1 00:00:01,120 --> 00:00:05,140 Mon nom est Barry Allen, et je suis l'homme le plus rapide en vie. 2 00:00:06,120 --> 00:00:09,130 Pour le monde extérieur, je suis un médecin légiste ordinaire, 3 00:00:09,130 --> 00:00:12,110 mais secrètement, avec l'aide de mes amis chez STAR Labs, 4 00:00:12,110 --> 00:00:16,070 Je lutte contre la criminalité et trouver d'autres méta-humains comme moi. 5 00:00:16,070 --> 00:00:18,080 Je traqué l'homme qui a tué ma mère, 6 00:00:18,080 --> 00:00:21,130 mais, ce faisant, je ai ouvert notre monde aux nouvelles menaces, 7 00:00:21,130 --> 00:00:25,050 et je suis le seul assez vite pour les arrêter. 8 00:00:25,050 --> 00:00:27,100 Je suis le flash. 9 00:00:28,060 --> 00:00:29,100 Auparavant sur le flash .. 10 00:00:29,100 --> 00:00:31,120 Comment ça se fait que vous avez ne m'a pas donné un nom de code? 11 00:00:31,120 --> 00:00:32,140 Que pensez-vous que je devrais être appelé? 12 00:00:32,140 --> 00:00:34,070 Planeur or. 13 00:00:34,070 --> 00:00:36,070 Smart est sexy, Cisco. 14 00:00:40,070 --> 00:00:41,130 Pourquoi avez-vous pas juste me tuer? 15 00:00:41,130 --> 00:00:43,140 Eh bien, je suppose que vous me devez un maintenant trop. 16 00:00:43,140 --> 00:00:45,080 Mon nom Jay Garrick. 17 00:00:45,080 --> 00:00:48,080 D'où je venais, je étais un speedster, comme vous. 18 00:00:48,080 --> 00:00:50,090 Lorsque vous avez créé la Singularité dessus de Central City, 19 00:00:50,090 --> 00:00:53,060 vous avez également créé un portail reliant nos deux terres. 20 00:00:53,060 --> 00:00:55,070 Je en quelque sorte fini dans votre monde. 21 00:00:55,070 --> 00:00:57,140 Il n'y a pas une seule infraction. Il ya 52 d'entre eux. 22 00:00:57,140 --> 00:00:59,090 Mais la violation la plus importante de tous 23 00:00:59,090 --> 00:01:03,100 semble être ici, à l'intérieur S.T.A.R. Labs. 24 00:01:13,050 --> 00:01:14,060 Hey, Iris. Quoi de neuf? 25 00:01:14,060 --> 00:01:16,120 Barry, je besoin de votre aide, maintenant! 26 00:01:18,090 --> 00:01:20,060 - Ont été les coups de feu? - Ouais. 27 00:01:20,060 --> 00:01:23,070 Je suis à Baldwin Tour! Je ne peux pas trouver un moyen de sortir. 28 00:01:26,080 --> 00:01:28,050 Window-- est là fenêtre? 29 00:01:28,110 --> 00:01:29,130 Ici! 30 00:01:30,130 --> 00:01:32,100 Euh, ouais, jusqu'à l'avant. 31 00:01:36,090 --> 00:01:38,080 Ok, je suis près de la fenêtre. Pourquoi? 32 00:01:38,080 --> 00:01:40,070 Bon, très bien, vous allez devoir sauter. 33 00:01:40,070 --> 00:01:42,050 Quoi? Êtes-vous fou? Barry, aucun moyen. 34 00:01:42,050 --> 00:01:44,070 Iris! Me fais-tu confiance? 35 00:01:44,070 --> 00:01:46,060 Oui. Je compte sur toi. 36 00:01:46,060 --> 00:01:48,060 Okay, puis sauter. 37 00:01:50,130 --> 00:01:53,080 Je peux faire ça. Je peux faire ça. 38 00:02:06,130 --> 00:02:08,100 - Bien. Vous bonne? - Ouais. 39 00:02:08,100 --> 00:02:10,130 Bien. Attendez, euh ... combien de gars sont là-haut? 40 00:02:10,130 --> 00:02:12,110 Euh, deux. Ils ont tous deux canons. 41 00:02:17,090 --> 00:02:20,110 Bon, maintenant, ils prennent peu siestes jusqu'à la CCPD les réveille. 42 00:02:20,110 --> 00:02:23,060 Donc exactement ce que vous pensiez? 43 00:02:23,060 --> 00:02:24,120 Je suis un plomb chaud sur une escroquerie immobilière. 44 00:02:24,120 --> 00:02:26,130 Je veux dire, ces gars-là ont été illégalement expulser les gens, 45 00:02:26,130 --> 00:02:27,140 briser les familles. 46 00:02:27,140 --> 00:02:30,120 Ok, écoute, pas d'histoire est utile de votre vie. 47 00:02:30,120 --> 00:02:32,130 Merci d'être venu! 48 00:02:33,120 --> 00:02:35,090 Je ne peux pas attendre pour écrire à ce sujet. 49 00:02:42,120 --> 00:02:45,050 Assez étonnant, est-ce pas? 50 00:02:45,050 --> 00:02:47,050 Ne peut toujours pas croire ce que je suis à la recherche. 51 00:02:47,050 --> 00:02:50,050 52 infractions à Central City, et le plus grand 52 00:02:50,050 --> 00:02:51,140 se trouve être dans notre sous-sol. 53 00:02:51,140 --> 00:02:55,070 - Nous avons besoin d'un nom pour elle. - Il est pas un animal de compagnie, Cisco. 54 00:02:55,070 --> 00:02:56,120 Non, il est un trou de ver. 55 00:02:56,120 --> 00:02:58,090 Professeur Stein, que faites-vous? 56 00:02:58,090 --> 00:03:01,060 Votre pression artérielle est de 147 sur 82! 57 00:03:01,060 --> 00:03:02,090 Vous pourriez passer à nouveau. 58 00:03:02,090 --> 00:03:05,130 Oh, il est simplement quelques points au-dessus de la moyenne de 140 pour quelqu'un de mon âge. 59 00:03:05,130 --> 00:03:07,070 D'ailleurs, je dois quelques idées 60 00:03:07,070 --> 00:03:10,060 Je voudrais contribuer à ce débat, le Dr Snow. 61 00:03:10,060 --> 00:03:11,060 Et je veux les entendre. 62 00:03:11,060 --> 00:03:14,090 Ceci est non seulement un trou de ver. Il est mon chemin de la maison. 63 00:03:14,090 --> 00:03:15,120 Retour sur Terre deux. 64 00:03:15,120 --> 00:03:18,140 Jay, tu crois vraiment que nous pouvons utiliser cette 65 00:03:18,140 --> 00:03:21,090 comme une sorte de pont entre votre monde à la nôtre? 66 00:03:21,090 --> 00:03:23,130 Zoom utilise les brèches. Pourquoi pas nous? 67 00:03:23,130 --> 00:03:24,130 Nous ne savons pas comment. 68 00:03:24,130 --> 00:03:26,130 Tout ce que je mets à travers tout rebondit. 69 00:03:26,130 --> 00:03:29,090 Si Zoom de l'utilisation de ces violations pour transporter des personnes 70 00:03:29,090 --> 00:03:32,070 Deux de la Terre, peut-être qu'il faut un speedster. 71 00:03:33,140 --> 00:03:36,070 - Il ne gonna-- - Oui, il est. 72 00:03:42,130 --> 00:03:44,060 Peut-être que je ne suis pas assez rapide. 73 00:03:44,060 --> 00:03:45,050 Je ne crois pas votre vitesse 74 00:03:45,050 --> 00:03:46,130 est la totalité de l'émission, Barry. 75 00:03:46,130 --> 00:03:48,110 Il pourrait être la stabilité de la violation 76 00:03:48,110 --> 00:03:50,050 - Ou l'absence de celui-ci. - Il a raison. 77 00:03:50,050 --> 00:03:52,050 Nous devons penser de la violation comme une porte, 78 00:03:52,050 --> 00:03:54,110 et sur Terre deux, il ya une autre porte. 79 00:03:54,110 --> 00:03:55,130 Entre les deux, nous avons un couloir, 80 00:03:55,130 --> 00:03:58,070 mais le couloir est constamment mouvant, 81 00:03:58,070 --> 00:04:00,130 torsion, l'effondrement sur lui-même. 82 00:04:00,130 --> 00:04:01,140 Et les portes continuent à se déplacer avec elle. 83 00:04:01,140 --> 00:04:04,140 Donc, nous stabilisons la porte, nous stabilisons le couloir. 84 00:04:04,140 --> 00:04:06,070 Et puis je peux sauter à travers elle. 85 00:04:06,070 --> 00:04:08,140 Exactement, il servirait comme une sorte de canon. 86 00:04:08,140 --> 00:04:10,080 Un canon de vitesse. 87 00:04:10,080 --> 00:04:13,060 Mm. Nous devrions sortir plus. 88 00:04:13,060 --> 00:04:15,110 Bien. Pas plus de tests aujourd'hui. 89 00:04:15,110 --> 00:04:17,140 Tous vous partez maintenant, tout comme moi 90 00:04:17,140 --> 00:04:19,060 Chérir le don de la jeunesse 91 00:04:19,060 --> 00:04:21,060 que je vais chérir ma sieste bien nécessaire. 92 00:04:21,060 --> 00:04:23,080 Clarissa est déjà sur son chemin pour venir me chercher. 93 00:04:31,100 --> 00:04:32,120 Joseph. 94 00:04:35,110 --> 00:04:37,080 Vous portez votre anneau de mariage. 95 00:04:37,090 --> 00:04:40,090 Les hommes divorcés les enlever. Veufs ne le font pas. 96 00:04:44,050 --> 00:04:45,090 Je veux que vous quittez la ville. 