1 00:00:02,460 --> 00:00:06,310 Namaku Barry Allen, dan aku adalah manusia tercepat. 2 00:00:06,990 --> 00:00:07,950 Saat aku masih kecil, 3 00:00:07,950 --> 00:00:10,010 Aku melihat ibuku dibunuh oleh sesuatu yang mustahil. 4 00:00:10,010 --> 00:00:11,050 Lari, Barry, lari! 5 00:00:11,050 --> 00:00:13,620 Ayahku dipenjara karena pembunuhan itu. 6 00:00:14,170 --> 00:00:16,780 Lalu suatu kecelakaan membuatku menjadi sesuatu yang mustahil. 7 00:00:18,090 --> 00:00:20,730 Di dunia luar, aku hanyalah ahli forensik, 8 00:00:20,730 --> 00:00:23,720 tapi diam-diam, aku menggunakan kecepatanku untuk melawan kejahatan 9 00:00:23,720 --> 00:00:25,170 dan menemukan yang lain sepertiku. 10 00:00:25,500 --> 00:00:27,860 Dan suatu hari, aku akan menemukan siapa yang membunuh ibuku... 11 00:00:27,860 --> 00:00:28,410 Bu! 12 00:00:28,410 --> 00:00:30,340 Dan memberikan keadilan pada ayahku. 13 00:00:30,340 --> 00:00:32,640 Aku adalah The Flash. 14 00:00:33,280 --> 00:00:34,830 Sebelumnya di The Flash... 15 00:00:34,830 --> 00:00:36,700 Semalam, dalam perjalanan menuju kamar mayat, 16 00:00:36,700 --> 00:00:37,940 Aku melihat sesuatu. 17 00:00:39,310 --> 00:00:42,730 Taksi! Oh, ayolah! Aku akan terlambat! 18 00:00:42,740 --> 00:00:44,340 Simon Stagg, ingat dengan dia? 19 00:00:44,340 --> 00:00:46,070 Tak penah melihatnya selama enam bulan. 20 00:00:46,070 --> 00:00:48,080 Kau bilang Wells tahu dimana Stagg. 21 00:00:48,080 --> 00:00:49,560 Tidak, aku bilang Wells membunuhnya. 22 00:00:49,560 --> 00:00:51,590 Aku punya bukti dalam file digital yang aman... 23 00:00:51,600 --> 00:00:52,500 ...yang akan menjelaskan semuanya. 24 00:00:52,500 --> 00:00:55,240 Ada tsunami menuju ke kota. 25 00:00:55,240 --> 00:00:56,860 Kau harus menyingkir dari sini sejauh mungkin. 26 00:00:56,860 --> 00:00:59,500 Aku tak bisa berhenti memikirkanmu. 27 00:01:00,960 --> 00:01:01,630 Pergi! 28 00:01:32,410 --> 00:01:34,590 Taksii! Taksii! 29 00:01:35,270 --> 00:01:37,650 Oh, ayolah! Aku akan terlambat! 30 00:01:38,070 --> 00:01:39,420 Oh, astaga. 31 00:01:39,420 --> 00:01:41,030 Hey, apa yang terjadi? 32 00:01:41,540 --> 00:01:43,690 - Bung? - Yeah, Cisco. 33 00:01:44,050 --> 00:01:45,210 Aku...disini... 34 00:01:45,210 --> 00:01:46,730 Ada apa? kenapa kau berhenti? 35 00:01:48,240 --> 00:01:50,110 Aku hanya sedikit bingung. 36 00:01:50,110 --> 00:01:51,630 Terkadang kau bisa salah, kawan. 37 00:01:51,630 --> 00:01:52,610 Sebaiknya kau cepatlah. 38 00:01:53,230 --> 00:01:54,390 Cepat? Apa yang kau-- 39 00:01:54,390 --> 00:01:57,250 Cepat, maksudnya ke kamar mayat. 40 00:01:57,790 --> 00:02:00,390 Kamar mayat? Aku sudah kesana. 41 00:02:01,040 --> 00:02:02,070 Kemarin. 42 00:02:02,920 --> 00:02:04,070 Apa yang kau bicarakan? 43 00:02:04,070 --> 00:02:05,480 Ayolah, kau harus pergi. 44 00:02:08,480 --> 00:02:14,680 The Flash Season 1 Episode 16 "Rogue Time" 45 00:02:14,880 --> 00:02:20,880 Diterjemahkan Oleh : Kupu Cupu Gaul 46 00:02:26,040 --> 00:02:28,470 Hey, Bar. Ada apa dengan semua air ini? 47 00:02:28,960 --> 00:02:30,860 Apakah alat penyiramnya rusak? 48 00:02:30,860 --> 00:02:33,600 Apa? Aku sudah memeriksa alat penyiramnya. 49 00:02:33,660 --> 00:02:34,920 Semuanya masih berfungsi. 50 00:02:34,940 --> 00:02:36,840 Tapi ada es di dalam airnya. 51 00:02:37,420 --> 00:02:39,080 Dan memar di petugas koroner... 52 00:02:39,080 --> 00:02:40,520 ...bukan hanya di wajahnya. 53 00:02:40,520 --> 00:02:42,460 Coba periksa, lihat dadanya. 54 00:02:48,200 --> 00:02:49,720 Bagaimana kau tahu itu? 55 00:02:49,730 --> 00:02:51,050 Dia tewas akibat hujan es. 56 00:02:51,660 --> 00:02:53,050 Kita harus mendengarkan rekaman. 57 00:02:53,190 --> 00:02:53,980 Rekaman? 58 00:02:53,980 --> 00:02:55,390 Joe, kita mendapatkan sesuatu. 59 00:02:55,400 --> 00:02:56,630 Kantor koroner baru saja memasang... 60 00:02:56,630 --> 00:02:58,420 ...sistem pendiktean otomatis. 61 00:02:58,560 --> 00:02:59,630 Dengarkan ini. 62 00:02:59,920 --> 00:03:01,720 Aku mohon...jangan lagi... 63 00:03:01,720 --> 00:03:03,570 Aku akan hentikan kalau kau memberitahu... 64 00:03:03,570 --> 00:03:04,510 Hentikan! 65 00:03:04,660 --> 00:03:05,410 Siapa yang membunuhnya? 66 00:03:05,410 --> 00:03:06,530 Mark Mardon. 67 00:03:07,440 --> 00:03:08,630 Dia ingin balas dendam. 68 00:03:13,170 --> 00:03:14,620 Dan aku benar-benar tak mau pergi. 69 00:03:14,630 --> 00:03:15,910 Dia adikmu, Cisco. 70 00:03:15,910 --> 00:03:16,850 Bukan karena pilihan. 71 00:03:16,850 --> 00:03:19,100 Oke, akan seberapa buruk menghadari pesta ulang tahun? 72 00:03:19,100 --> 00:03:22,340 Orangtuaku merasa baunya Dante tidak tercium. 73 00:03:22,340 --> 00:03:24,420 Tak peduli seburuk apapun dia membuat kekacauan, 74 00:03:24,420 --> 00:03:25,830 atau seberapa sering dia terlibat dalam masalah. 75 00:03:25,830 --> 00:03:27,830 Dalam pandangan orang tuaku, dia tak pernah salah. 76 00:03:27,860 --> 00:03:30,540 Namun, orangtuaku tak pernah bosan mengingatkanku... 77 00:03:30,540 --> 00:03:33,040 ...aku tak bisa melakukannya dengan benar. 78 00:03:33,300 --> 00:03:34,700 Bagaimana jika aku ikut? 79 00:03:34,910 --> 00:03:35,930 Apa? Sungguh? 80 00:03:35,930 --> 00:03:37,640 Tentu. Kau telah banyak berbuat untukku. 81 00:03:37,640 --> 00:03:39,860 Biarkan aku membalasnya. 82 00:03:39,860 --> 00:03:42,170 Dan aku bisa melihat-lihat album foto lama 83 00:03:42,170 --> 00:03:44,970 dan melihat tampang Cisco tanpa rambut panjangnya. 84 00:03:45,480 --> 00:03:47,270 Aku batal mengajakmu. 85 00:03:48,550 --> 00:03:50,320 Clyde Mardon punya kakak? 86 00:03:50,320 --> 00:03:53,350 Jadi, Mardon bersaudara selamat dari kecelakan pesawat 87 00:03:53,350 --> 00:03:54,660 lalu materi kegelapan lepas 88 00:03:54,660 --> 00:03:56,410 dengan ledakan akselerator partikel 89 00:03:56,410 --> 00:03:57,840 membuat dampak bagi mereka berdua-- 90 00:03:57,840 --> 00:03:58,890 Dengan cara yang sama. 91 00:03:58,890 --> 00:03:59,800 Benar. 92 00:04:00,640 --> 00:04:03,090 Hanya saja Mark sama sekali tidak sama dengan Clyde. 93 00:04:03,090 --> 00:04:04,570 Dia bisa melakukan sesuatu... 94 00:04:04,970 --> 00:04:06,420 ...yang bahkan tak bisa kau bayangkan. 95 00:04:06,550 --> 00:04:07,910 Maksudmu dia semacam... 96 00:04:07,910 --> 00:04:09,220 Weather wizard? [Bersamaan] 97 00:04:10,090 --> 00:04:11,010 Yeah. 98 00:04:13,990 --> 00:04:15,520 Sakit kepala Trigeminal? [Bersamaan] 99 00:04:17,640 --> 00:04:18,580 Tn. Allen. 100 00:04:20,120 --> 00:04:21,280 Bicara sebentar. 101 00:04:22,590 --> 00:04:23,320 Yeah. 102 00:04:27,290 --> 00:04:29,740 Kau merusak rangkaian waktu, bukan? 103 00:04:29,740 --> 00:04:31,520 Kau mengalami kembali ke keadaan sebelumnya untuk sementara. 