1 00:00:00,600 --> 00:00:04,302 Mijn naam is Barry Allen en ik ben de snelste man ter wereld. 2 00:00:05,300 --> 00:00:09,017 Als kind zag ik mijn moeder vermoord worden door iets onmogelijk. 3 00:00:09,461 --> 00:00:12,000 Mijn vader zit in de gevangenis voor haar moord. 4 00:00:12,400 --> 00:00:15,500 Totdat een ongeluk mij tot het onmogelijke maakte. 5 00:00:16,338 --> 00:00:19,115 Voor de buitenwereld ben ik een gewone forensische wetenschapper. 6 00:00:19,135 --> 00:00:23,700 Maar in het geheim gebruik ik mijn snelheid om misdaad te bestrijden en soortgelijken te vinden. 7 00:00:23,749 --> 00:00:28,618 Ooit zal ik de moordenaar van mijn moeder vinden en gerechtigheid krijgen voor mijn vader. 8 00:00:28,638 --> 00:00:30,788 Ik ben de Flash. 9 00:00:32,025 --> 00:00:33,341 Wat voorafging... 10 00:00:33,361 --> 00:00:36,500 Het is Clyde Mardon. Ik denk dat hij het weer kan beheersen. 11 00:00:37,355 --> 00:00:39,800 Ik wist niet dat er mensen zoals mij waren. 12 00:00:40,408 --> 00:00:42,874 Ik ben niet zoals jij. Jij bent een moordenaar. 13 00:00:45,412 --> 00:00:49,550 Ik hou van je. - We zijn gewoon hele goede vrienden. 14 00:00:49,755 --> 00:00:52,988 Hoe vang je iemand die zelfs ik niet kan bijhouden? 15 00:00:53,008 --> 00:00:57,327 We maken een elektrische barrière om de omgekeerde Flash te vangen. 16 00:00:57,561 --> 00:01:00,720 De supercondensatoren, het insluitingsveld fluctueert. 17 00:01:01,970 --> 00:01:05,366 Ik weet nog steeds niet waarom het systeem faalde. Ik moet iets gemist hebben. 18 00:01:05,386 --> 00:01:07,808 Jij denkt dat Dr Wells Barry's moeder heeft vermoord? 19 00:01:07,828 --> 00:01:12,129 Weet ik nog niet, maar ik weet wel dat Wells geheimen heeft. 20 00:01:12,718 --> 00:01:14,617 En dit is er misschien een van. 21 00:01:16,316 --> 00:01:17,516 EEN JAAR GELEDEN 22 00:01:17,819 --> 00:01:19,550 Ik moet een vliegtuig halen. 23 00:01:22,622 --> 00:01:24,024 Kom op, Clyde. 24 00:01:26,000 --> 00:01:32,074 25 00:01:45,354 --> 00:01:49,472 Ik geloof dat ik er een heb geraakt. - Je geluk laat je een keer in de steek, broertje. 26 00:01:49,494 --> 00:01:54,200 Dat zeg je al sinds mijn tiende, Mark. - Omdat ik al sinds je tiende voor je zorg. 27 00:01:55,669 --> 00:01:58,829 Het gaat hobbelig worden. Je kunt je beter vastmaken. 28 00:01:59,608 --> 00:02:02,010 Je kan er niets aan doen, of wel? 29 00:02:33,988 --> 00:02:36,882 Quality over Quantity (QoQ) Releases The Flash S01E15 ~ Out Of Time 30 00:02:36,902 --> 00:02:39,866 Vertaling: Dream, Scarlett & Big0Bertha Controle: MrZazou 31 00:02:39,886 --> 00:02:43,039 Ik had je nooit aangezien voor iemand die van Bowlen houdt. 32 00:02:43,059 --> 00:02:45,319 Dit is een van mijn favoriete plekken ter wereld. 33 00:02:45,339 --> 00:02:47,867 En waarschijnlijk de enige sport waarin ik je kan verslaan. 34 00:02:47,887 --> 00:02:53,224 Oke, denk je dat? - Ik weet het bijna wel zeker, ja. 35 00:03:00,161 --> 00:03:04,002 Wat doen jullie hier? - We vonden dit een leuk idee. 36 00:03:04,022 --> 00:03:08,108 Barry en ik bowlen al sinds we kinderen zijn. Waarom doen jullie niet met ons mee? 37 00:03:11,208 --> 00:03:14,773 We willen jullie date niet verstoren. - Nee, het geeft niet. 38 00:03:14,793 --> 00:03:18,165 Weet je het zeker? - Natuurlijk. Het wordt gezellig. 39 00:03:23,986 --> 00:03:26,546 Ruik je dat, Barry? Dat is verlies. 40 00:03:26,566 --> 00:03:28,848 Je heb me nooit verteld dat je een bowling fan was. 41 00:03:28,868 --> 00:03:32,054 Jawel hoor. Dit is een van mijn favoriete plekken ter werled. 42 00:03:41,111 --> 00:03:42,677 Ik ben onder de indruk. 43 00:03:42,699 --> 00:03:46,737 Ik heb gehoord dat de eigenaar het wil verkopen. Misschien kun je er een stuk over schrijven? 44 00:03:46,915 --> 00:03:50,341 Het is nog steeds schimmig of bowling een echte sport is. 45 00:03:50,361 --> 00:03:55,636 Dat vraag ik me ook af. - Sport of hobby, ik ben nog altijd beter dan jou. 46 00:03:57,461 --> 00:04:00,158 Ik meen het, een klein persberichtje. 47 00:04:00,178 --> 00:04:03,201 De banen kunnen worden aangewezen als een historisch iets, of zo. 48 00:04:04,970 --> 00:04:06,370 Jij bent aan de beurt, Eddie. 49 00:04:10,071 --> 00:04:11,871 Zet hem op, lieverd. 50 00:04:12,674 --> 00:04:17,600 Start opname. Central City lijkschouwersrapport, dossier 28527. 51 00:04:17,815 --> 00:04:20,619 Kleine bloedingen in de slijmvliezen van de lippen... 52 00:04:20,639 --> 00:04:24,690 en aan de binnenkant van de mond, de sterke geur van bleekwater... 