1 00:00:02,201 --> 00:00:04,169 "...(في الموسم السابق من (فــلاش" 2 00:00:04,462 --> 00:00:06,095 ماذا يحدث لي ؟ 3 00:00:06,430 --> 00:00:08,566 "لم أكن أنا الوحيد الذي تأثر، صحيح ؟" 4 00:00:08,691 --> 00:00:12,376 "كنا نبحث عن بشر فائقين آخرين مثلك" 5 00:00:12,502 --> 00:00:15,098 (لا تخف يا (سيسكو تأثرت به أنت أيضاً 6 00:00:15,224 --> 00:00:17,820 في أحد الأيام، وافقت على الزواج مني - أجل، وافقت - 7 00:00:17,946 --> 00:00:19,453 ما رأيك أن نفعل هذا ؟ 8 00:00:19,579 --> 00:00:22,175 (هاريسون ويلز) هو (فلاش العكسي) 9 00:00:22,845 --> 00:00:24,981 قتلت أمي، لماذا ؟ 10 00:00:25,106 --> 00:00:28,038 ،نحن أعداء، منافسين أضداد، ومعاكسين لبعضنا 11 00:00:28,163 --> 00:00:31,220 ،أخبر الشرطة بما فعلته أخرج أبي من السجن 12 00:00:31,346 --> 00:00:34,235 ـ يمكنك العودة وإنقاذ والدتك ـ ثقب دودي ؟ 13 00:00:34,361 --> 00:00:37,771 "يفتح بوابة إلى الزمن" 14 00:00:37,973 --> 00:00:40,373 (دائماً ما أنتصر يا (فلاش 15 00:00:41,174 --> 00:00:41,664 ! (إيدي) 16 00:00:41,689 --> 00:00:45,793 ،إن (إيدي) سلفه" "إذا مات (إيدي) فلن يولد أبداً 17 00:00:45,918 --> 00:00:47,886 "إنه يُمحى من الوجود" 18 00:00:48,012 --> 00:00:49,478 حالة الثقب الدودي’’ ‘‘غير مستقرة 19 00:00:49,603 --> 00:00:52,158 التفرد لن يتوقف" "ليس حتى بعد زوال الأرض 20 00:00:52,283 --> 00:00:55,131 علينا اعتراض الحركة - لا يمكن إيقافه - 21 00:00:55,256 --> 00:00:57,183 عليّ المحاولة 22 00:01:17,788 --> 00:01:20,677 ! ـ إنه يعود ـ أجل، لكي يموت 23 00:01:30,183 --> 00:01:32,905 أقسم إنني سأقتلك يوماً ما 24 00:01:43,583 --> 00:01:47,393 ـ تأخرت ثانية، صحيح ؟ ـ أتيت في الوقت المناسب 25 00:01:57,318 --> 00:01:58,867 قضيت على اثنين في الوقت عينه 26 00:01:58,993 --> 00:02:00,835 أنت بطل حقيقي بمفعول مضاعف يا عزيزي 27 00:02:00,961 --> 00:02:03,515 ـ لم أفعل ذلك بمفردي (ـ لن تكون لوحدك يوماً يا (باري 28 00:02:03,641 --> 00:02:05,358 (ولا أنت يا سيّدة (رايموند 29 00:02:07,787 --> 00:02:10,425 شكراً لعدم فعل ذلك حين كنت داخلك 30 00:02:10,550 --> 00:02:12,435 حدث ذلك مرة واحدة، انسَ الأمر 31 00:02:12,560 --> 00:02:14,570 (سنارت) و(روري) 32 00:02:14,696 --> 00:02:17,292 سوف تجعل شرطياً مثلي عاطلاً عن العمل، أحسنت 33 00:02:18,507 --> 00:02:21,480 ـ أحاول المساعدة فحسب (ـ كنت أكثر من مساعد يا (باري 34 00:02:21,605 --> 00:02:23,657 أنت تمنح سكان هذه المدينة الأمل 35 00:02:24,746 --> 00:02:26,337 (أنت البطل يا (باري 36 00:02:26,463 --> 00:02:31,572 تهانيّ جميعاً، إنه لنصر مذهل 37 00:02:31,990 --> 00:02:34,042 إنه لانجاز مهم 38 00:02:34,461 --> 00:02:38,942 ،)سيّد (آلان أعتقد بأنك لم تترك لي شيئاً أعلّمك إياه 39 00:02:40,072 --> 00:02:46,312 أعتقد بأنك جاهز للقيام بكل ما يلي بمفردك 40 00:03:04,369 --> 00:03:07,761 (أُدعى (باري آلان" "وأنا أسرع رجل على قيد الحياة 41 00:03:08,682 --> 00:03:12,535 عندما كنت صغيراً، رأيت" "والدتي تقتل بواسطة شيء مستحيل 42 00:03:12,561 --> 00:03:14,989 "ذهب والدي للسجن بسبب مقتلها" 43 00:03:15,115 --> 00:03:17,125 "وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل" 44 00:03:17,251 --> 00:03:19,093 "(وأصبحت (فلاش" 45 00:03:19,219 --> 00:03:22,987 استخدمت قواي لأجد الشخص" "المسؤول عن موت أمي 46 00:03:23,113 --> 00:03:27,803 ظننت أنني سأستطيع في نهاية المطاف" "الأخذ بحق عائلتي، لكنني فشلت 47 00:03:27,929 --> 00:03:31,823 مضت 6 أشهر منذ التفرّد" "وأنا بمفردي الآن 48 00:03:31,949 --> 00:03:33,624 "قررت أن هكذا أفضل" 49 00:03:33,749 --> 00:03:35,717 هذا يمنح الأمان للأشخاص" "الذين أهتم لشأنهم 50 00:03:35,743 --> 00:03:37,795 "ثمة أمر واحد أستطيع أن أفعله الآن" 51 00:03:38,832 --> 00:03:39,917 "أركض" 52 00:03:40,041 --> 00:03:42,041 ،فـــلاش) - الموسم الثاني)’’ ‘‘(( (الحلقة الـ 1: (( الرجل الذي أنقذ مدينة (سنترال 53 00:03:42,224 --> 00:03:45,867 ‘‘إشعاعي’’ 54 00:03:49,176 --> 00:03:50,725 كيف تجري الأمور ؟ 55 00:03:50,851 --> 00:03:52,902 مرحباً، بخير 56 00:03:53,279 --> 00:03:55,499 ـ كيف حالك أنت ؟ ـ بخير 57 00:03:56,336 --> 00:03:59,142 (إذاً، ضحيتنا اسمه (آل راستين 58 00:03:59,268 --> 00:04:00,817 هو لحام معادن في المحطة النووية 59 00:04:00,943 --> 00:04:02,743 وجده زميله هذا الصباح 60 00:04:03,623 --> 00:04:05,172 ماذا لديك ؟ 61 00:04:06,303 --> 00:04:08,773 العلامة على وجهه والأبيض بعينيه 62 00:04:08,899 --> 00:04:12,668 ـ وثمة جروح على عنقه ـ إذاً تعرّض للخنق ؟ 