1 00:00:00,740 --> 00:00:04,005 僕はバリー・アレン 地上最速の男 2 00:00:05,465 --> 00:00:08,958 子供の頃 母が正体不明の 何かに殺された 3 00:00:09,330 --> 00:00:11,784 父は殺人の容疑で逮捕された 4 00:00:12,624 --> 00:00:14,970 事件は僕にも起こった 5 00:00:16,426 --> 00:00:19,053 普段は科学捜査官だがー 6 00:00:19,335 --> 00:00:23,613 裏では人々を助け 僕のような超人を探している 7 00:00:23,988 --> 00:00:26,574 いつか母を殺した 真犯人を探し出しー 8 00:00:26,774 --> 00:00:28,733 父の無実を晴らす 9 00:00:28,812 --> 00:00:30,632 僕はフラッシュ! 10 00:00:31,023 --> 00:00:32,607 これまでのフラッシュは… 11 00:00:32,907 --> 00:00:35,928 何あればすぐ駆けつける 12 00:00:35,937 --> 00:00:38,304 私も… 同じくらい早く 13 00:00:38,518 --> 00:00:41,628 先進技術駆動装置 "A.T.O.M" 14 00:00:41,776 --> 00:00:43,042 何に使うの? 15 00:00:43,044 --> 00:00:44,261 人々を守るため 16 00:00:44,445 --> 00:00:46,712 博士がバリーの母親を殺したと? 17 00:00:46,724 --> 00:00:49,648 分からんが ウェルズにはまだ秘密がある 18 00:00:49,864 --> 00:00:54,412 風や力を感じる 走り方を教えてくれた 19 00:00:54,837 --> 00:00:57,353 まるで経験したかのように… 20 00:00:58,026 --> 00:01:00,841 ウェルズは逆フラッシュだ 21 00:01:03,197 --> 00:01:04,615 エディ 協力してくれ 22 00:01:12,573 --> 00:01:13,897 全速力だ 23 00:01:19,615 --> 00:01:22,473 10-31が進行中 18丁目の宝石店 24 00:01:22,508 --> 00:01:23,482 近くだ 25 00:01:23,607 --> 00:01:25,985 セントラルシティは犯罪都市か? 26 00:01:26,110 --> 00:01:27,953 今夜 3件目の強盗未遂だ 27 00:01:28,046 --> 00:01:29,922 バリー また別の事件だ 28 00:01:33,261 --> 00:01:34,051 ハロー 29 00:01:35,730 --> 00:01:37,430 18丁目だ 30 00:01:37,665 --> 00:01:38,387 分かった 31 00:01:39,300 --> 00:01:40,211 そいつは? 32 00:01:40,368 --> 00:01:43,906 パウェル・パークで 公然ワイセツ罪 33 00:01:44,171 --> 00:01:46,513 そんな立派なモノ 持ってるのか? 34 00:01:51,508 --> 00:01:52,913 逃げられそうだ 35 00:01:52,948 --> 00:01:54,346 それはないよ エディ 36 00:01:54,689 --> 00:01:58,304 先に前のやつらだ 宝石店の心配はあとだ 37 00:01:58,319 --> 00:01:59,119 ああ  38 00:01:59,320 --> 00:02:00,686 車が一杯になるな 39 00:02:00,796 --> 00:02:01,765 任せて 40 00:02:03,557 --> 00:02:05,772 一杯になるって? 41 00:02:09,830 --> 00:02:11,897 そういうことか 42 00:02:15,770 --> 00:02:16,932 逃げ切ったな 43 00:02:16,971 --> 00:02:18,568 どうかな? 44 00:02:19,773 --> 00:02:21,991 もう逮捕されてるぞ 45 00:02:27,415 --> 00:02:29,266 もう行くぞ 早く! 46 00:02:29,951 --> 00:02:31,344 動くな! 47 00:02:33,487 --> 00:02:34,720 これ探してる? 48 00:02:34,822 --> 00:02:36,162 伏せろ! 49 00:02:36,924 --> 00:02:40,893 ちょっと聞きたいんだが… 50 00:02:40,991 --> 00:02:43,195 僕の噂 聞いたことない? 51 00:02:47,567 --> 00:02:48,797 ご苦労さま 52 00:02:52,885 --> 00:02:54,907 - おやすみなさい カン博士 - おやすみなさい 53 00:03:26,239 --> 00:03:27,989 犠牲者はリンジー・カン 54 00:03:28,042 --> 00:03:31,830 赴任したばかりの ハドソン大学の教授だ 55 00:03:32,980 --> 00:03:36,323 全身に刺された傷がある 56 00:03:36,758 --> 00:03:40,622 アナフィラキシーショックを 起こしたと考えられる 57 00:03:42,320 --> 00:03:46,022 血液検査ではっきるする すぐ研究室で検査するよ 58 00:03:46,057 --> 00:03:47,944 S.T.A.R.ラボの方が早いだろ 59 00:03:48,910 --> 00:03:50,896 そうだけど… 60 00:03:51,031 --> 00:03:52,784 だけど… どうした? 61 00:03:54,084 --> 00:03:56,682 今は微妙な時期だから… 62 00:03:56,817 --> 00:03:59,559 ウェルズの前では 冷静に振る舞うんだ 63 00:03:59,728 --> 00:04:01,815 - 疑われてるのがバレたら… - 分かってるよ 64 00:04:01,850 --> 00:04:05,262 シスコとケイトリンには 話して協力してもらう 65 00:04:05,609 --> 00:04:08,603 協力者が増えると バレる可能性が高くなる 66 00:04:08,655 --> 00:04:11,635 彼らがへまをしたり パニックになったら? 67 00:04:12,219 --> 00:04:13,556 それに もしも… 68 00:04:14,221 --> 00:04:16,221 あちら側だったら? 69 00:04:16,691 --> 00:04:19,956 そんなことは絶対ない 何も聞かされてないはずだ 70 00:04:20,027 --> 00:04:23,794 だがウェルズはボスで 長年の付き合いだ 71 00:04:23,903 --> 00:04:28,098 忠誠のために間違った 選択をする者を多く見てきた 72 00:04:28,235 --> 00:04:32,372 何かつかむまで 誰にも話すんじゃない 73 00:04:32,907 --> 00:04:34,106 分かったよ 74 00:04:42,393 --> 00:04:44,116 死因はハチの毒ね 75 00:04:44,196 --> 00:04:45,802 ミツバチの毒 76 00:04:46,395 --> 00:04:49,322 なぜミツバチなんだ? 