1
00:00:00,600 --> 00:00:04,302
Mijn naam is Barry Allen
en ik ben de snelste man ter wereld.
2
00:00:05,300 --> 00:00:09,017
Als kind zag ik mijn moeder vermoord worden
door iets onmogelijk.
3
00:00:09,461 --> 00:00:12,000
Mijn vader zit in de gevangenis voor haar moord.
4
00:00:12,400 --> 00:00:15,500
Totdat een ongeluk mij tot het onmogelijke maakte.
5
00:00:16,338 --> 00:00:19,115
Voor de buitenwereld
ben ik een gewone forensische wetenschapper.
6
00:00:19,135 --> 00:00:23,700
Maar in het geheim gebruik ik mijn snelheid om
misdaad te bestrijden en soortgelijken te vinden.
7
00:00:23,749 --> 00:00:28,618
Ooit zal ik de moordenaar van mijn moeder vinden
en gerechtigheid krijgen voor mijn vader.
8
00:00:28,638 --> 00:00:30,788
Ik ben de Flash.
9
00:00:32,025 --> 00:00:33,341
Wat voorafging...
10
00:00:33,361 --> 00:00:36,500
Het is Clyde Mardon.
Ik denk dat hij het weer kan beheersen.
11
00:00:37,355 --> 00:00:39,800
Ik wist niet dat er mensen zoals mij waren.
12
00:00:40,408 --> 00:00:42,874
Ik ben niet zoals jij.
Jij bent een moordenaar.
13
00:00:45,412 --> 00:00:49,550
Ik hou van je.
- We zijn gewoon hele goede vrienden.
14
00:00:49,755 --> 00:00:52,988
Hoe vang je iemand
die zelfs ik niet kan bijhouden?
15
00:00:53,008 --> 00:00:57,327
We maken een elektrische barrière
om de omgekeerde Flash te vangen.
16
00:00:57,561 --> 00:01:00,720
De supercondensatoren,
het insluitingsveld fluctueert.
17
00:01:01,970 --> 00:01:05,366
Ik weet nog steeds niet waarom het
systeem faalde. Ik moet iets gemist hebben.
18
00:01:05,386 --> 00:01:07,808
Jij denkt dat Dr Wells
Barry's moeder heeft vermoord?
19
00:01:07,828 --> 00:01:12,129
Weet ik nog niet, maar ik weet wel
dat Wells geheimen heeft.
20
00:01:12,718 --> 00:01:14,617
En dit is er misschien een van.
21
00:01:16,316 --> 00:01:17,516
EEN JAAR GELEDEN
22
00:01:17,819 --> 00:01:19,550
Ik moet een vliegtuig halen.
23
00:01:22,622 --> 00:01:24,024
Kom op, Clyde.
24
00:01:26,000 --> 00:01:32,074
25
00:01:45,354 --> 00:01:49,472
Ik geloof dat ik er een heb geraakt.
- Je geluk laat je een keer in de steek, broertje.
26
00:01:49,494 --> 00:01:54,200
Dat zeg je al sinds mijn tiende, Mark.
- Omdat ik al sinds je tiende voor je zorg.
27
00:01:55,669 --> 00:01:58,829
Het gaat hobbelig worden.
Je kunt je beter vastmaken.
28
00:01:59,608 --> 00:02:02,010
Je kan er niets aan doen, of wel?
29
00:02:33,988 --> 00:02:36,882
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Flash S01E15 ~ Out Of Time
30
00:02:36,902 --> 00:02:39,866
Vertaling: Dream, Scarlett & Big0Bertha
Controle: MrZazou
31
00:02:39,886 --> 00:02:43,039
Ik had je nooit aangezien voor iemand
die van Bowlen houdt.
32
00:02:43,059 --> 00:02:45,319
Dit is een van mijn favoriete plekken ter wereld.
33
00:02:45,339 --> 00:02:47,867
En waarschijnlijk de enige sport
waarin ik je kan verslaan.
34
00:02:47,887 --> 00:02:53,224
Oke, denk je dat?
- Ik weet het bijna wel zeker, ja.
35
00:03:00,161 --> 00:03:04,002
Wat doen jullie hier?
- We vonden dit een leuk idee.
36
00:03:04,022 --> 00:03:08,108
Barry en ik bowlen al sinds we kinderen zijn.
Waarom doen jullie niet met ons mee?
37
00:03:11,208 --> 00:03:14,773
We willen jullie date niet verstoren.
- Nee, het geeft niet.
38
00:03:14,793 --> 00:03:18,165
Weet je het zeker?
- Natuurlijk. Het wordt gezellig.
39
00:03:23,986 --> 00:03:26,546
Ruik je dat, Barry? Dat is verlies.
40
00:03:26,566 --> 00:03:28,848
Je heb me nooit verteld
dat je een bowling fan was.
41
00:03:28,868 --> 00:03:32,054
Jawel hoor.
Dit is een van mijn favoriete plekken ter werled.
42
00:03:41,111 --> 00:03:42,677
Ik ben onder de indruk.
43
00:03:42,699 --> 00:03:46,737
Ik heb gehoord dat de eigenaar het wil verkopen.
Misschien kun je er een stuk over schrijven?
44
00:03:46,915 --> 00:03:50,341
Het is nog steeds schimmig
of bowling een echte sport is.
45
00:03:50,361 --> 00:03:55,636
Dat vraag ik me ook af.
- Sport of hobby, ik ben nog altijd beter dan jou.
46
00:03:57,461 --> 00:04:00,158
Ik meen het, een klein persberichtje.
47
00:04:00,178 --> 00:04:03,201
De banen kunnen worden aangewezen
als een historisch iets, of zo.
48
00:04:04,970 --> 00:04:06,370
Jij bent aan de beurt, Eddie.
49
00:04:10,071 --> 00:04:11,871
Zet hem op, lieverd.
50
00:04:12,674 --> 00:04:17,600
Start opname.
Central City lijkschouwersrapport, dossier 28527.
51
00:04:17,815 --> 00:04:20,619
Kleine bloedingen in de
slijmvliezen van de lippen...
52
00:04:20,639 --> 00:04:24,690
en aan de binnenkant van de mond,
de sterke geur van bleekwater...
53
00:04:24,710 --> 00:04:27,060
en de aanwezigheid
van een postmortale bindmarkering...