97 00:04:46,090 --> 00:04:49,060 QUOI, êtes-vous sérieux !? 98 00:04:49,060 --> 00:04:51,060 Vous trouvez ça pratique, vous ? 99 00:04:51,060 --> 00:04:53,110 Il faut d'abord télécharger l'épisode... 100 00:04:55,070 --> 00:04:59,100 Ensuite, chercher les bons sous-titres... 101 00:04:59,100 --> 00:05:01,120 ...qui s'avèrent au final ne pas 102 00:05:01,120 --> 00:05:03,070 correspondre du tout... 103 00:05:03,070 --> 00:05:05,100 Comme ici... Heureusement, mediamarkt.be 104 00:05:05,100 --> 00:05:06,130 vous propose désormais 105 00:05:06,130 --> 00:05:08,140 d'acheter l'intégralité de la saison 106 00:05:08,140 --> 00:05:10,100 en toute légalité 107 00:05:10,120 --> 00:05:12,050 à un prix criminellement bas, 108 00:05:14,090 --> 00:05:16,130 spécialement pour vous. 109 00:05:17,060 --> 00:05:19,070 Profitez-en bien ! Et plus de bêtises hein ;) 110 00:05:19,100 --> 00:05:22,130 Télécharger illégalement, c'est du passé. 111 00:05:23,110 --> 00:05:25,130 Rendez-vous chez MediaMarkt 112 00:05:25,130 --> 00:05:28,100 ou sur mediamarkt.be ! 113 00:05:28,100 --> 00:05:29,140 Je voudrais savoir. 114 00:05:32,140 --> 00:05:34,080 Voudriez-vous? 115 00:05:37,060 --> 00:05:39,070 Vous avez 48 heures pour quitter la ville centrale. 116 00:05:39,070 --> 00:05:40,130 Je ne vais nulpart. 117 00:05:52,130 --> 00:05:55,080 Hey! Le flash! 118 00:05:55,110 --> 00:05:56,100 Quoi? 119 00:05:56,100 --> 00:05:58,080 Les boissons qui ils servent aujourd'hui. 120 00:05:58,080 --> 00:05:59,100 Ils sont appelés Flash. 121 00:05:59,100 --> 00:06:02,050 Un café infusé avec un coup supplémentaire de l'espresso 122 00:06:02,050 --> 00:06:03,070 vous continuer à courir toute la journée. 123 00:06:03,070 --> 00:06:05,120 Mais vous devriez peut-être juste, vous savez, avoir un de ces. 124 00:06:05,120 --> 00:06:08,100 Ouais, non, mon - mes amis, euh, a ordonné ces derniers. 125 00:06:08,100 --> 00:06:10,050 Je ne l'ai même pas realize-- 126 00:06:10,050 --> 00:06:13,060 êtes-vous rester dans les parages pour célébrer? 127 00:06:13,080 --> 00:06:14,130 Je ne sais pas, je devrais? 128 00:06:15,080 --> 00:06:17,110 Vous savez, en fait, jamais l'esprit, je ne peux pas. 129 00:06:17,110 --> 00:06:19,110 Je dois à la tête dans le travail. 130 00:06:19,110 --> 00:06:21,070 - Bien. - Mais il était génial de vous voir. 131 00:06:21,070 --> 00:06:22,090 - Ouais, bon de vous voir. - Okay au revoir. 132 00:06:22,090 --> 00:06:23,110 Bye, Patty. 133 00:06:25,060 --> 00:06:28,080 Tout droit, quatre clignotements. 134 00:06:28,090 --> 00:06:31,050 Soyez prudent - apparemment, ils sont super-caféiné. 135 00:06:31,050 --> 00:06:33,070 Je dois d'abord une journée nommé d'après moi. Maintenant, je dois prendre un verre. 136 00:06:33,070 --> 00:06:35,110 Eh bien, toutes les choses que vous faites, la reconstruction de ce lieu, 137 00:06:35,110 --> 00:06:37,120 la protection des personnes, tout le monde est apprécié, non? 138 00:06:37,120 --> 00:06:39,110 - Mm-hmm, je vais boire à cela. - Ouais. 139 00:06:39,130 --> 00:06:42,120 Hey, vous en pensez professeur Stein est correct, non? 140 00:06:42,120 --> 00:06:45,080 Je veux dire, Clarissa serait appeler si il y avait quelque chose de mal. 141 00:06:45,080 --> 00:06:46,070 - Ouais. - Bien. 142 00:06:46,070 --> 00:06:47,090 Je vais juste appeler et vérifier dans. 143 00:06:47,090 --> 00:06:48,100 Je reviendrai. 144 00:06:49,140 --> 00:06:51,110 Je ne vois pas cet appel va bien. 145 00:06:51,110 --> 00:06:52,090 Jeune femme, 146 00:06:52,090 --> 00:06:55,100 ces intrusions répétées interrompent 147 00:06:55,100 --> 00:06:57,050 ce qui devrait être un recov-- rapide 148 00:06:57,050 --> 00:06:58,110 Oh, je suis tellement désolé. 149 00:06:58,140 --> 00:07:00,090 Ne vous excusez pas. 150 00:07:01,140 --> 00:07:04,070 Vous pouvez tomber sur moi tous les jours, Cisco. 151 00:07:05,060 --> 00:07:06,100 Lisa Snart. 152 00:07:06,140 --> 00:07:08,090 Vous ici pour nous doubler-croisent à nouveau, 153 00:07:08,090 --> 00:07:11,080 ou êtes-vous et que votre grand frère tenez jusqu'à cafés maintenant? 154 00:07:11,080 --> 00:07:12,130 J'ai besoin de ton aide. 155 00:07:13,050 --> 00:07:15,120 Dans vos rêves, Sœur froide. Vous savez que je pourrais appeler le flash. 156 00:07:15,120 --> 00:07:17,130 Il serait ici comme deux secondes - probablement l'un. 157 00:07:17,130 --> 00:07:19,090 Appelle le. 158 00:07:19,100 --> 00:07:22,140 Ah d'accord. Je vais l'appeler. Mm-hmm. 159 00:07:25,050 --> 00:07:26,120 Vous voulez vraiment que je l'appelle le flash? 160 00:07:26,140 --> 00:07:28,080 Je besoin de son aide aussi. 161 00:07:30,130 --> 00:07:32,100 Mon frère a été kidnappé. 162 00:07:36,050 --> 00:07:38,090 Très bien, alors vous voulez vraiment nous 163 00:07:38,090 --> 00:07:42,110 à croire que le capitaine froide tout a été enlevé? 164 00:07:42,110 --> 00:07:44,100 Je l'ai vu arriver. 165 00:07:44,110 --> 00:07:46,050 La nuit dernière, Lenny, moi, et Mick 166 00:07:46,050 --> 00:07:48,130 ont été renversant la cage du caissier au Central City Racetrack. 167 00:07:48,130 --> 00:07:51,060 Est-ce la douleur physique de votre famille 168 00:07:51,060 --> 00:07:52,090 ne pas voler les gens? 169 00:07:52,090 --> 00:07:54,070 Je ne fini le travail. 170 00:07:54,080 --> 00:07:56,070 Après Mick incendié par l'entrée latérale, 171 00:07:56,070 --> 00:07:59,090 Je regardai pour Lenny et vu se jeter à l'arrière d'une camionnette. 172 00:07:59,090 --> 00:08:01,050 Et pourquoi ne pas vous et Mick suivez? 173 00:08:01,050 --> 00:08:02,100 J'aurais. 174 00:08:02,100 --> 00:08:05,050 Quelqu'un m'a frappé par derrière et m'a assommé. 175 00:08:05,050 --> 00:08:06,110 Quand je suis arrivé, Lenny a disparu, 176 00:08:06,110 --> 00:08:08,080 et Mick déjà fait éteint avec l'argent. 177 00:08:08,080 --> 00:08:10,070 Comment savons-nous cela est pas une sorte de piège? 178 00:08:10,070 --> 00:08:11,100 Si Lenny voulait flash morts, 179 00:08:11,100 --> 00:08:13,090 il aurait laissé Mardon, Simmons et Bivolo 180 00:08:13,090 --> 00:08:14,120 prendre cet honneur, vous vous souvenez? 181 00:08:14,120 --> 00:08:16,120 - Ouais, je me souviens. - Bien. 182 00:08:16,120 --> 00:08:20,080 Ensuite, vous aurez aussi rappeler que vous devez Lenny une faveur pour sauver votre vie. 183 00:08:20,080 --> 00:08:22,120 Le temps de faire bonne sur cette dette, Flash. 184 00:08:23,060 --> 00:08:25,050 Je ne l'aime pas. 185 00:08:25,050 --> 00:08:26,130 Ouais, mais elle se fait un point. 186 00:08:28,090 --> 00:08:31,100 Quoi? Nous devrions au moins l'entendre sortir. 187 00:08:31,100 --> 00:08:32,080 Droit? 188 00:08:32,080 --> 00:08:34,130 Même si je voulais aider, comment sommes-nous censés le trouver? 189 00:08:34,130 --> 00:08:35,140 Pas de problème. 190 00:08:35,140 --> 00:08:37,080 Voir, quand je reconstruit le canon froid, 191 00:08:37,080 --> 00:08:38,140 Je ne l'ai pas eu le temps de placer un tracker sur elle, 192 00:08:38,140 --> 00:08:39,060 donc je imaginé un procédé de localisation en empruntant une technologie militaire. Je ne l'ai pas eu le temps de placer un tracker sur elle, 193 00:08:39,060 --> 00:08:42,100 donc je imaginé un procédé de localisation en empruntant une technologie militaire. 