1 00:00:01,860 --> 00:00:05,660 Mijn naam is Barry Allen en ik ben de snelste man ter wereld. 2 00:00:06,900 --> 00:00:09,650 Voor de buitenwereld ben ik een gewone forensische wetenschapper. 3 00:00:09,790 --> 00:00:12,740 Maar in het geheim en met behulp van mijn vrienden bij S.T.A.R. Labs... 4 00:00:12,900 --> 00:00:15,720 bestrijd ik de misdaad en zoek ik naar andere metamensen zoals mij. 5 00:00:16,500 --> 00:00:21,510 Ik ving de moordenaar van mijn moeder, maar opende daardoor een wereld aan nieuwe bedreigingen. 6 00:00:22,000 --> 00:00:24,760 En ik ben als enige snel genoeg om ze te stoppen. 7 00:00:25,190 --> 00:00:27,200 Ik ben de Flash. 8 00:00:28,380 --> 00:00:30,110 Wat voorafging... 9 00:00:31,570 --> 00:00:33,340 De man die Central City redde. 10 00:00:34,050 --> 00:00:36,800 Waarom wilde je me vermoorden? - Hij beloofde me thuis te brengen. 11 00:00:36,870 --> 00:00:38,210 Wie? - Zoom. 12 00:00:38,360 --> 00:00:39,780 Wells vermoordde mijn moeder. 13 00:00:39,880 --> 00:00:42,680 Ik weet niets meer, zeker wie ik wel en niet kan vertrouwen. 14 00:00:42,800 --> 00:00:46,400 S.T.A.R. Labs is nu veiliger dan ooit. Mensen kunnen niet zomaar meer binnen lopen. 15 00:00:46,840 --> 00:00:48,090 Precies. 16 00:00:48,890 --> 00:00:50,820 Blijf waar je bent. - Mijn naam is Jay Garrick. 17 00:00:51,670 --> 00:00:53,730 Jullie wereld is in gevaar, Barry Allen. 18 00:00:55,390 --> 00:00:57,980 Laat me het alsjeblieft uitleggen. Ik heb geen kwaad in de zin. 19 00:00:58,720 --> 00:00:59,830 Hoe weet je mijn naam? 20 00:01:00,060 --> 00:01:04,080 Ik ken al jullie namen. Caitlin Snow, Cisco Ramon, rechercheur Joe West... 21 00:01:04,370 --> 00:01:07,610 Genoeg. Die uitleg kan nu beter komen. 22 00:01:08,040 --> 00:01:11,580 Deze wereld is in gevaar. - Zijn er dan nog andere werelden? 23 00:01:11,660 --> 00:01:14,090 Toen jullie de singulariteit boven Central City creëerde... 24 00:01:14,180 --> 00:01:17,160 creëerde jullie ook een breuk tussen onze werelden. 25 00:01:17,270 --> 00:01:21,310 Een breuk? - Een doorgang die onze aardes verbond. 26 00:01:21,430 --> 00:01:23,720 En wat zijn uw zorgen precies? 27 00:01:24,150 --> 00:01:27,840 Een paar dagen geleden vonden jullie een dode bij een kerncentrale genaamd Al Rothstein. 28 00:01:28,020 --> 00:01:30,030 En een andere Al Rothstein probeerde je te doden. 29 00:01:30,370 --> 00:01:32,790 Atom Smasher. - Die man kwam van mijn wereld. 30 00:01:32,950 --> 00:01:35,540 Als hij er door is gekomen, zullen er nog meer komen. 31 00:01:38,920 --> 00:01:41,680 Jay, hoe weet je dit precies? 32 00:01:41,900 --> 00:01:44,930 Waar ik vandaan kom was ik een Speedster, net als jij. 33 00:01:45,640 --> 00:01:47,430 Ze noemde mij de Flash. 34 00:01:48,680 --> 00:01:51,940 Quality over Quantity (QoQ) Releases The Flash S02E02 ~ Flash of Two Worlds 35 00:01:52,100 --> 00:01:54,760 Vertaling: Dream, Skeletor & ElChamps Controle: MrZazou 36 00:01:55,100 --> 00:01:59,640 Voordat ik op jullie wereld aankwam, was in gevecht met een man genaamd Zoom. 37 00:02:00,690 --> 00:02:01,900 Zoom? 38 00:02:03,580 --> 00:02:05,110 Ik heb die naam eerder gehoord. 39 00:02:05,450 --> 00:02:09,150 Atom Smasher zei dat Zoom hem gestuurd had om mij te doden. 40 00:02:10,380 --> 00:02:12,810 Wie is die man? - Het is een Speedster, net als wij. 41 00:02:13,130 --> 00:02:15,290 Misschien wel de snelste van ons allemaal. 42 00:02:15,860 --> 00:02:19,730 Maar gemeen. Hij is een onstopbare duivel met een gezicht van de dood. 43 00:02:23,930 --> 00:02:27,540 We waren met onze hevigste strijd ooit bezig, we racen door mijn stad. 44 00:02:28,430 --> 00:02:32,120 Maar ik was niet snel genoeg om hem te stoppen. Zoom had was me aan het verslaan. 45 00:02:34,600 --> 00:02:38,620 Hij ging me doden, toen er plotseling een fel licht verscheen en de lucht opende. 46 00:02:39,660 --> 00:02:43,530 Een breuk tussen onze werelden, wat werd veroorzaakt door de singulariteit. 47 00:02:44,680 --> 00:02:46,180 Het trok me naar binnen. 48 00:02:52,010 --> 00:02:53,860 En ik belandde in jullie wereld. 49 00:02:54,970 --> 00:02:58,000 Zonder krachten. niet in staat naar huis te gaan. - Hoe bedoel je? 50 00:02:58,630 --> 00:02:59,870 Ik verloor mijn snelheid. 51 00:03:00,480 --> 00:03:02,550 Hoe? - Weet ik nog niet. 52 00:03:06,330 --> 00:03:10,110 Dus je bent al maanden in Central City. Waarom zocht je ons niet eerder op? 53 00:03:10,510 --> 00:03:13,510 Ik ben in een vreemde wereld, rechercheur. Ik wist niet wie jullie waren. 54 00:03:13,580 --> 00:03:17,070 Het duurde even voor ik alles doorhad. - Daarom wist je onze namen? 55 00:03:17,970 --> 00:03:20,480 Je was ons aan het volgen. 56 00:03:21,400 --> 00:03:22,680 Ik weet hoe dit klinkt. 57 00:03:23,440 --> 00:03:26,760 Het bestaan van een andere aarde, jij, een andere Flash... 58 00:03:27,820 --> 00:03:30,200 Het was voor mij ook een onverwachte schok. 59 00:03:31,270 --> 00:03:33,320 Ik wou dat ik iets kon doen om je te overtuigen. 60 00:03:34,170 --> 00:03:39,050 Dat kan. we gaan wat testen op je uitvoeren. 61 00:03:39,060 --> 00:03:41,340 Kijken of je de waarheid spreekt. 62 00:03:41,590 --> 00:03:44,810 En is dit niet zo, is die Zoom... 63 00:03:46,110 --> 00:03:47,630 niet je enige vijand. 64 00:03:59,510 --> 00:04:02,170 Waar ben ik? - Wil je naar huis? 65 00:04:02,580 --> 00:04:05,870 Dan hoef je maar een ding te doen. - En dat is? 66 00:04:06,340 --> 00:04:08,480 Vermoord de Flash. 67 00:04:13,070 --> 00:04:16,250 Mr Garrick, hoelang bent u al de Flash in uw wereld? 68 00:04:16,970 --> 00:04:20,500 Niet lang genoeg om me meneer te noemen. Noem me alsjeblieft Jay. 69 00:04:21,120 --> 00:04:24,590 In mijn wereld ben ik ongeveer twee jaar de Flash. 