1
00:00:00,740 --> 00:00:04,005
僕はバリー・アレン
地上最速の男
2
00:00:05,465 --> 00:00:08,958
子供の頃 母が正体不明の
何かに殺された
3
00:00:09,330 --> 00:00:11,784
父は殺人の容疑で逮捕された
4
00:00:12,624 --> 00:00:14,970
事件は僕にも起こった
5
00:00:16,426 --> 00:00:19,053
普段は科学捜査官だがー
6
00:00:19,335 --> 00:00:23,613
裏では人々を助け
僕のような超人を探している
7
00:00:23,988 --> 00:00:26,574
いつか母を殺した
真犯人を探し出しー
8
00:00:26,774 --> 00:00:28,733
父の無実を晴らす
9
00:00:28,812 --> 00:00:30,632
僕はフラッシュ!
10
00:00:31,023 --> 00:00:32,607
これまでのフラッシュは…
11
00:00:32,907 --> 00:00:35,928
何あればすぐ駆けつける
12
00:00:35,937 --> 00:00:38,304
私も… 同じくらい早く
13
00:00:38,518 --> 00:00:41,628
先進技術駆動装置
"A.T.O.M"
14
00:00:41,776 --> 00:00:43,042
何に使うの?
15
00:00:43,044 --> 00:00:44,261
人々を守るため
16
00:00:44,445 --> 00:00:46,712
博士がバリーの母親を殺したと?
17
00:00:46,724 --> 00:00:49,648
分からんが
ウェルズにはまだ秘密がある
18
00:00:49,864 --> 00:00:54,412
風や力を感じる
走り方を教えてくれた
19
00:00:54,837 --> 00:00:57,353
まるで経験したかのように…
20
00:00:58,026 --> 00:01:00,841
ウェルズは逆フラッシュだ
21
00:01:03,197 --> 00:01:04,615
エディ 協力してくれ
22
00:01:12,573 --> 00:01:13,897
全速力だ
23
00:01:19,615 --> 00:01:22,473
10-31が進行中
18丁目の宝石店
24
00:01:22,508 --> 00:01:23,482
近くだ
25
00:01:23,607 --> 00:01:25,985
セントラルシティは犯罪都市か?
26
00:01:26,110 --> 00:01:27,953
今夜 3件目の強盗未遂だ
27
00:01:28,046 --> 00:01:29,922
バリー また別の事件だ
28
00:01:33,261 --> 00:01:34,051
ハロー
29
00:01:35,730 --> 00:01:37,430
18丁目だ
30
00:01:37,665 --> 00:01:38,387
分かった
31
00:01:39,300 --> 00:01:40,211
そいつは?
32
00:01:40,368 --> 00:01:43,906
パウェル・パークで
公然ワイセツ罪
33
00:01:44,171 --> 00:01:46,513
そんな立派なモノ
持ってるのか?
34
00:01:51,508 --> 00:01:52,913
逃げられそうだ
35
00:01:52,948 --> 00:01:54,346
それはないよ エディ
36
00:01:54,689 --> 00:01:58,304
先に前のやつらだ
宝石店の心配はあとだ
37
00:01:58,319 --> 00:01:59,119
ああ
38
00:01:59,320 --> 00:02:00,686
車が一杯になるな
39
00:02:00,796 --> 00:02:01,765
任せて
40
00:02:03,557 --> 00:02:05,772
一杯になるって?
41
00:02:09,830 --> 00:02:11,897
そういうことか
42
00:02:15,770 --> 00:02:16,932
逃げ切ったな
43
00:02:16,971 --> 00:02:18,568
どうかな?
44
00:02:19,773 --> 00:02:21,991
もう逮捕されてるぞ
45
00:02:27,415 --> 00:02:29,266
もう行くぞ 早く!
46
00:02:29,951 --> 00:02:31,344
動くな!
47
00:02:33,487 --> 00:02:34,720
これ探してる?
48
00:02:34,822 --> 00:02:36,162
伏せろ!
49
00:02:36,924 --> 00:02:40,893
ちょっと聞きたいんだが…
50
00:02:40,991 --> 00:02:43,195
僕の噂 聞いたことない?
51
00:02:47,567 --> 00:02:48,797
ご苦労さま
52
00:02:52,885 --> 00:02:54,907
- おやすみなさい カン博士
- おやすみなさい
53
00:03:26,239 --> 00:03:27,989
犠牲者はリンジー・カン
54
00:03:28,042 --> 00:03:31,830
赴任したばかりの
ハドソン大学の教授だ
55
00:03:32,980 --> 00:03:36,323
全身に刺された傷がある
56
00:03:36,758 --> 00:03:40,622
アナフィラキシーショックを
起こしたと考えられる
57
00:03:42,320 --> 00:03:46,022
血液検査ではっきるする
すぐ研究室で検査するよ
58
00:03:46,057 --> 00:03:47,944
S.T.A.R.ラボの方が早いだろ
59
00:03:48,910 --> 00:03:50,896
そうだけど…
60
00:03:51,031 --> 00:03:52,784
だけど… どうした?
61
00:03:54,084 --> 00:03:56,682
今は微妙な時期だから…
62
00:03:56,817 --> 00:03:59,559
ウェルズの前では
冷静に振る舞うんだ
63
00:03:59,728 --> 00:04:01,815
- 疑われてるのがバレたら…
- 分かってるよ
64
00:04:01,850 --> 00:04:05,262
シスコとケイトリンには
話して協力してもらう
65
00:04:05,609 --> 00:04:08,603
協力者が増えると
バレる可能性が高くなる
66
00:04:08,655 --> 00:04:11,635
彼らがへまをしたり
パニックになったら?
67
00:04:12,219 --> 00:04:13,556
それに もしも…
68
00:04:14,221 --> 00:04:16,221
あちら側だったら?
69
00:04:16,691 --> 00:04:19,956
そんなことは絶対ない
何も聞かされてないはずだ
70
00:04:20,027 --> 00:04:23,794
だがウェルズはボスで
長年の付き合いだ
71
00:04:23,903 --> 00:04:28,098
忠誠のために間違った
選択をする者を多く見てきた
72
00:04:28,235 --> 00:04:32,372
何かつかむまで
誰にも話すんじゃない
73
00:04:32,907 --> 00:04:34,106
分かったよ
74
00:04:42,393 --> 00:04:44,116
死因はハチの毒ね
75
00:04:44,196 --> 00:04:45,802
ミツバチの毒
76
00:04:46,395 --> 00:04:49,322
なぜミツバチなんだ?