194 00:08:42,100 --> 00:08:44,100 Voir, le pistolet fonctionne de la même que l'imagerie thermique, 195 00:08:44,100 --> 00:08:46,070 seulement, au lieu des signatures infrarouges, 196 00:08:46,070 --> 00:08:48,130 il est à la recherche de signatures froides ultraviolets. 197 00:08:48,130 --> 00:08:50,050 Whoa, regardez ça. 198 00:08:50,070 --> 00:08:53,070 UV lecture thermique de l'arme a été la dernière ramassé 199 00:08:53,070 --> 00:08:55,060 au 5ème et Hoyt il ya huit minutes. 200 00:08:55,060 --> 00:08:57,120 Bien. Voyons si vous êtes un menteur. 201 00:09:08,060 --> 00:09:09,090 Snart. 202 00:09:09,130 --> 00:09:11,060 Barry. 203 00:09:11,080 --> 00:09:12,100 ESt ce que ça va? 204 00:09:13,050 --> 00:09:14,070 Peachy. 205 00:09:14,120 --> 00:09:15,130 Bien. 206 00:09:15,140 --> 00:09:20,050 Euh, je suis censé être là pour vous sauver. 207 00:09:20,050 --> 00:09:21,100 Cela ne veut pas nécessaire. 208 00:09:21,100 --> 00:09:23,120 Vous pouvez accélérer le long maintenant. 209 00:09:23,120 --> 00:09:25,140 Regardez, Snart, si ces gars-là vous font faire this-- 210 00:09:25,140 --> 00:09:27,130 Personne ne me fait faire quoi que ce soit. 211 00:09:27,130 --> 00:09:30,100 Alors pourquoi votre sœur ne pense que vous avez été enlevé? 212 00:09:35,120 --> 00:09:37,100 Qu'est-ce si long? 213 00:09:37,100 --> 00:09:38,110 Je me suis tenu le haut. 214 00:09:38,110 --> 00:09:41,060 Toujours l'excuse avec vous. 215 00:09:42,050 --> 00:09:43,090 Regarde ça. 216 00:09:44,110 --> 00:09:46,120 Je ne pense pas que vous aviez en vous, fils. 217 00:09:46,120 --> 00:09:48,090 Merçi papa. 218 00:09:50,130 --> 00:09:52,050 Allons. 219 00:09:53,050 --> 00:09:54,110 Nous sommes en retard. 220 00:09:54,110 --> 00:09:55,130 Tu sais ce qu'ils disent. 221 00:09:55,130 --> 00:09:59,110 Vous vivez vite, mourir jeune? 222 00:10:00,110 --> 00:10:02,060 Parle moi. Ce qui se passe? 223 00:10:02,060 --> 00:10:04,130 Cisco! Snart m'a frappé avec son arme froid. 224 00:10:04,130 --> 00:10:06,080 Ses signes vitaux sont creux de la vague! 225 00:10:06,080 --> 00:10:08,060 Je vais apporter de la chaleur à l'heure actuelle. 226 00:10:12,140 --> 00:10:14,060 Quoi? 227 00:10:15,050 --> 00:10:17,090 Le costume. Ce qui se passe? 228 00:10:17,090 --> 00:10:18,120 Therma-threading, bébé. 229 00:10:18,120 --> 00:10:19,100 Il est un peu quelque chose que je ajouté 230 00:10:19,100 --> 00:10:22,140 pour les situations exactement comme celui-ci. 231 00:10:29,060 --> 00:10:31,050 S'il vous plaît, s'il vous plaît me dire que ça marche. 232 00:10:31,080 --> 00:10:35,120 Oui, cela fonctionne, mais Snart est parti, 233 00:10:35,120 --> 00:10:38,080 et Lisa a beaucoup d'explications à donner. 234 00:10:42,120 --> 00:10:45,080 Donc, votre frère a été kidnappé pas. 235 00:10:45,080 --> 00:10:48,060 Il tirait un emploi avec votre père. 236 00:10:48,060 --> 00:10:49,140 Quoi? 237 00:10:49,140 --> 00:10:51,140 Non, Lenny ne ferait jamais cela. 238 00:10:51,140 --> 00:10:53,100 Oh, tiens simplement qu'il ne serait jamais 239 00:10:53,100 --> 00:10:55,090 essayer de tuer le flash avec son arme froid. 240 00:10:55,090 --> 00:10:57,110 Etes-vous sûr qu'il était mon père? 241 00:10:59,080 --> 00:11:00,050 C'est lui. 242 00:11:00,080 --> 00:11:02,050 Lewis Snart. 243 00:11:02,050 --> 00:11:04,070 Reconnu coupable de vol qualifié, vol à main armée, 244 00:11:04,070 --> 00:11:07,050 voies de fait graves, d'agression avec une arme mortelle. 245 00:11:07,050 --> 00:11:09,120 Vous devez me croire. Lenny ne serait jamais travailler avec lui. 246 00:11:09,120 --> 00:11:11,050 Il est un mauvais gars. 247 00:11:11,050 --> 00:11:14,110 Vous et votre famille sont tous des criminels. 248 00:11:14,110 --> 00:11:17,060 Pourquoi devrions-nous faire confiance à ce que vous dites? 249 00:11:24,050 --> 00:11:26,050 Je ne comprends pas cette cicatrice être un criminel. 250 00:11:26,050 --> 00:11:27,110 Je l'ai eu qui est une fille. 251 00:11:36,050 --> 00:11:37,100 Laisse moi partir. J'ai Obtenu Cette. 252 00:11:42,120 --> 00:11:44,100 Je vois que vous avez trouvé mon cachette. 253 00:11:45,120 --> 00:11:47,100 Cela est généralement d'où je viens 254 00:11:47,100 --> 00:11:51,120 , vous savez, sortir. 255 00:11:54,130 --> 00:11:57,070 Première fois mon père est venu après moi, 256 00:11:57,070 --> 00:11:58,090 Je avais sept ans. 257 00:11:59,140 --> 00:12:02,110 La deuxième fois, je avait huit ans. 258 00:12:03,100 --> 00:12:07,090 Voilà quand je appris qu'une bouteille mal pire que le poing. 259 00:12:10,110 --> 00:12:13,140 Il disait qu'il essayait de nous enseigner des leçons. 260 00:12:16,100 --> 00:12:17,130 Je dois avoir été un élève lent, 261 00:12:17,130 --> 00:12:22,050 parce que les leçons jamais cessé. 262 00:12:31,080 --> 00:12:32,110 Je suis désolé, Lisa. 263 00:12:32,130 --> 00:12:35,060 Lenny m'a pratiquement élevé. 264 00:12:36,090 --> 00:12:39,090 Si il n'y avait pas pour lui, je l'aurais avéré bien pire. 265 00:12:40,090 --> 00:12:43,110 Je sais, comment pourrais-je être pire? 266 00:12:43,120 --> 00:12:45,060 Je ne dis pas cela. 267 00:12:45,100 --> 00:12:46,120 Vous ne deviez pas. 268 00:12:48,100 --> 00:12:50,130 Mais croyez-moi, il ya pire. 269 00:12:51,140 --> 00:12:54,110 Et, regardez, il peut être un frère de secousse, 270 00:12:54,110 --> 00:12:56,120 mais il est le seul frère jerk je ai. 271 00:12:59,110 --> 00:13:00,130 Il m'a protégé. 272 00:13:02,080 --> 00:13:03,100 Maintenant c'est mon tour. 273 00:13:05,100 --> 00:13:06,130 Si il est avec mon père, 274 00:13:07,090 --> 00:13:09,110 il est en grave difficulté. 275 00:13:11,060 --> 00:13:12,080 S'il vous plaît. 276 00:13:13,100 --> 00:13:15,090 Vous dois trouver ce qui se passe. 277 00:13:28,050 --> 00:13:29,050 Salut bébé. 278 00:13:29,070 --> 00:13:30,100 Papa! 279 00:13:30,120 --> 00:13:32,050 Qu'est ce que tu fais là? 280 00:13:32,050 --> 00:13:35,070 Entré à l'arrivée sur mon journaliste lutte contre la criminalité favori. 281 00:13:35,070 --> 00:13:36,140 Papa! 282 00:13:38,070 --> 00:13:41,050 En fait, il ya quelque chose que je dois vous parler. 283 00:13:41,140 --> 00:13:43,140 Editorial besoin de vos photos et histoire ASAP. 284 00:13:43,140 --> 00:13:45,080 Félicitations, détective. 285 00:13:45,080 --> 00:13:48,130 Les expos de votre fille vient de faire la première page. 286 00:13:48,130 --> 00:13:50,080 Quoi? 287 00:13:51,050 --> 00:13:53,050 Je suis si content pour toi. 288 00:13:53,050 --> 00:13:54,140 Un peu jaloux, mais je vais reprendre le dessus. 289 00:13:54,140 --> 00:13:56,140 Merci, Linda. Je suis chanceux. 290 00:13:56,140 --> 00:13:58,100 Non, elle est trop modeste. 291 00:13:58,100 --> 00:14:00,110 Votre fille est un dur à cuire grave. 292 00:14:00,110 --> 00:14:02,060 Vous n'êtes pas obligé de me le dire. 293 00:14:02,070 --> 00:14:04,130 Eh bien, laissez-vous mieux se remettre au travail. 294 00:14:04,130 --> 00:14:07,080 Attendez, il y avait quelque chose que vous vouliez me parler, non? 295 00:14:07,080 --> 00:14:09,130 Plus tard, il peut attendre. Va être fabuleux. 296 00:14:09,130 --> 00:14:11,060 Bien. 297 00:14:21,060 --> 00:14:23,140 Retour d'entre les morts si tôt, Barry? 298 00:14:25,050 --> 00:14:26,090 Passe-moi le sel. 299 00:14:28,110 --> 00:14:30,130 Ne renversez pas. Il est malchance. 300 00:14:33,140 --> 00:14:36,050 Pourquoi travaillez-vous avec Lewis? 301 00:14:37,080 --> 00:14:38,130 Lisa nous a dit que vous le détestez. 