70 00:04:24,920 --> 00:04:28,370 En hoe heb je je snelheid gekregen? - Geen idee. 71 00:04:28,450 --> 00:04:32,170 Ik was in mijn lab, probeerde zwaar water zonder overgebleven straling te zuiveren... 72 00:04:32,220 --> 00:04:33,820 toen er een verblindend licht kwam. 73 00:04:34,480 --> 00:04:38,330 Ik raakte in een coma. Toen ik wakker werd, kon ik bijna net zo snel als het licht lopen. 74 00:04:39,330 --> 00:04:43,270 Zei je lab? Ben je een wetenschapper? 75 00:04:43,550 --> 00:04:48,280 Ik werkte niet in een plek als deze, maar ja. Ik had een gerespecteerde eenmansbedrijfje. 76 00:04:49,100 --> 00:04:52,270 Part-time chemicus, part-time natuurkundige. Part-time superheld. 77 00:04:53,180 --> 00:04:55,860 Ik kan het superheld gedeelte nu wel achterwege laten, of niet? 78 00:04:57,300 --> 00:05:00,480 Is iets hiervan mogelijk? Een breuk naar een andere wereld? 79 00:05:00,600 --> 00:05:04,350 Integendeel. Onlangs, werd de interactie van verschillende werelden theorie voorgesteld... 80 00:05:04,510 --> 00:05:06,510 met een parallelle universum als plausibel. 81 00:05:06,780 --> 00:05:10,630 Als wat Mr Garrick zegt waar is, zal die theorie sneller dan gedacht worden bewezen. 82 00:05:11,020 --> 00:05:12,120 Het klopt niet. 83 00:05:12,320 --> 00:05:15,700 Ik zal eerlijk wezen, ik heb geen idee waar jullie het over hebben. 84 00:05:16,000 --> 00:05:19,960 Dus Jay zegt dat hij uit een soort van spiegelwereld komt. 85 00:05:20,460 --> 00:05:24,570 Of een parallel universum, die heel erg op die van ons lijkt. 86 00:05:25,020 --> 00:05:27,150 Multiversum is een betere omschrijving. 87 00:05:28,470 --> 00:05:30,930 Nee, het help niet. - Wees blij. 88 00:05:30,930 --> 00:05:32,570 Misschien dat dit helpt. 89 00:05:35,700 --> 00:05:37,310 Dit is onze wereld. 90 00:05:38,670 --> 00:05:40,760 Laten we het aarde één noemen. 91 00:05:42,440 --> 00:05:47,190 En de tweede aarde, laten we die aarde twee noemen. 92 00:05:47,500 --> 00:05:50,170 Dit is waar Jay naar eigen zeggen vandaan komt. 93 00:05:50,180 --> 00:05:55,780 En deze aardes, drie, vier, vijf, tot oneindigheid... 94 00:05:56,150 --> 00:06:01,700 allemaal bijna net zoals deze. En ze bestaan allemaal tegelijk. 95 00:06:01,800 --> 00:06:04,750 Wat ons oneindig veel alternatieven geeft voor wat we hier hebben. 96 00:06:05,100 --> 00:06:09,250 Voorbeeld, de Joe West op aarde twee, je dubbelganger... 97 00:06:09,440 --> 00:06:13,090 Hij is misschien geen rechercheur. Hij kan een Nobelprijs winnende wetenschapper zijn. 98 00:06:13,470 --> 00:06:16,920 En jij, de Barry Allen hier, is de Flash. 99 00:06:16,920 --> 00:06:20,410 Maar daar kan hij een elektricien zijn. 100 00:06:20,650 --> 00:06:24,490 Ik neem aan dat de mensen op al die andere aardes... 101 00:06:24,940 --> 00:06:27,550 werken en geld verdienen om rekeningen te betalen. 102 00:06:27,600 --> 00:06:29,480 Dat denk ik wel. - Dan hebben we dat gemeen. 103 00:06:29,540 --> 00:06:32,580 Ik ga terug naar het bureau. Bel me als het wat duidelijker is. 104 00:06:32,920 --> 00:06:35,420 Ik probeer nog steeds het idee van tijdreizen te begrijpen. 105 00:06:38,720 --> 00:06:41,530 Een probleem blijft nog over. 106 00:06:41,730 --> 00:06:43,910 Als Mr Garrick de waarheid vertelt... 107 00:06:43,920 --> 00:06:48,540 is er een breuk ergens in Central City die we moeten vinden en sluiten. 108 00:06:48,660 --> 00:06:51,160 Maar hoe vinden we die? We weten niet eens wat we zoeken. 109 00:06:51,740 --> 00:06:56,190 Mijn voorstel is dat we samen een oplossing proberen te verzinnen. 110 00:06:56,970 --> 00:07:00,820 Niet letterlijk, natuurlijk. Die dagen zijn voorbij. 111 00:07:06,340 --> 00:07:09,710 Wat heb je gevonden? - Jay's hartslag is uitermate laag. 112 00:07:09,860 --> 00:07:12,490 En hij heeft herstellende mogelijkheden. 113 00:07:12,890 --> 00:07:16,370 Maar ik zie geen bewijs van snelheidskracht in hem. 114 00:07:16,430 --> 00:07:19,270 We kunnen niet bewijzen dat hij een Speedster is of van een andere aarde komt? 115 00:07:19,270 --> 00:07:22,120 Niet helemaal. - Hoe bedoel je? 116 00:07:22,680 --> 00:07:26,760 Jay weet dit niet, maar terwijl ik zijn hartslag, bloeddruk en motorische reflexen testte... 117 00:07:26,930 --> 00:07:30,770 Heb ik ook zijn atomische reacties gemeten terwijl we spraken. 118 00:07:31,340 --> 00:07:34,290 Je hebt hem een leugendetectortest gegeven? - En hij slaagde. 119 00:07:38,570 --> 00:07:41,810 Wat als hij geen eerlijk persoon is en gewoon onze zwakheden wil weten? 120 00:07:42,260 --> 00:07:44,910 Blijf testen uitvoeren. Kijk wat je nog meer te weten kan komen. 121 00:07:56,620 --> 00:07:57,720 Rechercheur West. 122 00:07:59,470 --> 00:08:03,190 Ja, agent...? - Spivot. Patty Spivot. 123 00:08:03,510 --> 00:08:07,090 Hoofdinspecteur Singh zei dat er nog posities vrij waren in uw anti-metamens eenheid. 124 00:08:07,180 --> 00:08:09,670 Ja, iedereen is weg. Er is geen speciale eenheid meer. 125 00:08:09,770 --> 00:08:11,690 Ik weet wel iemand die er graag in wil zitten. 126 00:08:13,520 --> 00:08:14,620 Ik. 127 00:08:15,180 --> 00:08:17,550 Je weet dat metamensen superkrachten hebben, toch? 128 00:08:17,550 --> 00:08:20,910 En zelfs als ze dat niet hadden, zou je niet echt goed passen in het team. 129 00:08:20,910 --> 00:08:23,960 Omdat ik een vrouw ben? - Dat was niet wat ik suggereerde. 130 00:08:24,390 --> 00:08:28,520 Mooi, want ik weet hoe moeilijk deze baan kan zijn en ik ben een uitstekende kandidaat. 131 00:08:28,990 --> 00:08:33,130 Ik ben afgestudeerd in biologie, chemie en natuurkunde. Ik ben in uitstekende conditie. 