77
00:04:49,824 --> 00:04:52,878
ダメだ 僕はハチが
苦手なんだよ
78
00:04:53,127 --> 00:04:54,493
だがミツバチは刺せばー
79
00:04:54,495 --> 00:04:57,692
針は腹部から抜け
彼らは死ぬ
80
00:04:57,727 --> 00:05:00,552
死体に針は無く
車内に死骸もなかった
81
00:05:00,616 --> 00:05:05,230
ミツバチの毒は針を残しても
ほんの1ミリグラムよ
82
00:05:05,365 --> 00:05:09,949
被害者の身内には
象の群れをも殺す量の毒があった
83
00:05:09,984 --> 00:05:14,933
ハチの毒を増やせる
能力の超人が関わってるか…
84
00:05:15,186 --> 00:05:19,073
超人はフェロモンで
毒の分泌を操作してるかも
85
00:05:19,208 --> 00:05:21,487
防護服を用意しなくちゃ
86
00:05:21,784 --> 00:05:23,794
ミツバチなら走って逃げられる
87
00:05:23,829 --> 00:05:25,131
池に飛び込む?
88
00:05:25,524 --> 00:05:28,899
上がってきたとこを
刺されるらしいわよ
89
00:05:28,934 --> 00:05:32,294
"ディスカバリー・チャンネル
多くを発見する"
90
00:05:33,100 --> 00:05:35,067
フェリシティ どうしてここに?
91
00:05:35,350 --> 00:05:37,848
みなさん ちょっといい?
92
00:05:47,147 --> 00:05:49,366
何を待ってるのかね?
93
00:05:49,783 --> 00:05:50,757
あそこ!
94
00:05:52,586 --> 00:05:54,019
なに 鳥?
95
00:05:55,322 --> 00:05:56,584
飛行機だ
96
00:06:00,649 --> 00:06:02,364
私のボーイフレンドよ
97
00:06:08,271 --> 00:06:09,368
レイだ
98
00:06:18,678 --> 00:06:22,494
彼は君とじゃ
背が高すぎじゃない?
99
00:06:22,917 --> 00:06:24,843
バリー 妬いてるの?
100
00:06:25,085 --> 00:06:27,286
いや… 妬いてないよ
101
00:06:27,488 --> 00:06:31,055
飛んでくる前に
連絡してくれれば…
102
00:06:31,158 --> 00:06:32,724
飛んだのは彼 私は車よ
103
00:06:32,803 --> 00:06:36,305
まじめな話
今は微妙な時期なんだ
104
00:06:36,510 --> 00:06:39,010
なぜ?
何が起きてるの?
105
00:06:40,935 --> 00:06:43,722
ちょっと耳鳴りがするだけだ
106
00:06:43,971 --> 00:06:45,671
首が折れなかっただけで幸いよ
107
00:06:45,673 --> 00:06:48,102
億万長者ってヒーローに
成りたがりなの?
108
00:06:48,375 --> 00:06:50,809
それで… これの呼び名は?
109
00:06:50,879 --> 00:06:53,716
カッコつけて"A.T.O.M.(アトム)"と
110
00:06:55,416 --> 00:06:57,048
なかなかイイね
111
00:06:57,540 --> 00:06:59,590
君のA.T.O.M.スーツ…
112
00:07:00,959 --> 00:07:04,693
大変な技術的業績だ
非常に感嘆したよ
113
00:07:04,992 --> 00:07:06,237
珍しい事よ
114
00:07:06,393 --> 00:07:07,759
ありがとう
115
00:07:07,761 --> 00:07:10,329
最後までいけるかどうか…
116
00:07:10,649 --> 00:07:11,971
スーツのことよ
117
00:07:13,067 --> 00:07:14,163
スーツのことだ
118
00:07:14,301 --> 00:07:16,568
問題なく働くのは
私のチェック済みよ
119
00:07:16,603 --> 00:07:18,469
何も修理する必要はないわ
120
00:07:18,575 --> 00:07:19,641
そう 男女平等!
121
00:07:19,676 --> 00:07:21,304
似たもの同士?
122
00:07:21,309 --> 00:07:25,249
フェリシティから君たちの
技術力の高さは聞いてる
123
00:07:25,284 --> 00:07:29,317
スーツに関して君たちの
意見を聞こうと思って
124
00:07:30,242 --> 00:07:32,451
アローの友人は
我々の友人だ
125
00:07:32,453 --> 00:07:33,530
そうだ
126
00:07:33,887 --> 00:07:37,215
今 取り掛かってる事件が…
127
00:07:38,285 --> 00:07:42,494
ミツバチの群れを操って
殺人する超人を探す事だ
128
00:07:42,559 --> 00:07:43,796
スゴイ
129
00:07:44,885 --> 00:07:46,086
スゴく悪いな
130
00:07:46,457 --> 00:07:49,071
それは私とケイトリンで
サポートする
131
00:07:49,503 --> 00:07:51,824
僕は外れて良かった
132
00:07:54,544 --> 00:07:57,475
レイはここでスーツの
話をするでしょ
133
00:07:57,553 --> 00:07:59,317
私はバリーと
お茶飲んでくるわ
134
00:07:59,847 --> 00:08:00,699
喜んで
135
00:08:02,182 --> 00:08:03,281
行きましょ
136
00:08:15,020 --> 00:08:17,298
- 刑事さん
- アイリス
137
00:08:18,428 --> 00:08:19,676
何にしに?
138
00:08:19,911 --> 00:08:24,511
セントラルシティの
犯罪記事の調査 それと…
139
00:08:25,201 --> 00:08:27,330
誰かフラッシュに協力してる?
140
00:08:28,309 --> 00:08:29,695
誰もいないよ
141
00:08:29,943 --> 00:08:32,543
昨晩だけで露出狂を捕え
強盗犯の逃走を止めー
142
00:08:32,628 --> 00:08:34,729
宝石泥棒も捕まえた
143
00:08:35,182 --> 00:08:36,399
運が良かった
144
00:08:37,418 --> 00:08:39,119
最近 変よ?
145
00:08:40,095 --> 00:08:42,706
いつも物思いにふけってる
146
00:08:43,292 --> 00:08:45,964
私に何か
隠し事があるんじゃない?
147
00:08:46,447 --> 00:08:49,110
アイリス 何も隠してない
148
00:08:57,471 --> 00:08:58,846
いつ仕事に行くんだ?
149
00:08:58,913 --> 00:09:00,172
面白いわね
150
00:09:03,444 --> 00:09:06,214
もうアイリスに隠し通せない
151
00:09:06,545 --> 00:09:08,142
やるんだ
152
00:09:08,633 --> 00:09:10,885
関係が悪くなってる
153
00:09:11,852 --> 00:09:14,522
もう2週間もエッチしてない
154
00:09:14,922 --> 00:09:16,788
言う必要ないですね
155
00:09:16,871 --> 00:09:20,454
あの娘を無事にしておくためだ
156
00:09:20,464 --> 00:09:21,574
同意できない
157
00:09:21,685 --> 00:09:23,795
- 俺は父親だ
- 僕はボーイフレンドだ
158
00:09:23,831 --> 00:09:25,761
意見が通るのは?