302 00:14:39,110 --> 00:14:40,140 Les choses sont ... 303 00:14:43,100 --> 00:14:45,110 compliqué avec la famille, 304 00:14:45,130 --> 00:14:48,070 comme vous le savez avec vos propres parents, hmm? 305 00:14:48,120 --> 00:14:50,080 Dites-moi ce qui se passe. 306 00:14:51,060 --> 00:14:52,080 Laissez-moi vous aider. 307 00:14:52,080 --> 00:14:53,140 Ne perdez pas votre temps à essayer de sauver les gens 308 00:14:53,140 --> 00:14:55,100 qui ne veulent pas être sauvé. 309 00:14:55,100 --> 00:14:58,080 Ouais, eh bien, peut-être qu'il n'y a pas que sur vous, d'accord? 310 00:14:58,080 --> 00:15:00,070 Je parie que vous êtes tous les deux jusqu'à, 311 00:15:00,070 --> 00:15:02,050 des personnes innocentes sont va se blesser. 312 00:15:02,050 --> 00:15:03,070 Ne vous inquiétez pas, je me souviens de notre affaire. 313 00:15:03,070 --> 00:15:07,050 Vous me laissez seul, je fais que personne ne meurt. 314 00:15:07,070 --> 00:15:08,090 Bien. 315 00:15:08,120 --> 00:15:11,070 Vous êtes un criminel, Snart, 316 00:15:11,110 --> 00:15:13,060 mais vous vivez par un code. 317 00:15:13,060 --> 00:15:14,130 Il me semble que Lewis ne fait pas, 318 00:15:14,130 --> 00:15:17,140 comme il ne se souciera pas si les gens meurent. 319 00:15:19,050 --> 00:15:20,140 Voilà pourquoi je ne peux pas laisser ce seul. 320 00:15:23,070 --> 00:15:26,130 Puis tout le monde saura qui est Le Flash sous ce masque. 321 00:15:26,140 --> 00:15:28,060 Je ne me soucie pas. 322 00:15:29,060 --> 00:15:32,080 Je vais vous prendre vers le bas de toute façon. Vous deux. 323 00:15:36,050 --> 00:15:37,100 On verra. 324 00:15:40,130 --> 00:15:41,140 Merci pour le dîner. 325 00:15:54,120 --> 00:15:56,110 La mère d'Iris est vivant. 326 00:15:56,110 --> 00:15:59,090 Je mentais à Iris, vous, tout le monde. 327 00:15:59,130 --> 00:16:01,050 Pourquoi? 328 00:16:02,140 --> 00:16:04,090 Je me sentais comme si je ne l'ai pas eu le choix. 329 00:16:04,090 --> 00:16:07,130 Francine a fait beaucoup de mauvaises choses. 330 00:16:08,090 --> 00:16:09,130 À peu près tout. 331 00:16:11,130 --> 00:16:13,050 Je ne sais pas. 332 00:16:13,080 --> 00:16:17,050 Maintenant je me sens comme ma seule mauvaise pourrait être pire. 333 00:16:20,110 --> 00:16:21,120 Regardez, Joe. 334 00:16:22,130 --> 00:16:26,110 Je te connais depuis, vous le savez, la plupart de ma vie, 335 00:16:26,110 --> 00:16:29,100 et je sais que vous avez toujours une bonne raison 336 00:16:29,100 --> 00:16:30,120 pour les décisions que vous prenez. 337 00:16:30,120 --> 00:16:33,060 Et évidemment, vous étiez inquiet 338 00:16:33,060 --> 00:16:36,100 Iris qui irait dans la mauvaise voie si Francine l'a élevée. 339 00:16:36,100 --> 00:16:37,130 Regardez Snart. 340 00:16:37,140 --> 00:16:40,090 Il est un criminel parce qu'il avait Lewis pour un père. 341 00:16:40,090 --> 00:16:41,120 Cela aurait pu être moi. 342 00:16:41,120 --> 00:16:42,130 Oh, come on. Jamais. 343 00:16:42,130 --> 00:16:44,110 Ouais, parce que je vous avais. 344 00:16:45,100 --> 00:16:47,060 Et n'a donc Iris. 345 00:16:47,060 --> 00:16:51,050 Vous devez juste confiance dans cela et 346 00:16:51,050 --> 00:16:52,070 lui dire la vérité. 347 00:16:52,070 --> 00:16:54,050 Ouais, comment puis-je le faire sans la blesser? 348 00:16:54,050 --> 00:16:55,130 Elle est pas plus une petite fille. 349 00:16:56,100 --> 00:16:58,090 Vous devriez avoir vu en action, l'autre jour, 350 00:16:58,100 --> 00:17:00,120 mettre son cou sur la ligne pour une histoire. 351 00:17:01,050 --> 00:17:02,140 Elle peut gérer tout ce qui vient à sa manière. 352 00:17:03,060 --> 00:17:04,120 Je viens de lui a menti pendant si longtemps, 353 00:17:04,120 --> 00:17:07,060 Je suis peur qu'elle ne va pas comprendre ou me pardonne. 354 00:17:07,120 --> 00:17:09,050 Je pourrais perdre. 355 00:17:09,080 --> 00:17:12,080 Non, elle va te pardonne. 356 00:17:12,140 --> 00:17:15,110 Tu dois juste lui donner une chance. 357 00:17:21,090 --> 00:17:23,060 Nous faisons notre déménagement à 9:00. 358 00:17:23,060 --> 00:17:25,080 Voilà quand les équipes de nettoyage vont dans 359 00:17:25,080 --> 00:17:26,130 et le passage de la journée laisse. 360 00:17:26,130 --> 00:17:30,130 Maintenant, nous allons monter dans l'ascenseur de service au 27e étage. 361 00:17:30,130 --> 00:17:35,060 Ils ont une équipe de deux hommes de gardes armés de travail le 27 au 29 étage, 362 00:17:35,060 --> 00:17:36,140 mais si nous le temps parfaitement avec leur changement de quart, 363 00:17:36,140 --> 00:17:38,100 nous devrions être en mesure d'entrer et de sortir. 364 00:17:38,100 --> 00:17:40,090 Et si la synchronisation ne fonctionne pas? 365 00:17:40,090 --> 00:17:41,140 Ensuite, ces gardes ne font pas à la maison. 366 00:17:41,140 --> 00:17:43,080 Mais si nous commençons à l'étage supérieur, 367 00:17:43,080 --> 00:17:44,080 il ya un ascenseur de service qui va ... 368 00:17:44,080 --> 00:17:46,090 Fils, vous savez comme moi que 369 00:17:46,090 --> 00:17:49,110 qu'il ya des victimes dans cette ligne de travail. 370 00:17:52,080 --> 00:17:54,120 Rutenberg, vous êtes le type de technologie. 371 00:17:54,120 --> 00:17:57,080 Avez-vous trouvé une solution pour le couloir de voûte? 372 00:17:57,080 --> 00:17:58,070 Pas encore. 373 00:17:58,070 --> 00:18:00,130 Gonna Ce Draycon Systems clavier soit un problème. 374 00:18:02,050 --> 00:18:04,090 Beaux. Et toi? 375 00:18:04,090 --> 00:18:07,120 Tu vas me déçois trop, ou est-ce gel pistolet de la vôtre 376 00:18:07,120 --> 00:18:10,090 va s'occuper de la source d'alimentation pour la grille laser? 377 00:18:10,090 --> 00:18:12,120 Il est un pistolet à froid, et oui, 378 00:18:12,120 --> 00:18:14,100 mais je dois une meilleure façon de passer les lasers. 379 00:18:14,100 --> 00:18:17,050 Cette arme est la seule raison pour laquelle vous êtes ici, 380 00:18:17,050 --> 00:18:19,130 donc taire avant que je vous fais ... 381 00:18:20,120 --> 00:18:23,050 Ow, my-- ma tête. 382 00:18:23,060 --> 00:18:24,080 Oh! Ma tête! 383 00:18:27,070 --> 00:18:28,100 On se sent comme ça va ... 384 00:18:36,110 --> 00:18:39,070 Personne ne parle à mon fils de cette façon. 385 00:18:39,070 --> 00:18:40,120 Personne. 386 00:18:49,050 --> 00:18:51,060 Ne vous inquiétez pas, monsieur. Je vous ai attendu ce moment. 387 00:18:51,110 --> 00:18:54,130 Okay, je l'ai fait une évaluation préliminaire rapide de mon propre. 388 00:18:54,130 --> 00:18:56,110 Quelque chose est certainement bizarre. 389 00:18:59,070 --> 00:19:01,120 Décapitation. 390 00:19:02,110 --> 00:19:04,090 Nous sommes toujours en convalescence parties de la tête, 391 00:19:04,090 --> 00:19:06,090 si l'ID est de prendre un peu plus longtemps que la normale. 392 00:19:07,090 --> 00:19:10,050 Désolé, je pensais que je suis monté sur une oreille. 393 00:19:10,050 --> 00:19:12,060 Je ne l'ai pas. Si je le faisais, je serais entendre des choses. 394 00:19:12,060 --> 00:19:13,110 Oh, pas de l'enfer. 395 00:19:14,100 --> 00:19:17,100 Ne ressemble pas à la tête a été tranchée au large avec une arme, je suis familier avec, 396 00:19:17,100 --> 00:19:19,070 et je suis familier avec la plupart des armes. 397 00:19:19,070 --> 00:19:20,090 Oui vous avez raison. 398 00:19:20,090 --> 00:19:23,050 Perforation autour de la neck-- il est trop déchiquetée. 399 00:19:23,060 --> 00:19:24,130 Il est presque comme la tête a été arrachée. 