77 00:04:49,824 --> 00:04:52,878 ダメだ 僕はハチが 苦手なんだよ 78 00:04:53,127 --> 00:04:54,493 だがミツバチは刺せばー 79 00:04:54,495 --> 00:04:57,692 針は腹部から抜け 彼らは死ぬ 80 00:04:57,727 --> 00:05:00,552 死体に針は無く 車内に死骸もなかった 81 00:05:00,616 --> 00:05:05,230 ミツバチの毒は針を残しても ほんの1ミリグラムよ 82 00:05:05,365 --> 00:05:09,949 被害者の身内には 象の群れをも殺す量の毒があった 83 00:05:09,984 --> 00:05:14,933 ハチの毒を増やせる 能力の超人が関わってるか… 84 00:05:15,186 --> 00:05:19,073 超人はフェロモンで 毒の分泌を操作してるかも 85 00:05:19,208 --> 00:05:21,487 防護服を用意しなくちゃ 86 00:05:21,784 --> 00:05:23,794 ミツバチなら走って逃げられる 87 00:05:23,829 --> 00:05:25,131 池に飛び込む? 88 00:05:25,524 --> 00:05:28,899 上がってきたとこを 刺されるらしいわよ 89 00:05:28,934 --> 00:05:32,294 "ディスカバリー・チャンネル 多くを発見する" 90 00:05:33,100 --> 00:05:35,067 フェリシティ どうしてここに? 91 00:05:35,350 --> 00:05:37,848 みなさん ちょっといい? 92 00:05:47,147 --> 00:05:49,366 何を待ってるのかね? 93 00:05:49,783 --> 00:05:50,757 あそこ! 94 00:05:52,586 --> 00:05:54,019 なに 鳥? 95 00:05:55,322 --> 00:05:56,584 飛行機だ 96 00:06:00,649 --> 00:06:02,364 私のボーイフレンドよ 97 00:06:08,271 --> 00:06:09,368 レイだ 98 00:06:18,678 --> 00:06:22,494 彼は君とじゃ 背が高すぎじゃない? 99 00:06:22,917 --> 00:06:24,843 バリー 妬いてるの? 100 00:06:25,085 --> 00:06:27,286 いや… 妬いてないよ 101 00:06:27,488 --> 00:06:31,055 飛んでくる前に 連絡してくれれば… 102 00:06:31,158 --> 00:06:32,724 飛んだのは彼 私は車よ 103 00:06:32,803 --> 00:06:36,305 まじめな話 今は微妙な時期なんだ 104 00:06:36,510 --> 00:06:39,010 なぜ? 何が起きてるの? 105 00:06:40,935 --> 00:06:43,722 ちょっと耳鳴りがするだけだ 106 00:06:43,971 --> 00:06:45,671 首が折れなかっただけで幸いよ 107 00:06:45,673 --> 00:06:48,102 億万長者ってヒーローに 成りたがりなの? 108 00:06:48,375 --> 00:06:50,809 それで… これの呼び名は? 109 00:06:50,879 --> 00:06:53,716 カッコつけて"A.T.O.M.(アトム)"と 110 00:06:55,416 --> 00:06:57,048 なかなかイイね 111 00:06:57,540 --> 00:06:59,590 君のA.T.O.M.スーツ… 112 00:07:00,959 --> 00:07:04,693 大変な技術的業績だ 非常に感嘆したよ 113 00:07:04,992 --> 00:07:06,237 珍しい事よ 114 00:07:06,393 --> 00:07:07,759 ありがとう 115 00:07:07,761 --> 00:07:10,329 最後までいけるかどうか… 116 00:07:10,649 --> 00:07:11,971 スーツのことよ 117 00:07:13,067 --> 00:07:14,163 スーツのことだ 118 00:07:14,301 --> 00:07:16,568 問題なく働くのは 私のチェック済みよ 119 00:07:16,603 --> 00:07:18,469 何も修理する必要はないわ 120 00:07:18,575 --> 00:07:19,641 そう 男女平等! 121 00:07:19,676 --> 00:07:21,304 似たもの同士? 122 00:07:21,309 --> 00:07:25,249 フェリシティから君たちの 技術力の高さは聞いてる 123 00:07:25,284 --> 00:07:29,317 スーツに関して君たちの 意見を聞こうと思って 124 00:07:30,242 --> 00:07:32,451 アローの友人は 我々の友人だ 125 00:07:32,453 --> 00:07:33,530 そうだ 126 00:07:33,887 --> 00:07:37,215 今 取り掛かってる事件が… 127 00:07:38,285 --> 00:07:42,494 ミツバチの群れを操って 殺人する超人を探す事だ 128 00:07:42,559 --> 00:07:43,796 スゴイ 129 00:07:44,885 --> 00:07:46,086 スゴく悪いな 130 00:07:46,457 --> 00:07:49,071 それは私とケイトリンで サポートする 131 00:07:49,503 --> 00:07:51,824 僕は外れて良かった 132 00:07:54,544 --> 00:07:57,475 レイはここでスーツの 話をするでしょ 133 00:07:57,553 --> 00:07:59,317 私はバリーと お茶飲んでくるわ 134 00:07:59,847 --> 00:08:00,699 喜んで 135 00:08:02,182 --> 00:08:03,281 行きましょ 136 00:08:15,020 --> 00:08:17,298 - 刑事さん - アイリス 137 00:08:18,428 --> 00:08:19,676 何にしに? 138 00:08:19,911 --> 00:08:24,511 セントラルシティの 犯罪記事の調査 それと… 139 00:08:25,201 --> 00:08:27,330 誰かフラッシュに協力してる? 140 00:08:28,309 --> 00:08:29,695 誰もいないよ 141 00:08:29,943 --> 00:08:32,543 昨晩だけで露出狂を捕え 強盗犯の逃走を止めー 142 00:08:32,628 --> 00:08:34,729 宝石泥棒も捕まえた 143 00:08:35,182 --> 00:08:36,399 運が良かった 144 00:08:37,418 --> 00:08:39,119 最近 変よ? 145 00:08:40,095 --> 00:08:42,706 いつも物思いにふけってる 146 00:08:43,292 --> 00:08:45,964 私に何か 隠し事があるんじゃない? 147 00:08:46,447 --> 00:08:49,110 アイリス 何も隠してない 148 00:08:57,471 --> 00:08:58,846 いつ仕事に行くんだ? 149 00:08:58,913 --> 00:09:00,172 面白いわね 150 00:09:03,444 --> 00:09:06,214 もうアイリスに隠し通せない 151 00:09:06,545 --> 00:09:08,142 やるんだ 152 00:09:08,633 --> 00:09:10,885 関係が悪くなってる 153 00:09:11,852 --> 00:09:14,522 もう2週間もエッチしてない 154 00:09:14,922 --> 00:09:16,788 言う必要ないですね 155 00:09:16,871 --> 00:09:20,454 あの娘を無事にしておくためだ 156 00:09:20,464 --> 00:09:21,574 同意できない 157 00:09:21,685 --> 00:09:23,795 - 俺は父親だ - 僕はボーイフレンドだ 158 00:09:23,831 --> 00:09:25,761 意見が通るのは? 