1 00:00:00,099 --> 00:00:01,599 Oversatt av Asort. Takk til NG Serier - www.NXTGN.org 2 00:00:01,700 --> 00:00:05,101 Navnet mitt er Barry Allen og jeg er den raskeste mannen i live. 3 00:00:06,201 --> 00:00:09,470 Da jeg var barn ble moren min drept av noe umulig. 4 00:00:09,471 --> 00:00:13,274 Faren min kom i fengsel for å ha drept henne. 5 00:00:13,275 --> 00:00:17,178 Så gjorde en ulykke meg til det umulige. 6 00:00:17,179 --> 00:00:20,547 For omverdenen er jeg en helt vanlig rettsmedisiner, men i hemmelighet- 7 00:00:20,548 --> 00:00:24,552 -bruker jeg farten min til å bekjempe forbrytelser og finne andre som meg. 8 00:00:24,553 --> 00:00:29,490 Og en vakker dag finner jeg min mors drapsmann og skaffer faren min rettferdighet. 9 00:00:29,491 --> 00:00:33,995 Jeg er Lynet. 10 00:00:33,996 --> 00:00:37,765 -Du er han. Det omvendte lyn. -Jeg er Eobard Thawne. 11 00:00:37,766 --> 00:00:42,103 Og lynets hastighet er nøkkelen til min tilbakevending til min egen tid. 12 00:00:42,104 --> 00:00:44,872 Jeg har gått sammen med Mason Bridge, som er en legende. 13 00:00:44,873 --> 00:00:47,575 Du er den fyren som tror at Harrison Wells er et galt geni? 14 00:00:47,576 --> 00:00:49,576 Hva vet du om han? 15 00:00:52,447 --> 00:00:54,949 Jeg tror du kanskje hadde rett om dr. Wells. 16 00:00:54,950 --> 00:00:57,584 Hvilken del? -Alt. 17 00:01:00,909 --> 00:01:03,809 15 ÅR TIDLIGERE. 18 00:01:12,701 --> 00:01:14,100 Kom. 19 00:01:18,540 --> 00:01:22,008 Drøm søtt min vakre gutt. 20 00:01:52,407 --> 00:01:53,774 -Mor! -Barry, nei! 21 00:01:53,775 --> 00:01:55,042 -Mor! -Gå tilbake! 22 00:01:55,043 --> 00:01:56,443 Mor! 23 00:02:04,987 --> 00:02:10,491 OK, det er alt vi vet om Harrison Wells, og det er faktisk ikke mye. 24 00:02:10,492 --> 00:02:12,460 Leste ikke du en hel bok om han? 25 00:02:12,461 --> 00:02:17,331 Ja, 600 sider, og milde Makaroni han er gåtefull. 26 00:02:17,332 --> 00:02:21,202 Moren din ble drept av en hurtigløper. 27 00:02:21,203 --> 00:02:23,619 Wells maskin forvandlet deg til en hurtigløper. 28 00:02:23,645 --> 00:02:26,597 Det er alt for mange tilfeldigheter for denne gamle betjenten. 29 00:02:31,546 --> 00:02:34,982 Tror du at han ville ha meg til å bli Lynet? 30 00:02:34,983 --> 00:02:40,154 Alt han har gjort siden den kvelden du ble truffet av lynet...- 31 00:02:40,155 --> 00:02:43,624 -brakte deg til S.T.A.R. Labs, gir deg drakten, trente deg... 32 00:02:43,625 --> 00:02:48,562 -Målet har vært å holde deg trygg. -Og for å gjøre meg raskere. 33 00:02:48,563 --> 00:02:52,700 Wells sa en gang at han trengte mer fart fra meg. 34 00:02:52,701 --> 00:02:58,005 -Hvorfor? -Det vet jeg ikke. 35 00:02:58,006 --> 00:03:01,875 Men han vil ha noe fra deg, Barry. Vi må bare finne ut av hva det er. 36 00:03:01,876 --> 00:03:06,213 -Så la oss få noen svar fra han. -Det kan vi ikke nå, selv om vi har lyst. 37 00:03:06,214 --> 00:03:10,384 Joe, du hadde mistanke til Wells fra begynnelsen av. 38 00:03:10,385 --> 00:03:12,542 Du trodde at han kunne være mannen i gult. 39 00:03:12,568 --> 00:03:15,089 Bortsett fra at blodet i huset ditt ikke matchet han. 40 00:03:15,090 --> 00:03:17,293 OK, kanskje er han ikke det omvendte lynet,- 41 00:03:17,319 --> 00:03:19,893 -men du tror han vet hva som skjedde den kvelden. 42 00:03:19,894 --> 00:03:22,529 Han kan ha nøkkelen til å få faren min ut av fengselet. 43 00:03:22,530 --> 00:03:28,035 Uansett hva Wells ønsker fra deg, så startet det for 15 år. 44 00:03:28,036 --> 00:03:32,740 Han har vært tålmodig. Skremmende tålmodig. 45 00:03:32,741 --> 00:03:34,976 Du må høre på meg her. 46 00:03:34,977 --> 00:03:39,412 Vi må være like tålmodige 47 00:03:57,466 --> 00:03:59,966 Se. 48 00:04:32,167 --> 00:04:37,937 Henry...! 49 00:04:40,075 --> 00:04:43,010 -Henry! -Henry? 50 00:04:43,011 --> 00:04:44,844 Fint navn. 51 00:04:51,353 --> 00:04:56,791 Lurte deg. Se hvem som er tilbake. 52 00:04:56,792 --> 00:05:00,027 Mine triks, Min spesialitet. 53 00:05:00,028 --> 00:05:05,666 Men jeg vil gi deg noe godt å spise. 54 00:05:05,667 --> 00:05:10,071 Dagens spesialitet. En by i aske. 55 00:05:10,072 --> 00:05:12,840 Trickster byr stolt dere alle velkommen- 56 00:05:12,841 --> 00:05:16,610 -til den nye uordenen. 57 00:05:16,611 --> 00:05:19,042 Snakke i tredje person. Det er aldri et godt tegn. 58 00:05:19,068 --> 00:05:21,315 Du er bare sprø fordi han navnga seg selv. 59 00:05:21,316 --> 00:05:22,783 Det gjorde han faktisk ikke. 60 00:05:22,809 --> 00:05:26,454 For 20 år siden ble Central City rammet av en rekke terrorangrep. 