63 00:04:13,212 --> 00:04:15,641 على يد شخص قوي جداً وضخم 64 00:04:15,766 --> 00:04:18,739 ـ أو شيء ؟ (ـ لم يكن ذلك (غرود 65 00:04:18,865 --> 00:04:20,666 الحمد لله 66 00:04:22,131 --> 00:04:26,319 سأعلمك حين أعرف المزيد 67 00:04:26,863 --> 00:04:28,831 (إذاً، بشأن مسألة يوم تكريم (فلاش 68 00:04:28,957 --> 00:04:30,925 آمل أنك تنوي الحضور 69 00:04:31,093 --> 00:04:33,396 لم أقرر 70 00:04:33,521 --> 00:04:36,536 بار)، سمعت أن المحافظ) يحاول أن يسلّمك مفتاح المدينة 71 00:04:36,662 --> 00:04:39,049 ـ لست بحاجة إلى المكافآت ـ بل تحب المكافآت 72 00:04:39,174 --> 00:04:41,436 مثل كل تلك التذكارات العلمية التي حصلت عليها في الثانوية 73 00:04:41,561 --> 00:04:43,446 تلك استحققت الحصول عليها 74 00:04:43,571 --> 00:04:45,749 سأعلمك بأي جديد، حسناً ؟ 75 00:04:47,005 --> 00:04:48,722 حسناً 76 00:05:01,117 --> 00:05:04,174 (أوشكنا نشهد على يوم تكريم (فلاش" "في تجمّع خاص وسط المدينة 77 00:05:04,300 --> 00:05:06,686 لتكريم الرجل" "(الذي أنقذ مدينة (سنترال 78 00:05:06,812 --> 00:05:10,036 (مضت 6 أشهر منذ أنقذ (فلاش" "(مدينة (سنترال 79 00:05:10,162 --> 00:05:13,386 من الثقب الأسود" "المخيف الذي ظهر في السماء 80 00:05:13,412 --> 00:05:15,883 جو)، ما الجديد في جريمة القتل) في المحطة النووية ؟ 81 00:05:16,008 --> 00:05:18,814 لا يزال (باري) يحلل الأدلة لكنها حادثة غريبة 82 00:05:18,940 --> 00:05:21,494 ولهذا أريدك أن تستعين بوحدة مكافحة البشر الفائقين 83 00:05:21,620 --> 00:05:23,630 بالمناسبة، أين مستشارك العلمي ؟ 84 00:05:25,146 --> 00:05:26,989 أطلقت لحيتك 85 00:05:29,585 --> 00:05:33,187 إنه مظهر ملفت جداً يا سيّدي 86 00:05:33,312 --> 00:05:35,113 ما كل هذا يا سيّد (رومون) ؟ 87 00:05:35,238 --> 00:05:41,059 هذا هنا ؟ هذا مشروع أعمل عليه من أجل جو) ووحدة مكافحة البشر الفائقين) 88 00:05:41,352 --> 00:05:43,027 "أعتقد بأنني سأسميها (بوت) = "حذاء 89 00:05:43,990 --> 00:05:45,707 تفضّل الإيصالات 90 00:05:49,308 --> 00:05:53,077 ـ أيها النقيب، ثمة أمر بعد (ـ لن تحصل على شارة يا سيّد (رومون 91 00:05:55,380 --> 00:05:57,642 إنه بخيل في ما يخص الشارات صحيح ؟ 92 00:05:57,767 --> 00:06:00,070 هذا أمر يميّز رجال الشرطة 93 00:06:00,196 --> 00:06:02,415 إذاً هل تعتقد أنك تستطيع تفعيلها ؟ 94 00:06:02,541 --> 00:06:04,551 لا تضعني في وضع محرج في الشارع 95 00:06:04,677 --> 00:06:06,268 (نعم، متى أنتهي من (بوت 96 00:06:06,393 --> 00:06:09,325 شرطة مدينة (سنترال) ستحصل على ما تحتاجه للقضاء على البشر الفائقين 97 00:06:09,450 --> 00:06:12,549 (لا سيما أن (باري (يعيش أحداث فيلم (لون وولف ماكوايد 98 00:06:12,675 --> 00:06:14,769 ـ ويحارب الجرائم بمفرده ـ أعلم 99 00:06:14,894 --> 00:06:16,360 ـ هل تحدثت إليه ؟ ـ ليس حقاً 100 00:06:16,485 --> 00:06:18,830 لم أتواصل مع (كيتلين) حتى (منذ بدأت تعمل في مختبرات (ميركوري 101 00:06:18,956 --> 00:06:21,301 ـ مرحباً يا (سيسكو)، مرحباً يا أبي ـ مرحباً يا حبيبتي 102 00:06:21,427 --> 00:06:23,085 (كنت أتساءل إن تحدثت إلى (باري بشأن التجمّع 103 00:06:23,111 --> 00:06:24,493 كنا نتحدث عن ذلك 104 00:06:24,619 --> 00:06:28,680 أنا آسف لكن لا يمكنني أن أصدق أنهم سيعطون (فلاش) مفتاح المدينة 105 00:06:28,806 --> 00:06:31,444 (بالرغم من أننا كأعضاء فريق (فلاش علينا جميعنا أن نحصل على مفاتيح 106 00:06:31,570 --> 00:06:36,009 أنت تعرفين (باري) كلما حاولنا أن نقنعه بفعل شيء، تنخفض رغبته بالقيام به 107 00:06:36,134 --> 00:06:39,568 نعم، لكن عليه أن يذهب على أحد أن يقنعه 108 00:06:39,694 --> 00:06:43,588 ـ ربما أعز صديق لديه ـ (جو)، صدّقني، لقد حاولت 109 00:06:43,639 --> 00:06:45,440 أقصدها هي 110 00:06:46,905 --> 00:06:48,371 ـ وداعاً، حبيبتي ـ نعم 111 00:06:48,497 --> 00:06:50,130 حسناً 112 00:07:05,884 --> 00:07:07,643 تحذير، عمل تجديد، ممنوع الدخول’’ ‘‘إلى منطقة العمل لغير المرخّص لهم 113 00:07:07,769 --> 00:07:09,988 ‘‘ممنوع التدخين والأكل والشرب’’ 114 00:07:17,693 --> 00:07:19,703 ‘‘(سي سي جيتيرز)’’ 115 00:07:27,887 --> 00:07:31,196 (إن قررت أنك لا تريد أن تكون (فلاش 116 00:07:31,621 --> 00:07:33,924 أطمئنك، تتمتع بمستقبل جيد في العمل كمتعهّد 117 00:07:34,550 --> 00:07:36,318 شكراً 118 00:07:36,344 --> 00:07:40,489 أحاول أن أرتّب المكان كما كان من قبل 119 00:07:42,457 --> 00:07:44,426 كما تعلمين 120 00:07:48,488 --> 00:07:52,047 يبدو أن الكثير من الأعمال يعاد بناؤها في خلال الليل 121 00:07:52,926 --> 00:07:54,894 سراً 122 00:07:55,648 --> 00:08:00,673 ـ كنت أفكّر في كتابة مقالة في الصحيفة ـ لا تفعلي، أرجوك 123 00:08:00,799 --> 00:08:03,856 اسمع، الناس سمعوا القصص وقرأوا المقالات 124 00:08:03,981 --> 00:08:07,206 (ربما رأوا (الشعاع الأحمر يتسارع أمامهم 125 00:08:07,331 --> 00:08:11,184 (ـ لكنهم لم يروا قط (فلاش) يا (باري ـ هل لهذا أنت هنا ؟ 