1
00:00:00,972 --> 00:00:04,302
僕はバリー・アレン
地上最速の男
2
00:00:05,584 --> 00:00:09,274
子供の頃 母が正体不明の
何かに殺された
3
00:00:09,435 --> 00:00:11,974
父は殺人の容疑で逮捕された
4
00:00:12,577 --> 00:00:14,908
事件は僕にも起こった
5
00:00:16,532 --> 00:00:18,907
普段は科学捜査官だがー
6
00:00:19,007 --> 00:00:23,243
裏では人々を助け
僕のような超人を探している
7
00:00:23,949 --> 00:00:26,740
いつか母を殺した
真犯人を探し出しー
8
00:00:26,850 --> 00:00:28,712
父の無実を晴らす
9
00:00:28,898 --> 00:00:30,540
僕はフラッシュだ
10
00:00:31,767 --> 00:00:33,352
これまでのフラッシュは…
11
00:00:33,430 --> 00:00:36,340
クライド・マードンは
天候を操作できる
12
00:00:37,330 --> 00:00:39,820
他にも俺みたいな
奴がいるんだな
13
00:00:40,550 --> 00:00:42,885
お前と違う
人殺しじゃない
14
00:00:45,770 --> 00:00:47,524
愛してる アイリス
15
00:00:47,700 --> 00:00:49,525
彼とは親友よ
16
00:00:50,100 --> 00:00:53,140
追い付けないのに
どうやって捕まえる?
17
00:00:53,288 --> 00:00:57,281
罠にかけて
電子バリアに閉じ込める
18
00:00:57,660 --> 00:01:00,394
スーパー・コンデンサに異常が…
19
00:01:02,040 --> 00:01:05,274
どうして失敗したのか
原因が分からない…
20
00:01:05,440 --> 00:01:07,640
博士がバリーの母親を殺したと?
21
00:01:07,740 --> 00:01:08,770
まだ分からん
22
00:01:08,940 --> 00:01:11,737
だがウェルズには
何か秘密がある
23
00:01:12,970 --> 00:01:14,430
ひとつだけじゃない
24
00:01:16,458 --> 00:01:17,631
- 1年前 -
25
00:01:17,830 --> 00:01:19,520
飛行機をまわせ!
26
00:01:22,850 --> 00:01:24,150
来い クライド!
27
00:01:45,820 --> 00:01:47,020
一人やったぞ
28
00:01:47,074 --> 00:01:49,092
調子に乗るな
29
00:01:49,590 --> 00:01:51,320
10歳の頃から聞いてるよ
30
00:01:51,420 --> 00:01:54,018
その頃から俺が世話してた
31
00:01:55,940 --> 00:01:58,939
頭を打ちたくないなら
ベルトをしろ
32
00:02:00,250 --> 00:02:02,140
ほらまた世話した
33
00:02:27,230 --> 00:02:27,920
クライド
34
00:02:37,252 --> 00:02:39,604
- 現在 -
35
00:02:40,020 --> 00:02:42,991
ボウリング好きだと思わなかった
36
00:02:43,180 --> 00:02:45,078
世界で一番好きな場所だ
37
00:02:45,180 --> 00:02:47,592
そして多分君に勝てる
唯一のスポーツだ
38
00:02:47,880 --> 00:02:50,079
ホントにそう思う?
39
00:02:50,450 --> 00:02:52,550
かなり… 多分
40
00:02:53,230 --> 00:02:53,970
いいわ
41
00:02:57,730 --> 00:02:59,237
アイリス! エディー!
42
00:03:00,370 --> 00:03:01,735
あなた達もボウリング?
43
00:03:01,876 --> 00:03:03,476
楽しもうと思って
44
00:03:04,180 --> 00:03:06,631
子供の頃から
バリーとよく来てたの
45
00:03:06,666 --> 00:03:08,147
一緒にやらない?
46
00:03:11,320 --> 00:03:12,579
デートを邪魔したくない
47
00:03:12,596 --> 00:03:14,570
いいわ やりましょう
48
00:03:14,790 --> 00:03:15,517
ホントに?
49
00:03:15,680 --> 00:03:17,955
もちろん 楽しみだわ
50
00:03:24,030 --> 00:03:26,410
どう 感じる? 敗北の予感
51
00:03:26,760 --> 00:03:28,710
こんなに上手いとは
聞いてないぞ?
52
00:03:28,810 --> 00:03:31,642
そう?