54
00:04:27,080 --> 00:04:29,726
suggereren allemaal dat de
overledene gestorven is aan...
55
00:04:29,746 --> 00:04:31,048
Moord.
56
00:04:32,142 --> 00:04:34,466
Kan ik u helpen?
- Ja, dat kan je.
57
00:04:35,334 --> 00:04:38,960
Ik wil weten wie Clyde Mardon heeft vermoord.
58
00:04:39,906 --> 00:04:45,507
Hij is ongeveer een half jaar geleden gedood
door een agent en ik wil zijn naam.
59
00:04:45,527 --> 00:04:48,865
Dat zijn privegegevens.
Ik wil u vragen om te vertrekken.
60
00:04:48,885 --> 00:04:50,144
Jammer.
61
00:04:56,329 --> 00:04:58,800
Alsjeblieft.
- De agent zijn naam.
62
00:04:59,923 --> 00:05:02,774
Ik verricht honderden autopsies per jaar.
63
00:05:03,556 --> 00:05:06,074
Misschien helpt dit je herineren.
64
00:05:10,195 --> 00:05:14,820
Buster Keaton. Die man was een genie. Ik kan
niet geloven dat u die nog nooit heeft gezien.
65
00:05:14,840 --> 00:05:16,400
Is waarschijnlijk van voor mijn tijd.
66
00:05:17,542 --> 00:05:20,728
Ik ga u een 'moet je gezien hebben lijst' maken.
- Doe dat.
67
00:05:21,536 --> 00:05:26,550
Ik vind het gezellig om oude films met je
te kijken maar had je geen etentje bij je broer?
68
00:05:26,884 --> 00:05:31,738
Ja, ik wou Caitlin meevragen
maar ik kreeg een veel beter idee.
69
00:05:31,758 --> 00:05:34,000
Dat was?
- Helemaal niet gaan.
70
00:05:36,395 --> 00:05:39,863
De dingen zijn nog niet verbeterd met je familie?
- U mist de film.
71
00:05:42,400 --> 00:05:44,336
Oke, ik zal eerlijk zijn.
72
00:05:44,356 --> 00:05:48,171
Het gaat eigenlijk fantastisch
sinds ik ze minder ben gaan zien.
73
00:05:52,176 --> 00:05:55,218
Stil alarm gaat af bij de Central City Mortuarium.
74
00:05:55,238 --> 00:05:57,800
Waarom zou iemand een mortuarium willen beroven?
75
00:06:00,953 --> 00:06:03,886
Ik moet gaan, noodgeval bij het mortuarium.
76
00:06:04,453 --> 00:06:05,986
Doei.
- Zie je thuis.
77
00:06:06,188 --> 00:06:09,565
Sorry, ik moet ook gaan.
Ze zullen iemand van het lab nodig zijn.
78
00:06:09,585 --> 00:06:10,991
Ik zie je wel weer.
79
00:06:15,228 --> 00:06:16,360
Dat was gezellig.
80
00:06:38,815 --> 00:06:40,897
Taxi.
81
00:06:41,051 --> 00:06:43,427
Kom op, ik kom anders te laat.
82
00:06:48,190 --> 00:06:51,270
Wat gebeurt er? Wat zie je?
- Een dood lichaam.
83
00:06:51,290 --> 00:06:54,507
Barry, je bent in een mortuarium.
Je moet iets duidelijker zijn.
84
00:06:55,410 --> 00:06:58,787
De lijkschouwer is dood.
85
00:07:07,544 --> 00:07:10,733
Deze heeft topprioriteit voor de burgemeester.
- Begrepen, hoofdinspecteur.
86
00:07:14,026 --> 00:07:18,214
Mijn verloofde heeft deze net voor me gekocht.
- Het spijt me, hoofdinspecteur.
87
00:07:18,234 --> 00:07:20,535
Help Joe maar met het uitzoeken
wie dit gedaan heeft.
88
00:07:22,628 --> 00:07:26,017
Waarom ligt er zoveel water?
Zijn de sprinklers afgegaan?
89
00:07:26,329 --> 00:07:29,219
Nee, dat heb ik gecontroleerd,
ze zijn allemaal goed.
90
00:07:29,528 --> 00:07:31,028
Maar kijk hier eens naar.
91
00:07:33,167 --> 00:07:34,821
Is dat ijs?
92
00:07:35,905 --> 00:07:40,642
Hij heeft meerdere kneuzingen
op zijn lichaam ter grootte van een tennisbal.
93
00:07:40,662 --> 00:07:44,970
Afgaand van de hoeveelheid water dat hier ligt,
denk ik dat hij is vermoord door hagel.
94
00:07:44,990 --> 00:07:46,250
Hagel? Hier binnen?
95
00:07:47,086 --> 00:07:51,424
Denk je dat Snart dit gedaan heeft?
- Nee, zijn ijswapen kan dit niet gedaan hebben.
96
00:07:51,626 --> 00:07:53,200
We hebben iets.
97
00:07:53,295 --> 00:07:56,430
Het kantoor heeft net
een geautomatiseerd dicteersysteem geïnstalleerd.
98
00:07:56,450 --> 00:07:57,999
Luister hier eens na.
99
00:07:58,019 --> 00:08:03,853
Altjeblieft, niet meer.
- Ik stop als je me zegt wie hem heeft gedood.
100
00:08:03,873 --> 00:08:06,050
Ik herken die stem. Dat is Mardon.
- Ik wil een naam.
101
00:08:06,070 --> 00:08:09,200
Clyde Mardon is dood.
- Dat is zijn broer, Mark.
102
00:08:09,220 --> 00:08:15,524
Het was rechercheur West. Hij schoot hem neer.
Rechercheur Joe West heeft je broer gedood.
103
00:08:15,713 --> 00:08:17,817
Ik zet het hem betaald voor wat hij heeft gedaan.
104
00:08:30,083 --> 00:08:34,382
Dus Clyde Mardon heeft een broer?
- En ze hebben beide de vliegtuigcrash overleefd.
105
00:08:34,402 --> 00:08:40,902
Waarna ze door de vrijgelaten materie van de
explosie zijn beïnvloed op bijna dezelfde manier.
106
00:08:41,815 --> 00:08:47,180
Alleen zijn Marks krachten veel nauwkeuriger.