104 00:04:31,670 --> 00:04:32,740 - Yeah! - Berapa lama? 105 00:04:32,740 --> 00:04:34,910 Sehari dan ada perubahan. 106 00:04:34,910 --> 00:04:36,430 Rasanya aku menjalaninya lagi. 107 00:04:36,430 --> 00:04:37,070 Yeah, itu bagus. 108 00:04:37,070 --> 00:04:39,420 Itu berarti belum terlalu banyak yang kau kacaukan. 109 00:04:39,690 --> 00:04:40,820 Bagaimana bisa terjadi? 110 00:04:41,280 --> 00:04:41,990 Entahlah. 111 00:04:41,990 --> 00:04:44,610 Maksudku, Aku sedang berlari lebih cepat dari sebelumnya, 112 00:04:44,610 --> 00:04:46,300 dan pertama kali hari ini 113 00:04:46,300 --> 00:04:47,710 hal yang mengerikan terjadi. 114 00:04:47,710 --> 00:04:48,660 Ada gelombang pasang dan... 115 00:04:48,660 --> 00:04:49,900 Tidak. Jangan beritahu aku. 116 00:04:49,900 --> 00:04:53,260 Aku tak ingin tahu pengalaman di masa depan yang kau alami. 117 00:04:53,260 --> 00:04:53,800 Sama sekali! 118 00:04:53,800 --> 00:04:54,750 Oke, tapi Dr. Wells, Aku-- 119 00:04:54,750 --> 00:04:55,590 Barry. 120 00:04:56,110 --> 00:04:57,210 Waktu... 121 00:04:58,590 --> 00:05:01,280 adalah bangunan yang sangat rapuh. 122 00:05:01,280 --> 00:05:04,280 Setiap penyimpangan, sekecil apapun... 123 00:05:04,280 --> 00:05:05,890 ...bisa mengakibatkan bencana yang besar. 124 00:05:05,890 --> 00:05:07,410 Ini yang harus kau lakukan. 125 00:05:07,500 --> 00:05:10,680 Segala sesuatu yang kau lakukan sebelumnya. 126 00:05:10,960 --> 00:05:12,010 Setiap kata yang kau ucapkan, 127 00:05:12,010 --> 00:05:13,750 setiap langkah yang kau ambil, 128 00:05:13,750 --> 00:05:15,010 kau akan melakukan lagi. 129 00:05:15,010 --> 00:05:17,540 Dan kau tak boleh memberitahu kejadiannya kepada siapa pun. 130 00:05:24,400 --> 00:05:25,950 Siang, Dr. Wells. 131 00:05:26,580 --> 00:05:28,270 Waktu yang akan membuktikan, Gideon. 132 00:05:28,530 --> 00:05:29,670 Tunjukkan padaku masa depan. 133 00:05:30,120 --> 00:05:31,280 Seperti yang Anda inginkan 134 00:05:31,650 --> 00:05:34,090 Masa depan tetap terjaga, Dr. Wells. 135 00:05:34,550 --> 00:05:35,780 Jika ada perubahan, 136 00:05:36,230 --> 00:05:37,530 segera beritahu aku. 137 00:05:37,660 --> 00:05:38,900 Tentu, Doktor. 138 00:05:58,120 --> 00:05:59,300 Apa yang terjadi denganmu? 139 00:05:59,340 --> 00:06:01,480 Bagaimana kau bisa tahu hal-hal seperti itu saat di kamar mayat tadi? 140 00:06:01,660 --> 00:06:03,270 Kurasa hanya beruntung. 141 00:06:03,780 --> 00:06:05,370 Dengar, aku katakan padamu, 142 00:06:05,470 --> 00:06:07,560 Aku akan menangkap Mardon walaupun dia harus membunuhku. 143 00:06:08,830 --> 00:06:10,210 Joe, um... 144 00:06:13,590 --> 00:06:14,660 Aku harus menjalankan tugas. 145 00:06:14,750 --> 00:06:16,150 Sampai nanti. Oke? 146 00:06:33,420 --> 00:06:35,260 Aku tak tahu kalau ada yang lain seperti aku. 147 00:06:39,930 --> 00:06:41,220 Aku akan keluar dari sini! 148 00:06:41,220 --> 00:06:42,310 Aku akan menciptakan gelombang pasang... 149 00:06:42,310 --> 00:06:44,210 ....yang akan menghancurkan kotamu! 150 00:06:46,200 --> 00:06:48,140 Aku masih belum mengerti. 151 00:06:48,140 --> 00:06:49,670 Bagaimana kau bisa menemukannya? 152 00:06:50,180 --> 00:06:51,530 Aku punya firasat. 153 00:06:51,540 --> 00:06:53,700 Ini semacam prestasi untukmu. 154 00:06:53,750 --> 00:06:54,520 Yeah. 155 00:06:54,850 --> 00:06:56,660 Inilah alasanku... 156 00:06:56,660 --> 00:06:58,720 ...untuk datang ke pesta ulang tahun adikku. 157 00:06:59,530 --> 00:07:01,630 Kau tahu apa yang telah kau lakukan? 158 00:07:03,400 --> 00:07:04,450 Yeah, aku tahu. 159 00:07:05,000 --> 00:07:06,910 Aku telah menyelamatkan banyak nyawa. 160 00:07:06,910 --> 00:07:08,930 Aku sudah mengingatkanmu jangan main-main dengan waktu. 161 00:07:09,140 --> 00:07:10,600 Dr. Wells, jika kau mau aku menjelaskan... 162 00:07:10,600 --> 00:07:11,770 ...apa yang akan terjadi, 163 00:07:11,770 --> 00:07:13,110 kau akan mengerti kenapa aku harus melakukan ini. 164 00:07:13,110 --> 00:07:17,000 Tragedi apapun yang baru kau hindari, 165 00:07:17,000 --> 00:07:18,540 waktu akan menemukan cara untuk menggantinya 166 00:07:18,540 --> 00:07:20,040 dan percaya padaku, Barry, 167 00:07:20,040 --> 00:07:23,180 yang berikutnya bisa lebih buruk. 168 00:07:35,310 --> 00:07:36,800 Don Santini, mereka disini. 169 00:07:36,950 --> 00:07:37,900 Jalan. 170 00:07:44,720 --> 00:07:48,420 Oh, suka dengan papan bingkainya. Kayu mahoni? 171 00:07:48,420 --> 00:07:50,830 Senangnya rumahmu terbuat dari kayu. 172 00:07:50,830 --> 00:07:53,580 Dengan senang hati melihatnya terbakar. 173 00:07:54,700 --> 00:07:55,770 Menyegarkan! 174 00:07:56,070 --> 00:07:58,350 Apa yang kau lakukan kembali ke Central City, Snart? 175 00:07:58,350 --> 00:08:00,440 Ini kotaku. 176 00:08:00,790 --> 00:08:01,860 Kota kita. 177 00:08:02,110 --> 00:08:03,870 Sudah kukatakan jika aku melihatmu lagi, 178 00:08:03,870 --> 00:08:05,660 Aku akan menyakitimu 179 00:08:05,660 --> 00:08:09,530 Kau membuat masalah. Masalah itu buruk bagi bisnis. 180 00:08:09,720 --> 00:08:12,190 Ini saatnya untukmu dan keluargamu berkemas. 181 00:08:12,190 --> 00:08:15,810 Keluar dari kota. Pensiun ke iklim yang lebih hangat. 182 00:08:15,960 --> 00:08:17,150 Selesai. 183 00:08:17,170 --> 00:08:18,640 Dan kalau kita tidak? 184 00:08:18,790 --> 00:08:20,630 Kalian semua akan membeku. 185 00:08:20,630 --> 00:08:21,660 Atau terbakar. 186 00:08:21,860 --> 00:08:24,000 Aku mendengar tentang senjatamu. 187 00:08:24,250 --> 00:08:26,150 Aku juga mendengar senjatamu sudah hilang. 188 00:08:26,700 --> 00:08:28,140 Jadi, katakan padaku, Snart. 189 00:08:28,160 --> 00:08:30,370 Jadi apa yang kau dan temanmu yang sinting... 190 00:08:30,370 --> 00:08:32,690 ...bisa lakukan tanpa senjata itu? 191 00:08:32,950 --> 00:08:34,000 Ini. 192 00:08:48,100 --> 00:08:49,140 Sekarang itu baru menyenangkan! 193 00:08:49,580 --> 00:08:53,040 Menyenangkan. Menyenangkan. Menyenangkan. 194 00:08:53,300 --> 00:08:54,380 Silakan. 195 00:08:55,150 --> 00:08:57,510 Beritahu pada keluarga Santini yang tersisa... 196 00:08:57,510 --> 00:08:59,510 ...bahwa ada Godfather baru. 197 00:09:00,220 --> 00:09:02,040 Dan namanya adalah Cold. 198 00:09:16,540 --> 00:09:18,640 Orang tuamu memang sangat ingin dengan kue-kue itu. 199 00:09:18,760 --> 00:09:21,580 Oh, ...ini ulang tahun Dante. 200 00:09:21,640 --> 00:09:22,940 Hari terpenting dalam setahun. 201 00:09:22,950 --> 00:09:24,700 Putraku diundang untuk bermain di Carnegie Hall 202 00:09:24,700 --> 00:09:25,980 saat usianya 13 tahun. 203 00:09:25,980 --> 00:09:27,790 Mereka mengundang semua anggota band, Mama. 204 00:09:27,790 --> 00:09:30,220 Itu tidak mengurangi berharganya dirimu. 205 00:09:32,440 --> 00:09:33,350 Apa kabar, kawan? 206 00:09:33,910 --> 00:09:34,890 Senang kau datang. 207 00:09:34,890 --> 00:09:35,770 Tentu. 