159 00:09:26,500 --> 00:09:28,595 夫になった時だ 160 00:09:36,809 --> 00:09:40,127 気分転換にスターリングシティ から逃げてきたの 161 00:09:40,479 --> 00:09:43,215 ここも何かありそうね 162 00:09:43,309 --> 00:09:44,449 すまない… 163 00:09:44,553 --> 00:09:48,360 言ったように 今は時期が悪いんだ 164 00:09:48,789 --> 00:09:52,982 バリー あなたの抱えてる 秘密は理解してる 165 00:09:53,460 --> 00:09:56,712 レイに教えたから? 彼は信用できるわ 166 00:09:56,764 --> 00:09:58,497 彼も人々を助けたいと 167 00:09:58,599 --> 00:10:01,123 それを心配してるんじゃないよ 168 00:10:02,035 --> 00:10:05,630 誰も危険に 巻き込みたくないんだ 169 00:10:06,089 --> 00:10:07,766 危険ってなに? 170 00:10:09,743 --> 00:10:10,742 バリー 171 00:10:10,944 --> 00:10:11,749 エディ 172 00:10:12,346 --> 00:10:13,885 フェリシティ 覚えてる? 173 00:10:14,470 --> 00:10:15,513 久しぶりだね 174 00:10:17,914 --> 00:10:19,135 どうかしたの? 175 00:10:19,170 --> 00:10:20,830 何かみんな変よ 176 00:10:20,865 --> 00:10:23,321 セントラルシティは もっと楽しい所だと思ってた 177 00:10:23,646 --> 00:10:25,038 それは… 178 00:10:28,030 --> 00:10:29,625 フェリシティも知ってる 179 00:10:30,356 --> 00:10:32,197 アイリス以外みんなか… 180 00:10:32,287 --> 00:10:33,439 そういうこと 181 00:10:33,767 --> 00:10:36,000 どうやって隠し続ける? 182 00:10:36,028 --> 00:10:38,539 まず… 嘘だと思わないことね 183 00:10:38,574 --> 00:10:42,623 危険から守るための 罪のない嘘だと思うの 184 00:10:42,894 --> 00:10:47,609 それでも疑われて 距離を置いている状態だ 185 00:10:48,383 --> 00:10:49,554 いい考えがあるわ 186 00:10:50,028 --> 00:10:51,450 みんなで夕食へ 187 00:10:51,618 --> 00:10:54,331 一緒の食事は距離を縮めるわ 188 00:10:55,088 --> 00:10:56,722 この前も楽しかったし 189 00:10:56,757 --> 00:10:58,777 そうだ いいな 190 00:10:59,267 --> 00:11:01,203 僕が余るな 191 00:11:02,019 --> 00:11:04,196 3時の会議は間に合わない 192 00:11:04,344 --> 00:11:06,731 今夜の夕食の予約を 確認してくれ 193 00:11:06,954 --> 00:11:10,035 前回のような事がないようにな 頼んだぞ 194 00:11:13,340 --> 00:11:15,487 あそこの悪人が見える? 195 00:11:16,677 --> 00:11:18,870 みんなに知らせてきて 196 00:11:19,580 --> 00:11:23,037 燃料電池の場所はベルトだね? 197 00:11:23,250 --> 00:11:25,192 そこが最適かと 198 00:11:25,721 --> 00:11:30,019 十分なエネルギーを 発生させるためには… 199 00:11:30,090 --> 00:11:32,174 熱処理が問題だ 200 00:11:32,203 --> 00:11:33,771 つまり基本的には… 201 00:11:33,827 --> 00:11:35,576 オーバーヒートだな 202 00:11:36,029 --> 00:11:41,233 だが セラミック合成物で 熱を遮断すれば… 203 00:11:41,491 --> 00:11:43,635 効率が改善される 204 00:11:44,805 --> 00:11:46,739 ホントに賢いな シスコ 205 00:11:49,212 --> 00:11:52,500 ある者は私が逆フラッシュだと 206 00:11:53,891 --> 00:11:55,547 素晴らしく賢い シスコ 207 00:11:58,385 --> 00:11:59,969 これどう動くんだ? 208 00:12:03,669 --> 00:12:05,977 シスコ 大丈夫か? 209 00:12:07,060 --> 00:12:09,330 あんまり寝てなくて… 210 00:12:10,516 --> 00:12:11,969 シスコ 戻って来て 211 00:12:19,473 --> 00:12:20,972 ミツバチの異常発生よ 212 00:12:21,049 --> 00:12:22,207 バリーを呼び出せ 213 00:12:23,804 --> 00:12:25,964 フロストン工大でハチの攻撃だ 214 00:12:26,079 --> 00:12:27,371 ジョーに連絡する 215 00:12:27,457 --> 00:12:29,123 ハチ合わせに気を付けて 216 00:12:29,450 --> 00:12:31,254 悪いシャレね ごめんなさい 217 00:12:49,135 --> 00:12:50,397 手遅れだった 218 00:12:50,370 --> 00:12:51,273 ハチは? 219 00:12:52,072 --> 00:12:53,756 全く形跡がない 220 00:13:05,875 --> 00:13:07,227 見つけた 221 00:13:10,033 --> 00:13:11,701 出口はどこだ? 222 00:13:11,836 --> 00:13:14,052 北東の角だ そこが一番近い 223 00:13:17,898 --> 00:13:19,927 そこら中にいる 囲まれた! 224 00:13:33,012 --> 00:13:33,966 バリー! 225 00:13:39,086 --> 00:13:40,086 バリー 226 00:13:41,688 --> 00:13:43,288 心停止状態だ 227 00:13:44,758 --> 00:13:46,310 バリー しっかりしろ 228 00:13:57,204 --> 00:13:59,237 シスコ! 脈がない 229 00:13:59,449 --> 00:14:00,797 離れて下さい 230 00:14:01,308 --> 00:14:04,144 スーツのAED装置で 心臓を再始動させる 231 00:14:08,048 --> 00:14:09,848 360ジュールにチャージ 232 00:14:09,991 --> 00:14:11,934 チャージ 3 2 1 233 00:14:16,256 --> 00:14:17,878 もう一度 400ジュール 234 00:14:18,525 --> 00:14:20,707 チャージ 3 2 1 235 00:14:32,606 --> 00:14:33,606 ジョー… 236 00:14:38,778 --> 00:14:42,323 スーツのAED装置が丸焦げだ 237 00:14:42,683 --> 00:14:44,571 運が良かった アレン 238 00:14:44,606 --> 00:14:47,352 あなたは死ぬはずない 239 00:14:47,623 --> 00:14:49,170 彼女には一大事だ 240 00:14:49,372 --> 00:14:53,282 シスコ どうした? 