世界で一番好きな場所よ
53
00:03:41,140 --> 00:03:42,688
やるわね アレン
54
00:03:42,870 --> 00:03:44,957
ここの売却の噂があるんだ
55
00:03:44,992 --> 00:03:46,544
特ダネで記事が書けるよ
56
00:03:46,630 --> 00:03:50,053
ボウリングがスポーツか
どうか微妙ね
57
00:03:50,270 --> 00:03:51,700
僕もそう思う
58
00:03:51,800 --> 00:03:56,067
スポーツだろうと 趣味だろうと
私はあなたより上よ
59
00:03:57,350 --> 00:03:58,904
じゃあこれ知ってる?
60
00:03:58,939 --> 00:04:03,003
ボウリングのレーンって
史跡を模してるって
61
00:04:03,038 --> 00:04:04,185
もちろん
62
00:04:05,050 --> 00:04:06,269
エディーの番だ
63
00:04:10,150 --> 00:04:11,330
しっかりね
64
00:04:12,680 --> 00:04:13,713
記録開始
65
00:04:13,848 --> 00:04:17,658
セントラルシティー検死官
ファイル28527
66
00:04:18,030 --> 00:04:22,058
唇及び口腔内部に
大量の点状出血
67
00:04:22,940 --> 00:04:24,557
強烈な漂白剤の匂い
68
00:04:24,760 --> 00:04:29,147
索痕が見られることから
この遺体はー
69
00:04:29,830 --> 00:04:30,913
殺人だ
70
00:04:32,180 --> 00:04:33,430
何か用かね?
71
00:04:33,580 --> 00:04:34,439
そうだ
72
00:04:35,440 --> 00:04:38,981
誰がクライド・マードンを
殺したか知りたい
73
00:04:40,140 --> 00:04:42,996
半年前 警官に撃たれた
74
00:04:44,140 --> 00:04:45,360
そいつの名だ
75
00:04:45,660 --> 00:04:47,180
それは部外秘だ
76
00:04:47,295 --> 00:04:48,647
出て行きたまえ
77
00:04:49,170 --> 00:04:49,970
残念だ
78
00:04:57,480 --> 00:04:59,126
名前だ
79
00:05:00,280 --> 00:05:02,656
何百もの検死をしてる
80
00:05:03,820 --> 00:05:06,036
これで思い出せ!
81
00:05:10,590 --> 00:05:12,830
バスター・キートンは天才だ
82
00:05:13,393 --> 00:05:14,830
見てないなんて…
83
00:05:14,930 --> 00:05:16,470
生まれる前だからな
84
00:05:17,810 --> 00:05:19,990
必見の映画リストを作らないと
85
00:05:20,121 --> 00:05:24,390
君とこうやって古い映画を
見るのも楽しいがー
86
00:05:24,540 --> 00:05:26,588
兄弟との夕食はどうした?
87
00:05:27,220 --> 00:05:30,490
ケイトリンに付いてきて
もらおうと思ったけど
88
00:05:30,590 --> 00:05:31,843
もっといいアイディアが…
89
00:05:31,946 --> 00:05:32,714
なんだ?
90
00:05:32,900 --> 00:05:34,106
行かないこと
91
00:05:36,470 --> 00:05:38,019
それでいいのか?
92
00:05:38,700 --> 00:05:39,572
見ないと
93
00:05:39,910 --> 00:05:40,770
ああ
94
00:05:42,650 --> 00:05:45,657
正直 かなり好転したんだ
95
00:05:46,630 --> 00:05:48,499
会うのを止めてから…
96
00:05:52,540 --> 00:05:55,378
無音警報が死体安置所で作動
97
00:05:55,840 --> 00:05:57,404
死体泥棒か?
98
00:06:01,180 --> 00:06:03,534
死体安置所で非常事態だ
99
00:06:04,950 --> 00:06:06,110
じゃあ家で
100
00:06:06,270 --> 00:06:09,121
CSIも必要だ
僕も行かなくちゃ
101
00:06:15,222 --> 00:06:16,737
楽しかったわね
102
00:06:38,740 --> 00:06:40,553
タクシー!
103
00:06:41,380 --> 00:06:43,265
もう 遅れちゃうわ!
104
00:06:48,460 --> 00:06:50,045
どうなってる?
何が見える?