126 00:08:11,812 --> 00:08:16,418 أتيت لإقناعي للحضور إلى التجمّع لأنني... لن أذهب 127 00:08:16,544 --> 00:08:18,679 الناس يريدون أن يشكروا الشخص (الذي أنقذ مدينة (سنترال 128 00:08:18,805 --> 00:08:20,857 لا يمكنني، لأنني لست ذلك الشخص 129 00:08:21,736 --> 00:08:23,746 عليك أن تعرفي هذا أكثر من أي شخص آخر 130 00:08:28,665 --> 00:08:32,726 (ـ مدينة (سنترال) تثق بقدرات (فلاش ‘‘(ـ ’’يوم تكريم (فلاش 131 00:08:34,025 --> 00:08:35,909 وأنا كذلك 132 00:08:38,589 --> 00:08:40,976 يوم تكريم (فلاش)، أحضروا يوم تكريم’’ ‘‘(الرجل الذي أنقذ مدينة (سنترال 133 00:09:12,424 --> 00:09:14,225 ‘‘(سي سي جيتيرز)’’ 134 00:09:27,206 --> 00:09:32,733 ذلك عبقري ! سيطر على التفرّد من خلال الاضافة إلى زخمه الزاوي 135 00:09:32,859 --> 00:09:36,586 باري)، إنه يستقر) واصل فعل ما تفعله 136 00:09:36,712 --> 00:09:38,722 لست واثقاً من قدرة تحمّلي 137 00:09:39,098 --> 00:09:41,234 "ـ "(سيسكو) ؟ ـ الآن ماذا ؟ 138 00:09:41,260 --> 00:09:44,107 علينا أن ندمج بين أفق الحدث الداخلي والخارجي 139 00:09:44,233 --> 00:09:48,043 ـ كيف نفعل ذلك ؟ ـ من خلال فصل الوسط 140 00:09:48,755 --> 00:09:51,519 كمية الطاقة من الصدع يجب أن تفي بالغرض 141 00:09:55,272 --> 00:09:57,575 (إنه أملنا الوحيد يا (رونالد 142 00:09:57,600 --> 00:10:02,249 روني)، لا ! هذا جد خطير) ماذا لو لم تستطع أن تهرب من التيار ؟ 143 00:10:03,337 --> 00:10:06,310 كيت)، علينا أن نحاول) 144 00:10:40,715 --> 00:10:43,781 روني)،بروفيسور) 145 00:10:46,469 --> 00:10:48,395 ! لا 146 00:11:21,721 --> 00:11:24,568 ...(رونالد) ؟ (رونالد) 147 00:11:36,419 --> 00:11:39,099 أنا جد آسف 148 00:11:47,432 --> 00:11:49,358 ‘‘(يوم تكريم (فلاش’’ 149 00:11:56,435 --> 00:12:00,539 ‘‘(يوم تكريم (فلاش’’ 150 00:12:08,846 --> 00:12:10,353 هل تتوقع حدوث أي مشاكل ؟ 151 00:12:11,442 --> 00:12:13,326 رجال الشرطة يتوقعون حدوث المشاكل دوماً 152 00:12:13,452 --> 00:12:16,886 في هذه المدينة أتوقّع طيران وحوش شريرة جداً 153 00:12:17,514 --> 00:12:19,189 إنه لتوقّع قويّ 154 00:12:22,958 --> 00:12:24,884 ! لا أصدّق 155 00:12:34,013 --> 00:12:36,525 (صباح الخير يا سكان مدينة (سنترال 156 00:12:37,572 --> 00:12:40,587 منذ سنة، تغيّر عالمنا 157 00:12:40,922 --> 00:12:47,496 أصبحت مدينتنا عرضة لأمور غريبة بعض الشيء 158 00:12:48,334 --> 00:12:50,595 لدينا نوع جديد من المجرمين 159 00:12:50,721 --> 00:12:56,541 رجال ونساء لم ينتهكوا قوانينا فحسب بل الفيزياء والمنطق 160 00:12:57,211 --> 00:13:03,618 لكن ثمة أمر آخر أيضاً (لدينا (فلاش 161 00:13:09,020 --> 00:13:10,988 يصعب نسيان آلامنا 162 00:13:11,114 --> 00:13:15,762 وأعرف أن كثيراً منكم خائف من خطر قد يحمله الغد 163 00:13:15,888 --> 00:13:21,164 لكن (فلاش) لا يحمينا فحسب إنه يعيد الأمل حيث فقد 164 00:13:21,290 --> 00:13:27,403 لهذا السبب، يشرّفني أن أقدّم المفتاح (للرجل الذي أنقذ مدينة (سنترال 165 00:13:27,429 --> 00:13:29,230 ! (إلى (فلاش 166 00:13:52,470 --> 00:13:57,537 (فلاش)، (فلاش)، (فلاش) (فلاش)، (فلاش)، (فلاش) 167 00:13:57,663 --> 00:14:03,609 (فلاش)، (فلاش)، (فلاش) (فلاش)، (فلاش)، (فلاش) 168 00:14:03,735 --> 00:14:08,592 (فلاش)، (فلاش)، (فلاش) (فلاش)، (فلاش)، (فلاش) 169 00:14:08,718 --> 00:14:16,381 (فلاش)، (فلاش)، (فلاش) (فلاش)، (فلاش)، (فلاش) 170 00:14:19,773 --> 00:14:24,170 (باب مدينة (سنترال (سيكون مفتوحاً دائماً أمامك يا (فلاش 171 00:14:26,936 --> 00:14:29,072 ! احترس 172 00:14:34,283 --> 00:14:36,251 هل أنت بخير ؟ 173 00:14:41,025 --> 00:14:43,328 أتولى زمام الأمور، مفهوم ؟ 174 00:14:44,877 --> 00:14:47,055 (الرجل الذي أنقذ مدينة (سنترال 175 00:14:48,060 --> 00:14:50,656 أكره أن أعكّر عليك فرحتك 176 00:15:13,771 --> 00:15:15,362 "سيسكو) ؟)" 177 00:15:15,488 --> 00:15:20,220 ! "ـ (سيسكو) ! أريد "الحذاء ـ في الحال 178 00:15:24,868 --> 00:15:27,129 ! إنها ملقّمة، هاك 179 00:15:30,305 --> 00:15:32,189 تم إرتداءه 180 00:15:41,318 --> 00:15:45,589 سيسكو)، قلت إن هذا الشيء سيقضي عليه) لا أرى أنه يقضى عليه 181 00:15:51,391 --> 00:15:52,899 يكبر حجمه 182 00:15:54,490 --> 00:15:56,626 ! اركض، اركض 183 00:15:59,431 --> 00:16:01,818 ـ ماذا تفعل ؟ ـ سوف أرمي وأنت ستطلق النار 184 00:16:19,055 --> 00:16:21,065 (هذا (آل راستين 185 00:16:21,190 --> 00:16:23,368 إنه صاحب الجثة التي وجدناها في المحطة النووية 186 00:16:23,996 --> 00:16:25,880 إنه حيّ 187 00:16:36,986 --> 00:16:38,368 استناداً إلى مكتب الطبيب الشرعي 188 00:16:38,493 --> 00:16:40,378 (جثة (آل راستين كانت في المشرحة طيلة الليل 189 00:16:40,503 --> 00:16:42,471 لذا يمكننا أن نزيل فكرة هجوم الأحياء الأموات 190 00:16:42,597 --> 00:16:46,575 ـ لدى (راستين) توأم ؟ ...ـ لا، إنه وحيد، اسمع التالي 191 00:16:46,701 --> 00:16:51,056 ليلة انفجار المعجل الجزيئي (كان (راستين) في شهر عسله في (هاواي 192 00:16:52,061 --> 00:16:55,034 إذاً نحن نبحث عن رجل قوي حقاً ويمكن أن يتضاعف حجمه 193 00:16:55,160 --> 00:16:57,965 ويصادف أن يشبه الشخص الذي قتله 194 00:16:58,091 --> 00:17:03,283 كنت لأعتقد بأن هذا البشري الفائق رائع لو لم يرعبني كل شيء فيه 195 00:17:03,409 --> 00:17:07,136 هل هذا ما حدث لك ؟ بدوت مذعوراً لبعض الوقت 196 00:17:08,518 --> 00:17:12,789 في الواقع أرى الشخص الذي سألت عنه سأعاود الاتصال بك، حسناً ؟ 197 00:17:13,250 --> 00:17:17,018 اسمعا، المشفى بالقرب من مكان تجمّع يوم (فلاش) التكريمي ؟ 198 00:17:17,144 --> 00:17:20,159 ماكينات الأشعة السينية والمقطعية تعطلت دفعة واحدة 199 00:17:20,285 --> 00:17:25,310 ـ هل هذا بسببك ؟ ـ لم أفعل أي شيء يسبب ذلك 200 00:17:26,022 --> 00:17:28,492 أنا واثق 92 بالمئة 201 00:17:30,083 --> 00:17:32,722 سوف أذهب لأصبح واثقاً مئة بالمئة المعذرة 202 00:17:33,433 --> 00:17:36,281 ـ هل أنت بخير ؟ ـ علينا أن نتحدث 203 00:17:37,370 --> 00:17:39,296 حسناً 204 00:17:41,515 --> 00:17:43,609 (لم يعد باستطاعة (باري أن يفعل هذا بمفرده 205 00:17:45,075 --> 00:17:47,169 هذه خطته لكن لا أعرف كيف يمكنني أن أقنعه بغير ذلك 206 00:17:47,294 --> 00:17:49,346 أحاول ألاّ أضغط عليه ليبتعد أكثر 207 00:17:49,472 --> 00:17:53,659 ربما كان (باري) ناجحاً في إبعادك وإبعادي وإبعاد الجميع 208 00:17:53,785 --> 00:17:57,344 لأننا نستمر في السماح له بذلك دعنا لا نسمح له بذلك 209 00:17:57,470 --> 00:17:58,894 ماذا تقترحين ؟ 210 00:17:59,312 --> 00:18:05,510 حسناً، إن استمررت بتلقّي الرفض توقّف عن طرح الاسئلة 211 00:18:05,970 --> 00:18:07,478 أنا أقول ذلك هل تقتبسين كلامي وتستخدمينه معي ؟ 212 00:18:07,604 --> 00:18:10,493 ماذا يمكنني أن أقول ؟ أنت رجل ذكي جداً 213 00:18:18,617 --> 00:18:22,553 إذاً، هكذا يبدو المشهد (في داخل مختبرات (ميركوري 214 00:18:22,679 --> 00:18:24,940 النظام الأمني هنا أفضل بكثير (من الأمن في مختبرات (ستار 215 00:18:25,066 --> 00:18:28,248 كان الناس يدخلون ويخرجون من المركز طيلة الوقت 216 00:18:28,792 --> 00:18:32,603 (ـ مرحباً يا (سيسكو ـ لا أصدق، هل هذا نموذج سادس ؟ 217 00:18:32,729 --> 00:18:36,749 نعم، إنه كذلك الدكتورة (ماكغي) أصرّت على الحصول على أحدث تكنولوجيا 218 00:18:38,884 --> 00:18:40,769 تستحقين ذلك 219 00:18:41,481 --> 00:18:44,077 رأيتك في نقطة التجمّع اليوم 220 00:18:44,705 --> 00:18:49,646 ـ وأعتقد أنك رأيت ما حصل ـ (سيسكو)، لا يمكنني أن أعود 221 00:18:49,772 --> 00:18:53,792 حسناً، اسمعي، وجدنا هذا مع الضحية في المحطة النووية 222 00:18:53,917 --> 00:18:57,937 لكن الشارة لا تظهر أي شيء وهذا غريب جداً 223 00:18:58,063 --> 00:19:01,036 والغريب أيضاً أنه حين كبر البشري الفائق 224 00:19:01,162 --> 00:19:03,626 جميع ماكينات الأشعة في المنطقة تعطّلت 225 00:19:03,651 --> 00:19:05,075 ...(سيسكو) 226 00:19:05,201 --> 00:19:08,634 فقط... إن استطعت أن تعرفي إن تم العبث فيها أو ما شابه 227 00:19:08,760 --> 00:19:14,413 إن كانت معطّلة أو ما شابه سيكون ذلك مساعداً 228 00:19:18,308 --> 00:19:20,192 ‘‘(شرطة مدينة (سنترال’’ 229 00:19:20,318 --> 00:19:22,914 ‘‘فلاش) يتعثّر)’’ 230 00:19:26,096 --> 00:19:28,944 سيّد (آلان) ؟ (باري آلان) ؟ 231 00:19:29,069 --> 00:19:31,414 ـ نعم (ـ اسمي (غريغ تورك 232 00:19:31,540 --> 00:19:33,718 (أنا محامٍ في (ويذرزبي) و(ستون 233 00:19:34,304 --> 00:19:37,947 لا أزور المنازل عادة لكنني أحاول التواصل معك منذ أشهر عدّة 234 00:19:38,073 --> 00:19:40,250 نعم، صحيح أنا آسف في هذا الخصوص 235 00:19:40,376 --> 00:19:45,945 ـ كنت منشغلاً في العمل مع الشرطة (ـ علينا أن نتحدث عن مختبرات (ستار 236 00:19:46,071 --> 00:19:50,049 (كما تعرف (هاريسون ويلز ترك الملكية لك كجزء من وصيّته 237 00:19:50,174 --> 00:19:55,911 نعم، وهذا ما لم أطلب منه أن يفعله لكنني كنت أهتم بالمكان 238 00:19:56,037 --> 00:19:59,303 يتطلب الأمر أكثر من تنظيف الأرضيات للمحافظة عليه، أخشى ذلك 239 00:19:59,806 --> 00:20:03,742 المنشأة والعقار سيتم نقلهما إلى التفتيش القضائي في نهاية هذا الأسبوع 240 00:20:04,538 --> 00:20:09,228 إلاّ إذا شاهدت هذا 241 00:20:10,735 --> 00:20:14,378 ـ ما هذا ؟ (ـ رسالة مصوّرة من دكتور (ويلز 242 00:20:16,556 --> 00:20:18,733 ـ ما الذي يتضمنه الفيديو ؟ هل شاهدته ؟ ـ لا 243 00:20:18,859 --> 00:20:21,413 كان دقيقاً جداً أرادك أن تشاهده أنت وحدك 244 00:20:22,041 --> 00:20:24,680 الأداة سوف تعلمني بعد أن تشاهده 245 00:20:24,805 --> 00:20:27,443 وفي تلك المرحلة سيكون كل شيء جاهزاً للتطبيق 246 00:20:27,862 --> 00:20:30,877 ـ لن أشاهده (ـ هذا القرار يعود إليك يا سيّد (آلان 247 00:20:31,505 --> 00:20:36,865 (أنا هنا لأعلمك بطلب (هاريسون ويلز الأخير، طاب يومك 248 00:20:59,980 --> 00:21:02,242 ‘‘(مختبرات (ستار’’ 249 00:21:09,821 --> 00:21:11,957 ـ ماذا تفعلون هنا ؟ ـ نعمل 250 00:21:12,082 --> 00:21:16,353 ـ إذاً، (كيتلين) كانت محقة ـ نعم، كل البشر يحملون أشعة 251 00:21:16,479 --> 00:21:20,122 نتيجة للاحتكاك مع الهواتف الخلوية والميكروويف والتلفاز وما إلى هنالك 252 00:21:20,248 --> 00:21:22,216 أجسامنا مولّدة طبيعياً 253 00:21:22,342 --> 00:21:24,687 أعتقد بأن البشري الفائق كان يسحب كل الأشعة حوله 254 00:21:24,712 --> 00:21:26,094 ويستخدمها لكي يقوّي نفسه 255 00:21:26,220 --> 00:21:29,109 ولهذا السبب تعطلت ماكينات الأشعة في المشفى يوم التجمّع 256 00:21:29,135 --> 00:21:32,275 لذا إن أردنا أن نجده علينا أن نبحث عن أماكن من دون أشعة 257 00:21:32,401 --> 00:21:35,416 حسناً يا رفاق لا أريد أن يتواجد أي منكم هنا الآن 258 00:21:35,542 --> 00:21:38,264 هذا فظ، أنت بحاجة إلى شركائك وأصدقائك 259 00:21:38,389 --> 00:21:40,860 باري)، كل واحد في هذه الغرفة) يهتم لأمرك 260 00:21:40,985 --> 00:21:43,791 لكننا نهتم أيضاً لمصلحة هذه المدينة جميعنا نريد أن نحدث فرقاً 261 00:21:43,817 --> 00:21:47,334 وهذا يعني محاربة البشر الفائقين (والعمل مع (فلاش 262 00:21:47,360 --> 00:21:49,872 لا يمكنك أن تحرمنا من ذلك ليس بعد اليوم 263 00:21:49,898 --> 00:21:51,950 ! وجدته ثمة منطقة من 3 أحياء بلا أشعة 264 00:21:52,075 --> 00:21:53,499 بالقرب من مشروع استصلاح النفايات الحرة 265 00:21:53,625 --> 00:21:55,635 عليها أن تكون مليئة بالأشعة أما الآن، فهي فارغة منها 266 00:21:55,760 --> 00:21:59,152 (هناك سنجد "محطّم الذرات" (آتوم سماشر 267 00:22:01,162 --> 00:22:07,051 لأنه يمتص الطاقة الذرية وهو... حسناً، يحطّم 268 00:22:07,176 --> 00:22:11,657 ،تعال إنه اسم رائع 269 00:22:11,782 --> 00:22:13,541 ـ أهلاً بك في الفريق ـ شكراً لك 270 00:22:13,667 --> 00:22:16,640 يا رفاق، أشكركم هل يمكنكم الانصراف الآن ؟ 271 00:22:16,766 --> 00:22:21,288 (باري) عليك أن تترك (سيسكو) و(ستاين) يجدان طريقة لايقاف ذلك الرجل 272 00:22:21,665 --> 00:22:23,424 لا، ليس عليّ 273 00:22:30,501 --> 00:22:34,102 باري) ترك أداة التعقب هنا) لا يمكننا أن نتحدث إليه 274 00:22:34,939 --> 00:22:36,824 إنه بمفرده 275 00:22:51,019 --> 00:22:53,447 "إشعاعي" 276 00:23:05,098 --> 00:23:07,653 هذه مشكلة 277 00:23:07,778 --> 00:23:10,207 لكن كان عليّ أن آتي لأبحث عنك 278 00:23:10,709 --> 00:23:14,353 ـ لن أسمح لك بأن تؤذي أي شخص ـ أنا هنا لاؤذيك وحدك يا رفيقي 279 00:23:14,478 --> 00:23:18,791 حقاً ؟ لمَ قتلت (آل راستين) ؟ ولمَ تشبهه ؟ 280 00:23:18,917 --> 00:23:21,011 لن تصدقني إذا قلت لك 281 00:23:21,848 --> 00:23:24,738 ـ جرّبني ـ أنا على وشك ذلك 282 00:23:24,863 --> 00:23:28,464 ـ إذاً لن نعرف ماذا يجري هناك ؟ ـ أبحث عن كاميرات المراقبة 283 00:23:30,349 --> 00:23:32,024 ! نجحت 284 00:23:49,611 --> 00:23:51,663 إنه دوري 285 00:23:54,595 --> 00:23:56,311 ـ أبي ـ ربما يمكنني أن أصل إلى هناك 286 00:23:56,437 --> 00:23:59,578 لا، لن تقدر، ماذا ستفعل إن وصلت إلى هناك ؟ ماكينة (بوت) لم تنجح عليه 287 00:23:59,703 --> 00:24:01,755 ـ جهاز الانذار ـ صدّقني، جميعنا متيقظين 288 00:24:01,881 --> 00:24:04,477 لا، أقصد جهاز الانذار الذي وضعته في كاميرات المراقبة 289 00:24:04,603 --> 00:24:06,571 ـ صحيح ؟ ـ صحيح 290 00:24:07,534 --> 00:24:09,963 هيّا، اشعر بالضجة 291 00:24:14,025 --> 00:24:16,202 قال إنك بطل مهم 292 00:24:16,328 --> 00:24:19,929 لكنك لا تستحقه ولا العيش في هذه المدينة 293 00:24:24,577 --> 00:24:30,858 ـ بروفيسور (ستاين)، أنت عبقري ـ أنا واثق من أن هذا مؤكد 294 00:24:48,532 --> 00:24:49,914 لا، شكراً لك 295 00:24:50,040 --> 00:24:51,924 قالت (آيرس) إن المعكرونة والجبنة يشكلان طبقك المفضّل 296 00:24:52,050 --> 00:24:54,018 لست جائعاً 297 00:24:54,688 --> 00:24:58,708 (أمضيت 6 أشهر يا (باري عليك أن تأكل يا بني 298 00:24:59,671 --> 00:25:03,649 حركة جيدة أنت غاضب طيلة الوقت، فهمت 299 00:25:03,775 --> 00:25:06,329 أنت مشتاق إلى والديك تريد أن تريهما أنك قوي 300 00:25:06,455 --> 00:25:08,381 أن تعبّر عن استيائك يسهّل من الأمر 301 00:25:09,051 --> 00:25:12,694 الشيء الأقوى الذي يمكنك أن تفعله هو أن تترك نفسك تشعر 302 00:25:13,280 --> 00:25:17,510 لا بأس في أن تحزن (يمكنك أن تحزن يا (باري 303 00:25:17,635 --> 00:25:21,823 والداك سيتفهمان إن لم تكن قوياً طيلة الوقت 304 00:25:23,498 --> 00:25:25,634 لهذا السبب أنا هنا 305 00:25:29,947 --> 00:25:33,004 لا بأس يا بني، أنا معك 306 00:25:54,746 --> 00:25:57,217 أنت بخير، أنا معك 307 00:26:00,818 --> 00:26:02,702 أين الجميع ؟ 308 00:26:02,828 --> 00:26:09,905 ـ اعتبرت أنك لن تريد أن يراك أحد ـ نعم، شكراً 309 00:26:10,449 --> 00:26:15,181 ،آيرس) محقة) لن تفعل هذا ثانية 310 00:26:15,307 --> 00:26:20,290 آخر 6 أشهر، منحتك حرّيتك لتتدبّر أمرك وتعود إلينا 311 00:26:21,337 --> 00:26:25,692 لكن اليوم أثبتّ أنك تفضّل التعرّض للقتل 312 00:26:27,367 --> 00:26:29,754 هذا أفضل من أن يتعرّض أصدقائي للقتل 313 00:26:30,340 --> 00:26:32,852 تريدني أن أقول لك إن الذنب ليس ذنبك ؟ 314 00:26:33,606 --> 00:26:36,956 لا يمكنني إنه ذنبك، احزر ماذا ؟ 315 00:26:37,082 --> 00:26:40,348 لم تكن الشخص الوحيد الذي اتخذ القرارات ذلك اليوم 316 00:26:40,474 --> 00:26:42,484 جميعنا كنا موجودين أيضاً 317 00:26:43,070 --> 00:26:48,556 (إيدي) و(روني) (اختارا أن يجعلاك توقف (ويلز 318 00:26:48,681 --> 00:26:51,487 ...ـ وإيقاف ذلك ـ التفرّد 319 00:26:51,613 --> 00:26:53,623 مسألة التفرّد 320 00:26:53,899 --> 00:27:00,599 (المسؤولية تقع علينا جميعنا يا (باري لذا توقف عن التألم والندم 321 00:27:01,144 --> 00:27:02,986 جميعنا نتعايش مع الأمر 322 00:27:03,656 --> 00:27:08,346 ـ امض قدماً ـ ماذا أفعل الآن ؟ 323 00:27:10,649 --> 00:27:16,344 (أعلم أنك كنت تعيد بناء مدينة (سنترال في الليل 324 00:27:17,684 --> 00:27:19,401 وهذا مؤلم جداً 325 00:27:20,825 --> 00:27:25,725 ربما عليك أن تحاول إعادة بناء ما يهم حقاً 326 00:27:41,093 --> 00:27:42,475 ماذا تفعل هنا ؟ 327 00:27:42,500 --> 00:27:46,604 آسف، كان عليّ أن أتصل ...لكن 328 00:27:47,232 --> 00:27:50,791 ـ أردت أن أراك ـ مرّ وقت 329 00:27:51,168 --> 00:27:56,738 نعم، (سيسكو) قال (إنه رآك في يوم تكريم (فلاش 330 00:27:56,863 --> 00:27:58,706 كنت متفاجئاً 331 00:27:59,125 --> 00:28:04,401 أنت أكثر من أي شخص تعرفين أنني لم أكن البطل في ذلك اليوم 332 00:28:04,778 --> 00:28:07,500 ـ بالطبع كنت البطل ـ لا 333 00:28:10,850 --> 00:28:12,399 (كيت)، مات (روني) وهو يحاول أن ينقذني 334 00:28:12,525 --> 00:28:17,257 وكان عليّ أن أنقذه أنا آسف للغاية 335 00:28:17,633 --> 00:28:20,481 باري)، أعلم أنك فعلت ما باستطاعتك) 336 00:28:20,858 --> 00:28:22,952 لم يكن الذنب ذنبك 337 00:28:24,166 --> 00:28:28,479 (لا ألومك على موت (روني ألوم نفسي 338 00:28:29,880 --> 00:28:31,806 لماذا ؟ 339 00:28:33,565 --> 00:28:37,292 (حين أصبح (روني) أولا (فاير ستورم (طلب مني الرحيل من مدينة (سنترال 340 00:28:37,417 --> 00:28:41,186 والذهاب إلى مكان نستطيع أن نعيش فيه حياة طبيعية 341 00:28:43,322 --> 00:28:45,499 ورفضت 342 00:28:45,960 --> 00:28:50,524 (لم أستطع أن أترك مختبرات (ستار (ودكتور (ويلز 343 00:28:51,236 --> 00:28:52,911 وأتركك أنت 344 00:28:53,413 --> 00:28:56,931 لو ذهبت معه، كان (روني) ليكون حياً 345 00:28:57,894 --> 00:29:02,040 (وجودي في مختبرات (ستار يجعلني أفكر في ذلك يومياً 346 00:29:04,050 --> 00:29:05,515 خذي 347 00:29:05,641 --> 00:29:09,829 تحمل منديلاً الآن ؟ هل أنت في الثمانين من عمرك ؟ 348 00:29:14,393 --> 00:29:16,654 ـ ما هذه ؟ ...ـ إنها 349 00:29:17,492 --> 00:29:24,694 (على ما يبدو، في حال مات، كان لدى (ويلز وصية أدلى بها وهو حي 350 00:29:26,369 --> 00:29:29,175 ـ ولم تشاهدها بعد ؟ ـ لا 351 00:29:29,594 --> 00:29:33,739 لم أفعل، وأنا جد خائف 352 00:29:35,205 --> 00:29:37,131 ماذا لو شاهدناها معاً ؟ 353 00:29:39,653 --> 00:29:41,705 حسناً 354 00:29:48,656 --> 00:29:50,331 "(مرحباً يا (باري" 355 00:29:50,876 --> 00:29:55,524 إن كنت تشاهد هذا" "يعني أن خطباً كبيراً حدث 356 00:29:56,152 --> 00:30:00,926 أنا ميّت، وآخر 15 سنة" "كانت بلا قيمة 357 00:30:01,763 --> 00:30:04,317 "يا للهول ! 