400 00:19:24,130 --> 00:19:28,080 Comme un méta-humain qui peut exploser têtes, non? 401 00:19:28,080 --> 00:19:30,090 Pas nécessairement. 402 00:19:34,120 --> 00:19:35,140 Des traces de thermite. 403 00:19:35,140 --> 00:19:37,090 Résidu de bombe? 404 00:19:37,090 --> 00:19:39,080 Mais alors, pourquoi n'a pas le reste du corps volé en éclats? 405 00:19:39,080 --> 00:19:40,050 Je ne sais pas. 406 00:19:40,050 --> 00:19:42,050 La victime est David Rutenberg, 407 00:19:42,050 --> 00:19:44,120 expert en systèmes de sécurité, 408 00:19:44,120 --> 00:19:47,090 et devinez qui est sur la liste de ses associés connus. 409 00:19:47,090 --> 00:19:49,060 - Lewis Snart. - Lewis Snart. 410 00:19:49,060 --> 00:19:50,110 Est-il pas lié à Leonard Snart, 411 00:19:50,110 --> 00:19:52,070 Alias ​​Captain Cold? 412 00:19:52,070 --> 00:19:54,080 - S'il vous plaît ne pas l'appeler comme ça. - Bien. 413 00:19:54,080 --> 00:19:55,090 - Euh, une seconde. - Bien sûr. 414 00:19:55,090 --> 00:19:57,140 Venez ici. Je pense que ce gars-là fait partie de l'équipage de Snart. 415 00:19:57,140 --> 00:20:00,110 Donc Snart mis une bombe dans lui pour le garder en ligne? 416 00:20:00,110 --> 00:20:04,080 Non, Snart ne ferait pas ça, mais son père. 417 00:20:04,080 --> 00:20:06,070 Donc Lewis tue des gens, 418 00:20:06,070 --> 00:20:07,070 et Snart est encore travailler avec lui? 419 00:20:07,070 --> 00:20:08,130 Qu'est-ce qui est arrivé avec l'entente que vous aviez? 420 00:20:08,130 --> 00:20:10,060 Peut-être qu'il n'a pas le choix. 421 00:20:10,060 --> 00:20:13,090 Donc vous pensez que Lewis a mis une bombe dans son propre fils 422 00:20:13,090 --> 00:20:15,060 pour le forcer à retirer un hold-up? 423 00:20:15,060 --> 00:20:16,090 Snart ne serait toujours pas le faire. 424 00:20:16,090 --> 00:20:18,070 Il avait creuser la bombe sur sa propre tête, si il le fallait. 425 00:20:18,070 --> 00:20:20,070 Donc, il doit y avoir autre chose que Snart se soucie. 426 00:20:22,090 --> 00:20:24,140 La seule chose est Snart se soucie de sa sœur. 427 00:20:32,070 --> 00:20:33,100 Je pensais que vous pourriez avoir faim. 428 00:20:33,100 --> 00:20:35,130 Ah, bon de savoir ce que vous allez à la Terre, 429 00:20:35,130 --> 00:20:37,050 il ya toujours un Big Burger Belly. 430 00:20:37,050 --> 00:20:37,140 Love From Bangladesh il ya toujours un Big Burger Belly. 431 00:20:37,140 --> 00:20:38,070 Love From Bangladesh 432 00:20:38,070 --> 00:20:39,080 Merci beaucoup. Love From Bangladesh 433 00:20:39,080 --> 00:20:40,140 On dirait que vous faites des progrès. Love From Bangladesh 434 00:20:40,140 --> 00:20:44,080 Lentement. Doit être capable de le faire beaucoup plus rapidement. Love From Bangladesh 435 00:20:44,080 --> 00:20:46,090 Vous manquez, votre vitesse? Love From Bangladesh 436 00:20:46,090 --> 00:20:48,100 Ouais. Surprenant de constater combien. Love From Bangladesh 437 00:20:48,100 --> 00:20:49,070 Love From Bangladesh 438 00:20:49,070 --> 00:20:51,130 Alors, que ferez-vous quand vous revenez à votre Terre? Love From Bangladesh 439 00:20:51,130 --> 00:20:53,080 Je ne sais pas. Love From Bangladesh 440 00:20:53,080 --> 00:20:53,100 Love From Bangladesh 441 00:20:53,100 --> 00:20:57,050 Je suppose que je vais devoir vous habituer à being-- Love From Bangladesh 442 00:20:57,050 --> 00:20:58,080 Normal? Love From Bangladesh 443 00:20:58,080 --> 00:21:00,060 Love From Bangladesh 444 00:21:00,060 --> 00:21:01,050 Ouais. Love From Bangladesh 445 00:21:01,050 --> 00:21:03,140 Love From Bangladesh 446 00:21:03,140 --> 00:21:05,100 Il ya deux ans, je suis juste un scientifique Love From Bangladesh 447 00:21:05,100 --> 00:21:08,050 essayant lentement pour sauver le monde en purifiant l'eau lourde Love From Bangladesh 448 00:21:08,050 --> 00:21:09,110 sans rayonnement résiduel. Love From Bangladesh 449 00:21:09,110 --> 00:21:10,110 Un travail important. Love From Bangladesh 450 00:21:10,110 --> 00:21:12,110 Ouais, il était, Love From Bangladesh 451 00:21:12,110 --> 00:21:13,080 Love From Bangladesh 452 00:21:13,080 --> 00:21:15,060 mais après l'accélérateur de particules a explosé, Love From Bangladesh 453 00:21:15,060 --> 00:21:17,060 Je ne l'ai pas besoin d'attendre des années pour mes recherches pour sauver une vie, Love From Bangladesh 454 00:21:17,060 --> 00:21:17,090 Je ne l'ai pas besoin d'attendre des années pour mes recherches pour sauver une vie, 455 00:21:17,090 --> 00:21:19,060 Je pouvais sauver l'un avant le petit déjeuner. 456 00:21:19,060 --> 00:21:21,080 Je pouvais sauver 50 avant d'aller dormir. 457 00:21:21,100 --> 00:21:23,080 Il n'y a rien comme ce rush. 458 00:21:24,050 --> 00:21:25,130 Vous les gars se battent tant de batailles, 459 00:21:25,130 --> 00:21:26,100 l'un après l'autre, 460 00:21:26,100 --> 00:21:29,100 Je ne suis pas sûr que Barry a eu le temps de le prendre dans, 461 00:21:30,060 --> 00:21:33,090 d'apprécier à quel point il peut se sentir. 462 00:21:33,090 --> 00:21:37,070 Être un super-héros ne sont pas toujours à quelle vitesse vous pouvez exécuter. 463 00:21:37,090 --> 00:21:40,080 Il est d'aider Cependant, vous pouvez, 464 00:21:40,080 --> 00:21:42,080 partout où vous êtes le plus besoin. 465 00:21:43,080 --> 00:21:45,070 Je pense que Jay Garrick, physicien, 466 00:21:46,050 --> 00:21:49,090 a tout autant de contribuer comme Jay Garrick, super-héros. 467 00:21:49,140 --> 00:21:51,060 Peut-être plus. 468 00:21:55,120 --> 00:21:58,060 Vous savez ce qui me aider à construire le canon à une vitesse plus rapide? 469 00:21:58,140 --> 00:22:00,090 Une paire de mains. 470 00:22:00,120 --> 00:22:03,060 En particulier ceux avec la précision d'un chirurgien. 471 00:22:03,140 --> 00:22:04,140 Moi? 472 00:22:05,100 --> 00:22:07,130 Bien sûr, si vous pensez que je peux vraiment aider. 473 00:22:07,140 --> 00:22:08,120 Hey, Caitlin? 474 00:22:08,120 --> 00:22:11,050 Nous avons besoin de vous ici, comme, en ce moment. 475 00:22:11,110 --> 00:22:12,110 Pardon. 476 00:22:21,050 --> 00:22:22,070 Oh mec. 477 00:22:22,080 --> 00:22:23,090 Qu'Est-ce que c'est? 478 00:22:24,050 --> 00:22:27,100 Lisa, il ya des traces de thermite sur votre peau. 479 00:22:27,120 --> 00:22:28,130 Thermite? 480 00:22:29,110 --> 00:22:30,130 Comme un explosif? 481 00:22:30,130 --> 00:22:33,070 Pas comme un explosif. 482 00:22:33,070 --> 00:22:34,080 Il est une bombe. 483 00:22:36,100 --> 00:22:38,100 Lorsque vous avez été assommé, 484 00:22:38,100 --> 00:22:40,140 votre père a dû vous injecté avec elle. 485 00:22:49,070 --> 00:22:51,120 Hé, papa, quoi de neuf? 486 00:22:52,060 --> 00:22:55,110 Votre message était assez énigmatique, même pour vous. 487 00:22:59,050 --> 00:23:02,130 Hey, bébé, je dois vous asseoir. 488 00:23:04,100 --> 00:23:06,080 Papa, qu'est-ce qui se passe? 489 00:23:11,050 --> 00:23:12,070 Bien. 490 00:23:14,130 --> 00:23:16,120 Quand je suis encore un flic, 491 00:23:17,070 --> 00:23:19,070 moi et mon partenaire étaient en patrouille, 492 00:23:20,050 --> 00:23:22,070 et cette dépêche est venu à la radio. 493 00:23:23,060 --> 00:23:24,140 Une petite fille avait appelé. 494 00:23:25,080 --> 00:23:29,090 Elle a dit que sa mère avait pris des pilules 495 00:23:29,120 --> 00:23:31,060 et elle ne se réveille pas. 496 00:23:32,060 --> 00:23:34,050 Et la petite fille a donné l'adresse. 