指示通りに行ったのに 241 00:14:53,326 --> 00:14:56,561 すまない 違う方向を指示した 242 00:14:56,709 --> 00:14:59,531 建物の略図が最新じゃなかった 243 00:14:59,642 --> 00:15:03,425 最新じゃなかったって? 今までこんなことは無かった 244 00:15:03,537 --> 00:15:05,579 シスコが殺そうとしたのかも 245 00:15:05,839 --> 00:15:08,639 まさか そんなこと する訳はない 246 00:15:08,842 --> 00:15:11,100 分かってるわ 冗談よ 247 00:15:11,878 --> 00:15:15,012 君を保護することが 我々の仕事だ 248 00:15:15,047 --> 00:15:18,180 今回は失敗したが 教訓としよう 249 00:15:18,587 --> 00:15:22,145 毒は排出されて 正常レベルに戻ったわ 250 00:15:22,489 --> 00:15:23,519 良かった 251 00:15:24,727 --> 00:15:27,508 レイ フェリシティ 夕食に遅れるよ 252 00:15:27,633 --> 00:15:29,328 正気かね バリー 253 00:15:29,353 --> 00:15:32,420 - 死にかけたのよ - 出前にしてもらえば 254 00:15:32,699 --> 00:15:33,928 キャンセルしよう 255 00:15:34,164 --> 00:15:36,701 僕は元気だ 生きてる 空腹だ 256 00:15:36,895 --> 00:15:38,735 いい? 行こう 257 00:15:42,248 --> 00:15:43,801 怪しいな 258 00:15:43,910 --> 00:15:45,769 誘われなかったわね 259 00:15:59,190 --> 00:16:00,691 まあ アイリス 素敵! 260 00:16:01,013 --> 00:16:02,083 フェリシティ 261 00:16:04,477 --> 00:16:05,640 彼はレイ・パーマー 262 00:16:05,699 --> 00:16:07,009 はじめまして 263 00:16:07,850 --> 00:16:08,133 よろしくね 264 00:16:09,757 --> 00:16:11,165 ようこそマッシモ・レストランに 265 00:16:11,261 --> 00:16:13,255 パーマー様 お席にご案内します 266 00:16:13,373 --> 00:16:14,480 行こうか? 267 00:16:18,726 --> 00:16:21,615 よく予約が取れたわね どうやったの? 268 00:16:21,648 --> 00:16:22,630 さあ… 269 00:16:24,971 --> 00:16:26,736 あちらのテーブルです 270 00:16:29,956 --> 00:16:31,973 静かな方が いいだろうと思って… 271 00:16:32,008 --> 00:16:33,377 貸し切りにしたよ 272 00:16:36,396 --> 00:16:37,437 やり過ぎ? 273 00:16:37,731 --> 00:16:38,930 少しね 274 00:16:44,770 --> 00:16:45,771 ジョー 275 00:16:47,319 --> 00:16:48,283 シスコ 276 00:16:49,806 --> 00:16:53,865 ラボに行く手間が省けた 2人目の犠牲者の情報だ 277 00:16:53,980 --> 00:16:55,546 名前はビル・カーライル 278 00:16:55,558 --> 00:16:58,982 最近フロストン工大の ロボット工学で雇われた 279 00:16:59,352 --> 00:17:00,356 ロボット工学? 280 00:17:01,416 --> 00:17:03,141 最初の犠牲者と同じだ 281 00:17:04,491 --> 00:17:06,049 怪しいな 282 00:17:09,661 --> 00:17:11,477 それのために来たんだろ? 283 00:17:11,770 --> 00:17:14,653 いや バリーのことについて… 284 00:17:22,694 --> 00:17:27,014 彼に僕たちにも言えない 何かが起こっているとか? 285 00:17:27,080 --> 00:17:28,170 どういう意味だ? 286 00:17:28,205 --> 00:17:30,928 最近 バリーらしくない 287 00:17:33,542 --> 00:17:34,790 何も聞いてない 288 00:17:34,942 --> 00:17:38,690 何か思い悩んでる様子だ 289 00:17:39,669 --> 00:17:44,153 悪人を捕まえるために 心も強くなったがー 290 00:17:44,264 --> 00:17:51,110 多分 また逆フラッシュと 対面するのを心配してるんだろう 291 00:17:52,115 --> 00:17:54,327 私はフラッシュではない 292 00:17:57,043 --> 00:17:59,765 ある者は逆フラッシュと呼ぶ 293 00:18:04,168 --> 00:18:05,316 大丈夫か? 294 00:18:05,683 --> 00:18:10,047 ええ 大丈夫です スゴく頭痛がするもので 295 00:18:10,824 --> 00:18:13,589 ファイルと話をありがとう 296 00:18:21,128 --> 00:18:23,854 - 二人の出会いは? - 仕事よね 297 00:18:24,037 --> 00:18:27,710 僕が彼女の勤める 会社を買収したからー 298 00:18:27,912 --> 00:18:29,340 強制的に同じ職場に 299 00:18:29,442 --> 00:18:31,336 変じゃないでしょ 300 00:18:31,678 --> 00:18:34,109 それで親密になったの? 301 00:18:34,975 --> 00:18:36,200 面白いわね 302 00:18:36,416 --> 00:18:40,130 お互いの想いや感情を 共有してるのね 303 00:18:41,087 --> 00:18:43,558 すべてフェリシティと共有してる 304 00:18:44,524 --> 00:18:48,639 そんな関係が築けるなんて 素晴らしい 305 00:18:50,764 --> 00:18:52,665 まあ 全てという訳じゃなく… 306 00:18:52,700 --> 00:18:56,639 時には黙ってるのも良いことよ 307 00:18:57,871 --> 00:19:00,815 分かるよ 言わない方が いいこともある 308 00:19:00,850 --> 00:19:01,854 本当に? 309 00:19:02,280 --> 00:19:04,642 私はそうは思わないけど 310 00:19:06,684 --> 00:19:07,923 よかった… 来た  311 00:19:08,648 --> 00:19:10,000 さあ食べよう 312 00:19:10,317 --> 00:19:13,078 最初は テイスティング・メニューです 313 00:19:13,299 --> 00:19:15,211 ウズラ卵のフリタータです 314 00:19:15,455 --> 00:19:16,302 ボナペティ 315 00:19:16,549 --> 00:19:20,448 バリー ラボにいつも居られて とても羨ましく思うよ 316 00:19:20,620 --> 00:19:23,210 ハリソン・ウェルズは 僕の個人的英雄だ 317 00:19:23,245 --> 00:19:25,764 一緒の部屋に居られる なんて素晴らしい 318 00:19:32,138 --> 00:19:34,303 すぐ戻ります 失礼します 319 00:19:41,871 --> 00:19:42,933 私も… 320 00:19:45,675 --> 00:19:46,536 おしっこ 321 00:19:53,541 --> 00:19:56,626 私とレイが来てからずっと変よ 322 00:19:56,730 --> 00:19:57,913 何かあったの? 