15 سنة" 358 00:30:04,569 --> 00:30:10,431 كل تلك السنوات التي ربّيتك فيها" "(لم نكن عدوين حقيقين يا (باري 359 00:30:10,934 --> 00:30:12,986 "لست من تكرهه" 360 00:30:13,111 --> 00:30:17,382 "ولهذا، سوف أعطيك أكثر شيء تريده" 361 00:30:17,508 --> 00:30:21,821 لن يهم، ستكون سعيداً جداً" "(باري آلان) 362 00:30:21,947 --> 00:30:24,836 "ثق بي، أعرفك" 363 00:30:24,962 --> 00:30:30,908 الآن، امح كل ما قلته حتى الآن" "وأبلغ الشرطة الرسالة التالية 364 00:30:32,164 --> 00:30:34,133 "(أدعى (هاريسون ويلز" 365 00:30:34,509 --> 00:30:39,116 بكامل قواي، أعترف بكامل إرادتي" "بقتل (نورا آلان) في منزلها 366 00:30:39,241 --> 00:30:42,298 "ليلة 18 آذار عام 2000" 367 00:30:42,324 --> 00:30:44,753 "(ـ "هاجمت (نورا آلان ! ـ يا للهول 368 00:30:46,721 --> 00:30:48,731 لقد اعترف 369 00:30:49,484 --> 00:30:51,118 هذا هو 370 00:30:53,463 --> 00:30:55,849 هذا ما أحتاج إليه لتحرير أبي من السجن 371 00:31:01,796 --> 00:31:05,816 مرحباً يا (جو)، هل يمكنك أن تجعل الجميع يقابلني في مختبرات (ستار) ؟ 372 00:31:07,030 --> 00:31:09,752 نعم، شكراً نعم، وداعاً 373 00:31:12,348 --> 00:31:15,238 ـ سأقود ـ حسناً 374 00:31:19,099 --> 00:31:21,318 هل تعتقد بأن الفيديو كافٍ ؟ 375 00:31:24,208 --> 00:31:26,050 بالطبع 376 00:31:26,636 --> 00:31:28,814 ـ ماذا تقول ؟ ـ مهلاً 377 00:31:29,275 --> 00:31:31,955 ويلز) أدلى بكل التفاصيل) ليست المسألة محسومة بعد 378 00:31:32,080 --> 00:31:34,174 لكن المدعي العام يقول إن النتيجة تبدو جيدة 379 00:31:35,933 --> 00:31:38,026 نعم، أسمعك 380 00:31:40,748 --> 00:31:42,549 هل من أخبار سارّة ؟ 381 00:31:42,675 --> 00:31:44,852 ـ أعتقد ذلك ـ (هنري) سيعود إلى دياره ؟ 382 00:31:49,877 --> 00:31:55,488 (حسناً، هذا يتركنا مع (آتوم سماشر 383 00:31:55,614 --> 00:31:58,461 آخر مرة واجهته لم تجر الأمور بطريقة جيدة 384 00:31:58,587 --> 00:32:00,555 لا، لم يحصل ذلك 385 00:32:00,974 --> 00:32:03,319 من الواضح أنني لا أستطيع أن أحاربه بنفسي 386 00:32:03,596 --> 00:32:05,480 كيف سنهزمه ؟ 387 00:32:06,318 --> 00:32:11,971 حسناً، منذ رأيت استنزاف الأشعة والتي لم أستطع التوقف عن التفكير فيها 388 00:32:12,097 --> 00:32:15,112 (ـ شكراً لك يا (سيسكو (ـ على الرحب والسعة يا (كيتلين 389 00:32:15,237 --> 00:32:19,299 إن كان هذا الرجل يحب الأشعة كثيراً أقترح أن نمنحها له 390 00:32:32,029 --> 00:32:34,248 حان وقت العرض 391 00:32:40,027 --> 00:32:43,838 ما الأخبار ؟ هل وصلتك رسالتي ؟ 392 00:32:43,963 --> 00:32:46,518 ذلك الضوء مثالي كيف فكرت في ذلك ؟ 393 00:32:46,644 --> 00:32:49,365 لا أعلم، ربما شاهدته في القصص المصوّرة أو ما شابه 394 00:32:49,868 --> 00:32:53,427 تريدني ؟ عليك أن تمسك بي 395 00:32:56,107 --> 00:32:57,699 ‘‘(راستين)، (فلاش)’’ 396 00:32:57,824 --> 00:32:59,918 إنه يعمل يا صاح راستين) يلحق بك) 397 00:33:00,044 --> 00:33:02,640 لا بدّ من أن أقرّ أنه خفيف الحركة لشخص بحجمه 398 00:33:02,765 --> 00:33:05,864 ـ اركض يا (باري)، اركض ـ هيّا 399 00:33:07,455 --> 00:33:09,340 ‘‘محطة نووية’’ 400 00:33:28,921 --> 00:33:35,328 ـ لم تعتقد بأنني سأمسك بك، صحيح ؟ ـ لا، أعلم أنك تستطيع 401 00:33:36,082 --> 00:33:37,757 ! (الآن يا (سيسكو 402 00:33:37,924 --> 00:33:40,814 ‘‘تفعيل المفاعل النووي بالكامل’’ 403 00:33:45,797 --> 00:33:47,556 كمية الأشعة عليها أن تملأ تلك الغرفة 404 00:33:47,681 --> 00:33:50,068 (آتوم سماشر) لن يستطيع أن يمتصها كلها 405 00:34:08,074 --> 00:34:09,833 ‘‘جاري تبريد المفاعل النووي’’ 406 00:34:09,959 --> 00:34:11,801 ‘‘إبطال المفاعل النووي بالكامل’’ 407 00:34:16,459 --> 00:34:19,474 تمّ التخلص من الأشعة إنه مكان آمن الآن لتدخل 408 00:34:37,892 --> 00:34:39,693 أنا آسف 409 00:34:40,028 --> 00:34:42,540 لم أستطع أن أتركك تؤذي أي أحد آخر 410 00:34:43,252 --> 00:34:44,759 لماذا ؟ 411 00:34:46,225 --> 00:34:48,277 لماذا أردت قتلي ؟ 412 00:34:51,836 --> 00:34:54,056 وعد أن يعيدني إلى دياري 413 00:34:56,317 --> 00:34:58,159 إن قتلتك 414 00:34:59,918 --> 00:35:01,551 من ؟ 415 00:35:01,970 --> 00:35:03,771 من وعدك بذلك ؟ 