159
00:09:26,500 --> 00:09:28,595
夫になった時だ
160
00:09:36,809 --> 00:09:40,127
気分転換にスターリングシティ
から逃げてきたの
161
00:09:40,479 --> 00:09:43,215
ここも何かありそうね
162
00:09:43,309 --> 00:09:44,449
すまない…
163
00:09:44,553 --> 00:09:48,360
言ったように
今は時期が悪いんだ
164
00:09:48,789 --> 00:09:52,982
バリー あなたの抱えてる
秘密は理解してる
165
00:09:53,460 --> 00:09:56,712
レイに教えたから?
彼は信用できるわ
166
00:09:56,764 --> 00:09:58,497
彼も人々を助けたいと
167
00:09:58,599 --> 00:10:01,123
それを心配してるんじゃないよ
168
00:10:02,035 --> 00:10:05,630
誰も危険に
巻き込みたくないんだ
169
00:10:06,089 --> 00:10:07,766
危険ってなに?
170
00:10:09,743 --> 00:10:10,742
バリー
171
00:10:10,944 --> 00:10:11,749
エディ
172
00:10:12,346 --> 00:10:13,885
フェリシティ 覚えてる?
173
00:10:14,470 --> 00:10:15,513
久しぶりだね
174
00:10:17,914 --> 00:10:19,135
どうかしたの?
175
00:10:19,170 --> 00:10:20,830
何かみんな変よ
176
00:10:20,865 --> 00:10:23,321
セントラルシティは
もっと楽しい所だと思ってた
177
00:10:23,646 --> 00:10:25,038
それは…
178
00:10:28,030 --> 00:10:29,625
フェリシティも知ってる
179
00:10:30,356 --> 00:10:32,197
アイリス以外みんなか…
180
00:10:32,287 --> 00:10:33,439
そういうこと
181
00:10:33,767 --> 00:10:36,000
どうやって隠し続ける?
182
00:10:36,028 --> 00:10:38,539
まず… 嘘だと思わないことね
183
00:10:38,574 --> 00:10:42,623
危険から守るための
罪のない嘘だと思うの
184
00:10:42,894 --> 00:10:47,609
それでも疑われて
距離を置いている状態だ
185
00:10:48,383 --> 00:10:49,554
いい考えがあるわ
186
00:10:50,028 --> 00:10:51,450
みんなで夕食へ
187
00:10:51,618 --> 00:10:54,331
一緒の食事は距離を縮めるわ
188
00:10:55,088 --> 00:10:56,722
この前も楽しかったし
189
00:10:56,757 --> 00:10:58,777
そうだ いいな
190
00:10:59,267 --> 00:11:01,203
僕が余るな
191
00:11:02,019 --> 00:11:04,196
3時の会議は間に合わない
192
00:11:04,344 --> 00:11:06,731
今夜の夕食の予約を
確認してくれ
193
00:11:06,954 --> 00:11:10,035
前回のような事がないようにな
頼んだぞ
194
00:11:13,340 --> 00:11:15,487
あそこの悪人が見える?
195
00:11:16,677 --> 00:11:18,870
みんなに知らせてきて
196
00:11:19,580 --> 00:11:23,037
燃料電池の場所はベルトだね?
197
00:11:23,250 --> 00:11:25,192
そこが最適かと
198
00:11:25,721 --> 00:11:30,019
十分なエネルギーを
発生させるためには…
199
00:11:30,090 --> 00:11:32,174
熱処理が問題だ
200
00:11:32,203 --> 00:11:33,771
つまり基本的には…
201
00:11:33,827 --> 00:11:35,576
オーバーヒートだな
202
00:11:36,029 --> 00:11:41,233
だが セラミック合成物で
熱を遮断すれば…
203
00:11:41,491 --> 00:11:43,635
効率が改善される
204
00:11:44,805 --> 00:11:46,739
ホントに賢いな シスコ
205
00:11:49,212 --> 00:11:52,500
ある者は私が逆フラッシュだと
206
00:11:53,891 --> 00:11:55,547
素晴らしく賢い シスコ
207
00:11:58,385 --> 00:11:59,969
これどう動くんだ?
208
00:12:03,669 --> 00:12:05,977
シスコ 大丈夫か?
209
00:12:07,060 --> 00:12:09,330
あんまり寝てなくて…
210
00:12:10,516 --> 00:12:11,969
シスコ 戻って来て
211
00:12:19,473 --> 00:12:20,972
ミツバチの異常発生よ
212
00:12:21,049 --> 00:12:22,207
バリーを呼び出せ
213
00:12:23,804 --> 00:12:25,964
フロストン工大でハチの攻撃だ
214
00:12:26,079 --> 00:12:27,371
ジョーに連絡する
215
00:12:27,457 --> 00:12:29,123
ハチ合わせに気を付けて
216
00:12:29,450 --> 00:12:31,254
悪いシャレね ごめんなさい
217
00:12:49,135 --> 00:12:50,397
手遅れだった
218
00:12:50,370 --> 00:12:51,273
ハチは?
219
00:12:52,072 --> 00:12:53,756
全く形跡がない
220
00:13:05,875 --> 00:13:07,227
見つけた
221
00:13:10,033 --> 00:13:11,701
出口はどこだ?
222
00:13:11,836 --> 00:13:14,052
北東の角だ そこが一番近い
223
00:13:17,898 --> 00:13:19,927
そこら中にいる 囲まれた!
224
00:13:33,012 --> 00:13:33,966
バリー!
225
00:13:39,086 --> 00:13:40,086
バリー
226
00:13:41,688 --> 00:13:43,288
心停止状態だ
227
00:13:44,758 --> 00:13:46,310
バリー しっかりしろ
228
00:13:57,204 --> 00:13:59,237
シスコ! 脈がない
229
00:13:59,449 --> 00:14:00,797
離れて下さい
230
00:14:01,308 --> 00:14:04,144
スーツのAED装置で
心臓を再始動させる
231
00:14:08,048 --> 00:14:09,848
360ジュールにチャージ
232
00:14:09,991 --> 00:14:11,934
チャージ 3 2 1
233
00:14:16,256 --> 00:14:17,878
もう一度 400ジュール
234
00:14:18,525 --> 00:14:20,707
チャージ 3 2 1
235
00:14:32,606 --> 00:14:33,606
ジョー…
236
00:14:38,778 --> 00:14:42,323
スーツのAED装置が丸焦げだ
237
00:14:42,683 --> 00:14:44,571
運が良かった アレン
238
00:14:44,606 --> 00:14:47,352
あなたは死ぬはずない
239
00:14:47,623 --> 00:14:49,170
彼女には一大事だ
240
00:14:49,372 --> 00:14:53,282
シスコ どうした?