323 00:19:58,098 --> 00:19:59,658 悪い時期だと言わないでよ 324 00:19:59,693 --> 00:20:01,628 オリバーが暗殺軍団に下ったり 325 00:20:01,663 --> 00:20:04,751 ローレルやティアがマルコムと 組むのを悪い時だというのよ 326 00:20:10,910 --> 00:20:15,426 ジョーと僕はウェルズの 正体を知った 327 00:20:21,481 --> 00:20:24,092 母さんを殺した男だ 328 00:20:25,225 --> 00:20:27,358 まさか… あなたを助けた 329 00:20:27,460 --> 00:20:29,060 より速く より強くしてくれた 330 00:20:29,147 --> 00:20:30,487 - なぜ? - 分からない 331 00:20:30,528 --> 00:20:33,359 もう何を信じていいか 分からない 332 00:20:34,267 --> 00:20:37,670 シスコとケイトリンも? 考えられないわ 333 00:20:38,475 --> 00:20:39,295 それは… 334 00:20:39,572 --> 00:20:41,587 今日もあなたを救おうとした 335 00:20:41,622 --> 00:20:43,966 博士も何度も救ってくれた 336 00:20:44,001 --> 00:20:49,881 博士を尊敬していたけど 間違ってた 337 00:20:50,416 --> 00:20:53,283 他の全てについても 間違ってたとしたら? 338 00:20:53,349 --> 00:20:54,586 おふたりさん 339 00:20:55,188 --> 00:20:57,561 そろそろ戻って来てよ 340 00:21:00,622 --> 00:21:02,993 楽しい夕食にしよう 341 00:21:03,705 --> 00:21:06,852 それは私のせいだというわけ? 342 00:21:07,610 --> 00:21:09,124 私はガールフレンドよ 343 00:21:09,224 --> 00:21:12,237 いちいちお願いしないと 話せないわけ? 344 00:21:12,293 --> 00:21:15,446 話せることなら話すさ 信じてくれ 345 00:21:15,575 --> 00:21:17,172 今はダメなんだ 346 00:21:18,178 --> 00:21:20,821 もう たくさんよ 347 00:21:21,753 --> 00:21:22,403 アイリス! 348 00:21:22,449 --> 00:21:25,482 また元のふたりに 戻れる準備が出来たらー 349 00:21:25,585 --> 00:21:26,426 電話して 350 00:21:26,719 --> 00:21:28,214 パパの所に居るわ 351 00:21:35,137 --> 00:21:36,821 夕食をありがとう 352 00:21:40,329 --> 00:21:41,947 ラボから緊急呼出しだ 353 00:21:42,235 --> 00:21:43,795 - 行って - ゴメン 354 00:21:48,380 --> 00:21:50,371 コース残り17皿だ 355 00:21:58,618 --> 00:21:59,757 ヤッたかな? 356 00:22:00,482 --> 00:22:01,656 ヤッたと思うけど 357 00:22:02,056 --> 00:22:03,258 どこなの? 358 00:22:13,353 --> 00:22:14,374 ありがとう 359 00:22:15,324 --> 00:22:17,119 どんな毒を持ってるんだ? 360 00:22:18,666 --> 00:22:19,754 命の恩人だ 361 00:22:25,175 --> 00:22:26,964 変なミツバチね 362 00:22:28,014 --> 00:22:30,303 そうだよハチじゃない 363 00:22:32,317 --> 00:22:33,715 ロボットだ 364 00:22:34,212 --> 00:22:35,357 まさか… 365 00:23:05,918 --> 00:23:07,318 信じられない 366 00:23:07,489 --> 00:23:10,561 360度カメラを搭載してる 367 00:23:11,379 --> 00:23:16,551 全方向を同時に 見ることができる 368 00:23:17,259 --> 00:23:17,991 つまり... 369 00:23:18,091 --> 00:23:20,261 一度で部屋全体を 見ることができる 370 00:23:20,296 --> 00:23:20,832 それは… 371 00:23:20,974 --> 00:23:22,120 驚くべきことだ 372 00:23:22,796 --> 00:23:23,919 物騒ね 373 00:23:24,237 --> 00:23:26,537 市場に出てない 次世代ハードウェアだ 374 00:23:26,610 --> 00:23:28,239 超人の仕業じゃないわね 375 00:23:28,290 --> 00:23:29,574 マッドサイエンティストだ 376 00:23:29,676 --> 00:23:33,198 2人目の犠牲者も ロボット工学技術者だった 377 00:23:33,385 --> 00:23:35,662 リンジー・カンとの 関係を調べてくれ 378 00:23:35,882 --> 00:23:36,836 まかせて! 379 00:23:36,983 --> 00:23:39,411 キーボード打ちたくて ウズウズしてたの 380 00:23:44,424 --> 00:23:46,196 2人とも マーキュリーラボに 381 00:23:46,932 --> 00:23:48,125 ジョーに電話を 382 00:23:48,127 --> 00:23:50,197 旧友を訪問する必要がある 383 00:23:53,899 --> 00:23:55,712 これで二度目ね 384 00:23:55,947 --> 00:23:59,038 最優秀科学者の返り咲き 狙ってるの? 385 00:23:59,172 --> 00:24:00,732 元気そうで何よりだ 386 00:24:00,907 --> 00:24:02,260 何しに? 387 00:24:02,393 --> 00:24:05,958 もうひとつのタキオン試作機を また脅し取るつもり? 388 00:24:06,707 --> 00:24:07,673 もうひとつ? 389 00:24:07,814 --> 00:24:09,772 情報のために来た 390 00:24:10,516 --> 00:24:12,717 ビル・カーライルと リンジー・カン 391 00:24:13,232 --> 00:24:15,983 最近殺された元従業員だ 392 00:24:17,390 --> 00:24:19,871 知らなかったわ 393 00:24:20,132 --> 00:24:22,944 ロボット蜂に刺されて死んだ 394 00:24:24,497 --> 00:24:26,151 ブリー・ラーバンを探して 395 00:24:26,432 --> 00:24:27,497 ブリー・ラーバン? 396 00:24:27,634 --> 00:24:29,434 優秀な工学者でー 397 00:24:29,469 --> 00:24:32,595 農業用のロボ・ミツバチを 開発したわ 398 00:24:32,744 --> 00:24:36,738 それを軍事利用しようとしてると 2人から警告を受けた 399 00:24:36,773 --> 00:24:38,062 それで解雇したの 400 00:24:38,440 --> 00:24:41,746 あなたも対象者リストに あると思いますよ 401 00:24:41,957 --> 00:24:44,008 君の保護に来た 402 00:24:45,500 --> 00:24:48,802 あなたは肝心なものを 守れない 403 00:24:49,485 --> 00:24:51,698 自分の身は自分で守る 404 00:24:51,725 --> 00:24:52,986 では みなさん 405 00:24:56,129 --> 00:24:56,992 どうも 406 00:25:07,373 --> 00:25:09,473 女王蜂を見つけたよ 407 00:25:09,575 --> 00:25:11,509 ブリー・ラーバン ロボット工学者だ 408 00:25:11,795 --> 00:25:14,598 ジョーが居場所を調べてるが まだ不明だ 409 00:25:15,782 --> 00:25:17,014 レイはどこに? 