416 00:35:09,198 --> 00:35:11,250 (زوم) 417 00:35:31,811 --> 00:35:33,695 ‘‘(سجن (آيرون هايتس’’ 418 00:36:00,572 --> 00:36:02,288 لنخرج من هنا 419 00:36:02,414 --> 00:36:04,298 سأسبقك 420 00:36:05,220 --> 00:36:07,313 ـ سوف تخسر ‘‘(ـ ’’سجن (آيرون هايتس 421 00:36:11,836 --> 00:36:14,600 أهلاً بعودتك إلى ديارك 422 00:36:24,650 --> 00:36:26,827 إسقاط الاتهام’’ ‘‘! هنري آلان) رجل حرّ) 423 00:36:32,020 --> 00:36:34,867 ‘‘(أهلاً بعودتك يا (هنري’’ 424 00:36:37,505 --> 00:36:39,892 ‘‘! (أهلاً بعودتك يا (هنري’’ 425 00:37:02,672 --> 00:37:04,975 تجمّعوا حولي جميعكم من فضلكم 426 00:37:07,697 --> 00:37:13,434 أنظر إليكم جميعكم وأفكر إلى أين وصلنا 427 00:37:14,355 --> 00:37:17,370 وأتذكر الذين ما عادوا معنا 428 00:37:18,292 --> 00:37:22,689 أتذكر كلمة بالعبرية تستخدم في أوقات التخرّج 429 00:37:23,652 --> 00:37:28,509 كاديما" وتعني إلى الأمام" 430 00:37:30,310 --> 00:37:32,027 إلى الأمام 431 00:37:32,487 --> 00:37:35,586 ـ إلى الأمام ـ إلى الأمام 432 00:37:35,712 --> 00:37:38,099 ـ إلى الأمام ـ إلى الأمام 433 00:37:38,224 --> 00:37:41,616 ـ إلى الأمام ـ إلى الأمام 434 00:37:49,405 --> 00:37:51,499 ـ أحسنت قولاً ـ شكراً لك 435 00:37:53,383 --> 00:37:56,189 ـ هل أنت بخير ؟ ـ نعم، نعم 436 00:37:57,277 --> 00:38:01,381 ينسى المرء بعض الأمور بعد غيابه لـ 14 سنة 437 00:38:01,507 --> 00:38:03,140 أنا واثق من ذلك 438 00:38:03,266 --> 00:38:05,862 اسمع، كنت أفكّر 439 00:38:05,988 --> 00:38:09,505 ماذا إن بدأنا البحث عن شقة لكلينا في الصباح التالي ؟ 440 00:38:09,631 --> 00:38:14,739 و(آيرس) تقوم ببعض الأبحاث عن كيفية استعادة رخصتك الطبية 441 00:38:14,865 --> 00:38:17,043 يمكنك أن تزاول المهنة من جديد 442 00:38:17,168 --> 00:38:20,351 وإن أردت تستطيع أن تأتي للعمل معنا في مختبرات (ستار) ؟ 443 00:38:21,842 --> 00:38:23,643 ما الخطب ؟ هل أنت بخير ؟ 444 00:38:23,768 --> 00:38:26,448 إننا في حفلة يمكننا التحدث عن هذا في الغد 445 00:38:27,076 --> 00:38:29,840 ـ نتحدث بشأن ماذا ؟ (ـ (باري 446 00:38:33,483 --> 00:38:36,749 ألاّ تنوي أن تبقى معي ؟ 447 00:38:38,006 --> 00:38:43,575 حسناً، حسناً ...هل تعتقد 448 00:38:45,501 --> 00:38:52,076 هل يمكنك أن تتقدم مع وجودي هنا ؟ 449 00:38:58,441 --> 00:39:00,828 أنت تمثّل كل عائلتي المتبقية 450 00:39:05,099 --> 00:39:09,915 هذا ليس صحيحاً أليس لديك عائلة أخرى في هذه الغرفة ؟ 451 00:39:10,752 --> 00:39:13,055 إنهم بحاجة إلى مساعدتك (أيضاً يا (باري 452 00:39:14,437 --> 00:39:17,871 حين تحتاج إليّ سأكون إلى جانبك 453 00:39:17,996 --> 00:39:21,305 (لكن حالياً مدينة (سنترال (لا تحتاج إليك كابن (هنري آلان 454 00:39:21,430 --> 00:39:25,618 (إنها بحاجة إلى أن تكون (فلاش 455 00:39:28,140 --> 00:39:30,191 ...ابني 456 00:39:32,001 --> 00:39:34,179 البطل الخارق 457 00:39:41,088 --> 00:39:43,015 عليّ أن أذهب 458 00:39:45,485 --> 00:39:47,830 أنا بحاجة إلى أن تخبرني بأن لا بأس 459 00:40:15,510 --> 00:40:18,776 (مختبرات (ستار’’ ‘‘الطابق 600 460 00:40:20,493 --> 00:40:22,545 ـ مرحباً ـ مرحباً 461 00:40:24,471 --> 00:40:29,789 ـ هل رحل والدك بطريقة سلسة ؟ ـ نعم، أوصلته إلى المحطة 462 00:40:31,013 --> 00:40:32,897 هل أنت بخير ؟ 463 00:40:33,274 --> 00:40:35,159 لا أعلم 464 00:40:35,787 --> 00:40:38,299 أشعر بأنني حتى حين أفوز، أنا خاسر 465 00:40:38,425 --> 00:40:40,100 ...حسناً 466 00:40:44,371 --> 00:40:46,423 هذا ليس بسيىء 467 00:40:46,549 --> 00:40:49,605 لا، ليس سيئاً 468 00:40:50,150 --> 00:40:53,458 ـ هذا رائع ـ هذا رائع 469 00:40:54,965 --> 00:40:56,724 ـ مرحباً ـ مرحباً 470 00:40:58,274 --> 00:41:02,042 احزروا ماذا ؟ وضعت تحسيناً على بذلتك 471 00:41:05,016 --> 00:41:08,449 إنها أشبه بتلك التي وردت في الجريدة (المستقبلية والتي عرضتها علينا (غيديون 472 00:41:09,036 --> 00:41:12,930 كنت أفكر في أن لا داعي لنخاف المستقبل، صحيح ؟ 473 00:41:13,056 --> 00:41:15,819 لا، وسأكون أسرع من قبل 474 00:41:15,945 --> 00:41:19,965 يجب أن أقول، إنها تعجبني النور يشع أكثر حين يعاكس الضوء 475 00:41:20,091 --> 00:41:22,687 ومختبرات (ستار) أكثر أماناً الآن من أيّ وقت مضى 476 00:41:22,812 --> 00:41:24,990 لقد زاد الأمن والمراقبة 477 00:41:25,116 --> 00:41:27,921 قفول إلكترونية أعيد وضع الرموز لها بجدار حماية 478 00:41:28,047 --> 00:41:29,973 لا شيء سيدخل المكان من دون علمنا 479 00:41:30,099 --> 00:41:32,318 إذاً، لا يستطيع الناس أن يدخلوا المكان ويخرجوا منه ببساطة 480 00:41:32,444 --> 00:41:35,710 ـ تماماً ـ حقاً ؟ 481 00:41:35,836 --> 00:41:37,971 ـ توقف مكانك ـ من أنت ؟ 482 00:41:38,097 --> 00:41:41,866 أنت لا تعرفني (لكنني أعرفك (باري آلان 483 00:41:41,991 --> 00:41:44,043 تقدّم بخطوة بعد وسوف تكون الأخيرة لك 484 00:41:44,169 --> 00:41:47,351 ،طرح عليك الرجل سؤالاً من أنت ؟ 485 00:41:49,061 --> 00:41:53,291 أُدعى (جاي غاريك) عالَمك في خطر 486 00:41:55,969 --> 00:41:58,569 ‘‘( فـــلاش )’’ 487 00:42:02,437 --> 00:42:14,437 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))