208 00:09:36,320 --> 00:09:38,030 Hai, aku Dante. 209 00:09:38,260 --> 00:09:39,540 Ini temanku, Caitlin. 210 00:09:39,540 --> 00:09:40,130 Hai, Caitlin. 211 00:09:40,130 --> 00:09:41,130 Selamat ulang tahun, Dante. 212 00:09:41,130 --> 00:09:41,660 Terima kasih. 213 00:09:41,660 --> 00:09:43,420 Ini, aku... aku bawakan ini. 214 00:09:43,840 --> 00:09:45,060 Kurasa kau akan menyukainya. 215 00:09:45,060 --> 00:09:46,010 - Itu... - Makasih, kawan. 216 00:09:46,560 --> 00:09:47,720 - Yeah. - Permisi. 217 00:09:58,900 --> 00:09:59,870 Aku tak mengerti. 218 00:10:00,130 --> 00:10:02,850 Aku lari secepat seperti saat kejadian. 219 00:10:02,850 --> 00:10:04,780 Dan tak terjadi apa-apa, aku masih disini. 220 00:10:04,780 --> 00:10:06,700 Ada sejumlah hal yang bisa memicu 'warmhole' [lubang cacing]... 221 00:10:06,700 --> 00:10:08,370 yang memungkinkan kau untuk mengulang hari. 222 00:10:08,390 --> 00:10:09,890 Emosimu, keadaanmu, 223 00:10:09,890 --> 00:10:11,660 kadar kortisolmu, semua hal di atas. 224 00:10:11,660 --> 00:10:13,940 Maksudku, adrenalinku sangat tinggi 225 00:10:13,940 --> 00:10:15,100 sejak Iris dan seluruh kota... 226 00:10:15,100 --> 00:10:16,130 Tidak, tidak, tidak. 227 00:10:16,130 --> 00:10:17,750 Tak boleh dijelaskan, sudah kukatakan. 228 00:10:18,090 --> 00:10:18,960 Maafkan aku, 229 00:10:18,960 --> 00:10:20,960 namun Mark Mardon sudah terkurung di pipeline 230 00:10:20,960 --> 00:10:22,500 dan hal buruk tak akan terjadi. 231 00:10:22,500 --> 00:10:23,300 Belum. 232 00:10:25,150 --> 00:10:26,090 Detektif. 233 00:10:27,500 --> 00:10:28,120 Apa yang kau lakukan disini? 234 00:10:28,120 --> 00:10:29,930 Jadi kapan kau berencana memberitahuku... 235 00:10:29,930 --> 00:10:31,240 ...kau telah menangkap Mardon? 236 00:10:31,880 --> 00:10:33,970 Aku hanya belum punya kesempatan. 237 00:10:33,970 --> 00:10:35,080 Kau teralihkan, itu maksudmu? 238 00:10:35,090 --> 00:10:36,750 Tidak, Joe, kau tak boleh marah. 239 00:10:36,750 --> 00:10:37,760 Aku tidak marah. 240 00:10:37,950 --> 00:10:38,830 Tapi aku penasaran. 241 00:10:38,830 --> 00:10:41,390 Maksudku, tingkahmu aneh saat di TKP. 242 00:10:42,170 --> 00:10:43,340 Aku selalu bertingkah aneh. 243 00:10:43,340 --> 00:10:44,840 Okay. Orang aneh. 244 00:10:48,450 --> 00:10:50,030 Dengar, Joe, ada beberapa hal... 245 00:10:50,030 --> 00:10:52,940 ...yang tidak dapat aku katakan padamu, 246 00:10:52,940 --> 00:10:54,400 dan kau harus percaya padaku. 247 00:10:58,030 --> 00:10:59,950 Hey, Linda. Yeah, aku tahu. 248 00:10:59,950 --> 00:11:01,990 Maafkan aku. Aku kehilangan sinyal. 249 00:11:01,990 --> 00:11:03,230 Sekarang aku akan kesana. 250 00:11:03,270 --> 00:11:04,230 Baiklah, daah. 251 00:11:05,360 --> 00:11:06,480 Aku ada kencan makan siang dengan Linda. 252 00:11:06,480 --> 00:11:07,310 Aku harus lari. 253 00:11:09,780 --> 00:11:11,810 Dan aku duga kau juga tak akan menjelaskan padaku? 254 00:11:11,810 --> 00:11:12,640 Tidak. 255 00:11:15,890 --> 00:11:18,130 Indahnya, Dante! 256 00:11:18,590 --> 00:11:20,870 Dialah orang yang disentuh oleh Tuhan. 257 00:11:24,930 --> 00:11:25,960 Ah, Aku sedikit kaku. 258 00:11:25,960 --> 00:11:27,430 Aku sudah agak lama tak bermain. 259 00:11:27,430 --> 00:11:28,530 Oh, ya... 260 00:11:28,870 --> 00:11:30,440 Jika seperti itu kedengarannya kalau kau kaku, 261 00:11:30,440 --> 00:11:32,300 Aku tak bisa membayangkannya kalau kau melatihnya. 262 00:11:32,300 --> 00:11:35,080 Oh, untukmu, aku akan berlatih pagi, siang, dan malam 263 00:11:35,900 --> 00:11:37,950 Itu artinya kau harus benar-benar bangun pada pagi hari. 264 00:11:39,600 --> 00:11:41,210 Jadi, Ibu bilang kau masih kerja... 265 00:11:41,210 --> 00:11:42,090 ...di S.T.A.R. Labs, huh? 266 00:11:42,090 --> 00:11:43,950 Yeah. Mengapa? 267 00:11:44,110 --> 00:11:45,110 Tak ada alasan, kawan. 268 00:11:45,510 --> 00:11:47,520 Kurasa hanya sulit mencari pekerjaan di tempat lain, huh? 269 00:11:47,530 --> 00:11:48,650 Oh, aku tidak mencari. 270 00:11:48,650 --> 00:11:50,430 Aku sebenarnya suka kerja di S.T.A.R. Labs. 271 00:11:50,430 --> 00:11:53,570 Dan kita tak bisa melakukan apa-apa tanpa Cisco. 272 00:11:53,570 --> 00:11:54,690 Oh, dia setia. 273 00:11:55,330 --> 00:11:56,710 Sama seperti anjing. 274 00:11:58,370 --> 00:12:00,950 Oh, ayolah. Mengapa kau begitu serius, putriku? 275 00:12:07,880 --> 00:12:08,970 Selamat ulang tahun. 276 00:12:12,350 --> 00:12:14,760 Aku disini. Sekali lagi, maaf. 277 00:12:15,930 --> 00:12:19,140 Kau dimaafkan mengingat kau tidak pernah terlambat. 278 00:12:22,490 --> 00:12:24,430 Ada apa denganmu belakangan ini? 279 00:12:25,030 --> 00:12:25,790 Tidak ada. 280 00:12:26,560 --> 00:12:27,430 Ayolah. 281 00:12:27,820 --> 00:12:29,440 Berikan aku sedikit info disini. 282 00:12:34,390 --> 00:12:37,040 Aku baru saja mengurusi... 283 00:12:37,040 --> 00:12:39,320 ...banyak hal belakangan ini. 284 00:12:39,770 --> 00:12:42,120 Aku suka kamu, Linda. Dan aku berharap kita tetap rukun. 285 00:12:42,130 --> 00:12:44,510 Suatu hubungan seharusnya lebih dari sekedar rukun. 286 00:12:45,680 --> 00:12:48,150 Perasaanmu seharusnya terasa sakit bagiku. 287 00:12:49,920 --> 00:12:50,780 Bukan begitu? 288 00:13:00,560 --> 00:13:01,850 Kau tidak marah denganku? 289 00:13:03,040 --> 00:13:04,510 Tidak ada yang melakukan sesuatu yang salah. 290 00:13:06,370 --> 00:13:09,580 Aku benar-benar merasa bersalah padamu, Linda. 291 00:13:09,580 --> 00:13:10,700 Hanya saja... 292 00:13:10,700 --> 00:13:13,270 Tidak sebanyak persaanmu pada orang lain. 293 00:13:17,460 --> 00:13:18,390 Dapatkan dia. 294 00:13:25,660 --> 00:13:29,030 "The Flash, mempercepat jalannya ke kehidupan kita." 295 00:13:29,070 --> 00:13:30,960 Itu memang yang diharapkan, bukan begitu menurutmu? 296 00:13:31,200 --> 00:13:32,550 Ada sesuatu yang ingin kutunjukkan. 297 00:13:32,830 --> 00:13:34,450 Simon Stagg, ingat dengan dia? 298 00:13:34,450 --> 00:13:36,480 Tak pernah mendengar kabarnya hampir selama setahun ini. 299 00:13:36,480 --> 00:13:38,640 Hey, Iris. Tn. Bridge, hai. 300 00:13:39,340 --> 00:13:40,550 Apa aku mengenalmu? 301 00:13:40,550 --> 00:13:43,760 Oh, tidak, kita belum pernah bertemu... 302 00:13:43,760 --> 00:13:45,490 sama sekali, kau tahu, um... 303 00:13:45,500 --> 00:13:47,290 Iris, bisa aku bicara sebentar? 304 00:13:47,290 --> 00:13:48,850 Yeah, tentu. 305 00:13:48,850 --> 00:13:50,230 - Kita lanjutkan nanti. - Yeah. 306 00:13:50,230 --> 00:13:52,020 Senang bertemumu, anak muda yang aneh. 307 00:13:54,320 --> 00:13:55,750 Apakah semuanya baik-baik saja antara kau dan Linda? 308 00:13:58,120 --> 00:13:59,730 Tidak, sudah selesai. 309 00:14:00,950 --> 00:14:02,470 Oh, aku ikut menyesal. 310 00:14:02,470 --> 00:14:04,470 Tidak, tidak, tidak, tak apa. Kita akan berteman. 