61 00:05:26,455 --> 00:05:29,356 En mann drepte minst 10 sivile og 2 politimenn. 62 00:05:29,357 --> 00:05:32,860 Fyren kalte seg The Trickster. 63 00:05:32,861 --> 00:05:35,863 Noens spandex strammer visst. 64 00:05:35,864 --> 00:05:39,934 -James Jesse? -Akkurat som Jesse James, skjønt sprøere. 65 00:05:39,935 --> 00:05:41,912 Hvor er denne mr. Jesse nå? 66 00:05:41,938 --> 00:05:45,573 Han soner flere livstidsdommer i Iron Heights. 67 00:05:45,574 --> 00:05:48,609 Han var det farligste Central City til da hadde sett. 68 00:05:48,610 --> 00:05:51,778 Du mener inntil partikkelakselleratoren sprengtes. 69 00:05:53,148 --> 00:05:56,016 Barry og jeg vil besøke denne James Jesse i Iron Heights- 70 00:05:56,017 --> 00:05:59,820 -og se om han kan gi oss noe som kan hjelpe oss med å fange følgeren hans. 71 00:05:59,821 --> 00:06:02,957 Jeg vil analysere videoen og se om jeg kan finne ut av kilden. 72 00:06:02,958 --> 00:06:04,925 Joe. 73 00:06:04,926 --> 00:06:08,095 Har Barry det bra? Han virker litt merkelig. 74 00:06:08,096 --> 00:06:11,632 Selv Lynet står opp med feil fot enkelte dager. 75 00:06:11,633 --> 00:06:14,334 Han har det bra. 76 00:06:17,539 --> 00:06:21,809 -Mor! -Nora, hold ut! 77 00:06:21,810 --> 00:06:23,509 Løp, Barry! 78 00:06:46,668 --> 00:06:50,971 -Gideon, hva skjer med meg? -Ditt siste tidssprang mot Lynet- 79 00:06:50,972 --> 00:06:53,272 -forårsaket en massiv belastning på kreftene dine. 80 00:06:53,298 --> 00:06:55,875 Cellene dine inneholder ingen spor av Speed-styrken din. 81 00:06:55,876 --> 00:06:57,170 Det er umulig. 82 00:06:57,196 --> 00:06:59,612 Din evne til å bevege deg med superfart,- 83 00:06:59,613 --> 00:07:01,415 -samt reise i tid er helt utarmet. 84 00:07:01,516 --> 00:07:07,478 -Hvordan skal jeg da komme meg tilbake? -Det kan du ikke. 85 00:07:17,303 --> 00:07:20,103 Oversatt av Asort. 86 00:07:27,026 --> 00:07:29,224 Har aldri sett denne delen av fengselet før. 87 00:07:29,225 --> 00:07:33,329 Jeg måtte bygge denne cellen spesielt til James Jesse for omtrent fem år siden. 88 00:07:33,330 --> 00:07:37,966 -Hvorfor? -En kriminalpsykolog besøker han hver uke. 89 00:07:38,067 --> 00:07:41,569 James fikk overtalt hjernekrymperen til å begå selvmord. 90 00:07:41,570 --> 00:07:44,541 Dere får bruk for disse. 91 00:07:46,542 --> 00:07:47,776 OK. 92 00:08:02,591 --> 00:08:07,561 Mine herrer, værsegod å sitte ned. 93 00:08:10,833 --> 00:08:13,902 Jeg er detektiv Joe West, og dette er Barry Allen 94 00:08:13,903 --> 00:08:16,604 Vi vil gjerne stille et par spørsmål. 95 00:08:19,475 --> 00:08:24,846 Jeg kan lukte dem i lommen din. 96 00:08:27,883 --> 00:08:33,822 I går ble hundrevis av disse fallskjermsbombene sluppet rundt Central City 97 00:08:37,393 --> 00:08:43,365 Morsom ide, men ikke noe effektivt leveringssystem. 98 00:08:43,866 --> 00:08:46,801 -Hvor mange døde? -Heldigvis ingen. 99 00:08:46,802 --> 00:08:52,707 Den gangen jeg var fri og på toppen, ville en dag uten tap- 100 00:08:52,908 --> 00:08:57,911 -være det samme som om Cubs vant pokalen. Det kommer aldri til å skje. 101 00:09:02,151 --> 00:09:05,653 Sprengstoffet de fant fra bombene har den samme- 102 00:09:05,678 --> 00:09:08,890 -sammensetningen som de bombene du sprengte for 20 år siden. 103 00:09:08,891 --> 00:09:12,627 Det er umulig, jeg har aldri fortalt noen formelen. 104 00:09:12,628 --> 00:09:18,299 -Signaturen er den samme. -Han kaller seg Trickster, akkurat slik som deg. 105 00:09:18,300 --> 00:09:23,438 Han er på ingen måte som meg. 106 00:09:23,439 --> 00:09:26,740 Vet du hvem han er? 107 00:09:39,421 --> 00:09:42,529 Hvis jeg visste det... ville jeg si det. 108 00:09:42,855 --> 00:09:46,263 Så dere kunne rive av han hodet. 109 00:09:48,063 --> 00:09:53,334 Nei, det er tydeligvis utført av en amatør- 110 00:09:53,359 --> 00:09:57,395 -som streber etter tronen min. 111 00:09:58,440 --> 00:10:04,379 Javel. Så hjelp oss å fange han. 112 00:10:05,105 --> 00:10:09,372 Bevis at det bare er en Trickster. 113 00:10:10,986 --> 00:10:14,988 Prøver du å lure Trickster, Joseph? 114 00:10:16,759 --> 00:10:22,665 Nei. Dette kan bare ha skjedd på en måte. 115 00:10:23,966 --> 00:10:29,938 Hvem han enn er så må han ha funnet hulen min. 116 00:10:30,239 --> 00:10:36,077 Jeg ber bare om en ting når dere finner den tyven,- 117 00:10:36,078 --> 00:10:39,805 -den patetiske wannabe'en,- 118 00:10:40,431 --> 00:10:45,711 -så sørg for at pistolene er avsikret. 119 00:10:53,562 --> 00:10:57,265 Det er skjedd noe med Mason Bridge, ingen har hørt fra han på over en uke. 120 00:10:57,266 --> 00:10:59,658 Han er journalist Iris, han jakter kanskje en historie. 