Om het weer te kunnen beinvloeden, binnen?
107
00:08:47,200 --> 00:08:52,059
Dan moet je een Weermagiër zijn.
Ik wacht al een week om deze te kunnen gebruiken.
108
00:08:52,672 --> 00:08:57,714
Trigeminal headache? Ijshoofdpijn.
- Waarom zeg je niet gewoon ijshoofdpijn?
109
00:08:57,734 --> 00:09:02,362
Dus als een tegendraadse tornado rondrennen
zal deze keer niet werken?
110
00:09:02,384 --> 00:09:05,571
Ik herinner me net, tijdens je ontmoeting
met Clyde Mardon...
111
00:09:05,863 --> 00:09:09,674
was ik aan het sleutelen aan iets wat
ongebonden atmosferische elektronen aantrekt.
112
00:09:09,694 --> 00:09:11,161
Zoiets als een aarding?
113
00:09:11,181 --> 00:09:14,000
Mardon kan alleen het weer beheersen...
114
00:09:14,020 --> 00:09:17,148
als hij kan profiteren van de atmosfeers
natuurlijk elektrisch circuit.
115
00:09:17,168 --> 00:09:20,261
Haal je dat circuit weg, heldere lucht.
116
00:09:20,576 --> 00:09:23,845
Singh wil me zien. Ik moet gaan.
- Ik zie je op het bureau.
117
00:09:23,865 --> 00:09:27,718
We vinden Mardon, geen zorgen.
- Ik maak me totaal geen zorgen.
118
00:09:29,862 --> 00:09:34,482
Hij neemt het 'doelwit van een wraakzuchtige
Metamens zijn' zeer goed op, moet ik zeggen.
119
00:09:34,502 --> 00:09:37,626
Geen zorgen.
Er overkomt Joe niets, dat beloof ik je.
120
00:09:37,646 --> 00:09:41,551
Ja, ik weet het.
Ik wil het eigenlijk over iets anders hebben.
121
00:09:42,767 --> 00:09:46,027
Gisteravond, toen ik onderweg was
naar het mortuarium...
122
00:09:46,474 --> 00:09:48,728
Ik zag iets.
- Wat heb je gezien?
123
00:09:49,045 --> 00:09:53,194
Ik was aan het rennen en ik draaide me
en ik zag mezelf.
124
00:09:53,583 --> 00:09:59,167
Of een andere Flash die naast me rende.
- Interessant.
125
00:09:59,187 --> 00:10:01,332
Wat denk je dat het was?
126
00:10:01,352 --> 00:10:04,262
Het kan een optische illusie zijn,
veroorzaakt door wind en licht.
127
00:10:04,282 --> 00:10:06,759
Een snelheidswaan.
128
00:10:06,779 --> 00:10:12,782
Zo leek het toch niet.
Hij zag er echt uit.
129
00:10:12,802 --> 00:10:19,071
Laten we eerst Mardon vinden en als hij
eenmaal veilig in de pijpleiding is opgesloten...
130
00:10:19,091 --> 00:10:21,708
gaan we dit onderzoeken.
131
00:10:27,184 --> 00:10:30,380
Hoe staan we ervoor met Mardon?
- Niemand heeft iets gezien of gehoord.
132
00:10:30,400 --> 00:10:35,420
We kijken of hij contact heeft gehad met bekenden,
misschien komen we erachter waar hij zit.
133
00:10:35,440 --> 00:10:39,436
Laat Thawne zich daar mee bezighouden.
- Niemand kent de Mardon broeders beter dan ik.
134
00:10:39,456 --> 00:10:42,198
Chyre en ik zaten jaren achter ze aan.
Ik weet hoe ze denken.
135
00:10:42,218 --> 00:10:46,404
Daarom coördineer
je het onderzoek hiervandaan.
136
00:10:58,920 --> 00:11:03,962
Als jullie willen dat ze blijft lachen,
vertellen jullie haar niets.
137
00:11:05,600 --> 00:11:08,871
Hé, lieverd.
- Hoi, pap.
138
00:11:13,379 --> 00:11:17,884
Waar werken jullie aan?
Hebben jullie tips voor een journaliste?
139
00:11:17,904 --> 00:11:21,055
Het is eigenlijk best rustig.
140
00:11:23,960 --> 00:11:25,697
Kunnen jullie ons even geven?
141
00:11:25,717 --> 00:11:29,136
Ik en Barry gaan lunchen.
- Is dat zo?
142
00:11:29,156 --> 00:11:31,405
Juist.
143
00:11:34,376 --> 00:11:39,711
Je hebt sinds gisteren niets meer gezegd.
Wat is er aan de hand?
144
00:11:40,985 --> 00:11:44,444
Ik vond het maar niks
toen ik jou met Barry zag.
145
00:11:45,557 --> 00:11:50,798
Barry is net...
- Familie. Jullie hebben een verleden.
146
00:11:50,818 --> 00:11:57,318
Maar wij wonen samen, je bent mijn vriendin
en ooit hopelijk iets meer.
147
00:11:58,370 --> 00:12:02,524
Ik wil me geen vreemde voelen
als jij en Barry samen zijn.
148
00:12:02,544 --> 00:12:04,044
Dat zou ook niet moeten.
149
00:12:04,882 --> 00:12:07,350
Barry zal altijd deel uitmaken van mijn leven.
150
00:12:07,370 --> 00:12:11,568
Dat weet ik maar er is iets veranderd.
151
00:12:12,690 --> 00:12:16,390
Wat het ook is, ik vind het niet goed.
152
00:12:24,497 --> 00:12:28,499
Dit heb ik al lang niet op.
- Vond het wel gepast.
153
00:12:30,449 --> 00:12:35,159
Wil je me vertellen wat je dwarszit?
- En wat is dat volgens jou?
154
00:12:35,179 --> 00:12:38,273
Je doet een beetje luchtig
over wat er boven ons hoofd hangt.
155
00:12:38,293 --> 00:12:40,174
Er hangt ons niets boven het hoofd.
156
00:12:41,127 --> 00:12:43,745
Ik ben in orde.
Kunnen we van onderwerp veranderen?
157
00:12:43,765 --> 00:12:49,515
Natuurlijk. Ik kan wel wat advies gebruiken.
- Waarover?
158
00:12:49,535 --> 00:12:53,097
Relatieadvies.