53 00:04:24,710 --> 00:04:27,060 en de aanwezigheid van een postmortale bindmarkering... 54 00:04:27,080 --> 00:04:29,726 suggereren allemaal dat de overledene gestorven is aan... 55 00:04:29,746 --> 00:04:31,048 Moord. 56 00:04:32,142 --> 00:04:34,466 Kan ik u helpen? - Ja, dat kan je. 57 00:04:35,334 --> 00:04:38,960 Ik wil weten wie Clyde Mardon heeft vermoord. 58 00:04:39,906 --> 00:04:45,507 Hij is ongeveer een half jaar geleden gedood door een agent en ik wil zijn naam. 59 00:04:45,527 --> 00:04:48,865 Dat zijn privegegevens. Ik wil u vragen om te vertrekken. 60 00:04:48,885 --> 00:04:50,144 Jammer. 61 00:04:56,329 --> 00:04:58,800 Alsjeblieft. - De agent zijn naam. 62 00:04:59,923 --> 00:05:02,774 Ik verricht honderden autopsies per jaar. 63 00:05:03,556 --> 00:05:06,074 Misschien helpt dit je herineren. 64 00:05:10,195 --> 00:05:14,820 Buster Keaton. Die man was een genie. Ik kan niet geloven dat u die nog nooit heeft gezien. 65 00:05:14,840 --> 00:05:16,400 Is waarschijnlijk van voor mijn tijd. 66 00:05:17,542 --> 00:05:20,728 Ik ga u een 'moet je gezien hebben lijst' maken. - Doe dat. 67 00:05:21,536 --> 00:05:26,550 Ik vind het gezellig om oude films met je te kijken maar had je geen etentje bij je broer? 68 00:05:26,884 --> 00:05:31,738 Ja, ik wou Caitlin meevragen maar ik kreeg een veel beter idee. 69 00:05:31,758 --> 00:05:34,000 Dat was? - Helemaal niet gaan. 70 00:05:36,395 --> 00:05:39,863 De dingen zijn nog niet verbeterd met je familie? - U mist de film. 71 00:05:42,400 --> 00:05:44,336 Oke, ik zal eerlijk zijn. 72 00:05:44,356 --> 00:05:48,171 Het gaat eigenlijk fantastisch sinds ik ze minder ben gaan zien. 73 00:05:52,176 --> 00:05:55,218 Stil alarm gaat af bij de Central City Mortuarium. 74 00:05:55,238 --> 00:05:57,800 Waarom zou iemand een mortuarium willen beroven? 75 00:06:00,953 --> 00:06:03,886 Ik moet gaan, noodgeval bij het mortuarium. 76 00:06:04,453 --> 00:06:05,986 Doei. - Zie je thuis. 77 00:06:06,188 --> 00:06:09,565 Sorry, ik moet ook gaan. Ze zullen iemand van het lab nodig zijn. 78 00:06:09,585 --> 00:06:10,991 Ik zie je wel weer. 79 00:06:15,228 --> 00:06:16,360 Dat was gezellig. 80 00:06:38,815 --> 00:06:40,897 Taxi. 81 00:06:41,051 --> 00:06:43,427 Kom op, ik kom anders te laat. 82 00:06:48,190 --> 00:06:51,270 Wat gebeurt er? Wat zie je? - Een dood lichaam. 83 00:06:51,290 --> 00:06:54,507 Barry, je bent in een mortuarium. Je moet iets duidelijker zijn. 84 00:06:55,410 --> 00:06:58,787 De lijkschouwer is dood. 85 00:07:07,544 --> 00:07:10,733 Deze heeft topprioriteit voor de burgemeester. - Begrepen, hoofdinspecteur. 86 00:07:14,026 --> 00:07:18,214 Mijn verloofde heeft deze net voor me gekocht. - Het spijt me, hoofdinspecteur. 87 00:07:18,234 --> 00:07:20,535 Help Joe maar met het uitzoeken wie dit gedaan heeft. 88 00:07:22,628 --> 00:07:26,017 Waarom ligt er zoveel water? Zijn de sprinklers afgegaan? 89 00:07:26,329 --> 00:07:29,219 Nee, dat heb ik gecontroleerd, ze zijn allemaal goed. 90 00:07:29,528 --> 00:07:31,028 Maar kijk hier eens naar. 91 00:07:33,167 --> 00:07:34,821 Is dat ijs? 92 00:07:35,905 --> 00:07:40,642 Hij heeft meerdere kneuzingen op zijn lichaam ter grootte van een tennisbal. 93 00:07:40,662 --> 00:07:44,970 Afgaand van de hoeveelheid water dat hier ligt, denk ik dat hij is vermoord door hagel. 94 00:07:44,990 --> 00:07:46,250 Hagel? Hier binnen? 95 00:07:47,086 --> 00:07:51,424 Denk je dat Snart dit gedaan heeft? - Nee, zijn ijswapen kan dit niet gedaan hebben. 96 00:07:51,626 --> 00:07:53,200 We hebben iets. 97 00:07:53,295 --> 00:07:56,430 Het kantoor heeft net een geautomatiseerd dicteersysteem geïnstalleerd. 98 00:07:56,450 --> 00:07:57,999 Luister hier eens na. 99 00:07:58,019 --> 00:08:03,853 Altjeblieft, niet meer. - Ik stop als je me zegt wie hem heeft gedood. 100 00:08:03,873 --> 00:08:06,050 Ik herken die stem. Dat is Mardon. - Ik wil een naam. 101 00:08:06,070 --> 00:08:09,200 Clyde Mardon is dood. - Dat is zijn broer, Mark. 102 00:08:09,220 --> 00:08:15,524 Het was rechercheur West. Hij schoot hem neer. Rechercheur Joe West heeft je broer gedood. 103 00:08:15,713 --> 00:08:17,817 Ik zet het hem betaald voor wat hij heeft gedaan. 104 00:08:30,083 --> 00:08:34,382 Dus Clyde Mardon heeft een broer? - En ze hebben beide de vliegtuigcrash overleefd. 105 00:08:34,402 --> 00:08:40,902 Waarna ze door de vrijgelaten materie van de explosie zijn beïnvloed op bijna dezelfde manier. 106 00:08:41,815 --> 00:08:47,180 Alleen zijn Marks krachten veel nauwkeuriger. Om het weer te kunnen beinvloeden, binnen? 