132 00:08:33,590 --> 00:08:36,450 En ik zat in de top van mijn klas met schieten. - Je klas? 133 00:08:36,890 --> 00:08:40,340 Je bent geen volledige agent. - Nog niet. Ik ben al zeven maanden aan het werk. 134 00:08:40,340 --> 00:08:43,580 Weet je wat er met mijn vorige partner is gebeurd? - Rechercheur Thawne, ja. 135 00:08:43,590 --> 00:08:48,500 Ik weet dat hij stierf en die daarvoor Fred Chyre, stierf ook maar die daarvoor stierf niet... 136 00:08:48,610 --> 00:08:51,610 die is alleen overgeplaatst. Ik weet zeker dat dat niet aan u lag. 137 00:08:51,940 --> 00:08:54,750 Luister, agent... - Spivot, Patty Spivot. 138 00:08:54,990 --> 00:08:56,790 Het antwoord is nee. 139 00:08:56,990 --> 00:09:00,400 Ik vraag alleen om een kans. Gewoon een sollicitatie. 140 00:09:00,400 --> 00:09:03,260 Je hebt je sollicitatie net gehad. Je hebt hem niet gekregen. 141 00:09:12,660 --> 00:09:15,440 Ik hoop dat je begrijpt waarom we dit doen. - Ik begrijp het, knul. 142 00:09:15,800 --> 00:09:16,980 Je doet wat je moet doen. 143 00:09:17,830 --> 00:09:21,840 Maar jullie komen er snel genoeg achter dat dit, de testen, allemaal onnodig zijn. 144 00:09:22,180 --> 00:09:25,650 Ik wil je helpen, je geen pijn doen. - Je bent niet de eerste die dat tegen me zegt. 145 00:09:25,680 --> 00:09:29,320 Als wat je over Zoom zegt waar is, dat hij Rothstein stuurde om je te vermoorden... 146 00:09:29,320 --> 00:09:31,690 kan je beter naar me luisteren. 147 00:09:31,690 --> 00:09:36,650 Want als Zoom er wel bij betrokken is, heb je meer nodig dan alleen mij om in leven te blijven. 148 00:09:37,060 --> 00:09:39,780 Barry, er is brand aan de waterkant. Brandweer is onderweg. 149 00:09:40,260 --> 00:09:41,440 Ik ben onderweg. 150 00:09:42,460 --> 00:09:43,780 Wees voorzichtig. 151 00:10:05,570 --> 00:10:06,730 Dat was de Flash. 152 00:10:15,830 --> 00:10:17,130 Dat was een groot vuur. 153 00:10:18,680 --> 00:10:21,850 Het is uit. - Begrepen. Zie je zo. 154 00:10:38,170 --> 00:10:40,030 Ik dacht dat dit lastiger zou zijn. 155 00:10:56,350 --> 00:10:58,160 Ben je daar? 156 00:10:59,370 --> 00:11:01,890 Wat was dat? Geen idee. Dat moeten we uitzoeken. 157 00:11:08,360 --> 00:11:12,040 Waar hebben we mee te maken? - Absoluut een metamens. 158 00:11:12,170 --> 00:11:16,470 Ik heb hem goed kunnen bekijken tussen de stoten door en hij was gemaakt uit zand. 159 00:11:16,750 --> 00:11:18,210 Zand? Goed. 160 00:11:18,380 --> 00:11:21,480 Deze muren zijn te slecht om een print af te halen. 161 00:11:21,680 --> 00:11:24,300 Ik kan niet eens een van de boot afhalen, maar bekijk dit eens. 162 00:11:25,290 --> 00:11:28,170 Er zitten overal benzinebrandplekken. 163 00:11:28,760 --> 00:11:31,580 Het water werd niet verspreid. De sprinklers werkten niet. 164 00:11:32,880 --> 00:11:34,040 Dit was brandstichting. 165 00:11:34,600 --> 00:11:37,690 Sorry, Barry Allen? - Ja. 166 00:11:38,560 --> 00:11:44,040 Twee dagen achter elkaar, agent. Wat een toeval. - Of kismet, als je in het lot gelooft. 167 00:11:46,400 --> 00:11:48,100 Ik ben Patty. Patty Spivot. 168 00:11:48,680 --> 00:11:50,890 Ik ben erg blij je te ontmoeten. Ik ben een groot fan. 169 00:11:52,290 --> 00:11:55,410 Uw forensische rapporten. Ik las ze soms. 170 00:11:56,390 --> 00:11:58,450 Ik heb ze allemaal gelezen. 171 00:11:58,850 --> 00:12:02,040 Ik lees ze niet eens allemaal. 172 00:12:02,050 --> 00:12:07,830 Ze zijn altijd zo gedetailleerd. Alsof je er bij was als iemand op brute wijze werd vermoord. 173 00:12:08,560 --> 00:12:09,720 Dank je. 174 00:12:10,690 --> 00:12:13,590 Maar goed, ik heb iets gevonden. 175 00:12:13,600 --> 00:12:17,590 Ik denk dat ik iets heb gevonden. Het is een theorie. Ik wil je het graag laten zien. 176 00:12:18,100 --> 00:12:21,560 Hier is de brand begonnen. 177 00:12:21,770 --> 00:12:22,960 Kijk. 178 00:12:24,170 --> 00:12:29,670 Ik ken geen snijbrander die zo precies snijdt dus ik denk dat het een metamens was. 179 00:12:29,670 --> 00:12:34,270 Ik heb een monster voor je genomen. Er staan ook vingerafdrukken op de pijp. 180 00:12:34,480 --> 00:12:36,510 Je had bij de technische recherche moeten gaan. 181 00:12:36,520 --> 00:12:39,240 Ik hou van de wetenschap, maar op straat is de actie. 182 00:12:39,250 --> 00:12:41,050 Dat is toch zo, rechercheur West? 183 00:12:41,790 --> 00:12:45,450 Het antwoord is nog steeds nee, agent... - Spivot. 184 00:12:47,060 --> 00:12:50,790 Waar ging dat over? - Ik wil bij zijn anti-metamens eenheid. 185 00:12:51,800 --> 00:12:53,190 Maar je hebt het gehoord. 186 00:12:53,300 --> 00:12:57,610 Hij is toch een soort vader voor jou? Advies hoe ik een 'ja' van hem kan krijgen? 187 00:12:57,620 --> 00:13:02,970 Daar probeer ik al achter te komen vanaf mijn 11e. Dus als je erachter komt, laat het me dan weten. 188 00:13:02,980 --> 00:13:04,170 Deal. 189 00:13:04,180 --> 00:13:06,320 Het was leuk je te ontmoeten. - Ja, jou ook. 190 00:13:16,130 --> 00:13:20,820 Zijn bloeddruk is laag, zijn hartslag is laag, zijn zuurstofgehalte is indrukwekkend. 191 00:13:21,030 --> 00:13:26,930 Maar niet zo goed als Barry. - Nee, maar fysiek gezien komt hij in de buurt. 192 00:13:27,440 --> 00:13:32,630 Op meerdere manieren zo te zien. - Ik let daar niet op. 193 00:13:32,740 --> 00:13:35,810 Dat is genoeg voor vandaag, Jay. Bedankt. 194 00:13:38,110 --> 00:13:42,250 Heb het gevonden op het plaats delict. Het moet van de metamens zijn die mij heeft aangevallen. 195 00:13:44,120 --> 00:13:47,050 Is dat zand? - Het is geen zand. 196 00:13:47,060 --> 00:13:51,180 Het zijn menselijke cellen waarvan MyosineII-eiwit is gemigreerd naar de periferie van de cellen. 197 00:13:51,190 --> 00:13:53,290 Jay is ook een wetenschappelijke nerd. 198 00:13:53,300 --> 00:13:58,320 De cellen hebben het vermogen om te herschikken en uit te harden, waardoor het eruit ziet als zand. 199 00:13:58,330 --> 00:14:00,230 En hoe weet jij dit? 200 00:14:00,340 --> 00:14:03,100 Ze zijn van Sand Demon, een metamens met wie ik heb gevochten. 