121 00:10:59,683 --> 00:11:02,136 Hvorfor svarer han da ikke på telefon eller mail? 122 00:11:02,137 --> 00:11:05,590 Kanskje har kommet over feil historie og holder en lav profil. 123 00:11:05,591 --> 00:11:07,317 Du kjenner han ikke som jeg, Eddie. 124 00:11:07,318 --> 00:11:10,105 Når Mason har en historie så kommer ingenting i veien for han. 125 00:11:10,130 --> 00:11:12,655 Han anser trusler som mindre irritasjonsmomenter. 126 00:11:12,680 --> 00:11:15,450 Kanskje er han havna på flaska, eller har møtt en kvinne verdt å forsvinne i en uke for. 127 00:11:15,451 --> 00:11:19,053 Han har sagt at det foregår noe merkelig ved S.T.A.R. Labs. 128 00:11:19,054 --> 00:11:22,757 Eddie, det har skjedd noe med han, noe ille, jeg kan merke det. 129 00:11:22,758 --> 00:11:25,460 -Vær så snill. -Hør her, Kaptein Singh har alle- 130 00:11:25,461 --> 00:11:27,135 -på bombingen av Central City,- 131 00:11:27,160 --> 00:11:29,897 -men så snart jeg kan skal jeg lete etter Bridge. 132 00:11:29,898 --> 00:11:34,066 -Det lover jeg. -OK. 133 00:11:36,905 --> 00:11:40,008 Det ser ut til at det ikke har vært noen her siden 90-årene. 134 00:11:40,009 --> 00:11:41,510 Se på denne. 135 00:11:42,511 --> 00:11:45,746 Tror du virkelig at Jesse ikke vet hvem den nye Trickster er? 136 00:11:45,747 --> 00:11:50,318 Han virket temmelig opprørt over at noen svinet til navnet hans. 137 00:11:50,319 --> 00:11:52,686 Joe. 138 00:12:03,799 --> 00:12:06,049 La oss se hva han har her. 139 00:12:17,346 --> 00:12:20,313 -For helvete. -Er du OK? 140 00:12:25,454 --> 00:12:30,257 Etteraperen har tatt alt. 141 00:12:40,369 --> 00:12:42,403 Kan vi få et sekund. 142 00:12:42,404 --> 00:12:46,040 -Ja, klart. -Far... 143 00:12:46,041 --> 00:12:48,241 Barry. 144 00:12:50,779 --> 00:12:52,113 Hva gjør du her? 145 00:12:52,114 --> 00:12:55,483 Joe og jeg har noen spørsmål til en innsatt omkring en bombesak. 146 00:12:55,484 --> 00:12:59,020 Far, jeg er nær på- 147 00:12:59,021 --> 00:13:02,623 -mannen som fikk deg inn hit, jeg er så nær som jeg aldri før har vært. 148 00:13:02,624 --> 00:13:07,695 -Barry, vi har snakket om det- -Jeg er ferdig med å snakke. 149 00:13:07,696 --> 00:13:11,499 Du skal ikke ta en annen manns straff lengre. 150 00:13:11,500 --> 00:13:14,768 Bare hold ut, OK. 151 00:13:16,538 --> 00:13:20,276 -Joe, hva snakker han om? -Som han sa, Henry, hold ut. 152 00:13:26,982 --> 00:13:29,383 Hva, ingen godterier karer? 153 00:13:29,384 --> 00:13:31,953 Det lageret du sendte oss ut til var minert. 154 00:13:31,954 --> 00:13:36,624 Man kan ikke være for forsiktig med sakene sine. 155 00:13:36,625 --> 00:13:39,660 Du beskyttet ikke noe, lageret ditt var tomt. 156 00:13:39,661 --> 00:13:44,165 -Hva mener du? -Ingen våpen eller sprengstoff... Ingenting. 157 00:13:44,166 --> 00:13:47,468 Uansett hva du hadde der inne så er alt stjålet. 158 00:13:47,469 --> 00:13:52,106 Nei, han stjeler arven min. 159 00:13:52,107 --> 00:13:56,778 Hvem det enn er, så må dere finne han. Jeg vil ikke la den... den... 160 00:13:56,779 --> 00:13:59,580 -Trickster? -Det er mitt navn, mitt! 161 00:13:59,581 --> 00:14:05,487 -Hva oppbevarte du i det rommet? -En riktig stor bombe. 162 00:14:06,188 --> 00:14:11,257 -Hvor stor? -Farvel Central City. 163 00:14:13,328 --> 00:14:14,896 Cisco. 164 00:14:14,897 --> 00:14:17,965 Den nye Trickster har laget en Vlog. Dere må se den. 165 00:14:17,966 --> 00:14:21,536 -Jeg sender linken nå. -OK. 166 00:14:21,537 --> 00:14:27,508 Beboere i Central City, eller de som er igjen. 167 00:14:27,709 --> 00:14:31,846 Velkommen til bang dag. 168 00:14:31,847 --> 00:14:36,049 Jeg er veldig stolt over å kunne si at mitt første tricks var en eksploderende suksess. 169 00:14:36,050 --> 00:14:37,250 Vis han det. 170 00:14:37,251 --> 00:14:41,889 Men jeg tror dere fortjener noe mye bedre. 171 00:14:41,890 --> 00:14:44,759 Nei. 172 00:14:44,960 --> 00:14:50,866 Ta av masken min, din svindler. Bedrager, forfalsker. 173 00:14:52,167 --> 00:14:57,972 Ta av masken min...! 174 00:15:10,573 --> 00:15:12,697 Dette ble lagt opp for noen timer siden,- 175 00:15:12,723 --> 00:15:15,069 -Og hvem enn Trickster er, så er han ikke sjenert. 176 00:15:15,070 --> 00:15:19,173 Ikke alle kriminelle liker å gjemme seg i mørket. 177 00:15:19,174 --> 00:15:22,176 Cisco, kan du finne ut av hvor den videoen ble lastet opp fra? 178 00:15:22,177 --> 00:15:24,976 Jeg prøvde, men fyren bruker en vanvittig- 179 00:15:25,001 --> 00:15:27,815 -Felicity-kaliber scrambler jeg aldri har sett. 180 00:15:27,816 --> 00:15:31,051 Det opprinnelige opplastingen kommer fra hundre forskjellige steder. 