指示通りに行ったのに
241
00:14:53,326 --> 00:14:56,561
すまない 違う方向を指示した
242
00:14:56,709 --> 00:14:59,531
建物の略図が最新じゃなかった
243
00:14:59,642 --> 00:15:03,425
最新じゃなかったって?
今までこんなことは無かった
244
00:15:03,537 --> 00:15:05,579
シスコが殺そうとしたのかも
245
00:15:05,839 --> 00:15:08,639
まさか そんなこと
する訳はない
246
00:15:08,842 --> 00:15:11,100
分かってるわ 冗談よ
247
00:15:11,878 --> 00:15:15,012
君を保護することが
我々の仕事だ
248
00:15:15,047 --> 00:15:18,180
今回は失敗したが
教訓としよう
249
00:15:18,587 --> 00:15:22,145
毒は排出されて
正常レベルに戻ったわ
250
00:15:22,489 --> 00:15:23,519
良かった
251
00:15:24,727 --> 00:15:27,508
レイ フェリシティ
夕食に遅れるよ
252
00:15:27,633 --> 00:15:29,328
正気かね バリー
253
00:15:29,353 --> 00:15:32,420
- 死にかけたのよ
- 出前にしてもらえば
254
00:15:32,699 --> 00:15:33,928
キャンセルしよう
255
00:15:34,164 --> 00:15:36,701
僕は元気だ 生きてる
空腹だ
256
00:15:36,895 --> 00:15:38,735
いい? 行こう
257
00:15:42,248 --> 00:15:43,801
怪しいな
258
00:15:43,910 --> 00:15:45,769
誘われなかったわね
259
00:15:59,190 --> 00:16:00,691
まあ アイリス 素敵!
260
00:16:01,013 --> 00:16:02,083
フェリシティ
261
00:16:04,477 --> 00:16:05,640
彼はレイ・パーマー
262
00:16:05,699 --> 00:16:07,009
はじめまして
263
00:16:07,850 --> 00:16:08,133
よろしくね
264
00:16:09,757 --> 00:16:11,165
ようこそマッシモ・レストランに
265
00:16:11,261 --> 00:16:13,255
パーマー様
お席にご案内します
266
00:16:13,373 --> 00:16:14,480
行こうか?
267
00:16:18,726 --> 00:16:21,615
よく予約が取れたわね
どうやったの?
268
00:16:21,648 --> 00:16:22,630
さあ…
269
00:16:24,971 --> 00:16:26,736
あちらのテーブルです
270
00:16:29,956 --> 00:16:31,973
静かな方が
いいだろうと思って…
271
00:16:32,008 --> 00:16:33,377
貸し切りにしたよ
272
00:16:36,396 --> 00:16:37,437
やり過ぎ?
273
00:16:37,731 --> 00:16:38,930
少しね
274
00:16:44,770 --> 00:16:45,771
ジョー
275
00:16:47,319 --> 00:16:48,283
シスコ
276
00:16:49,806 --> 00:16:53,865
ラボに行く手間が省けた
2人目の犠牲者の情報だ
277
00:16:53,980 --> 00:16:55,546
名前はビル・カーライル
278
00:16:55,558 --> 00:16:58,982
最近フロストン工大の
ロボット工学で雇われた
279
00:16:59,352 --> 00:17:00,356
ロボット工学?
280
00:17:01,416 --> 00:17:03,141
最初の犠牲者と同じだ
281
00:17:04,491 --> 00:17:06,049
怪しいな
282
00:17:09,661 --> 00:17:11,477
それのために来たんだろ?
283
00:17:11,770 --> 00:17:14,653
いや バリーのことについて…
284
00:17:22,694 --> 00:17:27,014
彼に僕たちにも言えない
何かが起こっているとか?
285
00:17:27,080 --> 00:17:28,170
どういう意味だ?
286
00:17:28,205 --> 00:17:30,928
最近 バリーらしくない
287
00:17:33,542 --> 00:17:34,790
何も聞いてない
288
00:17:34,942 --> 00:17:38,690
何か思い悩んでる様子だ
289
00:17:39,669 --> 00:17:44,153
悪人を捕まえるために
心も強くなったがー
290
00:17:44,264 --> 00:17:51,110
多分 また逆フラッシュと
対面するのを心配してるんだろう
291
00:17:52,115 --> 00:17:54,327
私はフラッシュではない
292
00:17:57,043 --> 00:17:59,765
ある者は逆フラッシュと呼ぶ
293
00:18:04,168 --> 00:18:05,316
大丈夫か?
294
00:18:05,683 --> 00:18:10,047
ええ 大丈夫です
スゴく頭痛がするもので
295
00:18:10,824 --> 00:18:13,589
ファイルと話をありがとう
296
00:18:21,128 --> 00:18:23,854
- 二人の出会いは?
- 仕事よね
297
00:18:24,037 --> 00:18:27,710
僕が彼女の勤める
会社を買収したからー
298
00:18:27,912 --> 00:18:29,340
強制的に同じ職場に
299
00:18:29,442 --> 00:18:31,336
変じゃないでしょ
300
00:18:31,678 --> 00:18:34,109
それで親密になったの?
301
00:18:34,975 --> 00:18:36,200
面白いわね
302
00:18:36,416 --> 00:18:40,130
お互いの想いや感情を
共有してるのね
303
00:18:41,087 --> 00:18:43,558
すべてフェリシティと共有してる
304
00:18:44,524 --> 00:18:48,639
そんな関係が築けるなんて
素晴らしい
305
00:18:50,764 --> 00:18:52,665
まあ 全てという訳じゃなく…
306
00:18:52,700 --> 00:18:56,639
時には黙ってるのも良いことよ
307
00:18:57,871 --> 00:19:00,815
分かるよ 言わない方が
いいこともある
308
00:19:00,850 --> 00:19:01,854
本当に?
309
00:19:02,280 --> 00:19:04,642
私はそうは思わないけど
310
00:19:06,684 --> 00:19:07,923
よかった… 来た
311
00:19:08,648 --> 00:19:10,000
さあ食べよう
312
00:19:10,317 --> 00:19:13,078
最初は
テイスティング・メニューです
313
00:19:13,299 --> 00:19:15,211
ウズラ卵のフリタータです
314
00:19:15,455 --> 00:19:16,302
ボナペティ
315
00:19:16,549 --> 00:19:20,448
バリー ラボにいつも居られて
とても羨ましく思うよ
316
00:19:20,620 --> 00:19:23,210
ハリソン・ウェルズは
僕の個人的英雄だ
317
00:19:23,245 --> 00:19:25,764
一緒の部屋に居られる
なんて素晴らしい
318
00:19:32,138 --> 00:19:34,303
すぐ戻ります 失礼します
319
00:19:41,871 --> 00:19:42,933
私も…
320
00:19:45,675 --> 00:19:46,536
おしっこ
321
00:19:53,541 --> 00:19:56,626
私とレイが来てからずっと変よ
322
00:19:56,730 --> 00:19:57,913
何かあったの?