107 00:08:47,200 --> 00:08:52,059 Dan moet je een Weermagiër zijn. Ik wacht al een week om deze te kunnen gebruiken. 108 00:08:52,672 --> 00:08:57,714 Trigeminal headache? Ijshoofdpijn. - Waarom zeg je niet gewoon ijshoofdpijn? 109 00:08:57,734 --> 00:09:02,362 Dus als een tegendraadse tornado rondrennen zal deze keer niet werken? 110 00:09:02,384 --> 00:09:05,571 Ik herinner me net, tijdens je ontmoeting met Clyde Mardon... 111 00:09:05,863 --> 00:09:09,674 was ik aan het sleutelen aan iets wat ongebonden atmosferische elektronen aantrekt. 112 00:09:09,694 --> 00:09:11,161 Zoiets als een aarding? 113 00:09:11,181 --> 00:09:14,000 Mardon kan alleen het weer beheersen... 114 00:09:14,020 --> 00:09:17,148 als hij kan profiteren van de atmosfeers natuurlijk elektrisch circuit. 115 00:09:17,168 --> 00:09:20,261 Haal je dat circuit weg, heldere lucht. 116 00:09:20,576 --> 00:09:23,845 Singh wil me zien. Ik moet gaan. - Ik zie je op het bureau. 117 00:09:23,865 --> 00:09:27,718 We vinden Mardon, geen zorgen. - Ik maak me totaal geen zorgen. 118 00:09:29,862 --> 00:09:34,482 Hij neemt het 'doelwit van een wraakzuchtige Metamens zijn' zeer goed op, moet ik zeggen. 119 00:09:34,502 --> 00:09:37,626 Geen zorgen. Er overkomt Joe niets, dat beloof ik je. 120 00:09:37,646 --> 00:09:41,551 Ja, ik weet het. Ik wil het eigenlijk over iets anders hebben. 121 00:09:42,767 --> 00:09:46,027 Gisteravond, toen ik onderweg was naar het mortuarium... 122 00:09:46,474 --> 00:09:48,728 Ik zag iets. - Wat heb je gezien? 123 00:09:49,045 --> 00:09:53,194 Ik was aan het rennen en ik draaide me en ik zag mezelf. 124 00:09:53,583 --> 00:09:59,167 Of een andere Flash die naast me rende. - Interessant. 125 00:09:59,187 --> 00:10:01,332 Wat denk je dat het was? 126 00:10:01,352 --> 00:10:04,262 Het kan een optische illusie zijn, veroorzaakt door wind en licht. 127 00:10:04,282 --> 00:10:06,759 Een snelheidswaan. 128 00:10:06,779 --> 00:10:12,782 Zo leek het toch niet. Hij zag er echt uit. 129 00:10:12,802 --> 00:10:19,071 Laten we eerst Mardon vinden en als hij eenmaal veilig in de pijpleiding is opgesloten... 130 00:10:19,091 --> 00:10:21,708 gaan we dit onderzoeken. 131 00:10:27,184 --> 00:10:30,380 Hoe staan we ervoor met Mardon? - Niemand heeft iets gezien of gehoord. 132 00:10:30,400 --> 00:10:35,420 We kijken of hij contact heeft gehad met bekenden, misschien komen we erachter waar hij zit. 133 00:10:35,440 --> 00:10:39,436 Laat Thawne zich daar mee bezighouden. - Niemand kent de Mardon broeders beter dan ik. 134 00:10:39,456 --> 00:10:42,198 Chyre en ik zaten jaren achter ze aan. Ik weet hoe ze denken. 135 00:10:42,218 --> 00:10:46,404 Daarom coördineer je het onderzoek hiervandaan. 136 00:10:58,920 --> 00:11:03,962 Als jullie willen dat ze blijft lachen, vertellen jullie haar niets. 137 00:11:05,600 --> 00:11:08,871 Hé, lieverd. - Hoi, pap. 138 00:11:13,379 --> 00:11:17,884 Waar werken jullie aan? Hebben jullie tips voor een journaliste? 139 00:11:17,904 --> 00:11:21,055 Het is eigenlijk best rustig. 140 00:11:23,960 --> 00:11:25,697 Kunnen jullie ons even geven? 141 00:11:25,717 --> 00:11:29,136 Ik en Barry gaan lunchen. - Is dat zo? 142 00:11:29,156 --> 00:11:31,405 Juist. 143 00:11:34,376 --> 00:11:39,711 Je hebt sinds gisteren niets meer gezegd. Wat is er aan de hand? 144 00:11:40,985 --> 00:11:44,444 Ik vond het maar niks toen ik jou met Barry zag. 145 00:11:45,557 --> 00:11:50,798 Barry is net... - Familie. Jullie hebben een verleden. 146 00:11:50,818 --> 00:11:57,318 Maar wij wonen samen, je bent mijn vriendin en ooit hopelijk iets meer. 147 00:11:58,370 --> 00:12:02,524 Ik wil me geen vreemde voelen als jij en Barry samen zijn. 148 00:12:02,544 --> 00:12:04,044 Dat zou ook niet moeten. 149 00:12:04,882 --> 00:12:07,350 Barry zal altijd deel uitmaken van mijn leven. 150 00:12:07,370 --> 00:12:11,568 Dat weet ik maar er is iets veranderd. 151 00:12:12,690 --> 00:12:16,390 Wat het ook is, ik vind het niet goed. 152 00:12:24,497 --> 00:12:28,499 Dit heb ik al lang niet op. - Vond het wel gepast. 153 00:12:30,449 --> 00:12:35,159 Wil je me vertellen wat je dwarszit? - En wat is dat volgens jou? 154 00:12:35,179 --> 00:12:38,273 Je doet een beetje luchtig over wat er boven ons hoofd hangt. 155 00:12:38,293 --> 00:12:40,174 Er hangt ons niets boven het hoofd. 156 00:12:41,127 --> 00:12:43,745 Ik ben in orde. Kunnen we van onderwerp veranderen? 157 00:12:43,765 --> 00:12:49,515 Natuurlijk. Ik kan wel wat advies gebruiken. - Waarover? 