159
00:12:53,117 --> 00:12:59,165
Over Linda?
- Nee, Iris.
160
00:12:59,185 --> 00:13:03,719
Het is weer gecompliceerd tussen ons.
161
00:13:05,522 --> 00:13:11,072
Je vraagt aan je adoptievader
om advies over zijn dochter...
162
00:13:11,092 --> 00:13:13,825
wie toevallig iets met zijn partner heeft?
163
00:13:13,845 --> 00:13:17,661
Ik weet het.
- Dingen zijn heel erg gecompliceerd.
164
00:13:17,681 --> 00:13:22,637
Soms hebben we van die momenten,
en als ik in haar ogen kijk...
165
00:13:22,657 --> 00:13:26,784
is het moeilijk om te denken
dat zij niet hetzelfde voelt.
166
00:13:26,804 --> 00:13:29,535
Je hebt Iris al verteld wat je voelt...
167
00:13:29,555 --> 00:13:35,294
dus tenzij ze zegt dat het wederzijds is,
moet jij je aan die momenten vasthouden.
168
00:13:35,314 --> 00:13:37,313
Het regent pijpenstelen.
169
00:13:41,455 --> 00:13:44,921
Het is weer een prachtige dag in Central City.
Geen wolkje aan de lucht.
170
00:14:23,080 --> 00:14:25,380
Je blijft in het bureau totdat Mardon gepakt is.
171
00:14:25,400 --> 00:14:28,300
David, je zei het zelf al.
Die klootzak vermoordde mijn partner.
172
00:14:28,320 --> 00:14:30,836
En ik verlies je niet zoals Fred Chyre.
173
00:14:30,856 --> 00:14:33,884
Ik kan niet voorkomen dat je boos bent,
maar ik kan je wel veilig houden.
174
00:14:35,029 --> 00:14:37,264
Misschien kan je dochter
contact opnemen met de Flash.
175
00:14:37,284 --> 00:14:39,522
Ik betrek haar hier niet bij.
176
00:14:40,835 --> 00:14:42,734
Allen, zorg dat hij nergens heengaat.
177
00:14:43,639 --> 00:14:45,757
Ik moet daar zijn.
178
00:14:46,675 --> 00:14:49,290
Je zegt altijd dat ik niet helder nadenk.
179
00:14:49,310 --> 00:14:52,647
Ik heb Clyde uitgeschakeld.
Dat kan ik ook met zijn broer doen.
180
00:14:52,667 --> 00:14:57,354
Je deed dat niet alleen.
)- Je hebt gelijk.
181
00:14:58,287 --> 00:15:03,727
Hoe gaan ze mij beschermen?
Ze weten niet waartoe Mardon in staat is.
182
00:15:03,747 --> 00:15:07,467
Gelukkig voor jou,
je vrienden bij S.T.A.R. Labs wel.
183
00:15:18,475 --> 00:15:24,508
"De Flash: Rent onze levens in?''
Dat is een beetje oppervlakkig, denk je ook niet?
184
00:15:25,210 --> 00:15:29,163
Ik wil je iets laten zien.
Simon Stagg. Ken je hem nog?
185
00:15:29,183 --> 00:15:31,216
Hij is al zes maanden niet meer gezien.
186
00:15:31,236 --> 00:15:35,769
Volgens de geruchten is hij een kluizenaar.
187
00:15:35,789 --> 00:15:38,323
Deze is gemaakt op de avond
toen Stagg vermist raakte.
188
00:15:38,343 --> 00:15:42,550
De laatste persoon die Stagg Industries verliet
toen hij verdween was Harrison Wells.
189
00:15:43,363 --> 00:15:47,232
Dit bewijst niets, Mason.
- Genoeg om een theorie te bedenken.
190
00:15:47,252 --> 00:15:50,802
Ieder spoor in dit dossier
wijst naar Harrison Wells.
191
00:15:50,822 --> 00:15:54,742
Daarom wil ik dat je navraag doet bij je vrienden.
192
00:16:08,065 --> 00:16:09,766
Gisteren was leuk.
193
00:16:13,376 --> 00:16:17,656
Ik wil mijn excuses aanbieden.
- Excuses?
194
00:16:17,676 --> 00:16:19,942
Voor je date met Barry te verstoren.
195
00:16:19,962 --> 00:16:24,613
Ik had dat niet moeten doen en het spijt me.
196
00:16:27,831 --> 00:16:30,425
Toen je zei dat Barry wat voor jou voelde...
197
00:16:30,445 --> 00:16:35,445
dacht ik dat het iets was
wat sommige vrouwen doen.
198
00:16:35,465 --> 00:16:40,887
Maar gisteren realiseerde ik mij
wat je mij niet vertelde en wat irritant is...
199
00:16:40,907 --> 00:16:44,015
is dat jij ook gevoelens voor hem hebt.
200
00:16:44,844 --> 00:16:47,158
Zo is het niet.
201
00:16:47,178 --> 00:16:53,616
Het eerste wat je hier leert,
is wat er niet wordt gezegd, het echte verhaal is.
202
00:17:01,358 --> 00:17:05,995
Het klonk alsof je iets dwarszit.
Is alles goed?
203
00:17:06,015 --> 00:17:09,111
Ja, prima.
Gisteren was leuk, toch?
204
00:17:09,131 --> 00:17:13,001
Ja, had Eddie het naar zijn zin?
- Ja en Linda?
205
00:17:13,021 --> 00:17:17,194
Ik denk het.
- Je denkt toch niet dat we te...
206
00:17:20,710 --> 00:17:26,598
Ik belde omdat mijn adviseur
me altijd iets probeert te leren...
207
00:17:26,618 --> 00:17:28,720
trucjes, hoe een goed verhaal te vinden.
208
00:17:28,740 --> 00:17:34,058
En hij herhaalt steeds, dat ik mijn gevoel
moet volgen, kijken waar het heen leidt.
209
00:17:34,078 --> 00:17:37,021
Klinkt als goed advies.
- Dat is het.
210
00:17:37,666 --> 00:17:41,964
Alleen dit keer, betreft mijn gevoel jou.
211
00:17:43,999 --> 00:17:46,538
Je kunt me alles vragen.
212
00:17:47,571 --> 00:17:51,757
Het gaat over Harrison Wells.
- Wat is er met hem?