201 00:14:03,110 --> 00:14:05,830 Ik weet dat je nieuw bent, dus ik zal even duidelijk zijn. 202 00:14:05,840 --> 00:14:09,570 Het geven van bijnamen is mijn ding. Maar weet je wat? 203 00:14:09,580 --> 00:14:12,440 Ik laat deze aan jou, ik vind hem wel goed. Ik ben niet boos. 204 00:14:12,440 --> 00:14:16,440 Is dat shirt van Barry? - Sorry, ik kon niks anders vinden. 205 00:14:16,450 --> 00:14:20,490 Volgens mij zit het bij jou veel strakker. Is het niet? 206 00:14:23,690 --> 00:14:25,590 Ik heb iets te doen. 207 00:14:26,600 --> 00:14:29,120 Wie is deze Sand Demon? 208 00:14:29,130 --> 00:14:31,790 Ik ken zijn naam niet maar ik weet wel hoe hem te stoppen. 209 00:14:31,900 --> 00:14:34,960 Ik denk dat we het wel zonder jou redden. 210 00:14:34,970 --> 00:14:39,230 Barry, wat moet ik nog meer doen om te bewijzen dat ik aan jouw kant sta? 211 00:14:39,340 --> 00:14:43,440 Ik ben gepord, geprikt. Ik heb me zelfs onderworpen aan een volledige lichaamsscan. 212 00:14:43,550 --> 00:14:45,070 Ik ben gewoon grondig. 213 00:14:45,080 --> 00:14:48,510 Sand Demon komt uit mijn wereld. Laat me jou leren hoe je hem stopt. 214 00:14:49,320 --> 00:14:52,140 Je hoeft me niks te leren. 215 00:14:52,250 --> 00:14:56,550 Zoom heeft Rothstein gestuurd om jou te vermoorden. Hij heeft Sand Demon gestuurd met hetzelfde doel. 216 00:14:56,560 --> 00:15:00,220 Snappen jullie het niet? Iedereen in de omgeving van de Flash loopt gevaar. 217 00:15:01,830 --> 00:15:05,630 Als je zo goed was, had je hem allang gepakt. 218 00:15:07,770 --> 00:15:09,870 Breng Jay terug naar zijn cel. 219 00:15:18,510 --> 00:15:22,510 Knappe kop, je moet even een pauze nemen. 220 00:15:23,220 --> 00:15:27,510 Na lange berekeningen, denk ik dat ik de sleutel heb ontdekt... 221 00:15:27,520 --> 00:15:30,050 om de voorgestelde breuktheorie te bewijzen. 222 00:15:30,360 --> 00:15:32,460 Exotische materie. 223 00:15:34,560 --> 00:15:36,960 Zoals transdimensionale energie. 224 00:15:36,970 --> 00:15:42,260 Precies. Exotische materie, transdimensionale energie lekt in theorie... 225 00:15:42,270 --> 00:15:44,700 van het ene universum naar het andere. 226 00:15:44,710 --> 00:15:47,390 Als deze breuk waar Mr Garrick het over heeft echt is... 227 00:15:47,390 --> 00:15:53,210 als er echt een gat in ons universum is dat leidt naar zijn aarde... 228 00:15:53,220 --> 00:15:57,340 We kunnen een aantal aanpassingen maken en een elektrofotografisch programma uploaden... 229 00:15:57,350 --> 00:16:02,080 naar de S.T.A.R. Lab satelliet en een foto maken van de exotische materielek. 230 00:16:02,190 --> 00:16:05,680 En het geeft ons de locatie van de breuk. 231 00:16:05,690 --> 00:16:08,090 Laatste keer dat ik de set zag, was in de fabricageruimte. 232 00:16:08,100 --> 00:16:09,420 Ik ben zo terug. 233 00:16:10,630 --> 00:16:12,290 Krijg er kippenvel van. 234 00:16:14,340 --> 00:16:16,730 Eens kijken waar jij van bent gemaakt. 235 00:16:18,040 --> 00:16:19,570 Dat is te veel. 236 00:16:34,020 --> 00:16:36,430 Ik dacht dat het wat lastiger zou zijn. 237 00:16:42,970 --> 00:16:44,900 Wat gebeurt er met mij? 238 00:17:00,820 --> 00:17:03,340 Ik heb je meta gevonden. Zijn naam is Eddie Slick. 239 00:17:03,350 --> 00:17:06,950 Via zijn vingerafdrukken vonden we zijn adres. - Waar ben je? Dan kom ik naar je toe. 240 00:17:07,760 --> 00:17:10,120 Te laat. Hij heeft me gezien. 241 00:17:31,080 --> 00:17:34,280 Mag ik nu bij je eenheid? 242 00:17:44,240 --> 00:17:46,040 Komt dit je bekend voor? 243 00:17:48,410 --> 00:17:49,840 En nu? 244 00:17:50,050 --> 00:17:51,540 Wat is dat? - Een brand. 245 00:17:51,550 --> 00:17:52,880 Goed zo, genie. 246 00:17:52,890 --> 00:17:57,570 Het is de brand die je gisteren hebt gesticht. - Ik heb gisteren geen brand gesticht. 247 00:17:57,580 --> 00:18:00,080 Was je de stad uit? Was je kat ziek? 248 00:18:00,290 --> 00:18:04,490 Laat me raden. Je sticht geen branden meer. Je bent gerehabiliteerd. 249 00:18:04,490 --> 00:18:07,790 Ik heb het weleens gedaan, ja. Dus? Maar deze is niet van mij. 250 00:18:07,900 --> 00:18:13,900 Ik gebruik altijd iets wat lastig is op te sporen. Aceton of iets wat er op lijkt. 251 00:18:13,910 --> 00:18:17,300 Of misschien heb je geen brandversnellers meer nodig. 252 00:18:17,710 --> 00:18:20,470 Iron Heights kan mensen zoals jou nu vasthouden. Dat weet je toch? 253 00:18:20,480 --> 00:18:23,180 Je denkt dat ik zo'n metafreak ben? 254 00:18:23,190 --> 00:18:26,510 Als ik krachten had, zou ik ze dan niet gebruiken om te ontsnappen? 255 00:18:26,520 --> 00:18:30,250 December, 2013. Waar was je toen? Geef antwoord. 256 00:18:30,260 --> 00:18:32,480 Waar was je? - Blackgate gevangenis. 257 00:18:32,890 --> 00:18:35,290 Je gelooft me niet. Kijk het maar na. 258 00:18:35,300 --> 00:18:37,420 Jimmy, je moet iets voor me opzoeken. 259 00:18:37,430 --> 00:18:40,960 Joe vertelde wat je hebt gedaan. Ik ben onder de indruk. 260 00:18:41,470 --> 00:18:46,040 Ik heb alleen maar een vingerafdruk genomen van die pijp en daarmee Slick kunnen vinden. 261 00:18:46,540 --> 00:18:47,940 Meer niet? 262 00:18:50,150 --> 00:18:53,510 Hoe gaat het met Joe? Weet je al hoe je een 'ja' van hem krijgt? 263 00:18:53,520 --> 00:18:57,080 Maak je een grapje? Hij is een koning in 'nee' zeggen. 264 00:18:57,190 --> 00:18:59,850 Of een magische glazen bol, met maar één antwoord. 265 00:18:59,860 --> 00:19:02,880 Of de poortwachter van de Heilige Graal. 266 00:19:02,890 --> 00:19:05,620 Wat is uw missie? - Toetreden tot uw eenheid. 267 00:19:09,770 --> 00:19:13,270 Misschien kan ik een goed woordje voor je doen. 268 00:19:14,170 --> 00:19:16,200 Dat zou veel voor me betekenen. 269 00:19:19,510 --> 00:19:20,970 Hij heeft me nodig. - Ja. 270 00:19:21,940 --> 00:19:27,370 Slick was niet in Central City toen de deeltjesversneller ontplofte. 271 00:19:27,680 --> 00:19:28,950 Hij liegt. 