181 00:15:31,052 --> 00:15:33,596 Inntil han laster opp en ny video så blir det vanskelig. 182 00:15:33,621 --> 00:15:35,856 Den psykopaten har evnen til å ødelegge byen. 183 00:15:35,857 --> 00:15:40,895 -Jeg sa vanskelig, men ikke umulig. -Barry, vi fanger han, det gjør vi alltid. 184 00:15:40,896 --> 00:15:45,264 Mr. Allen, har du tid? 185 00:15:55,677 --> 00:15:58,578 Jeg vet hva som skjer for deg. 186 00:16:04,286 --> 00:16:07,421 Jeg vet hva du tenker. 187 00:16:07,422 --> 00:16:08,658 Gjør du? 188 00:16:10,959 --> 00:16:14,468 Jeg vet at turen til Iron Heights fengselet, og samtalen med mr. Jesse- 189 00:16:14,493 --> 00:16:16,296 -har medført følelser for faren din. 190 00:16:16,297 --> 00:16:20,034 -hvordan kan det ikke det? -Ja, nei, det er...- 191 00:16:20,035 --> 00:16:25,971 -bare vanskelig å vite at min mors drapsmann fremdeles er der ute. 192 00:16:26,072 --> 00:16:32,013 Selvfølgelig. Men vi finner han... sammen. 193 00:16:32,414 --> 00:16:36,483 -Det har du mitt ord på. -Takk. 194 00:16:36,484 --> 00:16:39,877 Men nå, hva om at vi har fokus på å finne Trickster- 195 00:16:39,902 --> 00:16:41,627 -før flere blir skadd? 196 00:16:47,662 --> 00:16:53,367 Jeg må gå, men takk for praten. 197 00:16:53,368 --> 00:16:55,902 Jeg er alltid her for deg. 198 00:17:01,843 --> 00:17:04,698 Forskningslaboratorier uten forbindelser til regjeringen,- 199 00:17:04,723 --> 00:17:08,548 -uten forbindelser til noen forretningsinteresser eller noe i den stilen. 200 00:17:08,549 --> 00:17:13,354 Og så bygger vi den i hjertet av byen, og vi blir byens hjerte- 201 00:17:13,455 --> 00:17:17,424 -vi blir nasjonens hjerte, vi endrer den måten du tenker vitenskap på. 202 00:17:17,425 --> 00:17:22,696 og så... hva? 203 00:17:22,697 --> 00:17:28,067 Faren min ville ha elsket deg like mye som jeg gjør. 204 00:17:30,105 --> 00:17:34,240 Jeg skulle ønske jeg kunne ha møtt han. 205 00:17:42,817 --> 00:17:45,319 Hva vil du kalle disse laboratoriene? 206 00:17:45,320 --> 00:17:51,025 Vi, Tess Morgan, vil kalle dem The Technological Engineering- 207 00:17:51,026 --> 00:17:55,095 -Scientific Studies, Eller T.E.S.S. forkortet. 208 00:17:55,096 --> 00:17:58,232 Det er veldig søtt. 209 00:17:58,233 --> 00:18:00,336 Men hva med.... 210 00:18:02,637 --> 00:18:08,576 Scietific and Technological Advanced Research Laboratories- 211 00:18:09,277 --> 00:18:14,580 -eller forkortet til S.T.A.R. Labs. 212 00:18:16,685 --> 00:18:19,325 Fordi på den store nattehimmelen- 213 00:18:19,350 --> 00:18:23,947 -er du, Harrison Wells, den eneste stjernen jeg kan se. 214 00:18:28,396 --> 00:18:30,096 Det får deg kysset. 215 00:18:53,688 --> 00:18:58,125 Jeg trodde du var fulltidsreporter nå, så hvorfor møtes vi her? 216 00:18:58,126 --> 00:19:04,064 Jeg har fremdeles en nøkkel. Og det er litt vårt sted, ikke sant. 217 00:19:09,437 --> 00:19:11,939 Hva skjer? 218 00:19:11,940 --> 00:19:15,609 Min kollega, Mason Bridge, er forsvunnet. 219 00:19:15,610 --> 00:19:19,780 Han er ikke hjemme, han tar ikke telefonen. Han er ikke slik. 220 00:19:19,781 --> 00:19:23,917 Jeg er bekymret for at det er skjedd han noe. 221 00:19:23,918 --> 00:19:25,852 Jeg er sikker på at han har det bra. 222 00:19:25,853 --> 00:19:29,423 De var det Eddie sa, det sier alle sammen. 223 00:19:29,424 --> 00:19:32,595 Vil du være så snill å se på det? For min skyld? 224 00:19:35,096 --> 00:19:37,365 For din skyld. 225 00:19:38,366 --> 00:19:40,235 Takk. 226 00:19:41,336 --> 00:19:47,275 Er du OK? Det virker som om du har et tungt hjerte. 227 00:19:53,014 --> 00:19:57,518 Noen ganger er jeg bare i tvil om hvorfor jeg bærer maske sammen med deg. 228 00:19:57,519 --> 00:20:00,254 Kanskje vil du en dag ta den av. 229 00:20:00,255 --> 00:20:04,792 Trickster sender igjen. 230 00:20:04,793 --> 00:20:09,895 -Får jeg låne laptopen din? -Ja... 231 00:20:11,433 --> 00:20:14,668 -Bare ta den. -La spillet begynne. 232 00:20:14,669 --> 00:20:20,474 Jeg har en bombe, en stor bombe. 233 00:20:20,475 --> 00:20:26,414 Den vil lage et stort smell, og et stort hull, og så et stort fall i befolkningen. 234 00:20:29,818 --> 00:20:35,622 Men ikke si at Tricksteren ikke er fair. 235 00:20:35,623 --> 00:20:41,461 Bomben er mellom 52nd Street og Avenue B. 236 00:20:42,461 --> 00:20:47,365 Jeg vil ha alle enheter til å undersøke det område med en gang. 237 00:20:47,366 --> 00:20:51,668 -Vi må kontakte Lynet. -Noe sier meg at han allerede vet det. 238 00:20:55,274 --> 00:20:57,727 Gutter, jeg kan ikke finne det. 239 00:20:57,753 --> 00:21:00,745 Det er ikke noe på trafikkkameraer og lignende. 