105
00:06:50,330 --> 00:06:51,410
死体だ
106
00:06:51,510 --> 00:06:54,609
そこは死体置場だ
ちゃんと見てくれ
107
00:06:55,350 --> 00:06:57,873
検死官が死んでる
108
00:07:07,700 --> 00:07:10,594
- 市長がこの事件を優先しろと
- 了解 警部
109
00:07:13,120 --> 00:07:16,022
婚約者から貰ったものだぞ!
110
00:07:16,160 --> 00:07:17,886
すみません 警部
111
00:07:18,340 --> 00:07:20,348
さっさとジョーを手伝え!
112
00:07:22,840 --> 00:07:24,018
この水は何だ?
113
00:07:24,190 --> 00:07:25,879
スプリンクラーからか?
114
00:07:26,410 --> 00:07:29,013
いやスプリンクラーは
作動していない
115
00:07:29,750 --> 00:07:30,704
これを見て
116
00:07:33,390 --> 00:07:34,626
何だ? 氷か?
117
00:07:35,960 --> 00:07:40,410
検視官の身体に
テニスボール大の打痕が
118
00:07:40,880 --> 00:07:44,924
氷と床の水から考えて
ヒョウが当たって死んだと
119
00:07:44,959 --> 00:07:46,495
ヒョウだと?
120
00:07:47,180 --> 00:07:49,051
スナートの仕業か?
121
00:07:49,430 --> 00:07:51,630
彼の銃じゃこうはならない
122
00:07:51,753 --> 00:07:53,166
ジョー これを
123
00:07:53,305 --> 00:07:56,102
自動録音装置に音声が残ってた
124
00:07:56,710 --> 00:07:57,792
聞いてくれ
125
00:07:58,220 --> 00:07:59,937
もう 止めてくれ
126
00:07:59,980 --> 00:08:01,735
言えば止めてやる
127
00:08:02,800 --> 00:08:03,810
誰が殺した?
128
00:08:03,820 --> 00:08:05,402
マードンの声だ
129
00:08:05,920 --> 00:08:06,990
マードンは死んだ
130
00:08:07,013 --> 00:08:09,222
クライドじゃない
兄のマークだ
131
00:08:09,257 --> 00:08:11,290
ウエスト刑事だ
132
00:08:11,510 --> 00:08:15,045
撃ったのはウエスト刑事だ
133
00:08:15,740 --> 00:08:17,447
償わしてやる
134
00:08:30,050 --> 00:08:32,100
彼には兄弟がいたの?
135
00:08:32,200 --> 00:08:36,098
飛行機に乗っていた時
ラボの爆発の影響を受けたがー
136
00:08:36,133 --> 00:08:40,973
生き残ったなら
同じ能力を得たはずだ
137
00:08:41,660 --> 00:08:44,710
マークの能力の方がより強力だ
138
00:08:44,810 --> 00:08:47,066
屋内で天候を操作してる
139
00:08:47,150 --> 00:08:49,390
名付けて
"ウェザー・ウィザード"だ
140
00:08:49,765 --> 00:08:51,787
久しぶりに名付けたな
141
00:08:52,760 --> 00:08:55,017
- 三叉神経頭痛?
-なんだって?
142
00:08:55,270 --> 00:08:57,657
- ブレイン・フリーズ
- そう言ってよ
143
00:08:57,760 --> 00:09:01,936
今度は反対方向にグルグル回る
作戦は使えないな
144
00:09:02,420 --> 00:09:05,617
その対決の時に思ったんだがー
145
00:09:05,652 --> 00:09:09,680
マードンは大気中の結合してない
電子を引きつけてると
146
00:09:09,720 --> 00:09:11,140
接地効果のような?
147
00:09:11,240 --> 00:09:13,949
そう そのマードンも
天候を操れるならー
148
00:09:14,080 --> 00:09:17,038
自然界の電気回路を
利用してるはずだ
149
00:09:17,060 --> 00:09:20,518
その回路を奪えたなら
空は晴れる
150
00:09:20,830 --> 00:09:22,316
警部が呼んでる
151
00:09:22,550 --> 00:09:23,800
あとで署で
152
00:09:23,845 --> 00:09:26,273
我々がマードンを見つける
心配するな
153
00:09:26,410 --> 00:09:27,812
心配してない
154
00:09:28,890 --> 00:09:34,063
悪の超人から復讐の
目標となっているが
155
00:09:34,600 --> 00:09:37,135
心配するな バリー
ジョーは大丈夫だ
156
00:09:37,520 --> 00:09:38,834
ええ 分かってます
157
00:09:39,340 --> 00:09:42,250
言わなきゃいけないことが…
158
00:09:42,910 --> 00:09:45,580
昨日 死体置場へ行く途中…
159
00:09:46,500 --> 00:09:47,478
見たんだ
160
00:09:47,970 --> 00:09:48,803
何をだ?