272 00:19:28,950 --> 00:19:32,270 Hij is een klootzak en een brandstichter maar hij liegt niet. 273 00:19:32,280 --> 00:19:34,280 Slick is degene die me aanviel. 274 00:19:34,290 --> 00:19:39,490 Denk je dat het mogelijk is, dat Slick een... - Een dubbelganger heeft? 275 00:19:41,090 --> 00:19:42,190 Geen idee. 276 00:19:42,200 --> 00:19:48,090 Een uitzending van een vrijbuiter uit Star City die zichzelf de Green Arrow noemt... 277 00:19:48,940 --> 00:19:52,570 Pakkend. - Ik haat het als ze een kleur voor de naam zetten. 278 00:19:55,280 --> 00:19:57,870 Het monster dat je ons hebt gegeven? Het is geen zand. 279 00:19:57,980 --> 00:20:01,840 Absoluut menselijke cellen. - Ik weet het. Hij is het niet. 280 00:20:01,850 --> 00:20:05,710 Ik zeg het niet graag, maar ik denk dat deze tweede Aarde theorie, logisch begint te klinken. 281 00:20:05,820 --> 00:20:10,480 Denk je dat Jay liegt over de Sand Demon? - Dat weet ik niet. Dat is het probleem. 282 00:20:10,490 --> 00:20:14,790 Maar ik ga niet zomaar iemand geloven die hier toevallig komt binnenlopen... 283 00:20:14,800 --> 00:20:18,330 en een paar dingen zegt die min of meer kloppen. 284 00:20:18,340 --> 00:20:21,730 Hij had gelijk over Zoom. - Wij weten nog helemaal niks over Zoom. 285 00:20:21,740 --> 00:20:26,770 Wat is Zoom? Bestaat Zoom wel? Nu is het niet meer dan een sprookje. 286 00:20:26,780 --> 00:20:31,800 Heb jij al een breuk ontdekt? - Nog niet, maar we weten nu wel hoe het moet. 287 00:20:31,810 --> 00:20:35,570 Heb je iets gevonden dat suggereert dat Jay een speedster is? 288 00:20:35,580 --> 00:20:37,680 Zit de snelheidskracht in zijn systeem? 289 00:20:38,790 --> 00:20:41,180 Daar lijkt het niet op. 290 00:20:43,460 --> 00:20:47,290 Wij zijn wetenschappers. Jij bent een journalist. 291 00:20:47,500 --> 00:20:50,920 We testen, we bewijzen, we rapporteren. Dat is wat we doen. 292 00:20:50,930 --> 00:20:55,070 Maar nu wil niemand dat hier doen, behalve ik. 293 00:20:59,810 --> 00:21:01,840 Willen jullie ons even alleen laten? 294 00:21:07,120 --> 00:21:09,210 Wat is er met jou aan de hand? 295 00:21:10,740 --> 00:21:12,950 Ik? - Ja, jij. 296 00:21:13,360 --> 00:21:16,320 De jou waar ik mee ben opgegroeid. Mijn beste vriend. 297 00:21:16,730 --> 00:21:20,620 De jou die de Flash werd. Ik heb die persoon al een tijdje niet meer gezien. 298 00:21:20,630 --> 00:21:23,690 Er is veel veranderd. - Ja, dat klopt. 299 00:21:23,700 --> 00:21:26,230 Jij hebt geleerd om geen mensen meer te vertrouwen. 300 00:21:27,440 --> 00:21:31,260 Wat bevalt je niet aan Jay? - Ik weet het niet. 301 00:21:32,570 --> 00:21:36,110 Het is omdat hij je herinnert aan Harrison Wells. 302 00:21:37,910 --> 00:21:41,820 Seg, zie ik dat nu goed? Zit jij daar gezellig illegaal te kijken? 303 00:21:45,090 --> 00:21:46,680 Vind je dat dan handig? 304 00:21:47,290 --> 00:21:50,480 Eerst die aflevering downloaden... 305 00:21:51,090 --> 00:21:56,490 daarna de juiste ondertitels zoeken, die dan totaal niet blijken te kloppen... 306 00:21:56,900 --> 00:22:00,990 Zoals deze... 307 00:22:04,400 --> 00:22:07,640 Gelukkig kan je nu op mediamarkt.be het hele seizoen 308 00:22:08,740 --> 00:22:13,280 legaal kopen, speciaal voor jou, aan een crimineel lage prijs. 309 00:22:13,780 --> 00:22:15,880 Geniet ervan. 310 00:22:17,490 --> 00:22:22,600 En ehm, niet meer doen hé ;) 311 00:22:23,330 --> 00:22:26,050 Illegaal downloaden, da's verleden tijd. 312 00:22:26,560 --> 00:22:29,360 Afspraak bij MediaMarkt of op mediamarkt.be! 313 00:22:35,300 --> 00:22:36,530 Begin met lopen. 314 00:22:37,240 --> 00:22:40,710 Ik wil die lelijke kop van je niet weer zien. - Sayonara. 315 00:22:44,450 --> 00:22:47,040 We konden hem niet langer vasthouden. - Ik begrijp het. 316 00:22:47,050 --> 00:22:52,010 Een ding dat je moet weten over de metamensen, niks is zoals het lijkt. 317 00:22:52,120 --> 00:22:55,790 Trouwens, jij bent de enige hier, die in mijn eenheid wil. 318 00:22:55,820 --> 00:22:58,580 Wil je mij eens vertellen waarom je er zo graag bij wilt? 319 00:22:58,590 --> 00:23:01,160 Wil je mij dan vertellen waarom dat niet zo zou zijn? 320 00:23:05,300 --> 00:23:08,960 Heb ik je nou net niet gezegd dat ik je niet weer wilde zien? 321 00:23:08,970 --> 00:23:11,830 Dat zal wel moeten, rechercheur West. 322 00:23:11,840 --> 00:23:14,310 Zo kan ik de Flash krijgen. 323 00:23:28,360 --> 00:23:33,830 Ik mag jou wel. Met jou moet het wel lukken. 324 00:23:49,070 --> 00:23:52,760 Eindelijk verstandig geworden? - De Sand Demon heeft een agent ontvoerd. 325 00:23:52,770 --> 00:23:55,260 Een vrouw die ik ken. - En je hebt mijn hulp nodig? 326 00:23:55,370 --> 00:24:00,030 Je moet ons helpen om haar te redden. Voordat er iets gebeurt. 327 00:24:01,140 --> 00:24:03,440 Dus je moet mij nu wel vertrouwen, of niet knul? 328 00:24:04,610 --> 00:24:07,070 We zoeken naar gebouwen met een hoge luchtvochtigheid. 329 00:24:07,080 --> 00:24:09,240 Kassen, serres, van dat soort. 330 00:24:09,250 --> 00:24:12,550 Zijn lichaam zal uit elkaar vallen, als hij uitgedroogd raakt. 331 00:24:12,560 --> 00:24:14,150 Zoals droog zand? - Precies. 332 00:24:14,160 --> 00:24:16,520 De Sand Demon valt altijd van twee kanten aan. 333 00:24:16,530 --> 00:24:20,050 Met een afleiding leidt hij je af en valt dan aan. - Wat gaan we dan doen? 334 00:24:20,060 --> 00:24:22,920 We pakken hem met je snelheid voordat je wordt afgeleid. 335 00:24:22,930 --> 00:24:26,560 Hoe pakken we iemand die steeds door mijn vingers glipt? 336 00:24:26,570 --> 00:24:28,560 Op een manier die mij nooit lukte. 337 00:24:28,770 --> 00:24:30,030 Met bliksem. 