311 00:14:04,470 --> 00:14:06,460 Um, yeah, akan luar biasa. 312 00:14:06,500 --> 00:14:09,180 Uh...ngomong-ngomong, apa kau... 313 00:14:09,770 --> 00:14:10,790 kau ada waktu luang besok? 314 00:14:10,790 --> 00:14:12,920 Apakah kau mau minum kopi... 315 00:14:12,920 --> 00:14:14,720 ...dan kita bisa ngobrol dan... 316 00:14:15,020 --> 00:14:16,540 ...saling bercerita... 317 00:14:16,540 --> 00:14:17,680 Entahlah, cerita yang... 318 00:14:18,110 --> 00:14:20,410 ...terus bergulir, kau tahu? Aku tak tahu. 319 00:14:20,410 --> 00:14:21,800 Oke, yeah, tentu. 320 00:14:21,800 --> 00:14:22,620 Kedengarannya menyenangkan. 321 00:14:22,620 --> 00:14:24,050 Okay, baik. Hebat! 322 00:14:24,170 --> 00:14:25,270 Baiklah, sampai bertemu nanti. 323 00:14:32,190 --> 00:14:33,580 Aku tahu kau pikir Harrison Wells 324 00:14:33,590 --> 00:14:35,650 ada hubungannya dengan menghilangnya Simon Stagg, 325 00:14:35,660 --> 00:14:37,560 tapi kau salah. 326 00:14:45,800 --> 00:14:47,990 - Hey. - Oh, hey, kawan. 327 00:14:47,990 --> 00:14:49,370 Terima kasih sudah mau menemuiku. 328 00:14:49,380 --> 00:14:51,500 Walaupun... kau tak bisa mabuk. 329 00:14:52,300 --> 00:14:53,550 Jangan khawatir. 330 00:14:53,550 --> 00:14:56,420 Jadi bagaimana harimu? 331 00:14:56,850 --> 00:14:58,240 Hebat. Namun... 332 00:14:58,240 --> 00:15:00,330 Aku dan Linda putus. 333 00:15:01,440 --> 00:15:02,520 Ini pertama kalinya aku mendengar seseorang... 334 00:15:02,520 --> 00:15:05,020 ...mengatakan "Hebat" untuk menjelaskan putus. 335 00:15:05,020 --> 00:15:07,760 Aku punya perasaan aku akan... 336 00:15:07,760 --> 00:15:10,420 ... maju dengan seseorang yang sangat istimewa. 337 00:15:10,880 --> 00:15:12,560 Oke. Teruskan, Barry. 338 00:15:13,970 --> 00:15:14,840 Hai. 339 00:15:15,410 --> 00:15:17,500 Biasanya aku tak berbuat seperti ini, 340 00:15:17,500 --> 00:15:19,410 tapi tadi aku memperhatikanmu, dan... 341 00:15:20,210 --> 00:15:21,740 bisa aku mentraktirmu minuman? 342 00:15:25,410 --> 00:15:27,380 Maksudku, aku benar-benar tersanjung, tapi aku... 343 00:15:27,380 --> 00:15:29,740 Sebenarnya, aku bicara pada dia. 344 00:15:30,530 --> 00:15:32,620 Um... maaf, 345 00:15:32,620 --> 00:15:34,350 Kau bilang--kau bilang kau sedang bicara padaku? 346 00:15:34,350 --> 00:15:36,210 Ya, aku baru bilang pada temaku disana, 347 00:15:36,210 --> 00:15:37,300 kupikir kau manis 348 00:15:37,300 --> 00:15:38,580 dan mereka menantangku untuk mendatangimu 349 00:15:38,580 --> 00:15:40,560 dan bicara padamu, sehingga... 350 00:15:40,790 --> 00:15:42,130 Kumohon bicaralah padaku. 351 00:15:43,310 --> 00:15:46,310 Yeah. Yeah, aku rasa aku bisa bicara denganmu... 352 00:15:46,310 --> 00:15:47,480 ...sebentar saja. 353 00:15:48,450 --> 00:15:51,320 Yeah, aku baru mau pergi. 354 00:15:52,190 --> 00:15:53,150 Buat aku bangga. 355 00:15:55,170 --> 00:15:57,130 Ngomong-ngomong, aku Lisa. 356 00:15:57,130 --> 00:15:58,130 Hai, Cisco. 357 00:15:58,710 --> 00:16:01,770 Aku ke kota untuk mengikuti simposium di Mercury Labs. 358 00:16:02,180 --> 00:16:03,810 Benarkah? Apa pekerjaanmu? 359 00:16:03,810 --> 00:16:05,220 Oh, aku seorang insinyur bangunan. 360 00:16:05,920 --> 00:16:07,450 Kenapa kau terlihat terkejut? 361 00:16:07,450 --> 00:16:08,870 Tak bisakah seorang perempuan menjadi seorang insinyur? 362 00:16:08,870 --> 00:16:10,870 Tentu bisa. Hanya... 363 00:16:11,100 --> 00:16:13,750 Kau tak terlihat seperti seorang insinyur. 364 00:16:13,850 --> 00:16:15,750 Aku tak bisa menolong bagaimana penampilanku. 365 00:16:15,910 --> 00:16:17,270 Maksudku, itu bagus. 366 00:16:17,420 --> 00:16:19,280 Itu enak dipandang. 367 00:16:19,280 --> 00:16:20,380 Itu enak dipandang. 368 00:16:20,960 --> 00:16:22,890 Kau sendiri tak terlihat buruk. 369 00:16:25,490 --> 00:16:27,820 Apakah aku sedang dikerjaiin sekarang? 370 00:16:37,650 --> 00:16:38,830 Bagaimana menurutmu? 371 00:16:42,030 --> 00:16:43,460 Aku tak percaya ini. Hari ini dimulai... 372 00:16:43,460 --> 00:16:46,540 ...dengan buruk, tapi sekarang berubah menjadi menyenangkan. 373 00:16:46,560 --> 00:16:48,110 Aku akan mengatakannya. 374 00:16:48,300 --> 00:16:49,470 Lihat ini. 375 00:16:49,470 --> 00:16:50,790 Barang yang bagus. 376 00:16:50,790 --> 00:16:52,670 Oh, kami hanya menempati rumah yang kosong. 377 00:16:52,670 --> 00:16:53,530 Kami? 378 00:16:53,630 --> 00:16:54,490 Yeah. 379 00:16:55,780 --> 00:16:57,130 Aku dan kakakku. 380 00:16:57,990 --> 00:16:59,840 Hello, Cisco. 381 00:17:01,690 --> 00:17:05,160 Apa sebenarnya niatmu dengan adikku? 382 00:17:05,160 --> 00:17:06,600 Oh, ayolah. 383 00:17:06,620 --> 00:17:07,720 Seharusnya aku sudah tahu. 384 00:17:07,720 --> 00:17:09,330 Aku tak seberuntung itu. 385 00:17:10,170 --> 00:17:12,790 Tolong jangan bunuh aku karena mencium adikmu. 386 00:17:12,790 --> 00:17:13,860 Kau menciumnya? 387 00:17:13,860 --> 00:17:14,800 Kau bukan ayah, Lenny. 388 00:17:14,800 --> 00:17:16,100 Aku tahu. Ayah ada di penjara. 389 00:17:16,100 --> 00:17:17,640 Panutan kota Sterling. 390 00:17:18,000 --> 00:17:19,400 Apa yang kau inginkan, Snart? 391 00:17:19,400 --> 00:17:23,100 Senjata. Panas dan dingin, lebih tepatnya. 392 00:17:23,480 --> 00:17:26,100 Tak mungkin aku akan membuatkan senjata untukmu. 393 00:17:26,100 --> 00:17:27,150 Tak akan lagi. 394 00:17:27,150 --> 00:17:28,260 Mick. 395 00:17:34,770 --> 00:17:36,990 Aku tahu aku akan melakukan segalanya dalam kekuatanku... 396 00:17:36,990 --> 00:17:38,750 ...untuk melindungi keluargaku. 397 00:17:39,180 --> 00:17:42,390 Pertanyaannya adalah, maukah kau? 398 00:18:02,720 --> 00:18:03,480 Dante. 399 00:18:03,750 --> 00:18:05,420 Dante, tenang saja, oke? 400 00:18:05,420 --> 00:18:06,890 - Biarkan aku mengerjakan keahlianku. - Oh, benarkah? 401 00:18:06,890 --> 00:18:08,090 Lalu apa? Kau akan menyelamatkan kita... 402 00:18:08,090 --> 00:18:09,800 ....dengan keahlian teknik mesinmu? 403 00:18:09,800 --> 00:18:11,050 Saat ini, hanya keahlianku saja... 404 00:18:11,050 --> 00:18:11,970 ...yang menyebabkan kita tetap hidup, 405 00:18:11,970 --> 00:18:13,180 jadi jika aku jadi kau, aku akan diam. 406 00:18:13,180 --> 00:18:14,010 Kau yang diam! 407 00:18:14,010 --> 00:18:18,040 Ah! Itu dia. 408 00:18:18,080 --> 00:18:20,080 Aku rindu senjataku. 409 00:18:20,900 --> 00:18:23,580 Ini dia. Sudah selesai semuanya. Kau akan melepaskan kami? 410 00:18:24,880 --> 00:18:27,040 Kau tahu, pertama kali aku menyatukan senjatamu yang terpisah-pisah 411 00:18:27,040 --> 00:18:28,280 puluhan kali. 412 00:18:28,280 --> 00:18:29,380 Belajar bagaimana menghidupkannya. 413 00:18:29,380 --> 00:18:30,580 Bagian apa ditaruh di mana. 414 00:18:41,930 --> 00:18:43,920 Berpikir kau mungkin mengutak-atik pin menembak 415 00:18:43,920 --> 00:18:45,320 tanpa aku sadari. 