158 00:12:49,535 --> 00:12:53,097 Relatieadvies. 159 00:12:53,117 --> 00:12:59,165 Over Linda? - Nee, Iris. 160 00:12:59,185 --> 00:13:03,719 Het is weer gecompliceerd tussen ons. 161 00:13:05,522 --> 00:13:11,072 Je vraagt aan je adoptievader om advies over zijn dochter... 162 00:13:11,092 --> 00:13:13,825 wie toevallig iets met zijn partner heeft? 163 00:13:13,845 --> 00:13:17,661 Ik weet het. - Dingen zijn heel erg gecompliceerd. 164 00:13:17,681 --> 00:13:22,637 Soms hebben we van die momenten, en als ik in haar ogen kijk... 165 00:13:22,657 --> 00:13:26,784 is het moeilijk om te denken dat zij niet hetzelfde voelt. 166 00:13:26,804 --> 00:13:29,535 Je hebt Iris al verteld wat je voelt... 167 00:13:29,555 --> 00:13:35,294 dus tenzij ze zegt dat het wederzijds is, moet jij je aan die momenten vasthouden. 168 00:13:35,314 --> 00:13:37,313 Het regent pijpenstelen. 169 00:13:41,455 --> 00:13:44,921 Het is weer een prachtige dag in Central City. Geen wolkje aan de lucht. 170 00:14:23,080 --> 00:14:25,380 Je blijft in het bureau totdat Mardon gepakt is. 171 00:14:25,400 --> 00:14:28,300 David, je zei het zelf al. Die klootzak vermoordde mijn partner. 172 00:14:28,320 --> 00:14:30,836 En ik verlies je niet zoals Fred Chyre. 173 00:14:30,856 --> 00:14:33,884 Ik kan niet voorkomen dat je boos bent, maar ik kan je wel veilig houden. 174 00:14:35,029 --> 00:14:37,264 Misschien kan je dochter contact opnemen met de Flash. 175 00:14:37,284 --> 00:14:39,522 Ik betrek haar hier niet bij. 176 00:14:40,835 --> 00:14:42,734 Allen, zorg dat hij nergens heengaat. 177 00:14:43,639 --> 00:14:45,757 Ik moet daar zijn. 178 00:14:46,675 --> 00:14:49,290 Je zegt altijd dat ik niet helder nadenk. 179 00:14:49,310 --> 00:14:52,647 Ik heb Clyde uitgeschakeld. Dat kan ik ook met zijn broer doen. 180 00:14:52,667 --> 00:14:57,354 Je deed dat niet alleen. )- Je hebt gelijk. 181 00:14:58,287 --> 00:15:03,727 Hoe gaan ze mij beschermen? Ze weten niet waartoe Mardon in staat is. 182 00:15:03,747 --> 00:15:07,467 Gelukkig voor jou, je vrienden bij S.T.A.R. Labs wel. 183 00:15:18,475 --> 00:15:24,508 "De Flash: Rent onze levens in?'' Dat is een beetje oppervlakkig, denk je ook niet? 184 00:15:25,210 --> 00:15:29,163 Ik wil je iets laten zien. Simon Stagg. Ken je hem nog? 185 00:15:29,183 --> 00:15:31,216 Hij is al zes maanden niet meer gezien. 186 00:15:31,236 --> 00:15:35,769 Volgens de geruchten is hij een kluizenaar. 187 00:15:35,789 --> 00:15:38,323 Deze is gemaakt op de avond toen Stagg vermist raakte. 188 00:15:38,343 --> 00:15:42,550 De laatste persoon die Stagg Industries verliet toen hij verdween was Harrison Wells. 189 00:15:43,363 --> 00:15:47,232 Dit bewijst niets, Mason. - Genoeg om een theorie te bedenken. 190 00:15:47,252 --> 00:15:50,802 Ieder spoor in dit dossier wijst naar Harrison Wells. 191 00:15:50,822 --> 00:15:54,742 Daarom wil ik dat je navraag doet bij je vrienden. 192 00:16:08,065 --> 00:16:09,766 Gisteren was leuk. 193 00:16:13,376 --> 00:16:17,656 Ik wil mijn excuses aanbieden. - Excuses? 194 00:16:17,676 --> 00:16:19,942 Voor je date met Barry te verstoren. 195 00:16:19,962 --> 00:16:24,613 Ik had dat niet moeten doen en het spijt me. 196 00:16:27,831 --> 00:16:30,425 Toen je zei dat Barry wat voor jou voelde... 197 00:16:30,445 --> 00:16:35,445 dacht ik dat het iets was wat sommige vrouwen doen. 198 00:16:35,465 --> 00:16:40,887 Maar gisteren realiseerde ik mij wat je mij niet vertelde en wat irritant is... 199 00:16:40,907 --> 00:16:44,015 is dat jij ook gevoelens voor hem hebt. 200 00:16:44,844 --> 00:16:47,158 Zo is het niet. 201 00:16:47,178 --> 00:16:53,616 Het eerste wat je hier leert, is wat er niet wordt gezegd, het echte verhaal is. 202 00:17:01,358 --> 00:17:05,995 Het klonk alsof je iets dwarszit. Is alles goed? 203 00:17:06,015 --> 00:17:09,111 Ja, prima. Gisteren was leuk, toch? 204 00:17:09,131 --> 00:17:13,001 Ja, had Eddie het naar zijn zin? - Ja en Linda? 205 00:17:13,021 --> 00:17:17,194 Ik denk het. - Je denkt toch niet dat we te... 206 00:17:20,710 --> 00:17:26,598 Ik belde omdat mijn adviseur me altijd iets probeert te leren... 207 00:17:26,618 --> 00:17:28,720 trucjes, hoe een goed verhaal te vinden. 208 00:17:28,740 --> 00:17:34,058 En hij herhaalt steeds, dat ik mijn gevoel moet volgen, kijken waar het heen leidt. 209 00:17:34,078 --> 00:17:37,021 Klinkt als goed advies. - Dat is het. 210 00:17:37,666 --> 00:17:41,964 Alleen dit keer, betreft mijn gevoel jou. 211 00:17:43,999 --> 00:17:46,538 Je kunt me alles vragen. 