338 00:24:30,240 --> 00:24:34,100 Gaan we nu voor Zeus spelen? - Waar heb je het over? 339 00:24:34,110 --> 00:24:37,970 Barry gaat met bliksem schieten die hij opwekt terwijl hij rent. 340 00:24:37,980 --> 00:24:41,010 Want bliksem plus zand staat gelijk aan... - Glas. 341 00:24:41,120 --> 00:24:43,150 Het is tijd om iets nieuws te leren, knul. 342 00:24:51,090 --> 00:24:52,560 Geef me een momentje. 343 00:24:55,100 --> 00:24:58,690 Hoe gaat het? - Dat was Singh. CCPD heeft nog niks gevonden. 344 00:24:58,800 --> 00:25:03,950 Ik wilde niet dat Patty iets te doen had met deze eenheid. Nu ze is door mij ontvoerd. 345 00:25:03,960 --> 00:25:07,280 Dit is niet jouw schuld, oké? - Het is moeilijk om dat niet te denken. 346 00:25:07,280 --> 00:25:11,280 We zullen Patty vinden, oké? Koste wat het kost. 347 00:25:24,560 --> 00:25:28,960 Flash gaat je pakken, weet je? - Ja, dat zal vast. 348 00:25:28,970 --> 00:25:31,230 Je kunt hem niet verslaan. 349 00:25:31,230 --> 00:25:33,770 Het kan me niet schelen wat voor krachten je hebt. 350 00:25:33,770 --> 00:25:37,040 Daar zou ik me niet zo zeker van zijn. 351 00:25:37,040 --> 00:25:40,340 Is dat waarom je die hogedruk bom bouwt? 352 00:25:40,340 --> 00:25:45,450 Ja, ik weet wat het is. Ik ben agent. Ik heb er eerder gezien. 353 00:25:45,450 --> 00:25:49,380 Dit maakt de Flash niet dood. Dat doe ik. 354 00:25:49,390 --> 00:25:53,220 Dit gaat jou doden. 355 00:25:57,590 --> 00:26:00,500 Je weet dat je mazzel hebt gehad, toch? 356 00:26:01,300 --> 00:26:03,300 Je denkt dat je uitgekozen bent. 357 00:26:04,000 --> 00:26:06,130 De rest van ons betekent niets. 358 00:26:06,140 --> 00:26:07,640 Maar het is niet waar. 359 00:26:07,640 --> 00:26:11,270 Je was gewoon precies op de juiste plaats, op het juiste moment. 360 00:26:12,180 --> 00:26:17,850 Die krachten hebben niet veranderd wie jij bent. Ze benadrukken alleen je slechtste eigenschappen. 361 00:26:17,850 --> 00:26:21,950 Misschien heb je gelijk. Misschien niet. 362 00:26:22,350 --> 00:26:26,390 Hoe dan ook, jij en de Flash gaan uitvinden wat die slechtste eigenschappen zijn. 363 00:26:30,960 --> 00:26:35,600 Ik heb alle leegstaande gebouwen in Central City gevonden en niet één voldoet aan onze beschrijving. 364 00:26:35,600 --> 00:26:38,130 En ik heb gekeken naar alle pieken op het elektriciteitsnet. 365 00:26:38,130 --> 00:26:40,030 Niets uit de norm, ben ik bang. 366 00:26:40,140 --> 00:26:42,600 We moeten doen wat er ook nodig is. 367 00:26:44,770 --> 00:26:46,910 Ik kom terug. 368 00:26:49,780 --> 00:26:52,410 Oké, kom op. 369 00:27:04,290 --> 00:27:10,400 Flash gaat je pakken, weet je? - Ja, dat zal vast. 370 00:27:10,400 --> 00:27:12,370 Je kunt hem niet verslaan. 371 00:27:12,370 --> 00:27:14,870 Het kan me niet schelen wat voor krachten je hebt. 372 00:27:14,870 --> 00:27:18,210 Daar zou ik me niet zo zeker van zijn. 373 00:27:24,750 --> 00:27:28,850 Mr Ramon? Wat doe je hier beneden? 374 00:27:29,950 --> 00:27:34,890 Ik weet waar Patty is. - En hoe ben je daar precies achter gekomen? 375 00:27:35,390 --> 00:27:37,860 Gewoon een ingeving. 376 00:27:38,760 --> 00:27:40,290 We moeten het Barry vertellen. 377 00:27:59,770 --> 00:28:00,930 Nogmaals. 378 00:28:03,540 --> 00:28:06,670 Ik ben dit al een uur aan het doen. Het werkt niet. 379 00:28:06,670 --> 00:28:12,480 Dat is omdat je te gehaast bent. Dit is het moment om het langzaam te doen. 380 00:28:13,080 --> 00:28:17,380 Laat de energie over je heen gaan en stuur het simpelweg naar waar jij wilt. 381 00:28:19,250 --> 00:28:23,290 Ik weet niet of ik dit op tijd ga beheersen. - Het gaat je lukken. Ik geloof in je. 382 00:28:23,490 --> 00:28:27,130 De laatste persoon die me zo geholpen heeft, was een man waar ik naar opkeek. 383 00:28:27,130 --> 00:28:28,590 Verafgood. 384 00:28:28,600 --> 00:28:30,930 Hij leerde me hoe ik sneller, hoe ik sterker kon zijn. 385 00:28:30,930 --> 00:28:34,170 Hoe ik mijn krachten moest gebruiken om mensen te redden. 386 00:28:34,170 --> 00:28:36,270 Diezelfde man vermoordde mijn moeder. 387 00:28:39,940 --> 00:28:45,210 Dat is een moeilijke kwestie maar ik ben hem niet. 388 00:28:47,810 --> 00:28:49,210 Ik weet waar ze zijn. 389 00:28:51,150 --> 00:28:54,590 De verlaten Woodrue broeikas. Dat is waar Slick Patty vasthoudt. 390 00:28:54,590 --> 00:28:56,190 Gozer, goed werk. 391 00:28:56,190 --> 00:29:00,930 En ik bedacht me, als ik de Sand Demon was en een Speedster op twee fronten zou aanvallen... 392 00:29:00,930 --> 00:29:02,890 Ik zou je waarschijnlijk willen afremmen... 393 00:29:02,900 --> 00:29:06,360 bijvoorbeeld, door een hogedruk bom te gebruiken of iets dergelijks. 394 00:29:06,370 --> 00:29:09,270 Dat is goed bedacht. Hij heeft er zelfs eerder één bij mij gebruikt. 395 00:29:09,270 --> 00:29:11,840 Zijn lichaam absorbeert de explosie dus het deert hem niet. 396 00:29:11,840 --> 00:29:14,570 Daar moeten we iets op bedenken. 397 00:29:15,620 --> 00:29:17,440 Wat als we Slick afleiden? 398 00:29:17,440 --> 00:29:19,880 Hij kent jou, toch? Je zei dat je eerder tegen hem vocht? 399 00:29:19,880 --> 00:29:22,650 Ja, maar Barry, ik heb geen snelheid. 400 00:29:22,650 --> 00:29:25,320 Dat weet hij niet. Heb je je pak? 401 00:29:25,320 --> 00:29:27,390 Tuurlijk. Behalve mijn helm. 402 00:29:27,390 --> 00:29:30,320 Helm? - Zilveren pothelm? Gouden vleugels? 403 00:29:30,320 --> 00:29:33,030 Je gaat toch niet zeggen dat jullie hem gevonden hebben. 404 00:29:40,870 --> 00:29:42,830 Nooit gedacht dat ik die nog zou terugzien. 405 00:29:46,140 --> 00:29:49,440 Het was van mijn vader, uit de Oorlog van de Amerika's. 406 00:29:49,440 --> 00:29:51,680 Zei je nu net 'de Oorlog van de Amerika's'? 407 00:29:51,680 --> 00:29:54,510 Ik wou dat je gewoon had gezegd dat je je helm kwijt was. 408 00:29:54,510 --> 00:29:56,550 Had ons heel wat hoofdpijn gescheeld. 409 00:30:01,860 --> 00:30:05,620 Weet je zeker dat je dit wilt doen, Flash? 410 00:30:07,260 --> 00:30:10,300 Laat maar zien uit wat voor hout je gesneden bent, Flash. 