410 00:25:17,386 --> 00:25:19,325 シスコとスーツに取り組んでる 411 00:25:19,364 --> 00:25:22,421 レイは本当にいい奴だ 412 00:25:22,488 --> 00:25:24,374 彼はいい男よ 413 00:25:25,194 --> 00:25:26,679 シスコのように 414 00:25:26,793 --> 00:25:29,045 そしてケイトリン… 女だけど 415 00:25:31,556 --> 00:25:32,899 呼び出した理由は? 416 00:25:35,723 --> 00:25:37,928 あなたの置かれてる 状況は分かってる… 417 00:25:37,963 --> 00:25:41,735 彼らのような友人が居るのに どうして頼らないの? 418 00:25:41,741 --> 00:25:43,262 そんなに単純じゃない 419 00:25:43,336 --> 00:25:46,235 もし話して裏目に出たら? 420 00:25:46,713 --> 00:25:49,581 ウェルズは彼らにとって ただのボスじゃない 421 00:25:49,616 --> 00:25:51,594 師でありヒーローなんだ 422 00:25:52,994 --> 00:25:54,824 僕のヒーローでもある 423 00:25:55,454 --> 00:25:56,566 だから… 424 00:25:58,191 --> 00:26:00,287 どうしたらいいのか分からない 425 00:26:04,263 --> 00:26:06,525 私がオリバーに 初めて会ったとき 426 00:26:06,881 --> 00:26:08,743 まだアローだと知る前… 427 00:26:08,984 --> 00:26:11,268 私に怪しいことを頼むの 428 00:26:11,279 --> 00:26:13,361 蜂の巣にされたPCの解析やー 429 00:26:13,373 --> 00:26:15,706 企業へのハッキング 430 00:26:15,892 --> 00:26:20,078 理由を尋ねると 変な言い訳ばかりするの 431 00:26:20,705 --> 00:26:23,720 嘘だと分かってて 私は彼を手伝った 432 00:26:24,199 --> 00:26:25,487 なぜだか分かる? 433 00:26:25,546 --> 00:26:29,726 オリバーは良い心の 持ち主だったから 434 00:26:30,289 --> 00:26:32,414 シスコとケイトリンは? 435 00:26:33,259 --> 00:26:34,700 彼らも同じよ 436 00:26:52,911 --> 00:26:55,130 本当に今夜はここに? 437 00:26:56,014 --> 00:26:59,086 今夜も 明日の夜も そのあとも 438 00:27:02,905 --> 00:27:05,218 エディーが私を 騙してると思う? 439 00:27:08,760 --> 00:27:11,028 そんな人間じゃない 440 00:27:11,074 --> 00:27:13,375 何を隠してるか知らないけど… 441 00:27:16,435 --> 00:27:17,428 アイリス… 442 00:27:20,105 --> 00:27:23,239 憶えてる? 子供のころ… 443 00:27:24,065 --> 00:27:27,861 仕事から帰って来たジョーが 444 00:27:28,309 --> 00:27:30,466 うつろな表情をしてたこと 445 00:27:31,261 --> 00:27:31,944 ええ  446 00:27:31,979 --> 00:27:34,794 もしもし聞いてるの?って顔ね 447 00:27:35,055 --> 00:27:39,280 僕が警察で働き始めて 初めて理解できた 448 00:27:41,373 --> 00:27:45,739 犯行現場に行き 誰かが殺されるのを見る… 449 00:27:45,774 --> 00:27:48,906 それは醜い仕事だ 450 00:27:49,840 --> 00:27:50,836 僕は幸運だ 451 00:27:50,920 --> 00:27:54,878 署の研究室にいて 分析だけをすればいい 452 00:27:55,257 --> 00:28:00,588 だがエディは毎日 その暗闇に向かっていく 453 00:28:02,197 --> 00:28:04,573 だから… 僕が思うにー 454 00:28:04,684 --> 00:28:07,418 彼が仕事について 話したくないのは 455 00:28:07,548 --> 00:28:11,260 君を明るい所に 居させたいためだろう 456 00:28:14,560 --> 00:28:15,647 なに? 457 00:28:18,831 --> 00:28:21,291 驚いたわ 458 00:28:22,502 --> 00:28:26,310 エディと私のために そこまで考えてくれてるなんて 459 00:28:26,985 --> 00:28:27,887 つまり… 460 00:28:30,140 --> 00:28:32,545 エディは君を幸せにする 461 00:28:33,077 --> 00:28:36,391 僕も君の幸せを願ってる 462 00:28:41,876 --> 00:28:42,939 おかえり 463 00:28:52,298 --> 00:28:54,231 大人がオモチャで遊んでる 464 00:28:54,300 --> 00:28:58,725 いいわね レイは ハンサムで頭がよく素敵よ 465 00:28:59,071 --> 00:29:03,130 オリバーの身体の バリーと付き合ってるみたい 466 00:29:04,175 --> 00:29:06,187 今のはナイショよ 467 00:29:06,345 --> 00:29:07,758 言わないわ 468 00:29:09,682 --> 00:29:10,981 再起動したな 469 00:29:11,268 --> 00:29:12,816 ワイヤレス・コントロールなら… 470 00:29:12,818 --> 00:29:15,314 発信元の信号を 逆探知することができる 471 00:29:20,960 --> 00:29:21,960 どうしたの? 472 00:29:22,066 --> 00:29:24,328 群れがマーキュリーラボに 向かってる 473 00:29:25,431 --> 00:29:27,457 ブリー・ラーバンは ティナを狙ってる 474 00:29:40,346 --> 00:29:41,616 マギー博士 475 00:29:42,281 --> 00:29:45,651 窓を開けて下さる? それとも割りましょうか? 476 00:29:55,227 --> 00:29:56,586 どうやって止める? 477 00:29:56,821 --> 00:29:59,483 どこかで遠隔操作を しているはずだ 478 00:29:59,599 --> 00:30:02,166 出目(バグアイ)メガネを 止める必要がある 479 00:30:02,241 --> 00:30:04,155 とそのミニ山賊団(バンディット)も 480 00:30:04,707 --> 00:30:06,003 バグアイ・バンディット! 