212 00:17:47,571 --> 00:17:51,757 Het gaat over Harrison Wells. - Wat is er met hem? 213 00:17:51,777 --> 00:17:55,847 Het afgelopen jaar zijn veel vreemde dingen gebeurd in Central City. 214 00:17:55,867 --> 00:17:58,854 De Flash, de Burning Man, mensen die verdwenen. 215 00:17:58,874 --> 00:18:03,056 Hij was op Staggs kantoor toen Stagg verdween. 216 00:18:05,793 --> 00:18:10,845 En je denkt dat Dr Wells verantwoordelijk is? 217 00:18:10,865 --> 00:18:15,166 Ik ken hem niet echt maar jij en je vrienden wel. 218 00:18:20,474 --> 00:18:26,974 Denk je dat het mogelijk is dat er meer aan de hand is met Harrison dan dat men gelooft? 219 00:18:28,346 --> 00:18:31,295 Harrison Wells is een goed mens. 220 00:18:31,315 --> 00:18:34,838 Als je een verhaal zoekt, zul je het niet bij hem vinden. 221 00:18:38,453 --> 00:18:40,329 Ik noem het 'de tovenaarsstaf.' 222 00:18:40,349 --> 00:18:43,891 Subtiel, hoe werkt het? - Zie het als een actieve bliksemafleider. 223 00:18:43,911 --> 00:18:48,710 Je richt het in de lucht en het zuigt alle energie in de lucht op als een spons. 224 00:18:48,730 --> 00:18:50,905 En het zal Mardon stoppen? - Het zal hem vertragen. 225 00:18:50,925 --> 00:18:54,571 Als er geen atmosferische elektronen zijn, kan hij het weer niet beheersen. 226 00:18:54,591 --> 00:18:57,955 Goed werk, Cisco, zoals altijd. 227 00:18:57,975 --> 00:19:00,908 Ik ga nu mijn benen strekken. 228 00:19:05,779 --> 00:19:08,517 Gaat het wel? Je lijkt van streek. 229 00:19:09,636 --> 00:19:14,103 Iemand bij Picture News heeft Iris verteld... 230 00:19:14,123 --> 00:19:18,185 dat er iets verdachts is aan Dr Wells. 231 00:19:18,398 --> 00:19:22,169 Zoals wat? - Dat hij weet wat er met Simon Stagg gebeurd is. 232 00:19:22,189 --> 00:19:26,299 Blijkbaar is hij vermist sinds ik Danton Black stopte. 233 00:19:27,011 --> 00:19:31,357 Wat zei je tegen haar? - Dat ze het fout heeft. 234 00:19:38,619 --> 00:19:41,252 Hou dit bij je. Het beschermt je tegen Mardons krachten. 235 00:19:41,272 --> 00:19:42,902 Begrepen. 236 00:19:42,922 --> 00:19:46,050 Joe, ik weet dat je nu veel aan je hoofd hebt. 237 00:19:46,070 --> 00:19:50,696 Maar toen je zei dat Dr Wells misschien iets te maken had met de moord op Barry's moeder... 238 00:19:50,716 --> 00:19:52,158 Waarom dacht je dat? 239 00:19:52,178 --> 00:19:55,694 Het maakt niet uit, ik had het mis. - Maar je leek erg zeker van je zaak. 240 00:19:55,714 --> 00:19:59,128 Cisco, ik kan er nu niet over praten. 241 00:20:14,708 --> 00:20:16,724 Ik hoorde dat je mij zocht. 242 00:20:20,184 --> 00:20:21,785 Hier ben ik. 243 00:20:27,683 --> 00:20:30,266 Mardon. - Hallo, Joe. 244 00:20:30,286 --> 00:20:32,802 Ik mag je toch wel Joe noemen? 245 00:20:32,822 --> 00:20:37,692 We moeten niet te formeel doen gezien je mijn broer hebt doodgeschoten. 246 00:20:37,712 --> 00:20:42,046 Je broer vermoordde mijn partner en onschuldige mensen. 247 00:20:42,066 --> 00:20:44,233 Dreigde er nog veel meer te doden. 248 00:20:44,896 --> 00:20:49,012 Clyde was geen heilige, maar wel familie. 249 00:20:50,145 --> 00:20:55,490 Als je je familie niet kunt beschermen, kun je ze wel wreken. 250 00:20:58,523 --> 00:21:02,825 Dit is tussen ons. Niemand hoeft gewond te raken. 251 00:21:02,845 --> 00:21:05,561 Maar dat raken ze wel. 252 00:21:11,504 --> 00:21:13,902 Ik ben niet makkelijk neer te halen, Joe. 253 00:21:13,922 --> 00:21:15,438 Schakel hem uit. 254 00:21:17,243 --> 00:21:18,410 Nee, vlucht. 255 00:21:52,380 --> 00:21:53,813 Hoofdinspecteur. 256 00:21:56,216 --> 00:21:58,041 David. 257 00:22:07,428 --> 00:22:10,165 Cisco, ik ga naar huis. 258 00:22:12,437 --> 00:22:16,773 Goed, ik kijk wel iedere aflevering van The Walking Dead met jou. 259 00:22:18,140 --> 00:22:23,247 Je kon niet voorkomen dat Mardon het politiebureau aanviel, het is niet jouw schuld. 260 00:22:23,267 --> 00:22:24,866 Nee, dat is het niet. 261 00:22:25,785 --> 00:22:28,860 Wat denk je van Dr Wells? - Wat bedoel je? 262 00:22:28,880 --> 00:22:34,537 Denk je dat hij iemand iets aan zou kunnen doen? 263 00:22:34,557 --> 00:22:37,110 Gaat dit om wat Barry hoorde? 264 00:22:37,130 --> 00:22:41,383 Sinds de deeltjesversneller explodeerde heeft hij vijanden. 265 00:22:41,403 --> 00:22:42,628 Nee, het is meer dan dat. 266 00:22:42,648 --> 00:22:49,148 Joe denkt dat hij betrokken was bij de moord op Barry's moeder. 267 00:22:49,168 --> 00:22:50,496 Dat is belachelijk. 