240 00:21:00,746 --> 00:21:03,845 S.T.A.R. Labs satelitten skanner etter varme gjenstander. 241 00:21:03,846 --> 00:21:07,049 En så stor bombe burde avgi en termisk eller kjemisk signatur. 242 00:21:07,050 --> 00:21:10,052 -Hvorfor kan ikke dere da finne den? -Fordi det er et trick. 243 00:21:10,053 --> 00:21:13,455 -Bomben er ikke der. -Det må den være. Jeg leter videre. 244 00:21:13,456 --> 00:21:17,059 Det er det at han vil ha. At du og politiet springer rundt i sirkler. 245 00:21:17,060 --> 00:21:21,530 Det foregår noe annet, Barry. Jeg kan merke det. Stol på meg. 246 00:21:21,531 --> 00:21:24,766 -Jeg leter videre. -Barry? 247 00:21:24,767 --> 00:21:27,701 Hvorfor hører han bare ikke på deg? 248 00:21:36,980 --> 00:21:40,114 Jeg har funnet den. 249 00:21:43,039 --> 00:21:45,039 JEG LURTE DEG. 250 00:21:58,701 --> 00:22:03,438 -Det var en eksplosjon ved Iron Heights. -Alt dette var bare en avledningsmanøver. 251 00:22:03,439 --> 00:22:08,710 -Fengselet var det egentlige målet. -James Jesse. 252 00:22:08,711 --> 00:22:14,616 -Han lurte vist oss alle. -Joe, det er ingen bombe i byen. 253 00:22:14,617 --> 00:22:18,286 Det var en avledning så Trickster kunne hjelpe James Jesse med å flykte. 254 00:22:18,287 --> 00:22:19,521 Jeg vet det. 255 00:22:19,522 --> 00:22:22,657 Vi har akkurat mottatt overvåkningsmaterialet fra Iron Heights. 256 00:22:22,658 --> 00:22:27,329 Jesse slapp unna. Men hør nå her, Barry.... De tok et gissel. 257 00:22:27,330 --> 00:22:32,666 -Hvem tok de? En vakt? Inspektøren? -Nei. Faren din. 258 00:22:44,714 --> 00:22:50,551 Du må innrømme... Det var faen meg litt av et tricks. 259 00:23:00,451 --> 00:23:03,420 Det er vanskelig å tro at vi endelig er i det samme lokalet. 260 00:23:03,421 --> 00:23:09,055 -Du er jo helten min. -Du trenger et bedre idol, gutt. 261 00:23:09,056 --> 00:23:12,054 Kan du ikke se det? Han bare misbruker deg, 262 00:23:12,055 --> 00:23:15,324 Hvorfor tok vi med oss han? Hvorfor? 263 00:23:15,325 --> 00:23:20,362 Fordi sønnen hans jobber for politiet. Ender vi med ¨å være i knipe- 264 00:23:20,363 --> 00:23:23,131 -er en betjents far et fremragende forhandlingsobjekt. 265 00:23:23,132 --> 00:23:24,833 Akkurat. 266 00:23:24,834 --> 00:23:28,704 Jeg ville ikke vært så urolig for hva politiet kanskje vil gjøre mot deg. 267 00:23:28,705 --> 00:23:31,273 -Jaså? -Hvis politiet ikke kan finne deg,- 268 00:23:31,274 --> 00:23:34,475 -så gjør Lynet. Stol på meg. 269 00:23:35,945 --> 00:23:39,748 -Det håper jeg. -Hva skjer nå? 270 00:23:39,749 --> 00:23:43,385 I ditt siste brev skrev du at du hadde store planer for når du kom ut. 271 00:23:43,386 --> 00:23:46,288 Jeg har hatt 20 år til å finne det perfekte trikset. 272 00:23:46,289 --> 00:23:49,825 Det blir... mesterverket mitt. 273 00:23:49,826 --> 00:23:53,926 Mitt Mona Lisa. Min Breaking Bad, sesong 5. 274 00:23:55,164 --> 00:23:58,900 De gav meg kabel i fengselet så jeg sluttet å drepe vaktene. 275 00:23:58,901 --> 00:24:00,969 OK. 276 00:24:00,970 --> 00:24:05,607 Det er bare en ting jeg brenner for å spørre om. 277 00:24:05,608 --> 00:24:08,043 Hvorfor valgte du meg? 278 00:24:08,044 --> 00:24:13,815 Fordi jeg visste at du hadde kreftene til å fullføre arven min. 279 00:24:13,816 --> 00:24:19,789 Dessuten... så hadde du det i blodet. 280 00:24:20,390 --> 00:24:25,292 H-hva mener du med... i blodet mitt? 281 00:24:26,796 --> 00:24:29,197 Den virkelige årsaken til at jeg fant deg,- 282 00:24:29,198 --> 00:24:34,836 -og fikk deg til å bli den beste du kunne bli, Axel... 283 00:24:34,837 --> 00:24:39,206 Jeg... er faren din. 284 00:24:52,555 --> 00:24:57,392 Vi greide å identifisere den andre Trickster'en. Navnet hans er Axel Walker, 25 år. 285 00:24:57,393 --> 00:25:01,563 Åpenbart har han og James hatt hatt brevkorrespondanse gjennom et tiår. 286 00:25:01,564 --> 00:25:04,866 -Jeg burde ha vært der. -Vi finner faren din, OK? 287 00:25:04,867 --> 00:25:08,403 Helt sikkert. 288 00:25:08,404 --> 00:25:10,938 Jeg burde kanskje ha hørt på dere. 289 00:25:18,114 --> 00:25:22,384 Unnskyld, jeg er temmelig trøtt. 290 00:25:22,385 --> 00:25:26,221 Jeg tror jeg hopper i pysjen og rett i sengen når vi kommer hjem. 291 00:25:26,222 --> 00:25:28,757 -Virkelig? -Nei. 292 00:25:28,758 --> 00:25:32,361 Helt sikkert ikke i pysjen. 293 00:25:32,362 --> 00:25:36,163 Hallo. 