323
00:19:58,098 --> 00:19:59,658
悪い時期だと言わないでよ
324
00:19:59,693 --> 00:20:01,628
オリバーが暗殺軍団に下ったり
325
00:20:01,663 --> 00:20:04,751
ローレルやティアがマルコムと
組むのを悪い時だというのよ
326
00:20:10,910 --> 00:20:15,426
ジョーと僕はウェルズの
正体を知った
327
00:20:21,481 --> 00:20:24,092
母さんを殺した男だ
328
00:20:25,225 --> 00:20:27,358
まさか… あなたを助けた
329
00:20:27,460 --> 00:20:29,060
より速く より強くしてくれた
330
00:20:29,147 --> 00:20:30,487
- なぜ?
- 分からない
331
00:20:30,528 --> 00:20:33,359
もう何を信じていいか
分からない
332
00:20:34,267 --> 00:20:37,670
シスコとケイトリンも?
考えられないわ
333
00:20:38,475 --> 00:20:39,295
それは…
334
00:20:39,572 --> 00:20:41,587
今日もあなたを救おうとした
335
00:20:41,622 --> 00:20:43,966
博士も何度も救ってくれた
336
00:20:44,001 --> 00:20:49,881
博士を尊敬していたけど
間違ってた
337
00:20:50,416 --> 00:20:53,283
他の全てについても
間違ってたとしたら?
338
00:20:53,349 --> 00:20:54,586
おふたりさん
339
00:20:55,188 --> 00:20:57,561
そろそろ戻って来てよ
340
00:21:00,622 --> 00:21:02,993
楽しい夕食にしよう
341
00:21:03,705 --> 00:21:06,852
それは私のせいだというわけ?
342
00:21:07,610 --> 00:21:09,124
私はガールフレンドよ
343
00:21:09,224 --> 00:21:12,237
いちいちお願いしないと
話せないわけ?
344
00:21:12,293 --> 00:21:15,446
話せることなら話すさ
信じてくれ
345
00:21:15,575 --> 00:21:17,172
今はダメなんだ
346
00:21:18,178 --> 00:21:20,821
もう たくさんよ
347
00:21:21,753 --> 00:21:22,403
アイリス!
348
00:21:22,449 --> 00:21:25,482
また元のふたりに
戻れる準備が出来たらー
349
00:21:25,585 --> 00:21:26,426
電話して
350
00:21:26,719 --> 00:21:28,214
パパの所に居るわ
351
00:21:35,137 --> 00:21:36,821
夕食をありがとう
352
00:21:40,329 --> 00:21:41,947
ラボから緊急呼出しだ
353
00:21:42,235 --> 00:21:43,795
- 行って
- ゴメン
354
00:21:48,380 --> 00:21:50,371
コース残り17皿だ
355
00:21:58,618 --> 00:21:59,757
ヤッたかな?
356
00:22:00,482 --> 00:22:01,656
ヤッたと思うけど
357
00:22:02,056 --> 00:22:03,258
どこなの?
358
00:22:13,353 --> 00:22:14,374
ありがとう
359
00:22:15,324 --> 00:22:17,119
どんな毒を持ってるんだ?
360
00:22:18,666 --> 00:22:19,754
命の恩人だ
361
00:22:25,175 --> 00:22:26,964
変なミツバチね
362
00:22:28,014 --> 00:22:30,303
そうだよハチじゃない
363
00:22:32,317 --> 00:22:33,715
ロボットだ
364
00:22:34,212 --> 00:22:35,357
まさか…
365
00:23:05,918 --> 00:23:07,318
信じられない
366
00:23:07,489 --> 00:23:10,561
360度カメラを搭載してる
367
00:23:11,379 --> 00:23:16,551
全方向を同時に
見ることができる
368
00:23:17,259 --> 00:23:17,991
つまり...
369
00:23:18,091 --> 00:23:20,261
一度で部屋全体を
見ることができる
370
00:23:20,296 --> 00:23:20,832
それは…
371
00:23:20,974 --> 00:23:22,120
驚くべきことだ
372
00:23:22,796 --> 00:23:23,919
物騒ね
373
00:23:24,237 --> 00:23:26,537
市場に出てない
次世代ハードウェアだ
374
00:23:26,610 --> 00:23:28,239
超人の仕業じゃないわね
375
00:23:28,290 --> 00:23:29,574
マッドサイエンティストだ
376
00:23:29,676 --> 00:23:33,198
2人目の犠牲者も
ロボット工学技術者だった
377
00:23:33,385 --> 00:23:35,662
リンジー・カンとの
関係を調べてくれ
378
00:23:35,882 --> 00:23:36,836
まかせて!
379
00:23:36,983 --> 00:23:39,411
キーボード打ちたくて
ウズウズしてたの
380
00:23:44,424 --> 00:23:46,196
2人とも
マーキュリーラボに
381
00:23:46,932 --> 00:23:48,125
ジョーに電話を
382
00:23:48,127 --> 00:23:50,197
旧友を訪問する必要がある
383
00:23:53,899 --> 00:23:55,712
これで二度目ね
384
00:23:55,947 --> 00:23:59,038
最優秀科学者の返り咲き
狙ってるの?
385
00:23:59,172 --> 00:24:00,732
元気そうで何よりだ
386
00:24:00,907 --> 00:24:02,260
何しに?
387
00:24:02,393 --> 00:24:05,958
もうひとつのタキオン試作機を
また脅し取るつもり?
388
00:24:06,707 --> 00:24:07,673
もうひとつ?
389
00:24:07,814 --> 00:24:09,772
情報のために来た
390
00:24:10,516 --> 00:24:12,717
ビル・カーライルと
リンジー・カン
391
00:24:13,232 --> 00:24:15,983
最近殺された元従業員だ
392
00:24:17,390 --> 00:24:19,871
知らなかったわ
393
00:24:20,132 --> 00:24:22,944
ロボット蜂に刺されて死んだ
394
00:24:24,497 --> 00:24:26,151
ブリー・ラーバンを探して
395
00:24:26,432 --> 00:24:27,497
ブリー・ラーバン?