268 00:22:50,516 --> 00:22:54,521 Ik weet het, dat zei ik ook en we bewezen dat het niet zo was... 269 00:22:54,541 --> 00:22:57,594 maar er klopt iets niet. 270 00:22:57,614 --> 00:23:01,175 Zoals wat? - Kijk hier eens naar. 271 00:23:01,797 --> 00:23:06,292 Toen de Reverse-Flash vastzat in het krachtveld, ontsnapte hij omdat het insluitingssysteem faalde. 272 00:23:06,312 --> 00:23:08,043 Maar ik heb drie keer de data bekeken... 273 00:23:08,063 --> 00:23:11,213 en de supercondensators waren volledig opgeladen toen hij wegkwam. 274 00:23:11,233 --> 00:23:15,432 De cijfers kloppen niet. Het insluitingssysteem had niet mogen falen. 275 00:23:15,718 --> 00:23:21,805 Er is vast een verklaring. - Dat Wells iets met de val heeft gedaan. 276 00:23:21,825 --> 00:23:26,058 Suggereer je dat Dr Wells samenwerkt met de man in het gele pak? 277 00:23:26,078 --> 00:23:31,838 We zagen dat dat ding hem bijna doodde. - Ja, bijna. 278 00:23:34,067 --> 00:23:38,571 Wat je zegt is onlogisch. Het is waanzin. 279 00:23:41,738 --> 00:23:45,142 Kun je morgenochtend Wells uit S.T.A.R. Labs houden? 280 00:23:54,990 --> 00:23:57,607 Dank je, Barry. 281 00:23:57,627 --> 00:24:01,668 Dit is niet hoe ik dacht dat ik Davids collega's zou ontmoeten. 282 00:24:01,688 --> 00:24:05,938 Hij is erg tevreden over jou. - Echt? 283 00:24:05,958 --> 00:24:10,475 David kan zich erg hard voordoen. 284 00:24:13,813 --> 00:24:16,336 Hoe gaat het met hem, dokter? - We stabiliseren hem. 285 00:24:16,356 --> 00:24:19,527 Zijn onderlichaam lijkt verlamd te zijn. 286 00:24:19,938 --> 00:24:24,010 We kunnen nu moeilijk zijn neurocognitieve pulsen waarnemen. 287 00:24:24,030 --> 00:24:26,695 Hij is misschien niet meer hetzelfde. 288 00:24:27,902 --> 00:24:31,966 Mag ik hem zien? Bezoek is alleen voor familieleden. 289 00:24:33,232 --> 00:24:38,516 Een verloofde is zo goed als familie. - Natuurlijk. 290 00:24:40,714 --> 00:24:44,049 Zal hij terug kunnen keren bij de politiemacht? 291 00:24:44,312 --> 00:24:48,317 Ik weet niet eens of hij weer zal kunnen lopen. 292 00:24:53,190 --> 00:24:55,362 Waar ga je heen? - Ik moet dit stoppen. 293 00:24:55,382 --> 00:24:58,649 Niet alleen. - Wel alleen. Ik ken hem. 294 00:24:58,669 --> 00:25:04,127 Ik kan hem vinden. Ik wil niet dat er nog iemand gewond raakt, zeker Iris en jij niet. 295 00:25:04,673 --> 00:25:09,912 Mardon zei dat hij zijn broer zou wreken. Jullie zijn erbij betrokken. 296 00:25:10,379 --> 00:25:14,449 Blijf bij Iris en hou haar veilig. 297 00:25:14,648 --> 00:25:16,308 Blijf bij haar. 298 00:25:33,265 --> 00:25:37,585 Hebben jullie Iris West gezien? - Ze ging naar haar vader. 299 00:25:37,605 --> 00:25:42,945 Barry Allen, toch? Haar vriend/broer? Of broer/vriend? 300 00:25:43,157 --> 00:25:45,765 Vriend is prima. - Ik ben Mason Bridge. 301 00:25:45,960 --> 00:25:49,183 Jij denkt dus dat Harrison Wells een gestoord genie is? 302 00:25:49,203 --> 00:25:54,442 Gestoord heb ik nooit gezegd. Maar hij is wel een sociopaat en een leugenaar. 303 00:25:54,770 --> 00:25:57,793 Echt? Jij ziet het niet? 304 00:25:57,947 --> 00:26:01,097 Al die tijd die jullie samen doorbrengen. 305 00:26:01,280 --> 00:26:03,485 Ik volg hem soms. 306 00:26:03,686 --> 00:26:08,308 En hij is vooral druk met zichzelf, tenzij hij met jou is, wat vaak gebeurt. 307 00:26:08,328 --> 00:26:13,414 En een keer ging hij naar Simon Stagg. Ineens geen Simon Stagg meer. 308 00:26:13,882 --> 00:26:18,977 Volgens jou weet Wells waar Stagg is? - Nee, volgens mij heeft Wells hem vermoord. 309 00:26:21,026 --> 00:26:24,845 Zelfs als ik je zou geloven, wat niet zo is, hij zit in een rolstoel. 310 00:26:24,865 --> 00:26:26,686 Hoe had hij dat dan kunnen doen? 311 00:26:26,706 --> 00:26:30,457 Ik heb bewijs in een beveiligd bestand wat alles verklaart. 312 00:26:32,083 --> 00:26:37,915 Wat voor bewijs? - Dat zie je in de krant, net als ieder ander. 313 00:26:49,808 --> 00:26:54,060 Eens zien of je me kunt vertellen wat er die avond fout ging. 314 00:27:29,477 --> 00:27:32,028 Eddie, je moet hier niet zijn. 315 00:27:32,048 --> 00:27:35,066 En jij moet niet in je eentje achter Mardon aangaan. 316 00:27:35,986 --> 00:27:37,448 Iets gevonden? 317 00:27:37,654 --> 00:27:43,571 Nog niet. Dit was een oude schuilplaats. Kleine kans dat we ze vinden. 318 00:27:46,180 --> 00:27:48,691 Stil. Ik ga niet weg. 319 00:27:57,847 --> 00:28:01,371 Heb je wat van papa gehoord? Hij neemt niet op. 320 00:28:02,964 --> 00:28:06,848 Ik heb hem niet gesproken. - Ik begin me zorgen te maken. 321 00:28:07,142 --> 00:28:09,278 Waarom ben jij zo vroeg thuis? 