213
00:17:51,777 --> 00:17:55,847
Het afgelopen jaar
zijn veel vreemde dingen gebeurd in Central City.
214
00:17:55,867 --> 00:17:58,854
De Flash, de Burning Man, mensen die verdwenen.
215
00:17:58,874 --> 00:18:03,056
Hij was op Staggs kantoor toen Stagg verdween.
216
00:18:05,793 --> 00:18:10,845
En je denkt dat Dr Wells verantwoordelijk is?
217
00:18:10,865 --> 00:18:15,166
Ik ken hem niet echt maar jij en je vrienden wel.
218
00:18:20,474 --> 00:18:26,974
Denk je dat het mogelijk is dat er meer
aan de hand is met Harrison dan dat men gelooft?
219
00:18:28,346 --> 00:18:31,295
Harrison Wells is een goed mens.
220
00:18:31,315 --> 00:18:34,838
Als je een verhaal zoekt,
zul je het niet bij hem vinden.
221
00:18:38,453 --> 00:18:40,329
Ik noem het 'de tovenaarsstaf.'
222
00:18:40,349 --> 00:18:43,891
Subtiel, hoe werkt het?
- Zie het als een actieve bliksemafleider.
223
00:18:43,911 --> 00:18:48,710
Je richt het in de lucht en het zuigt
alle energie in de lucht op als een spons.
224
00:18:48,730 --> 00:18:50,905
En het zal Mardon stoppen?
- Het zal hem vertragen.
225
00:18:50,925 --> 00:18:54,571
Als er geen atmosferische elektronen zijn,
kan hij het weer niet beheersen.
226
00:18:54,591 --> 00:18:57,955
Goed werk, Cisco, zoals altijd.
227
00:18:57,975 --> 00:19:00,908
Ik ga nu mijn benen strekken.
228
00:19:05,779 --> 00:19:08,517
Gaat het wel? Je lijkt van streek.
229
00:19:09,636 --> 00:19:14,103
Iemand bij Picture News heeft Iris verteld...
230
00:19:14,123 --> 00:19:18,185
dat er iets verdachts is aan Dr Wells.
231
00:19:18,398 --> 00:19:22,169
Zoals wat?
- Dat hij weet wat er met Simon Stagg gebeurd is.
232
00:19:22,189 --> 00:19:26,299
Blijkbaar is hij vermist
sinds ik Danton Black stopte.
233
00:19:27,011 --> 00:19:31,357
Wat zei je tegen haar?
- Dat ze het fout heeft.
234
00:19:38,619 --> 00:19:41,252
Hou dit bij je.
Het beschermt je tegen Mardons krachten.
235
00:19:41,272 --> 00:19:42,902
Begrepen.
236
00:19:42,922 --> 00:19:46,050
Joe, ik weet dat je nu veel aan je hoofd hebt.
237
00:19:46,070 --> 00:19:50,696
Maar toen je zei dat Dr Wells misschien iets
te maken had met de moord op Barry's moeder...
238
00:19:50,716 --> 00:19:52,158
Waarom dacht je dat?
239
00:19:52,178 --> 00:19:55,694
Het maakt niet uit, ik had het mis.
- Maar je leek erg zeker van je zaak.
240
00:19:55,714 --> 00:19:59,128
Cisco, ik kan er nu niet over praten.
241
00:20:14,708 --> 00:20:16,724
Ik hoorde dat je mij zocht.
242
00:20:20,184 --> 00:20:21,785
Hier ben ik.
243
00:20:27,683 --> 00:20:30,266
Mardon.
- Hallo, Joe.
244
00:20:30,286 --> 00:20:32,802
Ik mag je toch wel Joe noemen?
245
00:20:32,822 --> 00:20:37,692
We moeten niet te formeel doen
gezien je mijn broer hebt doodgeschoten.
246
00:20:37,712 --> 00:20:42,046
Je broer vermoordde mijn partner
en onschuldige mensen.
247
00:20:42,066 --> 00:20:44,233
Dreigde er nog veel meer te doden.
248
00:20:44,896 --> 00:20:49,012
Clyde was geen heilige, maar wel familie.
249
00:20:50,145 --> 00:20:55,490
Als je je familie niet kunt beschermen,
kun je ze wel wreken.
250
00:20:58,523 --> 00:21:02,825
Dit is tussen ons.
Niemand hoeft gewond te raken.
251
00:21:02,845 --> 00:21:05,561
Maar dat raken ze wel.
252
00:21:11,504 --> 00:21:13,902
Ik ben niet makkelijk neer te halen, Joe.
253
00:21:13,922 --> 00:21:15,438
Schakel hem uit.
254
00:21:17,243 --> 00:21:18,410
Nee, vlucht.
255
00:21:52,380 --> 00:21:53,813
Hoofdinspecteur.
256
00:21:56,216 --> 00:21:58,041
David.
257
00:22:07,428 --> 00:22:10,165
Cisco, ik ga naar huis.
258
00:22:12,437 --> 00:22:16,773
Goed, ik kijk wel iedere aflevering
van The Walking Dead met jou.
259
00:22:18,140 --> 00:22:23,247
Je kon niet voorkomen dat Mardon het
politiebureau aanviel, het is niet jouw schuld.
260
00:22:23,267 --> 00:22:24,866
Nee, dat is het niet.
261
00:22:25,785 --> 00:22:28,860
Wat denk je van Dr Wells?
- Wat bedoel je?
262
00:22:28,880 --> 00:22:34,537
Denk je dat hij iemand iets aan zou kunnen doen?
263
00:22:34,557 --> 00:22:37,110
Gaat dit om wat Barry hoorde?
264
00:22:37,130 --> 00:22:41,383
Sinds de deeltjesversneller explodeerde
heeft hij vijanden.
265
00:22:41,403 --> 00:22:42,628
Nee, het is meer dan dat.
266
00:22:42,648 --> 00:22:49,148
Joe denkt dat hij betrokken was
bij de moord op Barry's moeder.
267
00:22:49,168 --> 00:22:50,496
Dat is belachelijk.
268
00:22:50,516 --> 00:22:54,521
Ik weet het, dat zei ik ook
en we bewezen dat het niet zo was...
269
00:22:54,541 --> 00:22:57,594
maar er klopt iets niet.
270
00:22:57,614 --> 00:23:01,175
Zoals wat?