294 00:26:04,394 --> 00:26:09,931 Nei... Tess... 295 00:26:09,932 --> 00:26:14,670 Nei... Tess. 296 00:26:14,671 --> 00:26:19,608 Gudskjelov. Du må hjelpe meg 297 00:26:19,609 --> 00:26:23,679 Hun... Hva gjør du...? 298 00:26:23,680 --> 00:26:28,250 Hjelp. Tilkall noen! Kan du ikke se at hun er døende? 299 00:26:28,251 --> 00:26:30,818 Denne kvinnen har vært død i århundrer. 300 00:26:35,825 --> 00:26:38,225 Hjelp! 301 00:26:49,839 --> 00:26:53,842 -Er alt i orden? -Tror du at faren min lever enda? 302 00:26:53,843 --> 00:26:59,414 Ja, naturligvis. Jesse tok bare faren din for å bruke han som et forhandlingsobjekt. 303 00:26:59,415 --> 00:27:01,483 Han er kanskje sinnsyk, men ikke dum. 304 00:27:01,484 --> 00:27:05,520 Og alle ovenpå leter etter han. 305 00:27:05,521 --> 00:27:10,926 Så nå skal jeg bare overlate min fars skjebne til en mann- 306 00:27:10,927 --> 00:27:14,361 -som muligens hadde noe med min mors død å gjøre. 307 00:27:17,033 --> 00:27:20,836 -Joe, jeg kan ikke gjøre dette. -Jo, du kan. 308 00:27:20,837 --> 00:27:23,572 Det gir ingen mening. Hvis Wells er en drapsmann,- 309 00:27:23,573 --> 00:27:27,909 -hvorfor hjelper han meg nå da? Hvorfor har han hjulpet meg med- 310 00:27:27,910 --> 00:27:33,548 -å fange så mange kriminelle? Og reddet Ronnie? Hvorfor har jeg ikke sett det? 311 00:27:33,549 --> 00:27:39,087 Jeg har tilbrakt 1/10 del av din tid sammen med han, og han fikk nesten overbevist meg. 312 00:27:39,088 --> 00:27:40,956 Nesten. 313 00:27:40,957 --> 00:27:45,293 Hør her... uansett hva han ellers er,- 314 00:27:45,294 --> 00:27:49,364 -så er han Harrison Wells. Du elsker vitenskap. Han er vitenskap. 315 00:27:49,365 --> 00:27:53,535 Det er som å si at du er blitt bestevenn med Einstein. 316 00:27:53,536 --> 00:27:56,171 Du sier at jeg ønsket å bli lurt. 317 00:27:56,172 --> 00:28:00,175 Du vil alltid være den personen som ser det beste i folk. 318 00:28:00,176 --> 00:28:05,881 Jeg har vært politi i 25 år. Det eneste jeg kan se er feilene, løgnene,- 319 00:28:05,882 --> 00:28:09,985 -de mørke tankene som folk tror at jeg ikke ser. 320 00:28:09,986 --> 00:28:14,456 jeg skulle ønske jeg kunne være deg. 321 00:28:14,457 --> 00:28:18,393 Hvor rask du enn er så er det din virkelige styrke. 322 00:28:18,394 --> 00:28:21,897 Ikke la Wells ta det fra deg. 323 00:28:21,898 --> 00:28:26,935 Jeg vet ikke hvorfor han hjelper oss. 324 00:28:26,936 --> 00:28:30,671 Det eneste som betyr noe er at han gjør det. 325 00:28:33,376 --> 00:28:38,246 -Jeg kan ikke miste faren min, Joe. -Barry. 326 00:28:38,247 --> 00:28:44,151 Barry, kom igjen.... 327 00:28:52,361 --> 00:28:56,364 Iris West, jeg er fra Central City Picture News. 328 00:28:56,365 --> 00:28:57,612 Takk. 329 00:28:58,938 --> 00:29:01,102 Champagne, frøken? 330 00:29:01,103 --> 00:29:06,107 Mange takk. 331 00:29:06,108 --> 00:29:11,879 -Vi er nesten tom for champagne. -Da begynner moroen snart. 332 00:29:24,986 --> 00:29:27,020 Borgermester Bellows... 333 00:29:27,021 --> 00:29:30,124 -Det er en fin fest. -Takk. 334 00:29:30,125 --> 00:29:34,261 Velkommen... Central Citys fineste. 335 00:29:34,262 --> 00:29:37,764 Hva med en skål for borgermester Anthony Bellows? 336 00:29:37,765 --> 00:29:41,367 Han roper ikke bare til folkene sine, han brøler. 337 00:29:44,239 --> 00:29:47,574 Forstod dere hva jeg gjorde der med ordspillet brøler/bellows og... 338 00:29:47,575 --> 00:29:50,511 -Vanskelig publikum. -Unnskyld meg. 339 00:29:50,512 --> 00:29:53,847 -Hvem er du? -Så raskt de glemmer 340 00:29:53,848 --> 00:29:59,820 James Jesse, alias Trickster. 341 00:30:00,121 --> 00:30:03,724 Og jeg er her for å lette dere fine folk for alle pengene deres. 342 00:30:03,725 --> 00:30:09,129 Fordi vi vet at er dere tilstede her, så har dere mye av dem. 343 00:30:09,130 --> 00:30:12,665 Hva får deg til å tro at noen som helst her vil gi deg et rødt øre? 344 00:30:12,666 --> 00:30:17,905 Fordi champagnen dere akkurat har skyllet ned som så mye frukt punsj. 345 00:30:17,906 --> 00:30:21,008 Jeg tilsatte litt spesielt til den... 346 00:30:21,009 --> 00:30:26,547 Trimetyl kvikksølv 32. Gift. 347 00:30:26,548 --> 00:30:32,219 Uten motgiften begynner effekten å vise seg innen en time. 348 00:30:32,220 --> 00:30:33,486 En time! 349 00:30:35,423 --> 00:30:40,327 Deg husker jeg. Du kom til festen en time for tidlig. 350 00:30:40,328 --> 00:30:44,130 Jeg tilbød deg det aller første glass champagne. 351 00:30:46,701 --> 00:30:50,804 En time er rikelig tid for at dere alle kan ringe banken deres,- 352 00:30:50,805 --> 00:30:55,542 -og overføre alt det dere har til kontonummeret i bunnen av glasset deres. 