396
00:24:27,634 --> 00:24:29,434
優秀な工学者でー
397
00:24:29,469 --> 00:24:32,595
農業用のロボ・ミツバチを
開発したわ
398
00:24:32,744 --> 00:24:36,738
それを軍事利用しようとしてると
2人から警告を受けた
399
00:24:36,773 --> 00:24:38,062
それで解雇したの
400
00:24:38,440 --> 00:24:41,746
あなたも対象者リストに
あると思いますよ
401
00:24:41,957 --> 00:24:44,008
君の保護に来た
402
00:24:45,500 --> 00:24:48,802
あなたは肝心なものを
守れない
403
00:24:49,485 --> 00:24:51,698
自分の身は自分で守る
404
00:24:51,725 --> 00:24:52,986
では みなさん
405
00:24:56,129 --> 00:24:56,992
どうも
406
00:25:07,373 --> 00:25:09,473
女王蜂を見つけたよ
407
00:25:09,575 --> 00:25:11,509
ブリー・ラーバン
ロボット工学者だ
408
00:25:11,795 --> 00:25:14,598
ジョーが居場所を調べてるが
まだ不明だ
409
00:25:15,782 --> 00:25:17,014
レイはどこに?
410
00:25:17,386 --> 00:25:19,325
シスコとスーツに取り組んでる
411
00:25:19,364 --> 00:25:22,421
レイは本当にいい奴だ
412
00:25:22,488 --> 00:25:24,374
彼はいい男よ
413
00:25:25,194 --> 00:25:26,679
シスコのように
414
00:25:26,793 --> 00:25:29,045
そしてケイトリン… 女だけど
415
00:25:31,556 --> 00:25:32,899
呼び出した理由は?
416
00:25:35,723 --> 00:25:37,928
あなたの置かれてる
状況は分かってる…
417
00:25:37,963 --> 00:25:41,735
彼らのような友人が居るのに
どうして頼らないの?
418
00:25:41,741 --> 00:25:43,262
そんなに単純じゃない
419
00:25:43,336 --> 00:25:46,235
もし話して裏目に出たら?
420
00:25:46,713 --> 00:25:49,581
ウェルズは彼らにとって
ただのボスじゃない
421
00:25:49,616 --> 00:25:51,594
師でありヒーローなんだ
422
00:25:52,994 --> 00:25:54,824
僕のヒーローでもある
423
00:25:55,454 --> 00:25:56,566
だから…
424
00:25:58,191 --> 00:26:00,287
どうしたらいいのか分からない
425
00:26:04,263 --> 00:26:06,525
私がオリバーに
初めて会ったとき
426
00:26:06,881 --> 00:26:08,743
まだアローだと知る前…
427
00:26:08,984 --> 00:26:11,268
私に怪しいことを頼むの
428
00:26:11,279 --> 00:26:13,361
蜂の巣にされたPCの解析やー
429
00:26:13,373 --> 00:26:15,706
企業へのハッキング
430
00:26:15,892 --> 00:26:20,078
理由を尋ねると
変な言い訳ばかりするの
431
00:26:20,705 --> 00:26:23,720
嘘だと分かってて
私は彼を手伝った
432
00:26:24,199 --> 00:26:25,487
なぜだか分かる?
433
00:26:25,546 --> 00:26:29,726
オリバーは良い心の
持ち主だったから
434
00:26:30,289 --> 00:26:32,414
シスコとケイトリンは?
435
00:26:33,259 --> 00:26:34,700
彼らも同じよ
436
00:26:52,911 --> 00:26:55,130
本当に今夜はここに?
437
00:26:56,014 --> 00:26:59,086
今夜も 明日の夜も
そのあとも
438
00:27:02,905 --> 00:27:05,218
エディーが私を
騙してると思う?
439
00:27:08,760 --> 00:27:11,028
そんな人間じゃない
440
00:27:11,074 --> 00:27:13,375
何を隠してるか知らないけど…
441
00:27:16,435 --> 00:27:17,428
アイリス…
442
00:27:20,105 --> 00:27:23,239
憶えてる? 子供のころ…
443
00:27:24,065 --> 00:27:27,861
仕事から帰って来たジョーが
444
00:27:28,309 --> 00:27:30,466
うつろな表情をしてたこと
445
00:27:31,261 --> 00:27:31,944
ええ
446
00:27:31,979 --> 00:27:34,794
もしもし聞いてるの?って顔ね
447
00:27:35,055 --> 00:27:39,280
僕が警察で働き始めて
初めて理解できた
448
00:27:41,373 --> 00:27:45,739
犯行現場に行き
誰かが殺されるのを見る…
449
00:27:45,774 --> 00:27:48,906
それは醜い仕事だ
450
00:27:49,840 --> 00:27:50,836
僕は幸運だ
451
00:27:50,920 --> 00:27:54,878
署の研究室にいて
分析だけをすればいい
452
00:27:55,257 --> 00:28:00,588
だがエディは毎日
その暗闇に向かっていく
453
00:28:02,197 --> 00:28:04,573
だから… 僕が思うにー
454
00:28:04,684 --> 00:28:07,418
彼が仕事について
話したくないのは
455
00:28:07,548 --> 00:28:11,260
君を明るい所に
居させたいためだろう
456
00:28:14,560 --> 00:28:15,647
なに?
457
00:28:18,831 --> 00:28:21,291
驚いたわ
458
00:28:22,502 --> 00:28:26,310
エディと私のために
そこまで考えてくれてるなんて
459
00:28:26,985 --> 00:28:27,887
つまり…
460
00:28:30,140 --> 00:28:32,545
エディは君を幸せにする
461
00:28:33,077 --> 00:28:36,391
僕も君の幸せを願ってる
462
00:28:41,876 --> 00:28:42,939
おかえり
463
00:28:52,298 --> 00:28:54,231
大人がオモチャで遊んでる
464
00:28:54,300 --> 00:28:58,725
いいわね レイは
ハンサムで頭がよく素敵よ
465
00:28:59,071 --> 00:29:03,130
オリバーの身体の
バリーと付き合ってるみたい
466
00:29:04,175 --> 00:29:06,187
今のはナイショよ
467
00:29:06,345 --> 00:29:07,758
言わないわ
468
00:29:09,682 --> 00:29:10,981
再起動したな
469
00:29:11,268 --> 00:29:12,816
ワイヤレス・コントロールなら…
470
00:29:12,818 --> 00:29:15,314
発信元の信号を
逆探知することができる
471
00:29:20,960 --> 00:29:21,960
どうしたの?
472
00:29:22,066 --> 00:29:24,328
群れがマーキュリーラボに
向かってる
473
00:29:25,431 --> 00:29:27,457
ブリー・ラーバンは
ティナを狙ってる
474
00:29:40,346 --> 00:29:41,616
マギー博士
475
00:29:42,281 --> 00:29:45,651
窓を開けて下さる?
それとも割りましょうか?
476
00:29:55,227 --> 00:29:56,586
どうやって止める?