411 00:30:26,210 --> 00:30:29,180 Ik heb de beveiligingsbeelden onderschept. Nu, Barry. 412 00:30:32,420 --> 00:30:34,750 Ben jij dat, Flash? 413 00:30:34,760 --> 00:30:36,220 Je hebt de weg gevonden. 414 00:30:39,390 --> 00:30:41,560 Ik heb een afstandje moeten afleggen. 415 00:30:41,560 --> 00:30:45,730 Ik dacht dat jij dood was. - Dat dacht je verkeerd. Zoals gebruikelijk. 416 00:30:48,840 --> 00:30:50,100 Laat het meisje gaan. 417 00:30:50,100 --> 00:30:54,710 Ga je gang. Maar als je haar aanraakt, is het kaboem. 418 00:30:54,710 --> 00:30:58,510 En ik denk dat zelfs jij niet snel genoeg bent om haar te redden. 419 00:31:02,580 --> 00:31:05,520 Je bent een stuk trager op deze aarde, nietwaar, Flash? 420 00:31:14,960 --> 00:31:17,130 Je hebt je snelheid niet, of wel? 421 00:31:17,130 --> 00:31:19,400 Slick is afgeleid. Nu, Barry. 422 00:31:51,900 --> 00:31:53,030 Patty leeft nog. 423 00:31:53,230 --> 00:31:57,600 Dit moet mijn geluksdag zijn. Zoom stuurde me hier om jou te doden. 424 00:31:57,600 --> 00:32:02,270 Nu krijg ik de kans om de Flash van twee werelden te doden, voordat ik naar huis ga. 425 00:32:04,510 --> 00:32:07,510 Hij wurgt Jay. - Barry, je moet nu actie ondernemen. 426 00:32:46,550 --> 00:32:50,160 Gaat het? - Ja, het gaat wel. 427 00:32:50,160 --> 00:32:51,460 Mooi schot, jongen. 428 00:32:55,500 --> 00:32:58,260 Flash? - Ik kom eraan. 429 00:33:11,980 --> 00:33:16,150 Je bent hier vrij goed in. - Ik heb veel kunnen oefenen het afgelopen jaar. 430 00:33:18,360 --> 00:33:22,190 Het was echt moedig, wat je vandaag deed... 431 00:33:22,190 --> 00:33:24,990 het tegen de Sand Demon opnemen zonder krachten. 432 00:33:25,100 --> 00:33:27,760 Barry deed al het harde werk. 433 00:33:27,760 --> 00:33:32,270 Ik stond daar alleen om wat klappen te incasseren. - Het was meer dan dat. 434 00:33:32,270 --> 00:33:34,440 Dit is een stuk moeilijker dan ik dacht. 435 00:33:34,940 --> 00:33:39,110 Iets kwijtraken wat zo lang een groot deel van mij uitmaakte. 436 00:33:39,110 --> 00:33:42,410 Ik ben ook een deel van mezelf kwijtgeraakt. 437 00:33:43,610 --> 00:33:49,350 Het is moeilijk maar het wordt elke dag makkelijker. 438 00:33:52,290 --> 00:33:55,860 Je moet gewoon een nieuwe manier van leven zien te vinden. 439 00:33:57,160 --> 00:34:01,260 Dat het een ander leven is, hoeft niet te betekenen dat het een slechtere is. 440 00:34:06,040 --> 00:34:11,170 En, snelheid of geen snelheid, voor mij was je nog steeds een held vandaag. 441 00:34:11,180 --> 00:34:15,980 Ik vind het alleen jammer dat we het ons allemaal niet wat eerder realiseerden. 442 00:34:15,980 --> 00:34:18,110 Vooral ik. 443 00:34:18,120 --> 00:34:20,650 Ik zal jullie twee Speedsters alleen laten. 444 00:34:23,170 --> 00:34:25,550 Ik hoor dat ze je de Scarlet Speedster noemen. 445 00:34:27,490 --> 00:34:29,220 En jou? - Crimson Comet. 446 00:34:29,430 --> 00:34:33,030 Wat is het toch met alliteratie en bijnamen? 447 00:34:38,170 --> 00:34:44,310 Bedankt voor al je hulp en dat je zo geduldig met me was. 448 00:34:44,310 --> 00:34:47,310 Geen dank, jongen. Je bent een snelle leerling. 449 00:34:47,310 --> 00:34:50,110 Het kostte mij veel meer tijd om bliksem te leren gooien, geloof me. 450 00:34:50,110 --> 00:34:52,710 Dan had ik waarschijnlijk de juiste leraar. 451 00:34:52,880 --> 00:34:55,620 Het wordt een stuk moeilijker om Zoom uit te schakelen. 452 00:34:57,320 --> 00:35:00,090 Wie is deze man? - Dat weet niemand. 453 00:35:00,090 --> 00:35:03,290 Hij verscheen rond dezelfde tijd als toen ik mijn krachten kreeg. 454 00:35:03,490 --> 00:35:05,590 Hij heeft heel veel mensen in mijn wereld gedood. 455 00:35:05,600 --> 00:35:09,530 Ik heb hem ongeveer twee jaar achterna gezeten. 456 00:35:09,530 --> 00:35:14,540 Maar hij was te slim, te snel. Hij is me altijd een stap voor. 457 00:35:15,440 --> 00:35:19,140 Denk je echt dat hij deze kerels hier naartoe stuurt om me te vermoorden? 458 00:35:19,140 --> 00:35:23,880 Zoom heeft de obsessie om mij te vernietigen. Nu wil hij jou vernietigen. 459 00:35:23,880 --> 00:35:25,980 Hij wilt de allerbeste zijn. 460 00:35:27,280 --> 00:35:32,950 En hij zal doen wat nodig is, om ervoor te zorgen dat hij de enige Speedster is. 461 00:35:32,960 --> 00:35:34,460 In welke wereld dan ook. 462 00:35:37,630 --> 00:35:39,460 Agent Spivot? - Rechercheur. 463 00:35:39,460 --> 00:35:42,600 Jij hoort thuis te rusten. - Het gaat wel, echt. 464 00:35:42,600 --> 00:35:46,170 Het spijt me dat je door mij in deze puinhoop verwikkeld bent geraakt. 465 00:35:46,170 --> 00:35:48,140 Het is niet jouw schuld. 466 00:35:48,140 --> 00:35:51,740 Denk je echt dat je het aankunt om deel van mijn speciale eenheid uit te maken? 467 00:35:51,740 --> 00:35:53,440 Ik weet het zeker. 468 00:35:53,440 --> 00:35:56,540 Degene die ik overweeg voor het team, licht ik altijd grondig door. 469 00:35:56,550 --> 00:36:01,250 In mijn onderzoek naar jou kwam ik erachter dat we een wederzijdse kennis hebben. 470 00:36:01,250 --> 00:36:02,790 Mark Mardon. 471 00:36:03,990 --> 00:36:08,090 Je moet hier eerlijk in zijn tegen me. Waarom wil je dit doen? 472 00:36:10,090 --> 00:36:12,760 Mark Mardon heeft mijn vader vermoord. 473 00:36:16,630 --> 00:36:22,340 Hij had een schoenenwinkeltje in Chesterfield. Er werd met contanten betaald. 474 00:36:22,340 --> 00:36:27,140 Op een nacht ging hij naar de Fairfield bank, om zijn wekelijkse storting te maken... 475 00:36:27,140 --> 00:36:29,450 en de broers Mardon kwamen tevoorschijn. 476 00:36:30,450 --> 00:36:33,180 Terwijl hij in de rij stond te wachten... 477 00:36:33,180 --> 00:36:36,920 schoot Mark mijn vader in zijn gezicht voor een paar honderd dollar. 478 00:36:39,020 --> 00:36:42,720 Een paar maanden later, kregen Mark en zijn broer krachten. 