416 00:18:46,640 --> 00:18:48,250 Usaha yang bagus, Nak 417 00:18:53,150 --> 00:18:54,760 - Ya. - Lenny? 418 00:18:55,240 --> 00:18:56,440 Mana senjataku? 419 00:18:56,680 --> 00:18:58,730 Seorang perempuan juga harus bisa membela diri. 420 00:18:58,830 --> 00:19:02,050 Selain itu, mengapa hanya kalian berdua saja yang bersenang-senang? 421 00:19:02,550 --> 00:19:04,280 Adikku butuh senjata. 422 00:19:04,520 --> 00:19:07,130 Sesuatu yang cocok dengan kepribadiannya. 423 00:19:07,130 --> 00:19:09,430 Buatkan aku sesuatu yang cantik dan beracun, 424 00:19:09,430 --> 00:19:10,460 seperti aku. 425 00:19:10,860 --> 00:19:14,430 Bagaimana kalau sesuatu dengan emas? 426 00:19:15,450 --> 00:19:16,390 Emas. 427 00:19:26,260 --> 00:19:27,740 Satu cronut [kue donat croissant] yang enak, 428 00:19:27,740 --> 00:19:29,840 dan satu kopi Americano dengan sedikit tambahan alkohol. 429 00:19:29,840 --> 00:19:31,150 - Seperti yang kau sukai. - Seperti yang kusukai. 430 00:19:31,150 --> 00:19:32,550 Yeah, aku tahu. 431 00:19:32,800 --> 00:19:34,350 Aku tahu kamu, Iris. 432 00:19:38,000 --> 00:19:41,070 Jadi... apa yang terjadi denganmu? 433 00:19:41,070 --> 00:19:43,110 Kau bertingkah seperti Natal datang lebih cepat. 434 00:19:44,560 --> 00:19:47,450 Yeah, kurasa begitu, semacam itulah. 435 00:19:48,940 --> 00:19:50,860 Dengar, Iris... 436 00:19:51,490 --> 00:19:53,340 Aku masih memikirkanmu setiap saat 437 00:19:53,340 --> 00:19:55,480 dan aku tahu kau juga masih memikirkanku, 438 00:19:55,480 --> 00:19:57,920 jadi mari kita berhenti memikirkannya 439 00:19:58,130 --> 00:19:59,070 dan mulai melakukannya. 440 00:19:59,070 --> 00:20:00,260 - Barry... - Aku tahu. 441 00:20:00,260 --> 00:20:02,960 Aku tahu kita berdua mengalami masa yang buruk, 442 00:20:02,960 --> 00:20:04,050 tapi kita dimaksudkan untuk menjadi-- 443 00:20:04,050 --> 00:20:06,070 Barry, apa yang sedang kau bicarakan? 444 00:20:06,870 --> 00:20:07,920 Kau dan aku. 445 00:20:08,870 --> 00:20:10,160 Kita saling menyukai. 446 00:20:12,830 --> 00:20:14,520 Barry, kita sudah selesai membahas ini. 447 00:20:14,580 --> 00:20:16,400 Oke? Belum ada yang berubah bagiku. 448 00:20:16,430 --> 00:20:18,140 Tidak, namun nanti akan. 449 00:20:19,010 --> 00:20:20,330 Bagaimana kau tahu itu? 450 00:20:22,540 --> 00:20:23,450 Aku hanya... 451 00:20:24,530 --> 00:20:27,520 Aku hanya tahu beberapa hal entah bagaimana. 452 00:20:28,040 --> 00:20:29,190 Entahlah, mungkin itu seperti 453 00:20:29,190 --> 00:20:30,090 ESP atau apalah, namun-- [ESP=ExtraSensory Perception=merasakan hal-hal diluar panca indera] 454 00:20:30,090 --> 00:20:30,940 Barry. 455 00:20:31,610 --> 00:20:33,810 Aku mencintai Eddie, oke? 456 00:20:34,460 --> 00:20:36,780 Maafkan aku, tapi tak ada yang merubahku... 457 00:20:36,780 --> 00:20:38,070 ...sejak Natal lalu. 458 00:20:38,080 --> 00:20:40,410 Dan kau tak bisa terus menerus melakukan ini. 459 00:20:40,410 --> 00:20:41,640 Oke? ini tidak adil... 460 00:20:41,640 --> 00:20:43,000 ...kau membuatku jadi orang yang jahat... 461 00:20:43,000 --> 00:20:44,430 ...karena selalu menolakmu. 462 00:20:54,970 --> 00:20:56,490 Apa? Tidak ada suara mendesing? 463 00:20:56,900 --> 00:20:58,240 Aku perlu berjalan kaki. 464 00:20:58,800 --> 00:20:59,730 Apa yang terjadi? 465 00:21:00,580 --> 00:21:02,020 Tidak ada... 466 00:21:02,280 --> 00:21:05,110 Linda...Iris... 467 00:21:05,420 --> 00:21:07,220 Sebenarnya, aku tak mau membicarakannya. 468 00:21:08,470 --> 00:21:09,370 Oke. 469 00:21:10,310 --> 00:21:11,800 Kau sudah bicara dengan Cisco? 470 00:21:11,800 --> 00:21:12,810 Aku mencoba menelpon ke ponselnya, 471 00:21:12,810 --> 00:21:14,170 tapi dia tak menjawabnya. 472 00:21:14,400 --> 00:21:16,480 Sedikit... mengkhawatirkannya. 473 00:21:16,480 --> 00:21:17,700 Malamnya berat. 474 00:21:17,880 --> 00:21:20,570 Percaya padaku, akan jadi lebih baik. 475 00:21:23,630 --> 00:21:25,200 Hey, Joe. Ada apa? 476 00:21:25,250 --> 00:21:26,780 Yeah, Snart telah kembali. 477 00:21:27,470 --> 00:21:28,880 Tunggu, Cold kembali? 478 00:21:28,880 --> 00:21:31,930 Yeah, dia terlihat di kasino milik keluarga mafia Santini. 479 00:21:31,930 --> 00:21:33,600 Jika dia menghantam Santini, kita bisa melihat... 480 00:21:33,600 --> 00:21:35,390 ...awal peperangan mafia. 481 00:21:39,270 --> 00:21:42,270 Hari ini terus semakin membaik, bukan begitu? 482 00:21:56,390 --> 00:21:57,670 Kau membunuh saudaraku. 483 00:21:57,880 --> 00:21:59,870 Kau seharusnya tak mencari masalah dengan keluargaku. 484 00:22:00,160 --> 00:22:01,310 Itu lucu. 485 00:22:02,320 --> 00:22:04,590 Aku akan mengatakan hal yang sama dengan keluarga kita. 486 00:22:06,650 --> 00:22:08,060 Segala yang berkilau... 487 00:22:19,890 --> 00:22:20,930 Ini keren. 488 00:22:21,020 --> 00:22:23,380 Kau yang ingin agar kita lebih banyak menghabiskan waktu bersama-sama. 489 00:22:33,410 --> 00:22:35,880 Sampai berapa kali lagi kita akan melakukan ini, Snart? 490 00:22:36,420 --> 00:22:38,890 Sampai manusia terbaik yang menang! 491 00:22:40,150 --> 00:22:41,410 Jatuhkan senjatamu! 492 00:22:44,150 --> 00:22:47,470 Kita berdua tahu kau tak akan melakukan apapun padanya. 493 00:22:48,140 --> 00:22:51,800 Oh, ngomong-ngomong, temui adikku. 494 00:22:51,800 --> 00:22:52,860 Lisa, Flash. 495 00:22:52,860 --> 00:22:54,160 Flash, Lisa. 496 00:22:55,330 --> 00:22:58,630 Cisco sudah sangat, sangat sibuk. 497 00:22:58,690 --> 00:22:59,850 Kecuali kau ingin aku mengirimkan... 498 00:22:59,850 --> 00:23:03,980 ...potongan beku kecil dirinya ke keluarganya, 499 00:23:04,140 --> 00:23:06,440 Aku akan melepaskan tanganmu darinya. 500 00:23:12,680 --> 00:23:15,200 Lepaskan dia, Snart. 501 00:23:16,640 --> 00:23:18,650 Aku akan pikirkan. 502 00:23:38,380 --> 00:23:39,230 Barr. 503 00:23:41,260 --> 00:23:43,080 Saksi mata melaporkan melihat The Flash. 504 00:23:43,080 --> 00:23:44,430 Saksi mata mengatakan kau menangkap Snart 505 00:23:44,430 --> 00:23:45,350 namun kau melepaskannya? 506 00:23:45,350 --> 00:23:46,170 Mengapa? 507 00:23:46,550 --> 00:23:47,490 Cisco. 508 00:23:47,940 --> 00:23:49,510 Snart dan adiknya menangkapnya. 509 00:23:49,510 --> 00:23:50,350 Oh, astaga. 510 00:23:50,500 --> 00:23:52,760 Okay. Kembalilah ke S.T.A.R. Labs. 511 00:23:52,760 --> 00:23:53,800 Aku akan kesana kalau aku bisa. 512 00:23:54,170 --> 00:23:54,910 Baiklah. 513 00:23:57,300 --> 00:23:58,150 Allen. 514 00:23:58,460 --> 00:23:59,710 Yeah, Eddie, aku-- 515 00:24:01,320 --> 00:24:02,430 Menjauhlah dari Iris. 516 00:24:02,430 --> 00:24:03,540 Apa yang terjadi disini? 517 00:24:03,540 --> 00:24:05,320 Hey, jika kalian berdua punya masalah, selesaikan di luar. 518 00:24:05,330 --> 00:24:06,790 Kau tahu bagian terburuknya, Barry? 