477
00:29:56,821 --> 00:29:59,483
どこかで遠隔操作を
しているはずだ
478
00:29:59,599 --> 00:30:02,166
出目(バグアイ)メガネを
止める必要がある
479
00:30:02,241 --> 00:30:04,155
とそのミニ山賊団(バンディット)も
480
00:30:04,707 --> 00:30:06,003
バグアイ・バンディット!
481
00:30:06,105 --> 00:30:07,619
見つけた 古い温室よ
482
00:30:07,707 --> 00:30:10,530
殺人蜂を排除するには
ブリーを止めることだ
483
00:30:10,565 --> 00:30:11,819
マギー博士の方は?
484
00:30:11,844 --> 00:30:13,477
あなたのAED機器は壊れてる
485
00:30:13,550 --> 00:30:16,160
マーキュリーラボに
行くのは危険よ
486
00:30:17,450 --> 00:30:19,343
僕のスーツなら大丈夫だ
487
00:30:20,653 --> 00:30:21,949
僕が行きます
488
00:30:22,322 --> 00:30:24,662
パワーシステムの
テストがまだだ
489
00:30:25,057 --> 00:30:26,441
ぶっつけ本番だ
490
00:30:26,859 --> 00:30:29,048
- 僕が付いて行く
- 私は運転を
491
00:30:29,447 --> 00:30:30,901
じゃあ 私はキスを
492
00:30:32,665 --> 00:30:33,931
ウェルズ博士…
493
00:30:33,988 --> 00:30:35,900
ティナはパーマー氏に任せろ
494
00:30:52,716 --> 00:30:55,819
私を解雇して 研究をダメにした
495
00:30:55,821 --> 00:30:57,855
あなたは私から全てを奪った
496
00:30:57,876 --> 00:30:59,637
あなたは間違ってた
497
00:31:00,376 --> 00:31:02,776
あれは人々を傷つけるものよ
498
00:31:03,362 --> 00:31:05,110
私は当然の事をした
499
00:31:05,418 --> 00:31:07,231
私を破滅させることが?
500
00:31:07,333 --> 00:31:08,277
それなら
501
00:31:08,634 --> 00:31:10,832
私も当然の事をするわ
502
00:31:18,210 --> 00:31:19,062
見えた
503
00:31:19,745 --> 00:31:21,178
フェリシティ
妨害電波を送ってくれ
504
00:31:21,180 --> 00:31:24,625
新しい目標に向かうように
設定してるわ
505
00:31:24,850 --> 00:31:26,404
レイ 来るわよ
506
00:31:26,585 --> 00:31:28,008
ああ いつでも
507
00:31:57,215 --> 00:31:58,509
終わりだ ブリー
508
00:32:00,286 --> 00:32:02,410
マギー博士を狙ってるんだろ
509
00:32:02,592 --> 00:32:07,343
彼女に裏切られたと
思う気持ちは分かる
510
00:32:07,722 --> 00:32:10,539
裏切りの痛みが分かるの?
511
00:32:11,130 --> 00:32:13,483
本当の痛みを教えてあげる
512
00:32:26,679 --> 00:32:27,945
バリー!
513
00:32:39,757 --> 00:32:42,000
バリー ハッキングしたわ
コントロールできる
514
00:32:44,263 --> 00:32:45,747
私が女王蜂よ
515
00:32:46,298 --> 00:32:49,016
やるわね いいライバルだわ
516
00:32:49,502 --> 00:32:52,002
こんな強い相手に
会ったのは初めてよ
517
00:32:54,840 --> 00:32:56,590
シスコ 次は?
518
00:32:57,109 --> 00:32:58,776
海を目指してくれ
519
00:32:58,878 --> 00:33:01,066
水中に入れば
電子機器がダメになる
520
00:33:01,347 --> 00:33:02,346
分かった
521
00:33:02,648 --> 00:33:04,615
待てよ 僕のスーツは?
522
00:33:19,165 --> 00:33:21,658
シスコ 壊れた
推進力を失ってる
523
00:33:25,437 --> 00:33:26,618
バンが見える?
524
00:33:27,640 --> 00:33:28,328
ああ
525
00:33:28,708 --> 00:33:29,929
受け止める
526
00:33:30,255 --> 00:33:31,205
マジで?
527
00:33:31,441 --> 00:33:32,239
マジで?
528
00:33:32,545 --> 00:33:33,372
マジで
529
00:33:35,239 --> 00:33:35,909
よし
530
00:33:39,518 --> 00:33:40,644
そのまま!
531
00:33:48,389 --> 00:33:49,650
A.T.O.M 生還
532
00:33:54,284 --> 00:33:56,885
次は柔らかい手袋を
開発しよう
533
00:33:57,519 --> 00:33:58,305
スマン…
534
00:33:59,238 --> 00:34:00,561
それが欲しいの?
535
00:34:02,508 --> 00:34:03,479
あげるわ
536
00:34:05,922 --> 00:34:06,892
乱暴な
537
00:34:07,415 --> 00:34:10,654
フェリシティ
反撃のチャンスのようだが?
538
00:34:12,151 --> 00:34:14,463
バリー・アレンから離れなさい
539
00:34:17,957 --> 00:34:19,272
- フェリシティ!
- やった
540
00:34:24,238 --> 00:34:25,953
このうすらトンカチが!
541
00:34:27,099 --> 00:34:30,818
ものの例えです
トンカチは人じゃないですし
542
00:34:35,149 --> 00:34:37,794
ブリーを拘束した
警察を呼んでくれ
543
00:34:42,031 --> 00:34:43,766
チームになった気分だ
544
00:34:43,837 --> 00:34:45,504
もうあなたは一員よ
545
00:35:02,735 --> 00:35:04,060
どうしたんだ?
546
00:35:06,538 --> 00:35:07,527
シスコ!
547
00:35:10,676 --> 00:35:11,717
お願い…
548
00:35:12,778 --> 00:35:13,349
起きて
549
00:35:14,313 --> 00:35:16,295
シスコが刺されてショック状態だ
550
00:35:16,367 --> 00:35:17,377
今 向かってる
551
00:35:23,722 --> 00:35:24,644
下がって
552
00:35:26,959 --> 00:35:27,888
やってみる
553
00:35:38,170 --> 00:35:38,951
シスコ
554
00:35:45,343 --> 00:35:48,743
蜂が怖い 怖くない
どっちだ?
555
00:35:50,049 --> 00:35:51,595
助かってよかった
556
00:35:52,353 --> 00:35:54,098
僕の身代わりになってくれた
557
00:35:54,558 --> 00:35:56,512
- ありがとう
- どういたしまして 兄弟
558
00:35:57,022 --> 00:36:00,130
シスコ 君はヒーローだ
559
00:36:14,305 --> 00:36:16,039
- マギー博士
- 入ってよろしい?