497 00:23:35,120 --> 00:23:37,060 L'adresse était le mien. 498 00:23:37,140 --> 00:23:39,100 Au moment où je suis arrivé ici, 499 00:23:40,110 --> 00:23:43,120 votre mère ne répondait plus. 500 00:23:43,120 --> 00:23:45,120 Passé sur le canapé. 501 00:23:46,070 --> 00:23:49,120 Et dans la cuisine, le poêle était allumé. 502 00:23:50,070 --> 00:23:53,090 Il vous étiez, debout devant une flamme nue. 503 00:23:53,100 --> 00:23:55,070 Si je ne l'avais pas obtenu ici quand je did-- 504 00:23:55,070 --> 00:23:59,070 - Attendez, mon mom-- - Votre mère était un toxicomane. 505 00:23:59,090 --> 00:24:03,130 Ce ne fut pas la première fois quelque chose comme ce qui était arrivé. 506 00:24:05,070 --> 00:24:08,140 Je me suis Francine dans une autre cure de désintoxication, 507 00:24:08,140 --> 00:24:11,110 et un couple de jours plus tard, 508 00:24:12,070 --> 00:24:13,090 elle avait disparu. 509 00:24:14,120 --> 00:24:18,110 Je regardais partout pour elle, mais la femme d'un flic, 510 00:24:19,060 --> 00:24:20,130 elle savait comment disparaître. 511 00:24:21,070 --> 00:24:22,140 Je ne pouvais pas supporter ... 512 00:24:23,120 --> 00:24:26,110 la pensée de vous grandir 513 00:24:26,110 --> 00:24:28,090 pensant que vous ont été abandonnés. 514 00:24:28,090 --> 00:24:29,110 D'aller dormir la nuit pensée 515 00:24:29,110 --> 00:24:33,070 votre mère a quitté parce que vous étiez pas assez pour faire son séjour, 516 00:24:33,070 --> 00:24:34,090 que vous étiez pas aimé, 517 00:24:34,090 --> 00:24:35,140 parce que je vous ai aimés. 518 00:24:36,130 --> 00:24:41,080 Je vous aimais de tout ce que je suis. 519 00:24:42,070 --> 00:24:43,130 Puis nous avons pris Barry, 520 00:24:44,110 --> 00:24:47,060 et je vis le traumatisme qu'il allait à travers et I-- 521 00:24:47,100 --> 00:24:48,130 J'étais sur. 522 00:24:48,130 --> 00:24:50,060 J'étais sur... 523 00:24:51,120 --> 00:24:53,070 que je fait la bonne chose. 524 00:24:53,070 --> 00:24:54,140 Ne vous donne pas ce fardeau. 525 00:24:54,140 --> 00:24:58,050 Que voulez-vous dire maman a quitté? JE-- 526 00:24:59,100 --> 00:25:00,120 Je don't-- Je ne comprends pas. 527 00:25:00,120 --> 00:25:02,140 Je ne comprends pas. Qu'est-ce que vous me dites? 528 00:25:03,090 --> 00:25:05,080 Votre vie de la mère. 529 00:25:07,060 --> 00:25:09,060 Elle est ici à Central City. 530 00:25:09,140 --> 00:25:11,100 Elle veut vous voir. 531 00:25:16,110 --> 00:25:18,120 Toutes ces années, je thought-- 532 00:25:20,080 --> 00:25:22,100 Papa, vous me disiez que my-- 533 00:25:22,100 --> 00:25:23,120 Je sais. 534 00:25:25,100 --> 00:25:26,120 Je vous l'ai dit plus tôt, 535 00:25:26,120 --> 00:25:29,050 mais je ne pouvais pas comprendre le droit chemin. 536 00:25:30,140 --> 00:25:32,140 La mère vous pensé que vous remember-- 537 00:25:33,140 --> 00:25:36,130 la mère parfaite et les histoires que je constitués pour vous-- 538 00:25:36,130 --> 00:25:38,080 qui est la mère que vous méritez, 539 00:25:38,080 --> 00:25:40,120 et je savais que Francine ne pouvait pas être comme ça. 540 00:25:41,080 --> 00:25:43,060 Elle ne ferait que briser votre coeur. 541 00:25:46,120 --> 00:25:48,060 Je suis tellement désolé. 542 00:25:57,130 --> 00:25:58,130 Papa... 543 00:26:00,060 --> 00:26:02,070 C'est d'accord. Je comprend. 544 00:26:03,110 --> 00:26:06,060 Vous étiez juste en train de me garder en sécurité. 545 00:26:15,070 --> 00:26:17,060 Le boîtier micro-bombe doit être faite 546 00:26:17,060 --> 00:26:19,140 quelconque d'un matériau ferromagnétique. 547 00:26:19,140 --> 00:26:21,110 Une fois que vous tenez stable avec l'aimant, 548 00:26:21,110 --> 00:26:23,060 Je peux chirurgicalement exciser. 549 00:26:23,060 --> 00:26:24,130 Mettez l'aimant vers le bas! 550 00:26:24,130 --> 00:26:26,110 Ceci est une bombe vraiment concentré. 551 00:26:26,110 --> 00:26:28,120 Ça va combuste si elle est exposée 552 00:26:28,120 --> 00:26:30,140 au frottement magnétique et d'un oxydant. 553 00:26:32,060 --> 00:26:34,070 Qu'est-ce qu'il parle? 554 00:26:34,070 --> 00:26:35,060 Air. 555 00:26:35,060 --> 00:26:38,120 Euh, la bombe va exploser si elle vient en contact avec l'air. 556 00:26:38,120 --> 00:26:39,130 Ne vous inquiétez pas, Lisa. 557 00:26:39,130 --> 00:26:41,090 On va trouver une autre façon de le sortir. 558 00:26:41,090 --> 00:26:44,080 Esprits scientifiques. Pouvons-nous confier, s'il vous plaît. 559 00:26:44,080 --> 00:26:46,090 Que faire si la vitesse Flash extrait il? 560 00:26:46,090 --> 00:26:47,140 Non, il est trop risqué. 561 00:26:47,140 --> 00:26:49,050 Je vais trouver un moyen de sortir. 562 00:26:49,050 --> 00:26:50,090 Je juste besoin d'un peu de temps. 563 00:26:50,090 --> 00:26:52,140 Eh bien, nous avons besoin de garder une trace de Lewis 564 00:26:52,140 --> 00:26:54,130 jusqu'à ce que vous comprendre comment désamorcer la bombe. 565 00:26:54,130 --> 00:26:57,140 Je souhaite que nous savions ce qu'il allait voler à côté et quand. 566 00:26:57,140 --> 00:27:00,060 Peut-être que je peux les amener à me dire. 567 00:27:00,070 --> 00:27:01,100 Leur technologie gars est mort, 568 00:27:01,100 --> 00:27:03,100 donc je parie qu'ils vont besoin d'un nouveau. 569 00:27:04,050 --> 00:27:06,090 Je dis que je vais infiltrer l'équipage de Lewis. 570 00:27:06,090 --> 00:27:08,100 Tu vas faire semblant d'être un criminel? 571 00:27:09,050 --> 00:27:10,100 À quel point cela peut-il être dur? 572 00:27:16,100 --> 00:27:18,120 Ces visites se font vieux. 573 00:27:21,050 --> 00:27:22,100 La troisième fois est un charme. 574 00:27:22,140 --> 00:27:26,140 Je vous ai dit, je ne dois économie. 575 00:27:27,080 --> 00:27:28,140 Mais votre sœur fait. 576 00:27:29,140 --> 00:27:33,060 Je sais que ton père a mis une bombe dans Lisa. 577 00:27:33,140 --> 00:27:35,050 Lewis vous a dit qu'il la tuerait 578 00:27:35,050 --> 00:27:36,120 si vous ne l'aidait pas, non? 579 00:27:36,120 --> 00:27:37,120 Recherchez ne vous inquiétez pas. 580 00:27:37,120 --> 00:27:40,090 Le travail de mon équipe sur une façon d'enlever la bombe. 581 00:27:40,090 --> 00:27:42,140 Je l'espère vous avez obtenu cette arme de la vôtre prêt à sauter 582 00:27:42,140 --> 00:27:44,050 «causer ... 583 00:27:46,110 --> 00:27:48,050 Qui ce que l'enfer? 584 00:27:48,050 --> 00:27:51,060 Um, Lenny a dit que vous aviez besoin nouvelle technologie. 585 00:27:52,060 --> 00:27:54,130 Quoi de neuf, je suis Sam, alors ... 586 00:27:59,110 --> 00:28:01,070 Vous Tellin 'moi de vous pense que ce gamin 587 00:28:01,070 --> 00:28:03,080 peut se fissurer un clavier Draycon? 588 00:28:03,080 --> 00:28:06,110 Euh, je ne vole aide Snart la dynastie diamant Kahndaq 589 00:28:06,110 --> 00:28:08,080 Musée de Central City l'année dernière. 590 00:28:08,080 --> 00:28:10,080 Cela a été enfermé derrière un Industries Amertek 591 00:28:10,080 --> 00:28:14,060 Phase Trois porte de répression avec un clavier Draycon XL-1218. 592 00:28:14,060 --> 00:28:15,060 Ainsi... 593 00:28:16,140 --> 00:28:19,050 Ne pouvait pas faire sans lui. 594 00:28:19,050 --> 00:28:20,110 Draycon est ma confiture. 595 00:28:26,130 --> 00:28:30,120 Ok, Sam. Allons-y. 596 00:28:31,100 --> 00:28:32,110 En ce moment? 597 00:28:32,120 --> 00:28:34,060 Tu as un problème avec ça? 598 00:28:34,110 --> 00:28:37,070 Non, tout bon. Vous ne pouvez pas attendre. 599 00:28:42,110 --> 00:28:44,090 Oh, ce doit être un plaisir. 