353 00:30:55,543 --> 00:31:00,113 Når min unge venn og jeg er rike, så får dere motgiften. 354 00:31:00,114 --> 00:31:03,150 Skulle noen fristes til å ringe 112,- 355 00:31:03,151 --> 00:31:07,386 -så bytter vi til blyforgiftning! 356 00:31:09,257 --> 00:31:11,858 -Noe? -Jeg scanner alle trafikkkameraene i byen. 357 00:31:11,859 --> 00:31:13,660 -Jeg har ingenting. -Hei, babe. 358 00:31:13,661 --> 00:31:18,131 Iris? Hva er det? 359 00:31:18,132 --> 00:31:23,136 Hvor mange av dere av dere føler Trimetylin 32 bruse gjennom årene deres? 360 00:31:23,137 --> 00:31:24,671 Det er han. Det er Jesse. 361 00:31:24,672 --> 00:31:27,374 -Cisco, kan du pinge telefonen hennes? -Jeg er i gang. 362 00:31:27,375 --> 00:31:30,077 Trimethyl kvikksølv 32 er en hurtigvirkende gift. 363 00:31:30,078 --> 00:31:33,080 -Finnes det en kur? -Ja, den syntetiske fremstillingen er i gang. 364 00:31:33,081 --> 00:31:36,350 -Cisco, hvor er hun? -Rådhuset. 365 00:31:36,351 --> 00:31:41,153 -Borgermesteren holder en pengeinnsamling. -Barry, ikke undervurder Trickster. 366 00:31:44,225 --> 00:31:47,661 Hallo der. 367 00:31:47,662 --> 00:31:51,932 Jeg har vært fengslet i 20 år. 368 00:31:51,933 --> 00:31:54,683 Da kjenner du rutinene når du blir sendt tilbake. 369 00:31:55,336 --> 00:31:58,672 -Hvor er Henry Allen? -Han er der hvor du snart havner. 370 00:31:58,673 --> 00:31:59,939 Himmelen. 371 00:32:01,609 --> 00:32:05,279 Kjenner du filmen Speed? Keanu Reeves, Sandra Bullock? 372 00:32:05,280 --> 00:32:07,347 Se, du er bussen, og det er bomben! 373 00:32:07,348 --> 00:32:12,119 En kinetisk bombe, og kommer du under 1000 km/t, så sprenges den. 374 00:32:12,120 --> 00:32:17,324 Det samme skjer dersom du prøver å fjerne den. Den er aktivert! 375 00:32:17,325 --> 00:32:19,158 Løp....! 376 00:32:24,399 --> 00:32:27,167 -Cisco! -Han løy ikke. 377 00:32:27,168 --> 00:32:30,570 Tingen er forbundet til et speedometer og sprenges dersom du stopper. 378 00:32:30,571 --> 00:32:32,172 Jeg kan ikke løpe for alltid. 379 00:32:32,173 --> 00:32:35,375 Det må være en måte å få den av han på uten at den sprenges. 380 00:32:35,376 --> 00:32:38,645 -Barry,kan du se noen murer i nærheten? -Hvorfor? 381 00:32:38,646 --> 00:32:42,949 Fordi du må løpe inn i en av dem. Eller rettere sagt, igjennom den. 382 00:32:42,950 --> 00:32:48,155 -Hva? -Hvis du vibrerer ved normalfrekvensen- 383 00:32:48,156 --> 00:32:51,258 -til luften, vil cellene dine være i en status av opphisselse,- 384 00:32:51,259 --> 00:32:54,494 -som skulle tillate deg å fase- 385 00:32:54,495 --> 00:32:57,931 -gjennom muren og etterlate bomben på den andre siden. 386 00:32:57,932 --> 00:33:00,167 -Skulle? -Du kan gjøre det. 387 00:33:00,168 --> 00:33:01,468 Jeg tror på deg. 388 00:33:01,469 --> 00:33:03,870 -Jeg kan ikke. -Hør på meg, Barry. 389 00:33:03,871 --> 00:33:09,743 Trekk pusten... Føl luften. 390 00:33:09,744 --> 00:33:12,612 Føl vinden i ansiktet ditt. 391 00:33:12,613 --> 00:33:18,251 Føl jorden, føttene som løfter deg opp, dytter deg fremover, lynene... 392 00:33:18,252 --> 00:33:23,256 Barry, føl lynet. 393 00:33:23,257 --> 00:33:25,292 Føl dets kraft. 394 00:33:25,293 --> 00:33:29,296 Det er elektrisitet som pumper gjennom årene dine,- 395 00:33:29,297 --> 00:33:34,000 -gnistrer gjennom deg, til hver nerve i kroppen din- 396 00:33:34,001 --> 00:33:38,472 -som et sjokk. Du er ikke deg selv lengre. 397 00:33:38,473 --> 00:33:41,108 Du er en del av noe større. 398 00:33:41,109 --> 00:33:45,746 Du er en del av speed-kraften. 399 00:33:45,747 --> 00:33:48,147 Den er din. 400 00:33:53,855 --> 00:33:56,288 Gjør det nå. 401 00:34:11,906 --> 00:34:16,576 -Barry? -Det kjennes rart. 402 00:34:18,780 --> 00:34:20,614 Jeg er OK. 403 00:34:20,615 --> 00:34:23,617 -Jeg liker det. -Se på det. 404 00:34:23,618 --> 00:34:26,585 Hummerne er på min regning, gutt. 405 00:34:33,995 --> 00:34:38,265 -Det er i orden. Dere har alle fått motgift. -Det var ikke særlig hygienisk. 406 00:34:38,266 --> 00:34:43,802 Hvor er Henry Allen? Du kommer i fengsel uansett, James. 407 00:35:01,355 --> 00:35:04,823 OK. 408 00:35:13,468 --> 00:35:16,101 Du har alltid sett bra ut i rødt. 409 00:35:32,766 --> 00:35:35,935 Halvparten av disse tingene eksisterte ikke da jeg praktiserte. 