161
00:09:49,020 --> 00:09:53,192
隣をもう一人の僕が走ってた
162
00:09:53,820 --> 00:09:57,437
他のフラッシュかもしれない
163
00:09:57,880 --> 00:09:59,140
興味深いな
164
00:09:59,150 --> 00:10:01,018
何だと思います?
165
00:10:01,250 --> 00:10:04,528
空気の流れと光の錯視
ミラーリング効果だと思う
166
00:10:04,563 --> 00:10:06,602
一種の蜃気楼だ
167
00:10:06,920 --> 00:10:09,337
そんなふうじゃなかった…
168
00:10:10,790 --> 00:10:12,850
実在してるようだった
169
00:10:13,020 --> 00:10:18,111
今はマードンに集中するんだ
彼を捕まえたらー
170
00:10:19,060 --> 00:10:20,730
それを調査しよう
171
00:10:27,400 --> 00:10:28,500
マードンの行方は?
172
00:10:28,600 --> 00:10:30,173
目撃情報はありません
173
00:10:30,270 --> 00:10:33,102
他の悪党に接触してないか
調べています
174
00:10:33,210 --> 00:10:35,441
他で犯罪を犯してないかも
175
00:10:35,650 --> 00:10:36,810
ソーンに捜査を
176
00:10:36,910 --> 00:10:38,949
私が一番良く知ってます
177
00:10:39,210 --> 00:10:41,988
カイルと長年
追ってたから分かってる
178
00:10:42,190 --> 00:10:45,849
捜査方針を決めるのは
この私だ
179
00:10:59,700 --> 00:11:02,020
あの娘の悲しい顔を
見たくないならー
180
00:11:02,120 --> 00:11:03,916
このことは秘密だぞ
181
00:11:13,470 --> 00:11:17,551
ところで正直な記者に
提供できるネタはあるかしら?
182
00:11:17,900 --> 00:11:20,995
いや 今のところは静かだな
183
00:11:24,080 --> 00:11:25,510
ちょっといいかしら?
184
00:11:25,880 --> 00:11:28,142
ちょうどバリーと
昼飯に行くところだ
185
00:11:28,177 --> 00:11:29,100
そうだっけ?
186
00:11:29,130 --> 00:11:30,840
ああ そうだった
187
00:11:35,770 --> 00:11:39,193
昨日の夜からずっと変よ…
どうしたの?
188
00:11:41,080 --> 00:11:43,937
昨晩の君とバリーは
一体何なんだ
189
00:11:44,700 --> 00:11:46,830
エディ バリーは…
190
00:11:46,930 --> 00:11:48,363
家族だろ
191
00:11:48,460 --> 00:11:51,462
長い付き合いなのは分かってる
192
00:11:51,717 --> 00:11:54,154
僕たちは同棲し
君はガールフレンドだ
193
00:11:54,189 --> 00:11:56,702
いつかはそれ以上に…
194
00:11:58,450 --> 00:12:02,534
君とバリーが一緒だと
疎外感を感じる
195
00:12:02,604 --> 00:12:03,790
もう行くよ
196
00:12:03,890 --> 00:12:07,163
バリーは私の人生の一部なの
197
00:12:07,410 --> 00:12:11,138
分かってる
でも2人の関係は変わった
198
00:12:12,990 --> 00:12:16,189
何であれ 認めることはできない
199
00:12:24,650 --> 00:12:26,820
こんな風に食べるのも
久しぶりだ
200
00:12:26,860 --> 00:12:27,726
同じく
201
00:12:29,400 --> 00:12:32,880
そろそろ話してくれる?
202
00:12:33,550 --> 00:12:34,982
何をだ バリー?
203
00:12:35,410 --> 00:12:38,236
無頓着なフリしてるけど
今 直面してる問題だよ
204
00:12:38,580 --> 00:12:40,222
何にも直面してない
205
00:12:40,310 --> 00:12:41,018
ジョー…
206
00:12:41,190 --> 00:12:42,480
俺は大丈夫だ
207
00:12:42,530 --> 00:12:44,090
話題を変えてくれるか?