- Kijk hier eens naar.
271
00:23:01,797 --> 00:23:06,292
Toen de Reverse-Flash vastzat in het krachtveld,
ontsnapte hij omdat het insluitingssysteem faalde.
272
00:23:06,312 --> 00:23:08,043
Maar ik heb drie keer de data bekeken...
273
00:23:08,063 --> 00:23:11,213
en de supercondensators
waren volledig opgeladen toen hij wegkwam.
274
00:23:11,233 --> 00:23:15,432
De cijfers kloppen niet.
Het insluitingssysteem had niet mogen falen.
275
00:23:15,718 --> 00:23:21,805
Er is vast een verklaring.
- Dat Wells iets met de val heeft gedaan.
276
00:23:21,825 --> 00:23:26,058
Suggereer je dat Dr Wells samenwerkt
met de man in het gele pak?
277
00:23:26,078 --> 00:23:31,838
We zagen dat dat ding hem bijna doodde.
- Ja, bijna.
278
00:23:34,067 --> 00:23:38,571
Wat je zegt is onlogisch.
Het is waanzin.
279
00:23:41,738 --> 00:23:45,142
Kun je morgenochtend
Wells uit S.T.A.R. Labs houden?
280
00:23:54,990 --> 00:23:57,607
Dank je, Barry.
281
00:23:57,627 --> 00:24:01,668
Dit is niet hoe ik dacht
dat ik Davids collega's zou ontmoeten.
282
00:24:01,688 --> 00:24:05,938
Hij is erg tevreden over jou.
- Echt?
283
00:24:05,958 --> 00:24:10,475
David kan zich erg hard voordoen.
284
00:24:13,813 --> 00:24:16,336
Hoe gaat het met hem, dokter?
- We stabiliseren hem.
285
00:24:16,356 --> 00:24:19,527
Zijn onderlichaam lijkt verlamd te zijn.
286
00:24:19,938 --> 00:24:24,010
We kunnen nu moeilijk
zijn neurocognitieve pulsen waarnemen.
287
00:24:24,030 --> 00:24:26,695
Hij is misschien niet meer hetzelfde.
288
00:24:27,902 --> 00:24:31,966
Mag ik hem zien?
Bezoek is alleen voor familieleden.
289
00:24:33,232 --> 00:24:38,516
Een verloofde is zo goed als familie.
- Natuurlijk.
290
00:24:40,714 --> 00:24:44,049
Zal hij terug kunnen keren bij de politiemacht?
291
00:24:44,312 --> 00:24:48,317
Ik weet niet eens of hij weer zal kunnen lopen.
292
00:24:53,190 --> 00:24:55,362
Waar ga je heen?
- Ik moet dit stoppen.
293
00:24:55,382 --> 00:24:58,649
Niet alleen.
- Wel alleen. Ik ken hem.
294
00:24:58,669 --> 00:25:04,127
Ik kan hem vinden. Ik wil niet dat er nog iemand
gewond raakt, zeker Iris en jij niet.
295
00:25:04,673 --> 00:25:09,912
Mardon zei dat hij zijn broer zou wreken.
Jullie zijn erbij betrokken.
296
00:25:10,379 --> 00:25:14,449
Blijf bij Iris en hou haar veilig.
297
00:25:14,648 --> 00:25:16,308
Blijf bij haar.
298
00:25:33,265 --> 00:25:37,585
Hebben jullie Iris West gezien?
- Ze ging naar haar vader.
299
00:25:37,605 --> 00:25:42,945
Barry Allen, toch?
Haar vriend/broer? Of broer/vriend?
300
00:25:43,157 --> 00:25:45,765
Vriend is prima.
- Ik ben Mason Bridge.
301
00:25:45,960 --> 00:25:49,183
Jij denkt dus dat Harrison Wells
een gestoord genie is?
302
00:25:49,203 --> 00:25:54,442
Gestoord heb ik nooit gezegd.
Maar hij is wel een sociopaat en een leugenaar.
303
00:25:54,770 --> 00:25:57,793
Echt? Jij ziet het niet?
304
00:25:57,947 --> 00:26:01,097
Al die tijd die jullie samen doorbrengen.
305
00:26:01,280 --> 00:26:03,485
Ik volg hem soms.
306
00:26:03,686 --> 00:26:08,308
En hij is vooral druk met zichzelf,
tenzij hij met jou is, wat vaak gebeurt.
307
00:26:08,328 --> 00:26:13,414
En een keer ging hij naar Simon Stagg.
Ineens geen Simon Stagg meer.
308
00:26:13,882 --> 00:26:18,977
Volgens jou weet Wells waar Stagg is?
- Nee, volgens mij heeft Wells hem vermoord.
309
00:26:21,026 --> 00:26:24,845
Zelfs als ik je zou geloven, wat niet zo is,
hij zit in een rolstoel.
310
00:26:24,865 --> 00:26:26,686
Hoe had hij dat dan kunnen doen?
311
00:26:26,706 --> 00:26:30,457
Ik heb bewijs in een beveiligd bestand
wat alles verklaart.
312
00:26:32,083 --> 00:26:37,915
Wat voor bewijs?
- Dat zie je in de krant, net als ieder ander.
313
00:26:49,808 --> 00:26:54,060
Eens zien of je me kunt vertellen
wat er die avond fout ging.
314
00:27:29,477 --> 00:27:32,028
Eddie, je moet hier niet zijn.
315
00:27:32,048 --> 00:27:35,066
En jij moet niet in je eentje
achter Mardon aangaan.
316
00:27:35,986 --> 00:27:37,448
Iets gevonden?
317
00:27:37,654 --> 00:27:43,571
Nog niet. Dit was een oude schuilplaats.
Kleine kans dat we ze vinden.
318
00:27:46,180 --> 00:27:48,691
Stil. Ik ga niet weg.
319
00:27:57,847 --> 00:28:01,371
Heb je wat van papa gehoord?
Hij neemt niet op.
320
00:28:02,964 --> 00:28:06,848
Ik heb hem niet gesproken.
- Ik begin me zorgen te maken.
321
00:28:07,142 --> 00:28:09,278
Waarom ben jij zo vroeg thuis?
322
00:28:10,018 --> 00:28:15,195
Ik zocht jou. Ik heb net je vriend Mason ontmoet.