519 00:24:07,570 --> 00:24:09,280 Aku kira kau dan Iris berteman. 520 00:24:16,580 --> 00:24:19,310 Itu Cisco masuk ke dalam mobil adiknya Snart. 521 00:24:19,700 --> 00:24:21,380 Dan nomor plat mobilnya tak terlihat. 522 00:24:23,190 --> 00:24:25,480 Baiklah, Dr. Wells, kau benar. 523 00:24:25,680 --> 00:24:26,460 Aku mengacaukan waktu 524 00:24:26,460 --> 00:24:27,920 dan sekarang waktu mengacaukan aku. 525 00:24:27,920 --> 00:24:28,750 Cold kembali, 526 00:24:28,750 --> 00:24:30,400 dia menculik Cisco, dan Iris -- 527 00:24:30,400 --> 00:24:32,160 Berhenti di sana sebelum kau menimbulkan gangguan lain... 528 00:24:32,160 --> 00:24:33,020 ...pada waktu. 529 00:24:33,020 --> 00:24:35,170 Aku mohon, Dr. Wells. 530 00:24:36,400 --> 00:24:39,170 Tolong, aku harus menceritakannya pada seseorang. 531 00:24:43,060 --> 00:24:44,020 Silakan. 532 00:24:45,570 --> 00:24:50,910 Pada versi sebelumnya hari ini, 533 00:24:50,910 --> 00:24:54,670 Kapten Singh mengalami cidera serius, 534 00:24:54,670 --> 00:24:56,300 Joe dalam bahaya, 535 00:24:56,300 --> 00:24:59,270 dan Iris mengatakan dia punya perasaan padaku. 536 00:25:00,920 --> 00:25:02,390 Dan sekarang hidup Cisco hampir berakhir, 537 00:25:02,390 --> 00:25:05,090 dan Iris tidak mengakui dia punya perasaan itu. 538 00:25:06,930 --> 00:25:10,600 Tapi dia masih memilikinya, kan? 539 00:25:11,460 --> 00:25:14,100 Alam bawah sadar, Barry, 540 00:25:16,800 --> 00:25:18,460 itu-- itu adalah hal yang kuat. 541 00:25:19,130 --> 00:25:23,790 Kedengarannya seperti membawa bencana yang jelas ini... 542 00:25:23,790 --> 00:25:26,800 ...untuk menggetarkan perasaan yang longgar... 543 00:25:26,800 --> 00:25:29,110 ...dan tanpa bencana, perasaan itu... 544 00:25:29,110 --> 00:25:30,770 ...akan tetap terus berada di bawah. 545 00:25:31,710 --> 00:25:33,030 Tidak bisa diakses. 546 00:25:33,860 --> 00:25:34,990 Aku tak mengerti. 547 00:25:35,950 --> 00:25:38,690 Aku kira aku menolong orang-orang... 548 00:25:38,690 --> 00:25:40,110 ...dengan menghentikan Mardon. 549 00:25:40,110 --> 00:25:42,510 Ya, tapi kemampuan barumu ini, 550 00:25:42,510 --> 00:25:45,060 Barry, berbahaya. 551 00:25:45,840 --> 00:25:47,510 Kau hanya kembali sehari. 552 00:25:47,510 --> 00:25:49,840 Bagaimana jika kau menembus waktu selama tahunan? 553 00:25:50,610 --> 00:25:51,730 Ratusan tahun? 554 00:25:52,520 --> 00:25:54,600 Bayangkan kekacauan yang bisa kau timbulkan. 555 00:25:57,750 --> 00:26:01,150 Tapi aku akan punya kesempatan... 556 00:26:01,330 --> 00:26:05,130 ...untuk melakukan perjalanan kembali ke masa lalu dalam waktu dekat... 557 00:26:05,590 --> 00:26:07,130 ...dan menyelamatkan ibuku. 558 00:26:08,730 --> 00:26:10,980 Atau...kau akan bilang seharusnya aku tidak boleh? 559 00:26:12,940 --> 00:26:14,170 Aku akan bilang... 560 00:26:14,980 --> 00:26:16,600 ...berapa banyak lagi orang yang akan mati... 561 00:26:17,850 --> 00:26:19,620 ...jika ibumu hidup? 562 00:26:20,110 --> 00:26:21,740 Apakah kalian menemukan Cisco? 563 00:26:26,550 --> 00:26:28,870 Kebanyakan orang berpikir titik terpanas api... 564 00:26:28,870 --> 00:26:30,080 ...adalah bagian yang putih. 565 00:26:30,400 --> 00:26:31,680 Mereka salah. 566 00:26:32,900 --> 00:26:35,160 Kau hanya akan mengaguminya saja atau akan meminumnya? 567 00:26:36,890 --> 00:26:38,060 Dua-duanya. 568 00:26:40,460 --> 00:26:43,060 Jika mereka ingin melepaskan kita, sudah dari tadi mereka lakukan. 569 00:26:43,760 --> 00:26:45,860 Ya, aku tahu... 570 00:26:50,760 --> 00:26:52,060 Ingat Melinda Torres? 571 00:26:54,060 --> 00:26:55,660 Pacarmu di SMA... 572 00:26:56,560 --> 00:26:58,060 ...dan cinta sejatiku 573 00:27:01,060 --> 00:27:03,160 Sebelum kami mulai berkencan... 574 00:27:04,760 --> 00:27:07,160 ...dia mengatakan padaku dia naksir denganmu. 575 00:27:10,660 --> 00:27:12,160 Melinda Torres naksir denganku? 576 00:27:13,450 --> 00:27:16,010 Aku bilang padanya kau mau jadi pendeta. 577 00:27:16,880 --> 00:27:18,030 Membuatnya patah hati. 578 00:27:18,600 --> 00:27:19,820 Mengapa kau melakukan itu? 579 00:27:20,600 --> 00:27:22,700 Karena aku cemburu denganmu, kawan. 580 00:27:23,900 --> 00:27:25,240 Maksudku, bahkan saat aku... 581 00:27:26,010 --> 00:27:28,290 tahu kemana arah hidupku. 582 00:27:28,980 --> 00:27:30,860 - Tak kemana-mana. - Dante. 583 00:27:31,960 --> 00:27:33,040 Itu tidak benar. 584 00:27:33,040 --> 00:27:34,290 Aku tinggal di rumah. 585 00:27:34,810 --> 00:27:36,900 Dan aku melakukan pekerjaan tanpa dibayar. 586 00:27:36,900 --> 00:27:39,880 Yeah, tapi kau masih kesayangan Ibu dan Ayah. 587 00:27:40,860 --> 00:27:42,100 Aku bahkan tak tahu alasannya. 588 00:27:43,040 --> 00:27:45,210 Karena mereka-- mereka masih berpikir 589 00:27:45,210 --> 00:27:47,430 aku anak mereka, seorang pianis konser. 590 00:27:47,770 --> 00:27:50,400 Tapi kau, kawan, mereka tak pernah mengerti bakatmu. 591 00:27:51,030 --> 00:27:54,320 Tak pernah mengerti kau selalu mengejar hasratmu tak peduli apapun. 592 00:27:54,320 --> 00:27:56,650 Dan aku, aku ketakutan bahkan hanya untuk sekedar mencobanya. 593 00:27:59,450 --> 00:28:01,850 Aku tak pernah berjuang untuk apa pun seumur hidupku... 594 00:28:03,950 --> 00:28:05,050 Sampai sekarang. 595 00:28:06,400 --> 00:28:08,370 Dant-- Dante... 596 00:28:08,390 --> 00:28:09,050 Tidak! 597 00:28:19,630 --> 00:28:20,410 Mick! 598 00:28:20,890 --> 00:28:22,390 Mick, tenang! 599 00:28:23,240 --> 00:28:25,470 Mick! Kita membutuhkan mereka! 600 00:28:25,600 --> 00:28:27,670 Mick? Sayang? 601 00:28:29,010 --> 00:28:30,310 Sepertinya kau lapar. 602 00:28:30,600 --> 00:28:32,290 Bagaimana jika kau dan aku mencari makanan? 603 00:28:33,320 --> 00:28:34,700 Aku suka denganmu, Nak. 604 00:28:35,830 --> 00:28:36,920 Kau cerdas. 605 00:28:36,920 --> 00:28:39,890 Dari awal kau sederhana. 606 00:28:40,210 --> 00:28:41,970 Sepertinya kau saudara yang baik. 607 00:28:43,310 --> 00:28:44,180 Kau juga. 608 00:28:44,180 --> 00:28:45,440 Masih diperdebatkan. 609 00:28:45,790 --> 00:28:47,660 Kau menjawab satu pertanyaan dariku, 610 00:28:47,660 --> 00:28:50,180 aku akan lepaskan kau dan adikmu. 611 00:28:51,750 --> 00:28:52,670 Pertanyaan apa? 612 00:28:52,720 --> 00:28:55,630 The Flash. Siapa dia? 613 00:28:59,090 --> 00:29:02,180 Sumpah... dia selalu memakai topeng. 614 00:29:03,380 --> 00:29:04,050 Tidak! 615 00:29:04,340 --> 00:29:05,710 Tidak! Hentikan! 616 00:29:06,800 --> 00:29:09,250 Ini adalah tingkat pertama radang dingin. 617 00:29:09,250 --> 00:29:11,630 Adikmu bisa sembuh dengan pengobatan yang tepat. 618 00:29:11,630 --> 00:29:14,380 Jika tidak, semua otot tendon, pembuluh darah, dan sarafnya 619 00:29:14,380 --> 00:29:15,660 akan membeku. 620 00:29:15,660 --> 00:29:18,480 Jari-jarinya harus diamputasi. 