208
00:12:44,150 --> 00:12:44,889
ああ
209
00:12:45,800 --> 00:12:48,200
アドバイス通りしたけど…
210
00:12:48,300 --> 00:12:49,166
何をだ?
211
00:12:49,840 --> 00:12:52,553
人間関係について…
212
00:12:53,200 --> 00:12:56,028
ああ あの娘のことか リンダ?
213
00:12:56,090 --> 00:12:58,843
いや 実は…
アイリスなんだ
214
00:12:59,150 --> 00:13:03,069
また僕らの間が複雑に…
215
00:13:05,630 --> 00:13:11,246
育ての親の娘に惚れて
その娘がデートしてたの見てー
216
00:13:11,281 --> 00:13:13,701
また相談か?
217
00:13:14,680 --> 00:13:17,421
それは複雑だな
218
00:13:17,700 --> 00:13:20,286
アイリスと一緒に居ると 時々…
219
00:13:21,166 --> 00:13:26,064
彼女の目の奥に
僕と同じ想いが見える気がする
220
00:13:26,920 --> 00:13:29,280
もう気持は伝えんだろ?
221
00:13:29,361 --> 00:13:35,441
ならアイリスから言われない限り
待つしかないな
222
00:13:35,510 --> 00:13:37,600
それにしても ヒドイ雨だ
223
00:13:41,640 --> 00:13:45,165
セントラルシティーは
雲ひとつない好天です
224
00:13:47,080 --> 00:13:47,964
マードンだ
225
00:14:23,000 --> 00:14:25,400
マードンが捕まるまで署にいろ
226
00:14:25,500 --> 00:14:28,213
元相棒を殺したやつだぞ
227
00:14:28,248 --> 00:14:30,690
カイルのように
失うわけにはいかん
228
00:14:30,790 --> 00:14:34,049
怒るのは構わんが
お前の安全のためだ
229
00:14:35,400 --> 00:14:37,138
娘さんからフラッシュに
230
00:14:37,472 --> 00:14:39,566
あの子を巻き込みたくない
231
00:14:40,750 --> 00:14:42,686
アレン 見張っててくれ
232
00:14:43,940 --> 00:14:45,637
俺が捕まえる
233
00:14:45,690 --> 00:14:49,475
いつも僕に
助言してくれるじゃないか
234
00:14:49,630 --> 00:14:52,591
クライドを倒した
兄貴だって倒してみせる
235
00:14:52,750 --> 00:14:55,106
一人で倒したんじゃない
236
00:14:56,150 --> 00:14:57,160
そうだ
237
00:14:58,570 --> 00:15:00,532
どうやって俺を守る?
238
00:15:01,160 --> 00:15:03,730
みんなマードンの力を知らない
239
00:15:03,840 --> 00:15:07,133
幸運にもラボの仲間がいる
240
00:15:18,730 --> 00:15:22,461
"フラッシュ
彼のスピードが我々を守る"
241
00:15:22,496 --> 00:15:24,273
少し鼻につくな
242
00:15:25,300 --> 00:15:27,045
見せたいものがある
243
00:15:27,470 --> 00:15:29,210
サイモン・スタッグを
憶えてるか?
244
00:15:29,310 --> 00:15:31,111
半年 姿を表してない
245
00:15:31,170 --> 00:15:35,152
ハワード・ヒューズみたいな
隠遁生活者だと思ってたわ
246
00:15:35,660 --> 00:15:38,210
スタッグが行方不明になった夜ー
247
00:15:38,278 --> 00:15:42,174
最後にビルを出た男は
ハリソン・ウェルズだった
248
00:15:43,290 --> 00:15:45,020
何の証拠にもならない
249
00:15:45,049 --> 00:15:47,070
俺には十分だ
250
00:15:47,240 --> 00:15:49,867
これらファイルは
1人の人間に通じている
251
00:15:49,902 --> 00:15:50,690
ハリソン・ウェルズだ
252
00:15:50,790 --> 00:15:54,103
君の友人が知り合いだろ
聞いてみてくれ
253
00:16:04,200 --> 00:16:05,136
リンダ
254
00:16:08,010 --> 00:16:10,108
昨日は楽しかったわ
255
00:16:13,420 --> 00:16:15,669
ちょうど謝りたかったの
256
00:16:16,030 --> 00:16:17,096
謝る…?