479 00:36:43,330 --> 00:36:48,000 Twee moordenaars kregen superkrachten. Dus dat is de reden waarom ik hier ben. 480 00:36:48,000 --> 00:36:51,630 Dat is waarom ik zo vastberaden ben om deel van je speciale eenheid uit te maken. 481 00:36:52,640 --> 00:36:58,010 Want er lopen slechte mensen rond en ze kunnen doen wat ze willen. 482 00:36:58,910 --> 00:37:04,210 En ik mag dan geen krachten hebben maar ik wil ze wel tegenhouden. 483 00:37:04,310 --> 00:37:07,420 Jij bent de enige persoon die ik ken die dat ook wilt. 484 00:37:13,290 --> 00:37:15,760 Maandag, 08:00 uur. 485 00:37:17,760 --> 00:37:19,460 Wees niet te laat. 486 00:37:19,460 --> 00:37:24,870 Laat waarvoor? - De speciale eenheid, rechercheur. 487 00:37:34,480 --> 00:37:37,050 Joseph. 488 00:37:42,120 --> 00:37:44,090 Het is lang geleden. 489 00:37:48,460 --> 00:37:50,630 Ja, dat is het zeker. 490 00:37:51,830 --> 00:37:53,460 Waarom ben je hier? 491 00:37:53,460 --> 00:37:58,970 Omdat je mijn telefoontjes niet beantwoordde. En ik wilde je zien. 492 00:38:00,170 --> 00:38:02,940 En onze dochter. 493 00:38:08,450 --> 00:38:11,880 Enige vooruitgang met de elektrofotografie? 494 00:38:11,880 --> 00:38:14,450 De satellietfoto van de stad is nog aan het renderen. 495 00:38:15,790 --> 00:38:17,550 Terwijl we wachten... 496 00:38:17,650 --> 00:38:20,620 Wil je me vertellen wat er met je aan de hand is? - Niets. 497 00:38:21,990 --> 00:38:24,490 Twee ingevingen in één dag. 498 00:38:24,490 --> 00:38:30,670 De locatie van Slick en dat hij een hogedruk bom zou gebruiken tegen Barry. 499 00:38:30,670 --> 00:38:33,470 Moet ik je vertellen wat de kans is op een dergelijke voorspelling? 500 00:38:35,440 --> 00:38:37,110 Er gebeurt iets met me. 501 00:38:37,110 --> 00:38:42,040 Ik begin dingen waar te nemen. Verschrikkelijke dingen. 502 00:38:42,250 --> 00:38:46,010 Het begon nadat Wells me had gedood in de andere tijdlijn. 503 00:38:46,020 --> 00:38:49,980 Het kwam terug toen Atom Smasher aanviel op Flash Dag. 504 00:38:49,990 --> 00:38:53,190 En nogmaals toen de Sand Demon kwam opdagen. 505 00:38:53,190 --> 00:38:55,420 Ik krijg een gevoel... 506 00:38:55,430 --> 00:38:59,660 en dan een visioen van iets dat al gebeurd is... 507 00:38:59,660 --> 00:39:01,460 en dan is het voorbij. 508 00:39:03,630 --> 00:39:07,670 Dat is hoe ik wist waar Slick was. - Cisco, dit is geweldig. 509 00:39:07,670 --> 00:39:10,470 We moeten dit bestuderen om erachter te komen wat je moet doen. 510 00:39:10,470 --> 00:39:13,510 Nee, niets van dat en we gaan het ook zeker niet aan iemand vertellen. 511 00:39:13,510 --> 00:39:18,210 Ik denk dat jijzelf het meest geboeid zou zijn om precies te weten wat dit is en hoe het werkt. 512 00:39:18,210 --> 00:39:20,820 Ik zie dingen die ik niet wil zien. 513 00:39:20,820 --> 00:39:23,620 En weet dingen die ik niet wil weten. Ik wil alleen dat het ophoudt. 514 00:39:23,620 --> 00:39:28,560 Professor, ik wil dat niemand dit weet. Nog niet. 515 00:39:32,930 --> 00:39:34,960 Het is oké om bang te zijn. 516 00:39:34,970 --> 00:39:37,800 Wells vertelde me dat dit mijn toekomst was. 517 00:39:38,500 --> 00:39:42,070 Dat hij me deze krachten gaf. 518 00:39:43,870 --> 00:39:47,080 Maar alles wat hij deed was slecht. 519 00:39:47,880 --> 00:39:50,550 Dat is wat me bang maakt, professor. 520 00:39:50,550 --> 00:39:55,720 Je moet me beloven dat je niemand hierover vertelt. 521 00:39:56,120 --> 00:39:58,590 Dat beloof ik. 522 00:40:06,660 --> 00:40:10,200 Het lijkt erop dat, hoewel we succesvol waren in het sluiten van de singulariteit... 523 00:40:10,200 --> 00:40:13,300 er een ongelukkig neveneffect was. - Waar heb je het over? 524 00:40:13,300 --> 00:40:17,270 Met behulp van elektrofotografie, is het Cisco en mij gelukt om Central City te doorzoeken... 525 00:40:17,270 --> 00:40:21,410 op tekenen van energie die onze aarde binnenkomen vanuit een andere dimensie. 526 00:40:21,410 --> 00:40:25,010 Van breuken, zoals Mr Garrick ze beschreef. 527 00:40:25,020 --> 00:40:27,980 Maar uiteraard is er niet één breuk. 528 00:40:27,980 --> 00:40:30,950 Er zijn er 52, verspreid door de hele stad. 529 00:40:30,950 --> 00:40:36,490 Deze breuken zijn kernen van tijd en ruimte, in en op zichzelf gevouwen. 530 00:40:36,490 --> 00:40:41,100 Maar de meest aanzienlijke breuk van allen lijkt deze te zijn. 531 00:40:42,570 --> 00:40:45,330 En wat is de exacte locatie daarvan? 532 00:40:45,340 --> 00:40:48,470 Dat is hier, binnen S.T.A.R. Labs. 533 00:40:48,470 --> 00:40:54,480 En net voorbij die breuk is een volledig verschillend... 534 00:40:57,210 --> 00:41:00,210 Professor? 535 00:41:09,060 --> 00:41:11,030 Ik wil jullie persoonlijk verwelkomen... 536 00:41:11,030 --> 00:41:14,830 in de wetenschappelijke en technologische geavanceerd onderzoek laboratoria... 537 00:41:14,830 --> 00:41:18,870 of, zoals het meestal wordt genoemd, S.T.A.R. Labs. 538 00:41:18,870 --> 00:41:21,640 Opgericht in 1991, S.T.A.R. Labs loopt voorop... 539 00:41:21,640 --> 00:41:24,370 in de wereld met spannende nieuwe technologische ontdekkingen... 540 00:41:24,370 --> 00:41:29,540 die, zoals ons motto suggereert, de toekomst werkelijk bij ons brengt. 541 00:41:29,550 --> 00:41:35,080 Gespecialiseerd in kunstmatige intelligentie, genetica en meta-mens stud... 542 00:41:35,090 --> 00:41:39,650 Er staat ons een onverwachte traktatie te wachten. 543 00:41:39,660 --> 00:41:44,790 Het is mijn absolute eer om jullie voor te stellen aan de oprichter van S.T.A.R. Labs... 544 00:41:44,790 --> 00:41:47,230 De verlosser van Central City... 545 00:41:47,230 --> 00:41:49,200 Dr Harrison Wells. 546 00:41:56,570 --> 00:41:58,510 Dag, kinderen. 547 00:41:58,510 --> 00:42:01,120 Vertaling: Dream, Skeletor & ElChamps Controle: MrZazou, aangepast door MM