560
00:36:16,126 --> 00:36:18,281
もちろん
どんなご用ですか
561
00:36:18,944 --> 00:36:21,011
謝罪したいと思って
562
00:36:21,283 --> 00:36:23,647
あなた達の忠告を
聞くべきだった
563
00:36:23,976 --> 00:36:26,921
次 何かあったら
素直に受けるわ
564
00:36:27,686 --> 00:36:29,786
我々がタキオン試作品を
失ってしまって
565
00:36:29,888 --> 00:36:32,990
信用するのをためらうのも
よくわかります
566
00:36:34,660 --> 00:36:35,532
ありがとう
567
00:36:36,501 --> 00:36:38,069
ひとつ聞いても?
568
00:36:39,997 --> 00:36:45,704
あなたとウエルズ博士が
緊張関係に感じるのですが
569
00:36:47,006 --> 00:36:48,770
全ては過去のこと
570
00:36:49,108 --> 00:36:51,928
何があったのか聞いても?
571
00:36:53,926 --> 00:36:56,757
私もいつもそれを考えるの
572
00:36:58,283 --> 00:37:00,784
15年前
私たちはとても仲が良くー
573
00:37:00,808 --> 00:37:03,905
スターリングシティの
有望な若い科学者だった
574
00:37:05,290 --> 00:37:07,093
親切な男性で…
575
00:37:07,648 --> 00:37:10,132
テスが死んだあと
すべては変わった
576
00:37:10,268 --> 00:37:11,595
2人は結婚前だった?
577
00:37:11,681 --> 00:37:15,853
想像以上に悲しみに
打ちひしがれていたわ
578
00:37:16,462 --> 00:37:17,933
その日以降…
579
00:37:18,604 --> 00:37:21,474
ハリソン・ウェルズは
完全に別人になった
580
00:37:22,908 --> 00:37:23,928
それじゃあ
581
00:37:24,443 --> 00:37:25,077
ええ
582
00:37:27,352 --> 00:37:28,116
博士…
583
00:37:30,023 --> 00:37:31,243
シスコはどうだ?
584
00:37:32,785 --> 00:37:34,110
もう元気に
585
00:37:34,386 --> 00:37:37,963
レイが帰るので寂しがってる
586
00:37:38,646 --> 00:37:42,703
命をかけた勇敢な行動だった
587
00:37:42,995 --> 00:37:44,261
献身的な…
588
00:37:44,363 --> 00:37:46,765
ああ 全くそうだ
589
00:37:54,025 --> 00:37:57,646
セントラルシティーでの
番外編も終りね
590
00:37:58,113 --> 00:37:59,109
ありがとう
591
00:37:59,416 --> 00:38:01,830
レイ 協力感謝するよ
592
00:38:02,154 --> 00:38:04,856
スーツの問題が
解決するといいな
593
00:38:04,991 --> 00:38:06,179
実は解決した
594
00:38:06,489 --> 00:38:08,317
今までずっと間違った
方向から見ていた
595
00:38:08,471 --> 00:38:10,674
より大きくなものを
取り出すにはー
596
00:38:10,709 --> 00:38:15,301
解決策は単純だった
より小さくと考えるんだ
597
00:38:20,382 --> 00:38:21,382
もう大丈夫?
598
00:38:22,248 --> 00:38:23,321
だいたいね
599
00:38:23,702 --> 00:38:25,302
アドバイスをありがとう
600
00:38:25,348 --> 00:38:27,169
別にお金は取らないわ
601
00:38:30,383 --> 00:38:31,644
さよなら フェリシティ
602
00:38:32,010 --> 00:38:33,018
さよなら バリー
603
00:38:47,192 --> 00:38:48,367
やあ どうした?
604
00:38:52,798 --> 00:38:54,670
昨晩 バリーと話したわ
605
00:38:55,268 --> 00:38:56,093
そう?
606
00:38:56,668 --> 00:39:00,411
最近のあなたの態度を
理解する助言をしてくれた
607
00:39:01,056 --> 00:39:03,959
私との関係に
苦労している理由も
608
00:39:04,243 --> 00:39:05,454
本当に?
609
00:39:06,745 --> 00:39:07,751
彼は何と?
610
00:39:08,213 --> 00:39:11,757
正当で納得できる弁明だったわ
611
00:39:13,673 --> 00:39:15,815
でもそれは重要じゃない
612
00:39:16,255 --> 00:39:19,567
もし誰かを愛せば
全てを話すと思う
613
00:39:20,759 --> 00:39:22,225
もし私を愛してるなら
614
00:39:22,294 --> 00:39:25,698
何があっても私に話すか…
それともー
615
00:39:25,764 --> 00:39:26,825
それとも?
616
00:39:28,267 --> 00:39:29,564
分かるでしょ
617
00:40:03,161 --> 00:40:06,508
行く準備はいい? カラオケに
618
00:40:11,021 --> 00:40:14,095
そんな雰囲気じゃないみたいね
619
00:40:18,215 --> 00:40:23,895
これが僕の母親の殺人について
すべてと逆フラッシュことだ
620
00:40:24,925 --> 00:40:28,428
長い期間を掛けて情報を集めた
621
00:40:30,134 --> 00:40:34,506
そしてこれがウェルズ博士に
ついてのすべてだ
622
00:40:40,792 --> 00:40:42,287
分からないわ
623
00:40:42,746 --> 00:40:46,508
ウェルズ博士と逆フラッシュに
どういう関係があるの?
624
00:40:51,215 --> 00:40:52,471
同一人物だ
625
00:40:53,865 --> 00:40:55,189
不可能よ
626
00:40:56,115 --> 00:41:01,158
僕も最初は信じられなかった
627
00:41:01,193 --> 00:41:03,226
しかし彼なんだ
628
00:41:03,613 --> 00:41:05,879
ウェルズ博士がスピードスター?
629
00:41:06,440 --> 00:41:07,939
歩けないのよ
630
00:41:07,967 --> 00:41:09,200
そう思うか?
631
00:41:10,533 --> 00:41:15,719
なぜバリーのお母さんを殺すの?
話しにならないわ
632
00:41:19,102 --> 00:41:21,345
シスコ 何か言って
633
00:41:24,891 --> 00:41:26,795
その夢を見た
634
00:41:28,396 --> 00:41:31,473
夜だけじゃなく時々昼間にも
635
00:41:32,984 --> 00:41:38,212
夢のような感じじゃなく
現実のようだった
636
00:41:42,251 --> 00:41:43,848
夢の中で何が?
637
00:41:44,998 --> 00:41:47,504
ウェルズ博士が逆フラッシュで
638
00:41:50,642 --> 00:41:51,642
そして…
639
00:41:52,244 --> 00:41:53,848
僕を殺す
640
00:42:18,010 --> 00:42:19,436
グレッグ 頭をどけろ