621 00:29:18,480 --> 00:29:21,600 Tidak ada lagi konser di masa liburan keluarga Ramon. 622 00:29:21,600 --> 00:29:26,020 Sekarang katakan padaku, siapakah The Flash? 623 00:29:35,290 --> 00:29:37,190 Tidak ada apa-apa di termografi satelit. 624 00:29:37,190 --> 00:29:38,710 Kau benar. Ini semua salahku. 625 00:29:38,720 --> 00:29:39,640 Bagaimana ini bisa jadi salahmu? 626 00:29:39,640 --> 00:29:41,750 Beranilah, Barry. Kita akan mengembalikan Cisco. 627 00:29:43,170 --> 00:29:44,140 Aku kembali. 628 00:29:45,110 --> 00:29:46,760 Ya Tuhan. Apa kau baik saja? 629 00:29:46,980 --> 00:29:48,320 Kami sangat khawatir. 630 00:29:49,100 --> 00:29:50,150 Apa yang terjadi? 631 00:29:50,510 --> 00:29:51,860 Bagaimana kau bisa melarikan diri? 632 00:29:53,920 --> 00:29:54,740 Aku tidak melarikan diri. 633 00:29:55,540 --> 00:29:57,610 Snart melepaskanmu? Mengapa? 634 00:29:59,310 --> 00:30:02,310 Dia... dia menyiksa adikku. 635 00:30:03,360 --> 00:30:06,050 Dan dia bilang akan membunuhnya 636 00:30:06,110 --> 00:30:07,160 jika aku tidak... 637 00:30:09,270 --> 00:30:10,500 jika aku tak mengatakan padanya... 638 00:30:11,550 --> 00:30:12,540 Mengatakan apa padanya? 639 00:30:14,950 --> 00:30:16,580 Siapakah sebenarnya The Flash. 640 00:30:19,250 --> 00:30:20,900 Aku, sejujurnya, kawan, dia... 641 00:30:21,820 --> 00:30:23,020 dia bisa membunuhku. 642 00:30:25,310 --> 00:30:26,850 Tapi mereka akan membunuh adikku. 643 00:30:28,290 --> 00:30:29,750 Aku tak bisa membiarkan dia melakukan itu. 644 00:30:33,480 --> 00:30:34,610 Maafkan aku, Barry. 645 00:30:34,610 --> 00:30:36,000 - Tidak usah. - Aku sangat menyesal. 646 00:30:36,930 --> 00:30:39,190 Aku yang menempatkanmu dalam posisi itu. 647 00:30:43,090 --> 00:30:44,510 Akulah yang harus minta maaf. 648 00:30:51,610 --> 00:30:52,510 Kau mau kemana? 649 00:30:55,570 --> 00:30:57,120 Aku tidak pantas berada di sini. 650 00:30:58,900 --> 00:31:01,400 Aku tak akan menjadikanmu orang yang berada dalam bahaya. 651 00:31:01,400 --> 00:31:02,250 Jangan lagi. 652 00:31:03,980 --> 00:31:05,120 Tidak akan lagi. 653 00:31:16,520 --> 00:31:17,600 Apa? 654 00:31:17,950 --> 00:31:19,160 Benar-benar kejutan. 655 00:31:20,590 --> 00:31:24,060 Sebesar kejutan yang dilakukan Eddie memukul Barry... 656 00:31:24,060 --> 00:31:25,630 ...di TKP sore ini. 657 00:31:25,630 --> 00:31:27,510 Astaga. Apa Barry baik saja? 658 00:31:27,510 --> 00:31:30,370 Yeah. Dia... cepat sembuh. 659 00:31:30,370 --> 00:31:32,560 Dengar, Iris. Ini semakin rumit. 660 00:31:32,560 --> 00:31:34,710 Aku tahu. Maafkan aku. 661 00:31:36,350 --> 00:31:38,250 Barry terlambat. Aku sekarang bersama Eddie. 662 00:31:40,110 --> 00:31:41,270 Ayah mau tanyakan sesuatu. 663 00:31:42,770 --> 00:31:44,940 Siapa yang kau cintai? 664 00:31:47,460 --> 00:31:48,660 Maksudku, Aku mencintai Eddie. 665 00:31:49,900 --> 00:31:52,230 Oke. Kau harus membuat mereka meyakini itu, 666 00:31:52,230 --> 00:31:54,440 karena sekarang, ayah juga tak yakin sama seperti mereka berdua. 667 00:31:54,780 --> 00:31:55,500 Okay? 668 00:31:55,950 --> 00:31:56,650 Okay. 669 00:31:59,730 --> 00:32:02,010 Apakah aku pernah menyebutkan betapa ayah sangat bijaksana dan menakjubkan? 670 00:32:02,050 --> 00:32:03,060 Tidak cukup. 671 00:32:03,490 --> 00:32:04,350 Sampai nanti. 672 00:32:07,920 --> 00:32:10,140 - Waktunya tidak tepat? - Ya. 673 00:32:26,740 --> 00:32:28,350 Jangan khawatir, aku akan segera pergi dari sini. 674 00:32:29,570 --> 00:32:33,290 Sebelum kau pergi selamanya, 675 00:32:34,200 --> 00:32:35,560 bolehkah aku menunjukkan sesuatu? 676 00:32:44,430 --> 00:32:47,820 Aku paham. aku gagal. 677 00:32:47,820 --> 00:32:51,170 Tidak, tidak, tidak. Kau pria yang sangat pintar, Cisco. 678 00:32:51,170 --> 00:32:53,480 Jadi mengapa tidak kau katakan padaku... 679 00:32:55,280 --> 00:32:56,950 ...kenapa aku mengajakmu ke sini? 680 00:33:00,300 --> 00:33:02,060 Karena kita semua gagal malam itu. 681 00:33:02,480 --> 00:33:03,640 Tapi kita terus melangkah. 682 00:33:05,090 --> 00:33:06,850 Kita terus berusaha melindungi satu sama lain, 683 00:33:07,130 --> 00:33:07,980 dan Barry, 684 00:33:08,540 --> 00:33:10,100 meskipun ada kemunduran. 685 00:33:10,490 --> 00:33:11,810 Membuat pilihan 686 00:33:12,260 --> 00:33:13,810 antara dua orang yang kau sayangi, 687 00:33:13,910 --> 00:33:16,250 itu adalah dilema tersulit yang pernah kau hadapi. 688 00:33:16,780 --> 00:33:20,040 Kau tak perlu mengkhawatirkanku... 689 00:33:20,040 --> 00:33:21,590 ...membuat keputusan yang salah lagi. 690 00:33:21,590 --> 00:33:24,150 Semua yang kau buktikan hari ini, Tn. Ramon, 691 00:33:24,350 --> 00:33:25,540 itu membuktikan kau seorang manusia. 692 00:33:25,730 --> 00:33:27,680 Semua yang kau buktikan hari ini 693 00:33:28,500 --> 00:33:30,060 adalah kau mencintai saudaramu. 694 00:33:30,590 --> 00:33:34,190 Dan alasan kenapa kami semua ingin kau tetap disini 695 00:33:34,870 --> 00:33:36,300 adalah karena kami juga mencintaimu. 696 00:33:37,890 --> 00:33:40,600 Aku bukan orang tua, 697 00:33:40,850 --> 00:33:43,160 namun, dalam banyak hal, 698 00:33:44,300 --> 00:33:45,930 kau telah menunjukkan padaku bagaimana rasanya... 699 00:33:45,930 --> 00:33:47,090 ...memiliki anak. 700 00:33:50,000 --> 00:33:52,120 Teman-teman, kalian harus segera kesini. 701 00:33:54,900 --> 00:33:55,700 Maukah ? 702 00:34:00,400 --> 00:34:02,180 Kasino itu bukan targetnya. 703 00:34:02,500 --> 00:34:03,980 Lalu mengapa dia melakukannya? 704 00:34:04,120 --> 00:34:05,860 Kasino menyimpan banyak uang tunai 705 00:34:05,860 --> 00:34:07,210 untuk menutupi tanda mereka, untuk tidak menyebutkan 706 00:34:07,210 --> 00:34:08,310 uang yang mereka hasilkan 707 00:34:08,310 --> 00:34:09,300 Tetapi jika mereka diserang, 708 00:34:09,300 --> 00:34:12,010 protokolnya adalah uang harus dipindahkan dari kasino. 709 00:34:12,010 --> 00:34:14,710 Jadi selama ini itulah rencana Snart. 710 00:34:14,710 --> 00:34:17,170 - Memicu perpindahan uang. - Okay, dimana sekarang? 711 00:34:30,740 --> 00:34:32,380 Bersiaplah, kita kedatangan tamu. 712 00:35:25,040 --> 00:35:26,330 Senang melihatmu ... 713 00:35:27,770 --> 00:35:28,700 Barry. 714 00:35:30,330 --> 00:35:31,870 Kita harus bicara. 715 00:35:37,030 --> 00:35:39,280 Aku tahu Cisco memberitahumu siapa aku. 716 00:35:39,910 --> 00:35:42,410 Tak bisa menyalahkan anak itu. 717 00:35:42,450 --> 00:35:44,190 Kau atau saudaranya? Ayolah! 718 00:35:44,190 --> 00:35:46,130 Aku membuatnya dalam posisi yang sulit. 719 00:35:46,430 --> 00:35:49,150 Sama seperti aku menempatkanmu sekarang. 720 00:35:49,420 --> 00:35:52,520 Tak bisa menghentikanku sekarang karena aku sudah tahu siapa kau. 721 00:35:52,520 --> 00:35:54,810 Aku bisa membawamu ke penjara pribadiku 722 00:35:54,810 --> 00:35:56,520 dimana kau tak akan pernah melihat cahaya matahari. 