322 00:28:10,018 --> 00:28:15,195 Ik zocht jou. Ik heb net je vriend Mason ontmoet. 323 00:28:15,446 --> 00:28:20,953 Hij zei dat hij bewijs had dat Dr Wells iets heeft gedaan. 324 00:28:21,164 --> 00:28:24,860 Weet jij wat het is? - Nee, hij heeft het me niet verteld. 325 00:28:26,719 --> 00:28:31,860 Hoe gaat het tussen jou en Linda? 326 00:28:32,168 --> 00:28:34,188 Waarom zeg je het zo? - Hoe? 327 00:28:34,391 --> 00:28:37,703 Zo zei je ook altijd: Becky Cooper. 328 00:28:39,624 --> 00:28:44,288 Becky Cooper was een vreselijk vriendinnetje. Je had nooit met haar moeten daten. 329 00:28:44,468 --> 00:28:48,673 Dus Linda is zoals Becky? - Dat wil ik nu ook weer niet zeggen. 330 00:28:48,902 --> 00:28:53,238 Ze is knap, aardig en slim... 331 00:28:53,363 --> 00:28:55,386 en heel goed in haar werk. 332 00:28:55,630 --> 00:29:00,603 Maar ik denk niet dat ze de ware voor je is. 333 00:29:04,062 --> 00:29:06,005 Wie dan wel? 334 00:29:21,828 --> 00:29:27,276 Ik begrijp er niets van. Dit klopt van geen kant. 335 00:29:51,355 --> 00:29:54,128 Iemand was hier zeer kortgeleden. 336 00:29:56,022 --> 00:29:57,821 SERIEMOORDENAAR CLYDE MARDON DOOD 337 00:29:58,096 --> 00:30:00,606 Hij liet dit hier achter voor mij. 338 00:30:01,565 --> 00:30:03,165 Waar gaan we nu heen? 339 00:30:28,961 --> 00:30:32,293 Een wonder dat je maar één been hebt gebroken. 340 00:30:33,197 --> 00:30:38,266 Toen ik uit dat vliegtuig werd getrokken, brak ik bijna ieder bot in mijn lichaam. 341 00:30:39,810 --> 00:30:44,273 Het was ondraaglijk. Je weet nu een beetje hoe dat voelde. 342 00:30:44,945 --> 00:30:49,637 Maar je zult nooit weten hoe het voelt om God te zijn. 343 00:30:50,221 --> 00:30:52,974 Dat zei je broer tegen me vlak voordat ik hem vermoordde. 344 00:30:56,988 --> 00:30:59,932 Ik heb deze krachten niet nodig om je leven van je af te nemen. 345 00:31:00,635 --> 00:31:04,731 Doe het dan. Dat was je bedoeling, toch? 346 00:31:04,971 --> 00:31:06,402 Oog om oog? 347 00:31:10,210 --> 00:31:13,105 Ik wil zoveel meer dan een oog. 348 00:31:15,598 --> 00:31:19,590 Ik vergeet vaak hoe belangrijk het is om af te wijken van mijn dagelijkse routine. 349 00:31:19,610 --> 00:31:22,339 Deze ochtend was zeer verfrissend. 350 00:31:22,359 --> 00:31:28,848 Een ontbijt kan uit meer dan twee eieren bestaan. - Ik ben een gewoontemens. 351 00:31:29,147 --> 00:31:34,104 We wilden ze meenemen. - Het leek me leuk om er hier van te genieten. 352 00:31:38,821 --> 00:31:39,982 Waarom ook niet. 353 00:31:40,479 --> 00:31:45,966 We weten waar Mardon toe in staat is. Maar hij is niet onoverwinnelijk. 354 00:31:46,129 --> 00:31:51,207 Ik kan het haast niet geloven. - We zullen hem vinden. 355 00:31:52,907 --> 00:31:58,198 Kijk me aan. Ik beloof dat ik hem terug zal brengen. 356 00:32:00,644 --> 00:32:04,435 Doorzoek de stad tot we Joe hebben gevonden. 357 00:32:07,105 --> 00:32:08,872 Ruk uit. 358 00:32:14,681 --> 00:32:20,193 Ik heb je vader. Hij is wat gebroken, maar leeft nog wel. 359 00:32:20,355 --> 00:32:25,279 Als je wilt dat dat zo blijft, kom dan naar de zuidelijke waterkant. 360 00:32:26,825 --> 00:32:30,013 Als je de politie inschakelt, is je vader dood. 361 00:32:32,634 --> 00:32:34,584 Ze is onderweg. 362 00:32:38,808 --> 00:32:40,520 Hij heeft mijn vader. 363 00:32:42,470 --> 00:32:45,678 Hij vermoordt hem als ik het vertel. Ik moet naar de waterkant. 364 00:32:45,698 --> 00:32:47,553 Ik ga met je mee. 365 00:32:52,191 --> 00:32:56,330 Kan ik je even spreken? - Het spijt me, dat kan nu even niet. 366 00:32:56,525 --> 00:32:57,733 Natuurlijk niet. 367 00:32:57,897 --> 00:33:01,573 Zo zit het niet, het is een noodgeval. Ik moet nu weg. 368 00:33:08,742 --> 00:33:13,341 Ik wilde je nogmaals bedanken voor wat je voor Ronnie hebt gedaan. 369 00:33:13,361 --> 00:33:16,318 Eén dankjewel is wel voldoende. 370 00:33:25,734 --> 00:33:29,819 Als Cisco de radiale snelheidsparameters kan aanpassen... 371 00:33:29,839 --> 00:33:32,960 van de S.T.A.R. Labs satelliet, kunnen we misschien... 372 00:33:32,980 --> 00:33:37,367 een vortex van een naderende storm beter detecteren. 373 00:33:37,387 --> 00:33:42,254 Hoe klein ook, kunnen we misschien Mark Mardon vinden. 374 00:33:42,812 --> 00:33:44,603 Goed idee. 375 00:33:45,046 --> 00:33:48,217 Zullen we naar S.T.A.R. Labs gaan om Cisco op de hoogte te brengen? 376 00:33:49,262 --> 00:33:52,095 Dan haal ik even meeneembekers. 377 00:33:58,822 --> 00:34:01,757 Mogen deze in meeneembekers? 