600 00:28:48,050 --> 00:28:50,090 Tenez-vous tranquille et de me suivre. 601 00:28:50,090 --> 00:28:52,120 Comme au bon vieux temps. 602 00:28:52,140 --> 00:28:54,090 Vous regarder le jeu des diamants? 603 00:28:54,090 --> 00:28:57,060 Ouais, les Salamandres sont «tuer em. 604 00:28:57,060 --> 00:28:58,080 ID. 605 00:28:59,110 --> 00:29:00,110 A quel étage allez-vous? 606 00:29:00,110 --> 00:29:02,060 27. 607 00:29:10,110 --> 00:29:12,060 Hé, quel est le hold-up, les gars? 608 00:29:12,060 --> 00:29:13,110 Je veux dire, vous voulez la gestion des appels 609 00:29:13,110 --> 00:29:16,080 et expliquer pourquoi les toilettes sont toujours pleins à craquer? 610 00:29:17,050 --> 00:29:18,120 Nous sommes tous sur l'horloge, non? 611 00:29:18,120 --> 00:29:20,130 Ouais, vous les gars êtes bon pour aller. 612 00:29:20,130 --> 00:29:21,140 Merci. 613 00:29:23,140 --> 00:29:25,080 Vous aimez le jeu, les gars. 614 00:29:25,080 --> 00:29:27,080 Les diamants ne laisse aucune chance. 615 00:29:27,080 --> 00:29:29,050 Pas ce soir, ils ne le font pas. 616 00:29:34,050 --> 00:29:36,050 Attendez. Avez-vous entendu que? 617 00:29:36,070 --> 00:29:37,080 J'ai compris. 618 00:29:41,120 --> 00:29:42,120 Il est deux gardes armés. 619 00:29:42,120 --> 00:29:44,130 Devinez votre timing n'a pas fonctionné après tout. 620 00:29:44,130 --> 00:29:46,080 Ouais, voilà pourquoi je suis un plan B. 621 00:29:46,080 --> 00:29:48,100 Parce que vous avez toujours besoin d'un. 622 00:29:48,140 --> 00:29:50,100 Oui mais... 623 00:29:52,060 --> 00:29:55,090 votre sœur avéré être une déception aussi. 624 00:29:58,060 --> 00:30:00,080 Très bien, qu'est-ce que vous les gars disent que nous obtenons à la tâche? 625 00:30:00,110 --> 00:30:02,140 Gardes sont partis. Doit avoir pris une pause. 626 00:30:02,140 --> 00:30:05,120 Ouais, doit avoir. 627 00:30:09,080 --> 00:30:10,110 Ok, Sam. 628 00:30:11,100 --> 00:30:13,090 Montrez-nous ce que vous avez. 629 00:30:13,090 --> 00:30:17,080 Ouais, tout droit. Va just-- 630 00:30:18,080 --> 00:30:20,100 Vous les gars juste garder un belvédère et je vais ... 631 00:30:37,050 --> 00:30:39,080 Je vous avais dit Draycon était ma confiture. 632 00:30:40,090 --> 00:30:42,070 - Nice job, Sam. - Ouais. 633 00:30:42,080 --> 00:30:44,080 Il est bon de sortir sur une bonne note. 634 00:30:52,120 --> 00:30:54,080 Je suis désolé, Barry. 635 00:31:17,090 --> 00:31:19,050 Qu'est-ce que tu vas faire pour moi avec cette chose? 636 00:31:19,050 --> 00:31:21,140 Pression de service à ce sujet est de plus de 1000 PSI. 637 00:31:21,140 --> 00:31:23,110 Ce sera facile sucer le micro-bombe 638 00:31:23,110 --> 00:31:25,130 sur son cou et dans le canon de cette 639 00:31:25,130 --> 00:31:28,080 avec un seul coup de forte puissance. 640 00:31:28,090 --> 00:31:31,100 Il ya un léger risque. 641 00:31:31,100 --> 00:31:33,060 Outre le tir d'une arme de grande puissance 642 00:31:33,060 --> 00:31:34,130 directement contre mon cou? 643 00:31:35,070 --> 00:31:38,110 Le pistolet ne utiliser d'air comprimé. 644 00:31:42,100 --> 00:31:44,070 Je vous fais confiance, Cisco. 645 00:31:52,080 --> 00:31:54,080 Okay, fils. Rends moi fier. 646 00:31:54,080 --> 00:31:56,060 Comme si j'en avait quelque chose à faire. 647 00:32:03,130 --> 00:32:05,120 Ha, et maintenant? 648 00:32:17,110 --> 00:32:21,050 Je vous ai dit, je devais un meilleur chemin devant les lasers. 649 00:32:21,050 --> 00:32:24,060 Pas de côté. Temps pour une autre leçon. 650 00:32:27,070 --> 00:32:30,110 Vous avez 125 secondes avant que le système dégivre. 651 00:32:30,110 --> 00:32:33,050 - Alors quoi? - Sirènes. 652 00:32:48,130 --> 00:32:49,140 Comment te sens-tu? 653 00:32:50,100 --> 00:32:52,120 Comme nous aurions dû mettre bas un peu de plastique. 654 00:32:53,130 --> 00:32:55,060 Ce n'est pas drole. 655 00:32:55,090 --> 00:32:56,100 Ouais... 656 00:32:57,110 --> 00:32:59,090 mais je l'aime quand vous souriez. 657 00:33:01,110 --> 00:33:03,120 Okay, prêt? 658 00:33:05,120 --> 00:33:07,070 Tuez-moi, Cisco. 659 00:33:14,060 --> 00:33:15,100 D'une manière - D - éclair! 660 00:33:15,100 --> 00:33:16,140 Cisco, comment ça va avec Lisa? 661 00:33:16,140 --> 00:33:19,100 Euh, en quelque sorte dans le milieu de ce moment, mon pote! 662 00:33:19,100 --> 00:33:21,080 Très bien, nous avons besoin de cette bombe sur. 663 00:33:21,090 --> 00:33:23,120 Le hold-up est à la baisse en ce moment. 664 00:33:27,110 --> 00:33:29,070 Temps écoulé. 665 00:33:30,090 --> 00:33:32,060 Allons-nous en. 666 00:33:33,060 --> 00:33:36,110 Le seul endroit où vous allez est de retour à Iron Heights, Lewis. 667 00:33:36,110 --> 00:33:40,050 - Ah, vous voulez parier? - Dois-je veux pari? 668 00:33:40,050 --> 00:33:41,110 Ne misez pas! Donne moi une minute. 669 00:33:41,110 --> 00:33:43,060 Dites-moi, quel genre d'homme 670 00:33:43,060 --> 00:33:44,100 met une bombe dans sa propre fille? 671 00:33:44,100 --> 00:33:47,050 Un homme très riche. 672 00:33:48,120 --> 00:33:50,070 Tirez sur lui, le fils. 673 00:34:02,050 --> 00:34:05,070 Tuez-le ou vous ne verrez jamais votre soeur en vie. 674 00:34:08,100 --> 00:34:10,050 Faites-le, Cisco. 675 00:34:17,090 --> 00:34:18,130 Je suis la bombe sur! 676 00:34:19,050 --> 00:34:20,090 Lisa est en sécurité. 677 00:34:28,080 --> 00:34:30,120 Vous travaillez avec le flash? 678 00:34:31,110 --> 00:34:33,130 Je pensais que tu le détestais? 679 00:34:33,130 --> 00:34:35,120 Pas autant que je ... 680 00:34:36,080 --> 00:34:37,130 je te déteste. 681 00:34:50,120 --> 00:34:52,100 Lisa était en sécurité. 682 00:34:52,100 --> 00:34:54,060 Pourquoi fais-tu ça? 683 00:34:54,120 --> 00:34:56,140 Il brisa le cœur de ma sœur. 684 00:34:57,120 --> 00:35:00,070 Juste que je lui casse. 685 00:35:09,050 --> 00:35:11,120 J'y étais en fer Heights, je rendais visite à mon papa. 686 00:35:11,120 --> 00:35:13,080 Ouais, moi aussi. 687 00:35:13,080 --> 00:35:16,050 - Et pourtant, vous l'avez tué. - Il le méritait. 688 00:35:16,090 --> 00:35:18,070 Est-ce drôle à vous? 689 00:35:18,110 --> 00:35:19,110 Non. 690 00:35:20,120 --> 00:35:23,130 Ce qui est drôle est que je finalement compris votre secret. 691 00:35:23,130 --> 00:35:25,140 Et quel secret que ce serait? 692 00:35:26,070 --> 00:35:28,140 Vous feriez tout pour protéger votre sœur. 693 00:35:30,080 --> 00:35:32,090 Eh bien, je sais votre secret aussi. 694 00:35:32,140 --> 00:35:35,080 Mieux espère que je ne parle pas dans mon sommeil. 695 00:35:35,080 --> 00:35:36,090 Vous ne sera pas. 696 00:35:36,090 --> 00:35:40,090 Aujourd'hui vient de prouver ce que je l'ai toujours su. 697 00:35:41,130 --> 00:35:44,060 Il est bon en vous, Snart. 698 00:35:45,070 --> 00:35:47,110 Et vous ne disposez pas de l'admettre à moi, 699 00:35:48,060 --> 00:35:50,050 mais il ya une partie de vous qui sait 700 00:35:50,050 --> 00:35:52,110 vous ne devez pas laisser votre passé que vous définissez. 701 00:35:52,140 --> 00:35:54,140 Une partie de vous qui veut vraiment 702 00:35:54,140 --> 00:35:57,070 être plus que juste un criminel. 703 00:35:57,140 --> 00:36:00,120 Donc, je devrais être un héros comme vous, Barry? 704 00:36:01,110 --> 00:36:04,050 Qu'est-ce que cela payer à nouveau? 705 00:36:04,080 --> 00:36:06,060 C'est juste une question de temps. 