723 00:35:56,520 --> 00:35:58,220 Kau bisa, lalu aku tak akan 724 00:35:58,220 --> 00:35:59,540 menghentikan uplink pribadiku 725 00:35:59,540 --> 00:36:01,800 yang akan memancarkan identitasmu ke seluruh dunia. 726 00:36:01,810 --> 00:36:04,870 Jadi, pertanyaan jutaan dolar. 727 00:36:05,000 --> 00:36:07,540 Apa yang harus dilakukan dengan aku sekarang, Barry Allen? 728 00:36:07,540 --> 00:36:08,910 Aku tak akan membiarkanmu tetap mencuri 729 00:36:08,910 --> 00:36:11,590 apapun yang kau inginkan, kapanpun kau merasa menyukainya. 730 00:36:11,590 --> 00:36:13,660 - Harus diakhiri - Tidak bisa melakukan itu. 731 00:36:13,660 --> 00:36:14,610 Ini pekerjaanku. 732 00:36:14,610 --> 00:36:16,350 Maka cari pekerjaan baru. 733 00:36:16,490 --> 00:36:17,760 Tidak mau. 734 00:36:17,770 --> 00:36:18,670 Kenapa begitu? 735 00:36:18,890 --> 00:36:21,880 Alasan yang sama kau terus mengejar orang-orang sepetiku. 736 00:36:21,880 --> 00:36:24,380 Adrenalinnya. Sensasi diburu. 737 00:36:24,570 --> 00:36:26,130 Aku mencintai permainan ini. 738 00:36:26,140 --> 00:36:28,610 Dan aku sangat ahli. 739 00:36:28,610 --> 00:36:30,790 Maka bermainlah ditempat lain. 740 00:36:30,790 --> 00:36:31,940 Tinggalkan Central City. 741 00:36:31,940 --> 00:36:33,300 Tidak bisa melakukan itu juga 742 00:36:33,300 --> 00:36:34,460 Aku suka disini. 743 00:36:35,200 --> 00:36:37,120 Kota ini rumahku. 744 00:36:40,420 --> 00:36:41,850 Kau telah melihat apa yang bisa kulakukan. 745 00:36:43,110 --> 00:36:45,190 Kau tahu aku bisa menghentikanmu. 746 00:36:46,050 --> 00:36:47,730 Kau ingin terus mendorong keberuntunganmu, 747 00:36:47,730 --> 00:36:48,830 silakan saja. 748 00:36:49,430 --> 00:36:50,810 Tapi dari sini sampai batas kota, 749 00:36:51,090 --> 00:36:52,610 tak ada yang mati. 750 00:36:53,390 --> 00:36:54,670 Jika kau sebagus yang kau katakan, 751 00:36:54,670 --> 00:36:56,110 kau tak perlu membunuh siapapun 752 00:36:56,110 --> 00:36:57,620 untuk mendapatkan yang kau inginkan. 753 00:37:00,160 --> 00:37:01,160 Itu benar. 754 00:37:03,360 --> 00:37:06,160 Dan jika kau, atau siapapun 755 00:37:06,160 --> 00:37:09,200 di dalam galeri bajinganmu 756 00:37:09,510 --> 00:37:12,720 mendekati teman atau keluarganya lagi, 757 00:37:13,580 --> 00:37:16,520 Aku tak peduli kau memberitahu identitasku. 758 00:37:17,440 --> 00:37:18,740 Aku akan membunuhmu. 759 00:37:23,230 --> 00:37:25,240 Kurasa rahasiamu aman... 760 00:37:25,630 --> 00:37:26,880 Flash. 761 00:37:28,180 --> 00:37:29,260 Untuk sekarang. 762 00:37:37,170 --> 00:37:39,660 Oh, kukira kau tak akan memberikan tumpangan 763 00:37:39,660 --> 00:37:42,020 kembali ke kota, kan? 764 00:37:47,300 --> 00:37:48,880 Bajingan. 765 00:37:50,370 --> 00:37:51,330 Lucu. 766 00:38:02,800 --> 00:38:03,600 Aku... 767 00:38:06,120 --> 00:38:07,830 Maafkan aku, sobat. 768 00:38:07,830 --> 00:38:09,140 Aku tidak ingin memukul siapapun. 769 00:38:09,140 --> 00:38:11,070 Aku tak tahu apa yang menghampiriku. 770 00:38:11,580 --> 00:38:13,840 Makasih, Eddie. Tak apa. 771 00:38:13,840 --> 00:38:16,720 Malangnya. Aku tak tahu. 772 00:38:16,720 --> 00:38:17,630 Benarkah itu? 773 00:38:18,360 --> 00:38:21,080 Apa tepatnya yang tidak kau ketahui? 774 00:38:21,080 --> 00:38:22,790 Aku baru saja menjelaskan pada Iris dan Eddie 775 00:38:22,790 --> 00:38:24,880 mengenai Lightning Psychosis [gangguan kejiwaan karena tersambar petir]. 776 00:38:24,910 --> 00:38:25,660 Apa? 777 00:38:25,660 --> 00:38:27,260 Lightning Psychosis-mu. 778 00:38:27,260 --> 00:38:29,060 Bagaimana perilaku anehmu belakangan ini 779 00:38:29,060 --> 00:38:31,490 adalah efek samping karena tersambar petir. 780 00:38:31,790 --> 00:38:34,640 Perubahan suasana hati, ledakan kasih sayang tiba-tiba, 781 00:38:34,640 --> 00:38:36,580 dan penyimpangan dalam menilai. 782 00:38:36,580 --> 00:38:37,780 Dia mengalami semua gejala itu. 783 00:38:37,780 --> 00:38:39,640 Dia mengatakan padaku dia memiliki ESP. 784 00:38:39,650 --> 00:38:41,250 Ya, itu sangat jarang 785 00:38:41,250 --> 00:38:42,350 gejala neurologis. 786 00:38:42,350 --> 00:38:43,340 Kami sekarang sedang... 787 00:38:43,340 --> 00:38:45,500 ...memulai penelitian pengobatan kerauno [kilat]. 788 00:38:45,530 --> 00:38:46,700 Itu sebabnya Barry... 789 00:38:46,700 --> 00:38:48,880 ...menghabiskan banyak waktu di S.T.A.R. Labs. 790 00:38:49,250 --> 00:38:51,100 Aku hanya--aku hanya berharap kau mengatakan padaku. 791 00:38:51,100 --> 00:38:54,330 Kadang-kadang hampir tak terasa nyata. 792 00:38:54,330 --> 00:38:55,970 Kami senang kau mendapatkan bantuan. 793 00:38:55,970 --> 00:38:56,770 Yeah. 794 00:38:56,980 --> 00:38:58,550 Jadi, kita berbaikan? 795 00:38:58,550 --> 00:39:00,140 Ya, kita berbaikan. 796 00:39:00,940 --> 00:39:02,480 - Kopi? - Yeah. 797 00:39:05,930 --> 00:39:07,630 - Terima kasih. - Sama-sama. 798 00:39:27,330 --> 00:39:28,070 Ayolah. 799 00:39:33,610 --> 00:39:35,450 Harrison Wells. 800 00:39:37,270 --> 00:39:39,550 Apa yang kau ketahui tentang dia? 801 00:39:46,260 --> 00:39:48,150 Apa yang kau ketahui? 802 00:39:49,290 --> 00:39:51,170 Semua yang aku ketahui ada di dalam komputer itu. 803 00:39:51,680 --> 00:39:52,550 Sumpah. 804 00:39:57,010 --> 00:39:58,460 Semuanya? 805 00:40:00,120 --> 00:40:02,150 Semuanya! Ambil saja! 806 00:40:15,960 --> 00:40:18,800 Kau benar-benar berada di cerita abad ini. 807 00:40:20,860 --> 00:40:22,630 Pada abad ini. 808 00:40:33,370 --> 00:40:34,920 Apa menurutmu aku membuat kesalahan... 809 00:40:35,140 --> 00:40:36,460 ...membiarkan Snart pergi? 810 00:40:38,400 --> 00:40:40,680 Kupikir kau melakukan hal yang tepat saat itu. 811 00:40:41,220 --> 00:40:42,410 Dan sungguh, Barry, 812 00:40:43,220 --> 00:40:45,290 itulah yang terbaik yang bisa kita harapkan. 813 00:40:47,550 --> 00:40:50,250 Mari kita bersyukur garis waktu tetap terjaga. 814 00:40:53,110 --> 00:40:54,070 Aku selalu lupa. 815 00:40:54,080 --> 00:40:55,330 Aku bermaksud menanyakan padamu. 816 00:40:55,330 --> 00:40:56,620 Ini tentang Simon... 817 00:41:00,080 --> 00:41:01,540 Kau mau bilang apa, Tn. Allen? 818 00:41:03,490 --> 00:41:04,920 Tidak ada. Maaf. 819 00:41:06,700 --> 00:41:08,160 Malam, Dr. Wells. 820 00:41:08,580 --> 00:41:10,070 Selamat malam. Barry. 821 00:41:37,720 --> 00:41:39,570 Bar, ada apa? 822 00:41:40,570 --> 00:41:42,260 Kenapa kau mau bertemu selarut ini? 823 00:41:43,460 --> 00:41:45,310 Kurasa kau mungkin benar... 824 00:41:45,310 --> 00:41:46,940 ...tentang Dr. Wells. 825 00:41:48,320 --> 00:41:49,250 Bagian yang mana? 826 00:41:50,940 --> 00:41:52,030 Semuanya. 827 00:41:54,230 --> 00:42:10,230 Diterjemahkan Oleh : Kupu Cupu Gaul