257
00:16:17,721 --> 00:16:19,907
デートの邪魔をしちゃって
258
00:16:19,942 --> 00:16:21,504
そんな気はなかったの
259
00:16:22,660 --> 00:16:24,254
ごめんなさい
260
00:16:26,050 --> 00:16:30,130
あなたがバリーから
告白されたって話…
261
00:16:30,160 --> 00:16:34,176
よくある女性の
自慢話だと思ってた
262
00:16:35,430 --> 00:16:40,629
昨日の夜 なぜ私が
イラついているのか分かった
263
00:16:40,780 --> 00:16:43,887
あなたもバリーが好きなのよ
264
00:16:44,760 --> 00:16:46,931
リンダ そんなことはないわ
265
00:16:47,170 --> 00:16:49,390
ここで働くなら覚えておいて
266
00:16:49,725 --> 00:16:52,309
言わないことに真実がある
267
00:17:01,690 --> 00:17:05,589
電話じゃ思い悩んでた
様子だったけど 大丈夫?
268
00:17:05,830 --> 00:17:07,072
ええ 大丈夫よ
269
00:17:07,630 --> 00:17:09,320
この前の晩 楽しかった?
270
00:17:09,976 --> 00:17:10,890
エディーも喜んだ?
271
00:17:10,990 --> 00:17:12,650
ええ リンダも?
272
00:17:12,790 --> 00:17:13,790
そう思う
273
00:17:14,230 --> 00:17:17,090
気を使わせてしまったかしら?
274
00:17:18,420 --> 00:17:19,147
いや
275
00:17:19,260 --> 00:17:20,440
そう 良かった
276
00:17:21,220 --> 00:17:26,620
上司がいい記事を書くための
レッスンとしてー
277
00:17:26,650 --> 00:17:29,006
繰り返し教えてくれたのがー
278
00:17:29,603 --> 00:17:33,750
自分の直感を
信じろと言うことなの
279
00:17:34,290 --> 00:17:35,425
良いアドバイスだ
280
00:17:35,478 --> 00:17:36,810
ええ
281
00:17:37,720 --> 00:17:41,489
その直感が
あなたに関係あることなの
282
00:17:44,250 --> 00:17:46,252
何でも聞いてよ アイリス
283
00:17:47,340 --> 00:17:48,891
ハリソン・ウェルズについて
284
00:17:50,180 --> 00:17:51,814
彼がどうかした?
285
00:17:52,027 --> 00:17:54,225
セントラルシティーで
最近起こっているー
286
00:17:54,260 --> 00:17:55,890
奇妙な出来事の数々
287
00:17:56,140 --> 00:17:58,768
フラッシュ 燃える男
行方不明の人々…
288
00:17:58,803 --> 00:18:02,192
スタッグが行方不明になった夜
彼がそこに居た
289
00:18:06,110 --> 00:18:10,616
博士が関与してると?
290
00:18:10,890 --> 00:18:14,591
あなたやラボの人なら
分かると思って
291
00:18:19,060 --> 00:18:22,241
バリー 正直に答えて
292
00:18:22,276 --> 00:18:26,339
ハリソンがみんなを
騙している可能性は?
293
00:18:28,280 --> 00:18:30,609
ハリソン・ウェルズは
いい人間だ
294
00:18:31,220 --> 00:18:34,482
特ダネが欲しいなら
彼を探っても無駄だよ
295
00:18:38,340 --> 00:18:40,194
これは魔法の杖だ
296
00:18:40,360 --> 00:18:41,914
どう働くの?
297
00:18:42,010 --> 00:18:44,340
携帯避雷針のようなものだ
298
00:18:44,375 --> 00:18:48,499
これを空に向けると
辺りのエネルギーを吸い取る
299
00:18:48,610 --> 00:18:51,029
- マードンを止めれる?
- 足止めにはなる
300
00:18:51,164 --> 00:18:54,505
大気の電荷がなくなれば
天候を操れん
301
00:18:54,641 --> 00:18:57,541
良い仕事だ シスコ
302
00:18:58,070 --> 00:19:00,620
少し失礼するよ
足が疲れた
303
00:19:05,800 --> 00:19:08,073
大丈夫? 少し休む?
304
00:19:08,410 --> 00:19:10,920
いや… 実はー
305
00:19:11,620 --> 00:19:14,027
ピクチャー・ニュースの誰かがー
306
00:19:14,062 --> 00:19:17,790
博士を探れとアイリスに
言ったみたいだ
307
00:19:18,440 --> 00:19:19,460
なぜ?