481 00:30:06,105 --> 00:30:07,619 見つけた 古い温室よ 482 00:30:07,707 --> 00:30:10,530 殺人蜂を排除するには ブリーを止めることだ 483 00:30:10,565 --> 00:30:11,819 マギー博士の方は? 484 00:30:11,844 --> 00:30:13,477 あなたのAED機器は壊れてる 485 00:30:13,550 --> 00:30:16,160 マーキュリーラボに 行くのは危険よ 486 00:30:17,450 --> 00:30:19,343 僕のスーツなら大丈夫だ 487 00:30:20,653 --> 00:30:21,949 僕が行きます 488 00:30:22,322 --> 00:30:24,662 パワーシステムの テストがまだだ 489 00:30:25,057 --> 00:30:26,441 ぶっつけ本番だ 490 00:30:26,859 --> 00:30:29,048 - 僕が付いて行く - 私は運転を 491 00:30:29,447 --> 00:30:30,901 じゃあ 私はキスを 492 00:30:32,665 --> 00:30:33,931 ウェルズ博士… 493 00:30:33,988 --> 00:30:35,900 ティナはパーマー氏に任せろ 494 00:30:52,716 --> 00:30:55,819 私を解雇して 研究をダメにした 495 00:30:55,821 --> 00:30:57,855 あなたは私から全てを奪った 496 00:30:57,876 --> 00:30:59,637 あなたは間違ってた 497 00:31:00,376 --> 00:31:02,776 あれは人々を傷つけるものよ 498 00:31:03,362 --> 00:31:05,110 私は当然の事をした 499 00:31:05,418 --> 00:31:07,231 私を破滅させることが? 500 00:31:07,333 --> 00:31:08,277 それなら 501 00:31:08,634 --> 00:31:10,832 私も当然の事をするわ 502 00:31:18,210 --> 00:31:19,062 見えた 503 00:31:19,745 --> 00:31:21,178 フェリシティ 妨害電波を送ってくれ 504 00:31:21,180 --> 00:31:24,625 新しい目標に向かうように 設定してるわ 505 00:31:24,850 --> 00:31:26,404 レイ 来るわよ 506 00:31:26,585 --> 00:31:28,008 ああ いつでも 507 00:31:57,215 --> 00:31:58,509 終わりだ ブリー 508 00:32:00,286 --> 00:32:02,410 マギー博士を狙ってるんだろ 509 00:32:02,592 --> 00:32:07,343 彼女に裏切られたと 思う気持ちは分かる 510 00:32:07,722 --> 00:32:10,539 裏切りの痛みが分かるの? 511 00:32:11,130 --> 00:32:13,483 本当の痛みを教えてあげる 512 00:32:26,679 --> 00:32:27,945 バリー! 513 00:32:39,757 --> 00:32:42,000 バリー ハッキングしたわ コントロールできる 514 00:32:44,263 --> 00:32:45,747 私が女王蜂よ 515 00:32:46,298 --> 00:32:49,016 やるわね いいライバルだわ 516 00:32:49,502 --> 00:32:52,002 こんな強い相手に 会ったのは初めてよ 517 00:32:54,840 --> 00:32:56,590 シスコ 次は? 518 00:32:57,109 --> 00:32:58,776 海を目指してくれ 519 00:32:58,878 --> 00:33:01,066 水中に入れば 電子機器がダメになる 520 00:33:01,347 --> 00:33:02,346 分かった 521 00:33:02,648 --> 00:33:04,615 待てよ 僕のスーツは? 522 00:33:19,165 --> 00:33:21,658 シスコ 壊れた 推進力を失ってる 523 00:33:25,437 --> 00:33:26,618 バンが見える? 524 00:33:27,640 --> 00:33:28,328 ああ  525 00:33:28,708 --> 00:33:29,929 受け止める 526 00:33:30,255 --> 00:33:31,205 マジで? 527 00:33:31,441 --> 00:33:32,239 マジで? 528 00:33:32,545 --> 00:33:33,372 マジで 529 00:33:35,239 --> 00:33:35,909 よし 530 00:33:39,518 --> 00:33:40,644 そのまま! 531 00:33:48,389 --> 00:33:49,650 A.T.O.M 生還 532 00:33:54,284 --> 00:33:56,885 次は柔らかい手袋を 開発しよう 533 00:33:57,519 --> 00:33:58,305 スマン… 534 00:33:59,238 --> 00:34:00,561 それが欲しいの? 535 00:34:02,508 --> 00:34:03,479 あげるわ 536 00:34:05,922 --> 00:34:06,892 乱暴な 537 00:34:07,415 --> 00:34:10,654 フェリシティ 反撃のチャンスのようだが? 538 00:34:12,151 --> 00:34:14,463 バリー・アレンから離れなさい 539 00:34:17,957 --> 00:34:19,272 - フェリシティ! - やった 540 00:34:24,238 --> 00:34:25,953 このうすらトンカチが! 541 00:34:27,099 --> 00:34:30,818 ものの例えです トンカチは人じゃないですし 542 00:34:35,149 --> 00:34:37,794 ブリーを拘束した 警察を呼んでくれ 543 00:34:42,031 --> 00:34:43,766 チームになった気分だ 544 00:34:43,837 --> 00:34:45,504 もうあなたは一員よ 545 00:35:02,735 --> 00:35:04,060 どうしたんだ? 546 00:35:06,538 --> 00:35:07,527 シスコ! 547 00:35:10,676 --> 00:35:11,717 お願い… 548 00:35:12,778 --> 00:35:13,349 起きて 549 00:35:14,313 --> 00:35:16,295 シスコが刺されてショック状態だ 550 00:35:16,367 --> 00:35:17,377 今 向かってる 551 00:35:23,722 --> 00:35:24,644 下がって 552 00:35:26,959 --> 00:35:27,888 やってみる 553 00:35:38,170 --> 00:35:38,951 シスコ 554 00:35:45,343 --> 00:35:48,743 蜂が怖い 怖くない どっちだ? 555 00:35:50,049 --> 00:35:51,595 助かってよかった 556 00:35:52,353 --> 00:35:54,098 僕の身代わりになってくれた 557 00:35:54,558 --> 00:35:56,512 - ありがとう - どういたしまして 兄弟 558 00:35:57,022 --> 00:36:00,130 シスコ 君はヒーローだ 559 00:36:14,305 --> 00:36:16,039 - マギー博士 - 入ってよろしい? 