323
00:28:15,446 --> 00:28:20,953
Hij zei dat hij bewijs had
dat Dr Wells iets heeft gedaan.
324
00:28:21,164 --> 00:28:24,860
Weet jij wat het is?
- Nee, hij heeft het me niet verteld.
325
00:28:26,719 --> 00:28:31,860
Hoe gaat het tussen jou en Linda?
326
00:28:32,168 --> 00:28:34,188
Waarom zeg je het zo?
- Hoe?
327
00:28:34,391 --> 00:28:37,703
Zo zei je ook altijd: Becky Cooper.
328
00:28:39,624 --> 00:28:44,288
Becky Cooper was een vreselijk vriendinnetje.
Je had nooit met haar moeten daten.
329
00:28:44,468 --> 00:28:48,673
Dus Linda is zoals Becky?
- Dat wil ik nu ook weer niet zeggen.
330
00:28:48,902 --> 00:28:53,238
Ze is knap, aardig en slim...
331
00:28:53,363 --> 00:28:55,386
en heel goed in haar werk.
332
00:28:55,630 --> 00:29:00,603
Maar ik denk niet dat ze de ware voor je is.
333
00:29:04,062 --> 00:29:06,005
Wie dan wel?
334
00:29:21,828 --> 00:29:27,276
Ik begrijp er niets van.
Dit klopt van geen kant.
335
00:29:51,355 --> 00:29:54,128
Iemand was hier zeer kortgeleden.
336
00:29:56,022 --> 00:29:57,821
SERIEMOORDENAAR
CLYDE MARDON DOOD
337
00:29:58,096 --> 00:30:00,606
Hij liet dit hier achter voor mij.
338
00:30:01,565 --> 00:30:03,165
Waar gaan we nu heen?
339
00:30:28,961 --> 00:30:32,293
Een wonder dat je maar één been
hebt gebroken.
340
00:30:33,197 --> 00:30:38,266
Toen ik uit dat vliegtuig werd getrokken,
brak ik bijna ieder bot in mijn lichaam.
341
00:30:39,810 --> 00:30:44,273
Het was ondraaglijk.
Je weet nu een beetje hoe dat voelde.
342
00:30:44,945 --> 00:30:49,637
Maar je zult nooit weten hoe het voelt
om God te zijn.
343
00:30:50,221 --> 00:30:52,974
Dat zei je broer tegen me
vlak voordat ik hem vermoordde.
344
00:30:56,988 --> 00:30:59,932
Ik heb deze krachten niet nodig
om je leven van je af te nemen.
345
00:31:00,635 --> 00:31:04,731
Doe het dan.
Dat was je bedoeling, toch?
346
00:31:04,971 --> 00:31:06,402
Oog om oog?
347
00:31:10,210 --> 00:31:13,105
Ik wil zoveel meer dan een oog.
348
00:31:15,598 --> 00:31:19,590
Ik vergeet vaak hoe belangrijk het is
om af te wijken van mijn dagelijkse routine.
349
00:31:19,610 --> 00:31:22,339
Deze ochtend was zeer verfrissend.
350
00:31:22,359 --> 00:31:28,848
Een ontbijt kan uit meer dan twee eieren bestaan.
- Ik ben een gewoontemens.
351
00:31:29,147 --> 00:31:34,104
We wilden ze meenemen.
- Het leek me leuk om er hier van te genieten.
352
00:31:38,821 --> 00:31:39,982
Waarom ook niet.
353
00:31:40,479 --> 00:31:45,966
We weten waar Mardon toe in staat is.
Maar hij is niet onoverwinnelijk.
354
00:31:46,129 --> 00:31:51,207
Ik kan het haast niet geloven.
- We zullen hem vinden.
355
00:31:52,907 --> 00:31:58,198
Kijk me aan.
Ik beloof dat ik hem terug zal brengen.
356
00:32:00,644 --> 00:32:04,435
Doorzoek de stad tot we Joe hebben gevonden.
357
00:32:07,105 --> 00:32:08,872
Ruk uit.
358
00:32:14,681 --> 00:32:20,193
Ik heb je vader.
Hij is wat gebroken, maar leeft nog wel.
359
00:32:20,355 --> 00:32:25,279
Als je wilt dat dat zo blijft,
kom dan naar de zuidelijke waterkant.
360
00:32:26,825 --> 00:32:30,013
Als je de politie inschakelt,
is je vader dood.
361
00:32:32,634 --> 00:32:34,584
Ze is onderweg.
362
00:32:38,808 --> 00:32:40,520
Hij heeft mijn vader.
363
00:32:42,470 --> 00:32:45,678
Hij vermoordt hem als ik het vertel.
Ik moet naar de waterkant.
364
00:32:45,698 --> 00:32:47,553
Ik ga met je mee.
365
00:32:52,191 --> 00:32:56,330
Kan ik je even spreken?
- Het spijt me, dat kan nu even niet.
366
00:32:56,525 --> 00:32:57,733
Natuurlijk niet.
367
00:32:57,897 --> 00:33:01,573
Zo zit het niet, het is een noodgeval.
Ik moet nu weg.
368
00:33:08,742 --> 00:33:13,341
Ik wilde je nogmaals bedanken
voor wat je voor Ronnie hebt gedaan.
369
00:33:13,361 --> 00:33:16,318
Eén dankjewel is wel voldoende.
370
00:33:25,734 --> 00:33:29,819
Als Cisco de radiale snelheidsparameters
kan aanpassen...
371
00:33:29,839 --> 00:33:32,960
van de S.T.A.R. Labs satelliet,
kunnen we misschien...
372
00:33:32,980 --> 00:33:37,367
een vortex van een naderende storm
beter detecteren.
373
00:33:37,387 --> 00:33:42,254
Hoe klein ook, kunnen we misschien
Mark Mardon vinden.
374
00:33:42,812 --> 00:33:44,603
Goed idee.
375
00:33:45,046 --> 00:33:48,217
Zullen we naar S.T.A.R. Labs gaan
om Cisco op de hoogte te brengen?
376
00:33:49,262 --> 00:33:52,095
Dan haal ik even meeneembekers.
377
00:33:58,822 --> 00:34:01,757
Mogen deze in meeneembekers?
378
00:34:01,961 --> 00:34:03,862
Natuurlijk, een momentje.