308
00:19:19,660 --> 00:19:22,000
サイモン・スタッグのことだ
309
00:19:22,142 --> 00:19:26,356
僕がダントン・ブラックを
止めた夜から行方不明だ
310
00:19:26,870 --> 00:19:28,042
どう話した?
311
00:19:28,150 --> 00:19:30,263
間違ってるって
312
00:19:38,700 --> 00:19:41,249
これを…
マードンから守ってくれる
313
00:19:41,330 --> 00:19:42,642
ああ シスコ 分かった
314
00:19:42,877 --> 00:19:45,880
ジョー 今 大変な時期だけど
315
00:19:45,940 --> 00:19:50,520
この前 博士がバリーの母親殺しに
関係があったと言ったけどー
316
00:19:50,582 --> 00:19:51,793
それはどうして?
317
00:19:51,828 --> 00:19:53,870
それはもういい 間違ってた
318
00:19:53,947 --> 00:19:55,644
自信があるようだった
319
00:19:55,714 --> 00:19:58,102
また後にしてくれないか
320
00:20:15,060 --> 00:20:16,800
俺を探してるんだろ?
321
00:20:20,420 --> 00:20:21,524
来たぜ
322
00:20:27,510 --> 00:20:28,380
マードン
323
00:20:28,560 --> 00:20:29,600
ジョー
324
00:20:30,480 --> 00:20:32,837
ジョーと呼んでいいよな
325
00:20:33,050 --> 00:20:37,513
弟の胸に2発の弾丸を
打ち込んだ仲だからな
326
00:20:37,780 --> 00:20:40,131
お前の弟は俺の相棒を殺した
327
00:20:40,260 --> 00:20:43,842
そして罪のない人々の
命を危険にさらした
328
00:20:45,280 --> 00:20:48,697
クライドは悪人だが 家族だった
329
00:20:50,200 --> 00:20:52,547
どうせあんたも家族を守れない
330
00:20:53,130 --> 00:20:55,340
あとで仇を討てばいい
331
00:20:58,530 --> 00:21:00,759
これは俺たちの問題だ
332
00:21:01,150 --> 00:21:02,961
他の者を傷付けるな
333
00:21:03,320 --> 00:21:04,768
それはどうかな
334
00:21:09,000 --> 00:21:09,870
ジョー!
335
00:21:10,030 --> 00:21:10,920
来るな!
336
00:21:11,510 --> 00:21:13,958
俺を倒すのは簡単じゃないぞ
337
00:21:14,093 --> 00:21:15,164
捕まえろ!
338
00:21:17,450 --> 00:21:18,470
逃げろ!
339
00:21:28,840 --> 00:21:30,030
ジョー!
340
00:21:52,630 --> 00:21:53,620
警部!
341
00:21:56,290 --> 00:21:57,460
デイビッド
342
00:22:07,770 --> 00:22:09,401
シスコ 私 帰るわよ
343
00:22:10,190 --> 00:22:11,229
シスコ?
344
00:22:12,500 --> 00:22:15,664
いいわ 一緒に
ウォーキングデッド観ましょう
345
00:22:18,274 --> 00:22:21,310
マードンが署を攻撃するのを
止められなかったのはー
346
00:22:21,320 --> 00:22:22,900
あなたのせいじゃない
347
00:22:23,210 --> 00:22:24,650
そうじゃなくて
348
00:22:25,840 --> 00:22:27,680
博士をどう思う?
349
00:22:27,830 --> 00:22:28,743
どういう意味?
350
00:22:28,778 --> 00:22:33,329
博士が悪いことをすると思う?
351
00:22:34,780 --> 00:22:37,120
バリーが言ってたこと?
352
00:22:37,220 --> 00:22:41,240
あの爆発以来 博士に
悪意を持つ人が常に居るわ
353
00:22:41,330 --> 00:22:43,497
それ以上だ ジョーまでー
354
00:22:43,597 --> 00:22:48,239
博士がバリーの母親の殺人に
関与してると言ってた
355
00:22:49,520 --> 00:22:50,724
ばかげてる
356
00:22:50,980 --> 00:22:55,182
その件に関して博士は
関与してないと証明できたがー
357
00:22:55,366 --> 00:22:57,771
怪しい部分もあるんだ
358
00:22:57,790 --> 00:22:59,160
例えば?