560 00:36:16,126 --> 00:36:18,281 もちろん どんなご用ですか 561 00:36:18,944 --> 00:36:21,011 謝罪したいと思って 562 00:36:21,283 --> 00:36:23,647 あなた達の忠告を 聞くべきだった 563 00:36:23,976 --> 00:36:26,921 次 何かあったら 素直に受けるわ 564 00:36:27,686 --> 00:36:29,786 我々がタキオン試作品を 失ってしまって 565 00:36:29,888 --> 00:36:32,990 信用するのをためらうのも よくわかります 566 00:36:34,660 --> 00:36:35,532 ありがとう 567 00:36:36,501 --> 00:36:38,069 ひとつ聞いても? 568 00:36:39,997 --> 00:36:45,704 あなたとウエルズ博士が 緊張関係に感じるのですが 569 00:36:47,006 --> 00:36:48,770 全ては過去のこと 570 00:36:49,108 --> 00:36:51,928 何があったのか聞いても? 571 00:36:53,926 --> 00:36:56,757 私もいつもそれを考えるの 572 00:36:58,283 --> 00:37:00,784 15年前 私たちはとても仲が良くー 573 00:37:00,808 --> 00:37:03,905 スターリングシティの 有望な若い科学者だった 574 00:37:05,290 --> 00:37:07,093 親切な男性で… 575 00:37:07,648 --> 00:37:10,132 テスが死んだあと すべては変わった 576 00:37:10,268 --> 00:37:11,595 2人は結婚前だった? 577 00:37:11,681 --> 00:37:15,853 想像以上に悲しみに 打ちひしがれていたわ 578 00:37:16,462 --> 00:37:17,933 その日以降… 579 00:37:18,604 --> 00:37:21,474 ハリソン・ウェルズは 完全に別人になった 580 00:37:22,908 --> 00:37:23,928 それじゃあ 581 00:37:24,443 --> 00:37:25,077 ええ  582 00:37:27,352 --> 00:37:28,116 博士… 583 00:37:30,023 --> 00:37:31,243 シスコはどうだ? 584 00:37:32,785 --> 00:37:34,110 もう元気に 585 00:37:34,386 --> 00:37:37,963 レイが帰るので寂しがってる 586 00:37:38,646 --> 00:37:42,703 命をかけた勇敢な行動だった 587 00:37:42,995 --> 00:37:44,261 献身的な… 588 00:37:44,363 --> 00:37:46,765 ああ 全くそうだ 589 00:37:54,025 --> 00:37:57,646 セントラルシティーでの 番外編も終りね 590 00:37:58,113 --> 00:37:59,109 ありがとう 591 00:37:59,416 --> 00:38:01,830 レイ 協力感謝するよ 592 00:38:02,154 --> 00:38:04,856 スーツの問題が 解決するといいな 593 00:38:04,991 --> 00:38:06,179 実は解決した 594 00:38:06,489 --> 00:38:08,317 今までずっと間違った 方向から見ていた 595 00:38:08,471 --> 00:38:10,674 より大きくなものを 取り出すにはー 596 00:38:10,709 --> 00:38:15,301 解決策は単純だった より小さくと考えるんだ 597 00:38:20,382 --> 00:38:21,382 もう大丈夫? 598 00:38:22,248 --> 00:38:23,321 だいたいね 599 00:38:23,702 --> 00:38:25,302 アドバイスをありがとう 600 00:38:25,348 --> 00:38:27,169 別にお金は取らないわ 601 00:38:30,383 --> 00:38:31,644 さよなら フェリシティ 602 00:38:32,010 --> 00:38:33,018 さよなら バリー 603 00:38:47,192 --> 00:38:48,367 やあ どうした? 604 00:38:52,798 --> 00:38:54,670 昨晩 バリーと話したわ 605 00:38:55,268 --> 00:38:56,093 そう? 606 00:38:56,668 --> 00:39:00,411 最近のあなたの態度を 理解する助言をしてくれた 607 00:39:01,056 --> 00:39:03,959 私との関係に 苦労している理由も 608 00:39:04,243 --> 00:39:05,454 本当に? 609 00:39:06,745 --> 00:39:07,751 彼は何と? 610 00:39:08,213 --> 00:39:11,757 正当で納得できる弁明だったわ 611 00:39:13,673 --> 00:39:15,815 でもそれは重要じゃない 612 00:39:16,255 --> 00:39:19,567 もし誰かを愛せば 全てを話すと思う 613 00:39:20,759 --> 00:39:22,225 もし私を愛してるなら 614 00:39:22,294 --> 00:39:25,698 何があっても私に話すか… それともー 615 00:39:25,764 --> 00:39:26,825 それとも? 616 00:39:28,267 --> 00:39:29,564 分かるでしょ 617 00:40:03,161 --> 00:40:06,508 行く準備はいい? カラオケに 618 00:40:11,021 --> 00:40:14,095 そんな雰囲気じゃないみたいね 619 00:40:18,215 --> 00:40:23,895 これが僕の母親の殺人について すべてと逆フラッシュことだ 620 00:40:24,925 --> 00:40:28,428 長い期間を掛けて情報を集めた 621 00:40:30,134 --> 00:40:34,506 そしてこれがウェルズ博士に ついてのすべてだ 622 00:40:40,792 --> 00:40:42,287 分からないわ 623 00:40:42,746 --> 00:40:46,508 ウェルズ博士と逆フラッシュに どういう関係があるの? 624 00:40:51,215 --> 00:40:52,471 同一人物だ 625 00:40:53,865 --> 00:40:55,189 不可能よ 626 00:40:56,115 --> 00:41:01,158 僕も最初は信じられなかった 627 00:41:01,193 --> 00:41:03,226 しかし彼なんだ 628 00:41:03,613 --> 00:41:05,879 ウェルズ博士がスピードスター? 629 00:41:06,440 --> 00:41:07,939 歩けないのよ 630 00:41:07,967 --> 00:41:09,200 そう思うか? 631 00:41:10,533 --> 00:41:15,719 なぜバリーのお母さんを殺すの? 話しにならないわ 632 00:41:19,102 --> 00:41:21,345 シスコ 何か言って 633 00:41:24,891 --> 00:41:26,795 その夢を見た 634 00:41:28,396 --> 00:41:31,473 夜だけじゃなく時々昼間にも 635 00:41:32,984 --> 00:41:38,212 夢のような感じじゃなく 現実のようだった 636 00:41:42,251 --> 00:41:43,848 夢の中で何が? 637 00:41:44,998 --> 00:41:47,504 ウェルズ博士が逆フラッシュで 638 00:41:50,642 --> 00:41:51,642 そして… 639 00:41:52,244 --> 00:41:53,848 僕を殺す 640 00:42:18,010 --> 00:42:19,436 グレッグ 頭をどけろ