379
00:34:12,635 --> 00:34:15,405
Mijn doelen zijn voor jullie onbegrijpbaar.
380
00:34:24,483 --> 00:34:30,653
Dr Wells, we ontmoeten elkaar eindelijk.
Mijn doelen zijn voor jullie onbegrijpbaar.
381
00:34:31,094 --> 00:34:35,507
Niet te geloven dit.
- Ik ben alles behalve de Flash.
382
00:34:36,731 --> 00:34:39,692
Sommigen zeggen dat ik de Reverse ben.
383
00:34:45,449 --> 00:34:48,522
Gefeliciteerd Joe, je mag mee.
384
00:34:48,847 --> 00:34:54,404
Voorrijzetels om iedereen
vernietigd te zien worden.
385
00:34:56,087 --> 00:34:57,623
Mooie meid.
386
00:34:59,393 --> 00:35:00,881
Zo zonde.
387
00:35:01,767 --> 00:35:04,816
Ze is mijn dochter.
- Clyde was mijn broer.
388
00:35:04,836 --> 00:35:08,821
Hij is een dief en een moordenaar.
Zij is onschuldig.
389
00:35:08,986 --> 00:35:11,189
Ze zal boeten voor wat haar vader deed.
390
00:35:12,617 --> 00:35:15,107
Ze zullen allemaal boeten.
391
00:35:22,893 --> 00:35:27,741
Je bent ontzettend slim.
Dat heb ik altijd al gezegd.
392
00:35:28,294 --> 00:35:33,088
Jij bent hem.
De Reverse-Flash.
393
00:35:33,659 --> 00:35:36,549
Wij zijn nooit goed aan elkaar voorgesteld.
394
00:35:37,002 --> 00:35:40,984
Ik ben Eobard Thawne.
395
00:35:44,705 --> 00:35:49,346
Zoals Eddie.
- Een ver familielid.
396
00:35:51,180 --> 00:35:56,548
Toen we de Reverse-Flash hadden gevangen,
stierf je bijna.
397
00:35:57,885 --> 00:35:59,786
Er waren er twee.
398
00:36:11,268 --> 00:36:16,523
Het is een nabeeld.
Een snelheidswaan.
399
00:36:21,951 --> 00:36:24,114
Joe had gelijk.
400
00:36:25,021 --> 00:36:31,402
Jij was daar die nacht,
15 jaar geleden in Barry's huis.
401
00:36:32,161 --> 00:36:34,347
Jij hebt Nora Allen vermoord.
402
00:36:34,894 --> 00:36:38,218
Het was niet mijn bedoeling
om Nora te vermoorden.
403
00:36:38,533 --> 00:36:41,523
Ik wilde Barry vermoorden.
404
00:36:43,068 --> 00:36:46,892
Waarom?
Je bent zijn vriend.
405
00:36:47,027 --> 00:36:52,456
Je leerde hem om...
- Sneller te gaan. Een doel voor een middel.
406
00:36:53,010 --> 00:36:59,213
Ik zal je zeggen waarom.
Want ik zit hier vast.
407
00:36:59,233 --> 00:37:05,733
Gestrand voor 15 lange jaren.
408
00:37:05,753 --> 00:37:09,730
De Flash en de snelheid van de Flash...
409
00:37:09,963 --> 00:37:15,714
zullen mij terugbrengen naar mijn wereld.
410
00:37:17,004 --> 00:37:18,856
Naar mijn tijd.
411
00:37:20,273 --> 00:37:25,001
En niemand gaat dat tegenhouden.
412
00:37:28,816 --> 00:37:30,289
Ik kan je helpen.
413
00:37:31,388 --> 00:37:33,549
Je bent slim, Cisco.
414
00:37:35,864 --> 00:37:37,679
Maar zo slim niet.
415
00:37:40,329 --> 00:37:42,455
Weet je...
416
00:37:42,832 --> 00:37:47,433
hoe moeilijk het was
om dit je niet te vertellen?
417
00:37:47,453 --> 00:37:51,970
Zeker van jou.
Want de waarheid is...
418
00:37:53,037 --> 00:37:55,492
Ik ben erg op je gesteld geraakt.
419
00:37:56,546 --> 00:38:00,690
En op vele manieren heb je me laten zien...
420
00:38:01,352 --> 00:38:03,867
hoe het voelt om een zoon te hebben.
421
00:38:09,990 --> 00:38:14,225
Vergeef me, maar voor mij
ben je al eeuwen dood.
422
00:38:32,675 --> 00:38:35,731
Wat doen we nu?
- Hij vindt ons wel.
423
00:38:41,555 --> 00:38:46,010
Je moet hier zo snel mogelijk weg.
- Ik laat je hier niet achter.
424
00:38:46,111 --> 00:38:50,811
Na die nacht toen je vertelde hoe je je voelde,
heb ik constant aan je gedacht.
425
00:38:51,091 --> 00:38:53,422
Eerst was ik erg boos.
426
00:38:53,631 --> 00:38:59,684
Ik bleef maar aan je denken,
maar ik wilde dat ook heel graag.
427
00:39:01,470 --> 00:39:04,205
Ik heb ook altijd aan jou gedacht.
428
00:39:37,706 --> 00:39:39,557
Ik moet je spreken.
Dr Wells is niet...
429
00:39:39,673 --> 00:39:41,354
Daar is nu geen tijd voor.
430
00:39:41,575 --> 00:39:46,033
Er komt een tsunami deze kant op.
Hoe hou ik het tegen?
431
00:39:46,247 --> 00:39:51,105
Als je een vortexbarrière kunt creëren,
een windmuur...
432
00:39:51,125 --> 00:39:54,943
haal je de kracht uit de vloedgolf
voor het de stad raakt.
433
00:39:55,085 --> 00:39:59,962
Door heen en weer te rennen. Hoe snel?
- Ik weet niet of je zo snel kunt rennen.
434
00:40:01,897 --> 00:40:06,535
Het spijt me.
Ik wilde niet dat je er zo achter zou komen.
435
00:41:32,390 --> 00:41:34,490
Kom op, ik kom zo te laat.
436
00:41:42,252 --> 00:41:46,281
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Dream, Scarlett & Big0Bertha
437
00:41:46,301 --> 00:41:48,502
Controle: MrZazou
438
00:41:49,305 --> 00:41:55,301
ropo64