:23,575 --> 00:36:30,180 Fordi jeg tenkte faktisk å gi deg en ny sjanse etter å ha hørt de nyhetene. 503 00:36:30,182 --> 00:36:34,918 Men du lyver fortsatt, har fortsatt hemmeligheter. 504 00:36:36,788 --> 00:36:39,256 Jeg er en undersøkende reporter, Francine. 505 00:36:39,258 --> 00:36:45,362 Jeg avdekker ting folk vil holde gjemt, som å ha en sønn. 506 00:36:45,364 --> 00:36:46,863 Iris... 507 00:36:46,865 --> 00:36:49,199 Han var født åtte måneder etter at du dro fra Central City. 508 00:36:49,201 --> 00:36:52,869 -La meg forklare. -Hvem er faren, Francine? 509 00:36:52,871 --> 00:36:59,676 Er det faren min? Har jeg en bror? 510 00:36:59,678 --> 00:37:03,580 Vent, jeg vil ikke engang... Jeg vil ikke vite. 511 00:37:03,582 --> 00:37:04,814 Jeg ville sikkert ikke være i stand til å si- 512 00:37:04,816 --> 00:37:07,984 -om du fortalte sannheten eller om det var enda en av løgnene dine, uansett. 513 00:37:10,489 --> 00:37:12,856 Jeg vil at du drar. 514 00:37:12,858 --> 00:37:16,393 Du holder deg unna meg og du holder deg unna faren min. 515 00:37:16,395 --> 00:37:19,029 Hvis han finner ut at han kanskje har en sønn som vokste opp- 516 00:37:19,031 --> 00:37:22,432 - uten en gang å vite om han, så ville det knuse han. 517 00:37:22,434 --> 00:37:27,470 Bare... la oss være i fred. 518 00:37:27,472 --> 00:37:30,173 Iris, jeg var... 519 00:37:35,247 --> 00:37:36,913 Og hvordan er Mr. Hewitt? 520 00:37:36,915 --> 00:37:39,316 Virker som om det siste utbruddet av energi brente han ut. 521 00:37:39,318 --> 00:37:41,084 Tokamak'en vår er blitt mørk. 522 00:37:41,086 --> 00:37:46,022 Vi holder han bare i sikkerhet i rørledningen til han bestemmer seg for å holde stilt om dette. 523 00:37:46,024 --> 00:37:49,359 Så du skal treffe Clarissa? Vi treffes i Pittsburgh om tre dager.. 524 00:37:49,361 --> 00:37:50,694 Hvorfor Pittsburgh? 525 00:37:50,696 --> 00:37:54,597 En kollega av meg var fantastisk med å hjelpe til å trene Ronald og meg. 526 00:37:54,599 --> 00:37:58,234 Hun har elskverdig tilbydd å hjelpe oss også. Hvordan skal hun kunne hjelpe oss? 527 00:37:58,236 --> 00:38:02,272 Det var mange aspekter av evnene våre som vi aldri egentlig oppnådde. 528 00:38:02,274 --> 00:38:06,509 Forhåpentligvis kan vi nå realisere det potensialet. 529 00:38:07,679 --> 00:38:10,914 Min kjæreste Dr. Snow. 530 00:38:15,687 --> 00:38:19,923 Ronald er kanskje tapt for oss, men han vil aldri bli glemt. 531 00:38:22,327 --> 00:38:27,464 Snakker om... dette var Ronnies. 532 00:38:27,466 --> 00:38:31,935 Han brukte alltid denne til å finne veien hjem. Jeg vil at du skal ha den. 533 00:38:35,407 --> 00:38:38,108 Takk. 534 00:38:38,110 --> 00:38:41,678 Du vet at denne saken er rar, å være 50% av noen. 535 00:38:41,680 --> 00:38:44,314 Ja, men du er 100% helt. 536 00:38:46,885 --> 00:38:50,620 Jeg gikk videre og rekalibrerte spleiseren så fusjonen burde gå lettere nå. 537 00:38:50,622 --> 00:38:55,725 Takk. Om jeg får tilby et lite råd. 538 00:38:55,727 --> 00:39:03,600 Cisco, jeg vet at du er redd, men denne evnen du har er en gave, ikke en forbannelse. 539 00:39:03,602 --> 00:39:07,570 Det er naturlig å være bekymret for det ukjente, men se på Jefferson. 540 00:39:07,572 --> 00:39:11,647 Han tok spranget og det endret livet hans til det bedre. 541 00:39:13,545 --> 00:39:18,415 Den ene tingen som gjør deg forskjellig er det som gjør deg spesiell. 542 00:39:20,185 --> 00:39:22,318 Fortell vennene dine. 543 00:39:27,859 --> 00:39:31,027 Og nå tror jeg det er tid for å ta dette showet på veien... 544 00:39:31,029 --> 00:39:33,329 -eller til himmels, hvis jeg skal være bokstavelig. 545 00:39:41,139 --> 00:39:43,273 Er du klar, Jefferson? 546 00:40:00,725 --> 00:40:01,724 OK. 547 00:40:01,726 --> 00:40:04,494 -Ser deg senere. -Ja. 548 00:40:04,496 --> 00:40:08,731 Det var litt av en tillitserklæring fra gutten å fusjonere med Professor Stein. 549 00:40:08,733 --> 00:40:10,300 Ja, det var det. 550 00:40:10,302 --> 00:40:12,372 Det er en lærepenge for deg der et sted. 551 00:40:14,606 --> 00:40:19,242 Ting er ikke alltid det de ser ut til å være. Frykten vår kan spille oss puss,- 552 00:40:19,244 --> 00:40:23,480 -gjøre oss redde for å endre kurs, redd for å gå videre,- 553 00:40:23,482 --> 00:40:28,384 -men vanligvis, gjemt bak frykten vår, er det andre sjanser som venter på å bli tatt... 554 00:40:32,390 --> 00:40:34,891 Andre sjansen til livet... 555 00:40:40,499 --> 00:40:43,266 -Wohoo! -Til ære... 556 00:40:43,268 --> 00:40:44,767 Wohoo! 557 00:40:47,272 --> 00:40:57,313 Til familie. Til kjærlighet 558 00:40:57,315 --> 00:41:02,418 Og disse muligheten kommer ikke forbi hver dag, så når de gjør så må vi være modige,- 559 00:41:02,420 --> 00:41:05,889 -ta en sjanse og gripe dem mens vi kan. 560 00:41:09,060 --> 00:41:11,494 Zoom vil ha deg død. 561 00:41:18,637 --> 00:41:21,070 Herregud, det er virkelig. 562 00:41:21,072 --> 00:41:22,906 Hei! Sett han ned! 563 00:41:22,908 --> 00:41:25,408 Opp med hendene... finnene dine! 564 00:41:45,163 --> 00:41:47,297 Hvem i helvete er du? 565 00:41:56,263 --> 00:42:01,263 Til Norsk av Asort Sync & corrections by honeybunny WEB-DL resync by kinglouisxx www.addic7ed.com