378 00:34:01,961 --> 00:34:03,862 Natuurlijk, een momentje. 379 00:34:12,635 --> 00:34:15,405 Mijn doelen zijn voor jullie onbegrijpbaar. 380 00:34:24,483 --> 00:34:30,653 Dr Wells, we ontmoeten elkaar eindelijk. Mijn doelen zijn voor jullie onbegrijpbaar. 381 00:34:31,094 --> 00:34:35,507 Niet te geloven dit. - Ik ben alles behalve de Flash. 382 00:34:36,731 --> 00:34:39,692 Sommigen zeggen dat ik de Reverse ben. 383 00:34:45,449 --> 00:34:48,522 Gefeliciteerd Joe, je mag mee. 384 00:34:48,847 --> 00:34:54,404 Voorrijzetels om iedereen vernietigd te zien worden. 385 00:34:56,087 --> 00:34:57,623 Mooie meid. 386 00:34:59,393 --> 00:35:00,881 Zo zonde. 387 00:35:01,767 --> 00:35:04,816 Ze is mijn dochter. - Clyde was mijn broer. 388 00:35:04,836 --> 00:35:08,821 Hij is een dief en een moordenaar. Zij is onschuldig. 389 00:35:08,986 --> 00:35:11,189 Ze zal boeten voor wat haar vader deed. 390 00:35:12,617 --> 00:35:15,107 Ze zullen allemaal boeten. 391 00:35:22,893 --> 00:35:27,741 Je bent ontzettend slim. Dat heb ik altijd al gezegd. 392 00:35:28,294 --> 00:35:33,088 Jij bent hem. De Reverse-Flash. 393 00:35:33,659 --> 00:35:36,549 Wij zijn nooit goed aan elkaar voorgesteld. 394 00:35:37,002 --> 00:35:40,984 Ik ben Eobard Thawne. 395 00:35:44,705 --> 00:35:49,346 Zoals Eddie. - Een ver familielid. 396 00:35:51,180 --> 00:35:56,548 Toen we de Reverse-Flash hadden gevangen, stierf je bijna. 397 00:35:57,885 --> 00:35:59,786 Er waren er twee. 398 00:36:11,268 --> 00:36:16,523 Het is een nabeeld. Een snelheidswaan. 399 00:36:21,951 --> 00:36:24,114 Joe had gelijk. 400 00:36:25,021 --> 00:36:31,402 Jij was daar die nacht, 15 jaar geleden in Barry's huis. 401 00:36:32,161 --> 00:36:34,347 Jij hebt Nora Allen vermoord. 402 00:36:34,894 --> 00:36:38,218 Het was niet mijn bedoeling om Nora te vermoorden. 403 00:36:38,533 --> 00:36:41,523 Ik wilde Barry vermoorden. 404 00:36:43,068 --> 00:36:46,892 Waarom? Je bent zijn vriend. 405 00:36:47,027 --> 00:36:52,456 Je leerde hem om... - Sneller te gaan. Een doel voor een middel. 406 00:36:53,010 --> 00:36:59,213 Ik zal je zeggen waarom. Want ik zit hier vast. 407 00:36:59,233 --> 00:37:05,733 Gestrand voor 15 lange jaren. 408 00:37:05,753 --> 00:37:09,730 De Flash en de snelheid van de Flash... 409 00:37:09,963 --> 00:37:15,714 zullen mij terugbrengen naar mijn wereld. 410 00:37:17,004 --> 00:37:18,856 Naar mijn tijd. 411 00:37:20,273 --> 00:37:25,001 En niemand gaat dat tegenhouden. 412 00:37:28,816 --> 00:37:30,289 Ik kan je helpen. 413 00:37:31,388 --> 00:37:33,549 Je bent slim, Cisco. 414 00:37:35,864 --> 00:37:37,679 Maar zo slim niet. 415 00:37:40,329 --> 00:37:42,455 Weet je... 416 00:37:42,832 --> 00:37:47,433 hoe moeilijk het was om dit je niet te vertellen? 417 00:37:47,453 --> 00:37:51,970 Zeker van jou. Want de waarheid is... 418 00:37:53,037 --> 00:37:55,492 Ik ben erg op je gesteld geraakt. 419 00:37:56,546 --> 00:38:00,690 En op vele manieren heb je me laten zien... 420 00:38:01,352 --> 00:38:03,867 hoe het voelt om een zoon te hebben. 421 00:38:09,990 --> 00:38:14,225 Vergeef me, maar voor mij ben je al eeuwen dood. 422 00:38:32,675 --> 00:38:35,731 Wat doen we nu? - Hij vindt ons wel. 423 00:38:41,555 --> 00:38:46,010 Je moet hier zo snel mogelijk weg. - Ik laat je hier niet achter. 424 00:38:46,111 --> 00:38:50,811 Na die nacht toen je vertelde hoe je je voelde, heb ik constant aan je gedacht. 425 00:38:51,091 --> 00:38:53,422 Eerst was ik erg boos. 426 00:38:53,631 --> 00:38:59,684 Ik bleef maar aan je denken, maar ik wilde dat ook heel graag. 427 00:39:01,470 --> 00:39:04,205 Ik heb ook altijd aan jou gedacht. 428 00:39:37,706 --> 00:39:39,557 Ik moet je spreken. Dr Wells is niet... 429 00:39:39,673 --> 00:39:41,354 Daar is nu geen tijd voor. 430 00:39:41,575 --> 00:39:46,033 Er komt een tsunami deze kant op. Hoe hou ik het tegen? 431 00:39:46,247 --> 00:39:51,105 Als je een vortexbarrière kunt creëren, een windmuur... 432 00:39:51,125 --> 00:39:54,943 haal je de kracht uit de vloedgolf voor het de stad raakt. 433 00:39:55,085 --> 00:39:59,962 Door heen en weer te rennen. Hoe snel? - Ik weet niet of je zo snel kunt rennen. 434 00:40:01,897 --> 00:40:06,535 Het spijt me. Ik wilde niet dat je er zo achter zou komen. 435 00:41:32,390 --> 00:41:34,490 Kom op, ik kom zo te laat. 436 00:41:42,252 --> 00:41:46,281 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Dream, Scarlett & Big0Bertha 437 00:41:46,301 --> 00:41:48,502 Controle: MrZazou 438 00:41:49,305 --> 00:41:55,301 ropo64