410 00:35:35,936 --> 00:35:38,740 Jeg vil gladelig gi deg- 411 00:35:38,765 --> 00:35:42,074 -et lynkurs i det hvis du kommer ut. 412 00:35:42,075 --> 00:35:45,277 -Jeg skal tie stille nå. -Det er OK. 413 00:35:45,278 --> 00:35:46,775 -Doktor Allen? -Ja? 414 00:35:46,776 --> 00:35:52,581 -Jeg har lyst til å gi deg en klem. -Absolutt. Jeg vil alltid akseptere en klem. 415 00:35:52,582 --> 00:35:54,815 Takk. 416 00:36:01,189 --> 00:36:03,959 Du må fortelle meg det. 417 00:36:03,960 --> 00:36:09,230 Hvordan føles det når du løper nedover gaten som blåst ut av helvete? 418 00:36:12,368 --> 00:36:15,771 Det er ingen følelse som det. 419 00:36:15,772 --> 00:36:19,475 Sikkert ikke. 420 00:36:19,476 --> 00:36:25,414 Dere er faktisk alle helter i boken min, særlig du, doktor Wells. 421 00:36:25,415 --> 00:36:29,318 Takk for alt det du har gjort for sønnen min. 422 00:36:29,319 --> 00:36:34,623 Din sønn er en ekstraordinær mann, doktor Allen, og jeg vil gjøre alt- 423 00:36:34,624 --> 00:36:37,959 -for å sikre Barrys fremtid. 424 00:36:53,743 --> 00:36:56,512 Det er nå, Joe. 425 00:36:56,513 --> 00:36:57,746 -Nei. -Nei? 426 00:36:57,747 --> 00:37:01,015 -Nei. -OK. 427 00:37:04,754 --> 00:37:08,657 Det virket som om du også kunne trenge en klem. 428 00:37:08,658 --> 00:37:11,460 Faren din er en ekstraordinær mann. 429 00:37:11,461 --> 00:37:15,764 Du er heldig som har han. 430 00:37:15,765 --> 00:37:18,632 Jeg er også heldig som har deg. 431 00:37:54,904 --> 00:38:00,309 -Hvem er du? -Navnet mitt er Eobard Thawne,- 432 00:38:00,310 --> 00:38:04,980 -men navnet betyr ingenting. Ikke nå lengre. Det vil ikke bety noe på mange år. 433 00:38:04,981 --> 00:38:08,750 Det eneste som virkelig betyr noe er hvem du er. 434 00:38:08,751 --> 00:38:12,487 -Harrison Wells. -Hva snakker du om? Jeg forstår ikke. 435 00:38:12,488 --> 00:38:16,992 I år 2020 lanserer du og din kone, Tess Morgan,- 436 00:38:16,993 --> 00:38:21,230 -en partikkelaksellerator som endret historiens gange. 437 00:38:21,231 --> 00:38:24,266 Jeg trenger at det skjer tidligere hvis jeg skal komme tilbake. 438 00:38:24,267 --> 00:38:27,903 Mye raskere. 439 00:38:27,904 --> 00:38:30,704 -Hva er det? -Veien min hjem. 440 00:38:33,042 --> 00:38:37,279 Som du ser, så kommer du ikke for å redde deg. 441 00:38:37,280 --> 00:38:41,348 De kommer for å redde meg. 442 00:39:23,960 --> 00:39:25,894 Joe. 443 00:39:25,895 --> 00:39:30,297 -Sersjanten sa at du lette etter meg. -Eddie. 444 00:39:33,903 --> 00:39:36,605 Sett deg ned. 445 00:39:36,606 --> 00:39:40,042 Det er om Iris. 446 00:39:40,043 --> 00:39:44,512 Hun undersøker Mason Bridges forsvinning. Vi kan ikke la det skje. 447 00:39:49,819 --> 00:39:52,486 Detektiv. 448 00:40:07,136 --> 00:40:10,804 Eddie, vi trenger hjelpen din. 449 00:40:14,377 --> 00:40:16,178 Brasil? 450 00:40:16,179 --> 00:40:20,882 Hvorfor... Hvorfor skulle Mason flytte til Brasil? 451 00:40:20,883 --> 00:40:23,218 Det var åpenbart en jente involvert,- 452 00:40:23,219 --> 00:40:27,990 -og han besluttet seg for bo i Amazonas med henne i et år. 453 00:40:27,991 --> 00:40:31,093 Er selvforsynt og skriver memoarene eller noe slikt. 454 00:40:31,094 --> 00:40:35,931 -Man kjenner åpenbart ikke noen før... -Nei, det gjør man ikke. 455 00:40:35,932 --> 00:40:39,001 -Kjære, er alt OK? -Ja, selvfølgelig. 456 00:40:39,002 --> 00:40:43,537 -Middagen er klar om et øyeblikk, OK? -OK. 457 00:40:48,011 --> 00:40:52,314 -Kjøpte hun den? -Tror det. 458 00:40:52,315 --> 00:40:57,819 -Å holde henne i det mørke for sikkerheten hennes. -Kan diskuteres, og det vil vi. 459 00:40:57,820 --> 00:41:00,822 Men akkurat nå, hva er vårt neste trekk? 460 00:41:00,823 --> 00:41:03,992 Hvordan kan vi finne ut av hva Wells holder på med? 461 00:41:03,993 --> 00:41:08,196 Da Wells snakket meg gjennom ut fasingen- 462 00:41:08,197 --> 00:41:10,966 -kunne jeg få Tricksters bombe av håndleddet mitt,- 463 00:41:10,967 --> 00:41:15,003 -måten han beskrev det å være Lynet, løpende,- 464 00:41:15,004 --> 00:41:20,008 -føle vinden og kraften,- 465 00:41:20,009 --> 00:41:24,913 -var det som om han snakket av erfaring. 466 00:41:24,914 --> 00:41:29,284 Jeg vet ikke hvordan... Men han er mannen i gult. 467 00:41:29,285 --> 00:41:33,087 Harrison Wells er det Omvendte Lyn. 468 00:41:36,692 --> 00:41:41,696 Jeg har en 11-80, muligens 10-54, County Road J, anmoder om øyeblikkelig hjelp. 469 00:41:41,697 --> 00:41:44,965 Mottatt. Enheter er på vei til plasseringen din. 470 00:41:47,370 --> 00:41:50,672 Vi skal nok få deg ut derfra. Kan du fortelle meg navnet ditt? 471 00:41:50,673 --> 00:41:54,409 Vet du hvem du er? 472 00:41:54,410 --> 00:41:59,131 Navnet mitt er... 473 00:41:59,156 --> 00:42:03,876 Harrison Wells. 474 00:42:03,899 --> 00:42:13,924 Oversatt av Asort. Takk til NG Serier - www.NXTGN.org