706 00:36:06,070 --> 00:36:08,140 Quelque chose que vous aurez beaucoup d'ici. 707 00:36:08,140 --> 00:36:11,050 Pas autant que vous le pensez. 708 00:36:12,100 --> 00:36:13,140 Soyez vous voir. 709 00:36:24,110 --> 00:36:27,100 Vous pensez vraiment que va changer de léopard ses taches? 710 00:36:28,060 --> 00:36:29,090 Je fais. 711 00:36:30,100 --> 00:36:32,120 Peut-être que nous devrions le transférer à l'aile méta-humaine de toute façon. 712 00:36:32,120 --> 00:36:34,140 Je l'ai déjà eu Patty sur la paperasse. 713 00:36:36,130 --> 00:36:40,050 Hey, je voulais vous remercier 714 00:36:40,090 --> 00:36:42,080 pour les conseils que vous avez donné. 715 00:36:42,140 --> 00:36:44,070 Je dis à Iris. 716 00:36:44,080 --> 00:36:46,080 Elle va asseoir avec Francine. 717 00:36:46,080 --> 00:36:49,090 Il était difficile, mais il était pour le mieux. 718 00:36:49,110 --> 00:36:51,110 Je suis heureux. Tout le temps. 719 00:36:51,110 --> 00:36:54,060 - Vous êtes un bon fils, Barry. - Je sais. 720 00:36:58,080 --> 00:36:59,080 Merci. 721 00:37:02,120 --> 00:37:04,090 Fantaisie vous voir ici. 722 00:37:05,060 --> 00:37:07,070 Nous devons arrêter de courir dans l'autre comme ça. 723 00:37:07,070 --> 00:37:09,120 Je sais, nous devrions faire un calendrier ou quelque chose. 724 00:37:09,120 --> 00:37:10,130 D'accord! Super. Eh bien, alors je vais juste devoir, 725 00:37:10,130 --> 00:37:12,080 vous le savez, mon peuple appellent votre peuple. 726 00:37:12,080 --> 00:37:14,090 Voir, voilà le problème. Ni l'un d'entre nous ont les gens. 727 00:37:14,090 --> 00:37:16,130 Alors, comment allons-nous peut-être va faire cela? 728 00:37:21,100 --> 00:37:23,060 Là. Mon numéro. 729 00:37:24,080 --> 00:37:26,100 Voilà ce que vous vouliez dire, non? 730 00:37:28,060 --> 00:37:29,110 Oui il-- 731 00:37:30,050 --> 00:37:31,100 - Non - Oui - I-- 732 00:37:31,100 --> 00:37:32,100 Non, vous ne l'avez pas. 733 00:37:32,100 --> 00:37:34,090 Euh, vous savez quoi, si? 734 00:37:34,090 --> 00:37:36,080 Je l'ai effectivement eu l'intention de vous donner mon numéro 735 00:37:36,080 --> 00:37:38,090 au cas où vous aviez des questions sur une affaire. 736 00:37:38,090 --> 00:37:40,050 Vous savez, parfois lorsque vous appelez par expédition, 737 00:37:40,130 --> 00:37:42,100 Et que ce soit efficace. 738 00:37:42,100 --> 00:37:44,070 Et comme ses collègues chargés de l'application de la loi, 739 00:37:44,070 --> 00:37:46,090 - Est efficacement importante. - Oui ça l'est. 740 00:37:46,090 --> 00:37:49,130 Non, ça a-- Yeah qui est exactement ce que je pensais aussi. 741 00:37:49,130 --> 00:37:51,100 Kay, grande. Génial. 742 00:37:51,110 --> 00:37:52,090 Ok, je te vois. 743 00:37:52,090 --> 00:37:53,070 Ouais. 744 00:37:54,120 --> 00:37:55,080 Je plaisante. 745 00:37:55,080 --> 00:37:57,060 Bien. Merci. 746 00:37:57,060 --> 00:37:58,050 Yep. 747 00:38:01,140 --> 00:38:03,130 Donc, en prenant congé? 748 00:38:03,130 --> 00:38:06,120 Pensé que je dirais au revoir et merci. 749 00:38:07,060 --> 00:38:09,130 Ouais, eh bien, je ne voudrais pas laisser une bombe dans le monde. 750 00:38:09,130 --> 00:38:12,100 - Pas même vous. - Il est plus que cela. 751 00:38:13,090 --> 00:38:16,050 Vous étiez là pour moi quand je me sentais faible. 752 00:38:16,080 --> 00:38:18,060 Je déteste la sensation de faiblesse. 753 00:38:18,060 --> 00:38:20,050 Il est difficile pour moi de confiance aux gens. 754 00:38:20,120 --> 00:38:22,070 J'avais confiance en toi. 755 00:38:23,120 --> 00:38:27,130 Vous savez, vous pourriez effectivement être mon premier véritable ami. 756 00:38:29,080 --> 00:38:30,140 Est tout de ce vrai? 757 00:38:46,110 --> 00:38:48,080 Jusqu'à la prochaine fois, Cisco. 758 00:38:49,090 --> 00:38:50,140 Plus tard, Golden Planeur. 759 00:39:10,120 --> 00:39:12,090 Le Cannon Speed. 760 00:39:15,090 --> 00:39:16,130 Regarde ça. 761 00:39:16,140 --> 00:39:19,110 Dudes, vous construit effectivement la chose. 762 00:39:19,120 --> 00:39:23,060 M. Garrick, je suis calme impressionné par ce que vous avez accompli 763 00:39:23,060 --> 00:39:25,090 lors de ma récente pause de bien-être. 764 00:39:25,090 --> 00:39:27,060 - Avez-vous testé il sorti? - Pas encore. 765 00:39:27,060 --> 00:39:28,090 Vous voulez faire les honneurs? 766 00:39:29,050 --> 00:39:31,100 Non Non Non Non. Maintenant que je, euh 767 00:39:31,100 --> 00:39:33,090 maintenant que je suis de retour à la santé optimale, 768 00:39:33,090 --> 00:39:35,120 - S'il vous plaît me permettre. - Oh, serait vous-- 769 00:39:39,070 --> 00:39:40,110 Excelsior! 770 00:39:41,050 --> 00:39:44,050 - Comment avez-vous stabiliser? - LCF Quark Matter. 771 00:39:44,110 --> 00:39:47,080 Densité d'énergie négative avec une pression de surface positive. 772 00:39:47,080 --> 00:39:48,050 Voilà génie. 773 00:39:48,050 --> 00:39:50,100 Vous avez créé la LCF Quark Matter? 774 00:39:50,100 --> 00:39:52,080 Il est quelque chose que nous avons perfectionné sur ma terre. 775 00:39:52,080 --> 00:39:53,070 Je vais vous montrer quelque temps. 776 00:39:53,070 --> 00:39:55,140 Vous voulez dire, parfois dans les prochaines minutes? 777 00:39:58,070 --> 00:40:01,100 Oh, oui, je suppose que cela est-il? 778 00:40:02,120 --> 00:40:06,070 - Temps pour moi de rentrer chez eux. - En ce moment? 779 00:40:06,080 --> 00:40:09,050 Je veux dire que nous avons encore besoin de votre aide avec les Breachers. 780 00:40:09,060 --> 00:40:11,050 Ma première priorité est Zoom. 781 00:40:11,090 --> 00:40:12,140 Je dois savoir ce qu'il est à. 782 00:40:12,140 --> 00:40:14,070 Comment il a volé ma vitesse. 783 00:40:14,070 --> 00:40:16,090 Mais vous pouvez le faire ici et, 784 00:40:16,090 --> 00:40:17,090 vous le savez, si vous revenez, 785 00:40:17,090 --> 00:40:19,090 alors nous ne pouvons pas entrer en contact avec vous 786 00:40:19,090 --> 00:40:22,050 quand nous avons besoin de votre aide ou ... 787 00:40:22,070 --> 00:40:25,140 avec Zoom ou tout autre chose. 788 00:40:26,090 --> 00:40:28,050 Il serait agréable d'être en mesure de choisir votre cerveau 789 00:40:28,100 --> 00:40:30,110 obtenir quelques conseils plus speedster. 790 00:40:36,070 --> 00:40:39,050 Okay ... une fois que nous prenons soin de Zoom, 791 00:40:39,140 --> 00:40:42,050 - Je rentre à la maison. - C'est juste. 792 00:40:42,050 --> 00:40:45,070 Bien, parce que je pouvais utiliser une douche, un rasage, 793 00:40:45,070 --> 00:40:46,090 et un peu de soleil. 794 00:40:47,130 --> 00:40:50,090 Je, euh, te verrai plus tard. 795 00:40:51,120 --> 00:40:54,100 Ainsi, le professeur Stein, comment vous sentez-vous? 796 00:40:54,100 --> 00:40:56,110 Eh bien, il semble 797 00:40:56,110 --> 00:40:59,060 qu'un peu de repos guérit toutes les maladies. 798 00:40:59,060 --> 00:41:01,110 I-I-je ne pouvais pas feel-- 799 00:41:03,050 --> 00:41:05,100 - Professeur? - Non, non, non, non revenir. Venez ici. 800 00:41:17,070 --> 00:41:18,070 Professeur Stein! Professeur Stein! 801 00:41:18,070 --> 00:41:19,140 Pouvez-vous me l'entendre, le professeur Stein? 802 00:41:19,140 --> 00:41:21,110 Que lui est-il arrivé? Il monta comme Firestorm, 803 00:41:21,110 --> 00:41:22,100 mais la flamme, pourquoi était-il bleu? 804 00:41:22,100 --> 00:41:23,070 Je ne sais pas. Ce ne sont pas bonnes. 805 00:41:23,070 --> 00:41:25,090 Nous avons besoin de le stabiliser rapidement. 806 00:41:26,140 --> 00:41:34,140 Love From Bangladesh, adapté par MM