359
00:22:59,470 --> 00:23:00,923
これを見てくれ
360
00:23:02,000 --> 00:23:04,100
逆フラッシュを罠にかけた時だ
361
00:23:04,200 --> 00:23:06,220
システムのエラーで逃げたけどー
362
00:23:06,320 --> 00:23:07,870
3度チェックしたけど
363
00:23:07,970 --> 00:23:10,973
スーパー・コンデンサは
完全充電状態だった
364
00:23:11,290 --> 00:23:12,750
数値の上昇もない
365
00:23:12,805 --> 00:23:15,491
失敗する確立はゼロだった
366
00:23:15,820 --> 00:23:18,106
でも理由があるはずよ
367
00:23:18,190 --> 00:23:21,758
理由があるとすれば
博士が罠に細工をした…だ
368
00:23:21,840 --> 00:23:26,483
博士と黄色いスーツの男が
組んでるように聞こえる
369
00:23:26,660 --> 00:23:29,460
あの時 博士は殺されそうなった
370
00:23:29,710 --> 00:23:31,520
でも 殺されてない
371
00:23:33,890 --> 00:23:36,300
それは理にかなってないわ
372
00:23:36,646 --> 00:23:37,710
まともじゃない
373
00:23:41,700 --> 00:23:44,633
明日の朝 博士を
足止めしてくれ
374
00:23:55,380 --> 00:23:56,939
ありがとう バリー
375
00:23:57,430 --> 00:24:00,700
こんな形でデイビッドの
同僚に会うと思わなかった
376
00:24:01,880 --> 00:24:03,557
いつも君をほめてた
377
00:24:04,220 --> 00:24:05,180
本当に?
378
00:24:05,780 --> 00:24:07,630
いつも怒鳴ってるだろ?
379
00:24:08,650 --> 00:24:09,933
それも大声で
380
00:24:14,110 --> 00:24:15,247
先生 どうですか?
381
00:24:15,282 --> 00:24:16,390
安定してます
382
00:24:16,490 --> 00:24:19,143
下肢に若干の麻痺が
みられます
383
00:24:20,180 --> 00:24:23,721
神経認識の損失範囲が
今の段階では不明です
384
00:24:24,320 --> 00:24:27,180
以前の彼とは違ってしまうかも
385
00:24:28,190 --> 00:24:29,221
会えますか?
386
00:24:29,464 --> 00:24:32,123
申し訳ありません
家族だけです
387
00:24:33,600 --> 00:24:36,070
彼の婚約者なんだ
388
00:24:36,580 --> 00:24:38,188
ああ どうぞ
389
00:24:41,290 --> 00:24:43,372
どこまで元に?
390
00:24:44,420 --> 00:24:48,029
再び歩くことは難しい状況です
391
00:24:53,330 --> 00:24:54,470
ジョー 待ってよ
392
00:24:54,520 --> 00:24:55,370
終わらせる
393
00:24:55,540 --> 00:24:56,533
一人じゃダメだ
394
00:24:56,668 --> 00:24:58,450
一人でだ
奴を知っている!
395
00:24:58,548 --> 00:25:02,000
見つけるられる
誰も巻き込みたくない
396
00:25:02,035 --> 00:25:04,160
特にアイリスとお前には
397
00:25:04,195 --> 00:25:05,150
アイリスは…
398
00:25:05,250 --> 00:25:07,310
弟の仇を討つと言った
399
00:25:07,353 --> 00:25:09,715
お前たちが
狙われるかもしれん
400
00:25:10,580 --> 00:25:14,121
家に居てアイリスを守ってくれ
401
00:25:15,000 --> 00:25:16,423
そばを離れるな
402
00:25:17,570 --> 00:25:18,780
分かったよ
403
00:25:33,480 --> 00:25:35,495
アイリス・ウエストは?
404
00:25:36,190 --> 00:25:37,962
父親に会いに行ったが
405
00:25:38,040 --> 00:25:39,395
バリー・アレンだね?
406
00:25:39,810 --> 00:25:42,960
彼女の友人/兄弟?
兄弟/友人?
407
00:25:42,993 --> 00:25:44,240
友人です
408
00:25:44,340 --> 00:25:45,604
メーソン・ブリッジだ
409
00:25:45,710 --> 00:25:49,170
ハリソン・ウェルズを
狂った科学者と思ってる人…
410
00:25:49,200 --> 00:25:50,890
狂ってるとか言ってない
411
00:25:50,931 --> 00:25:53,940
反社会的人間で嘘つきだ
412
00:25:54,830 --> 00:25:57,380
本当に? そう思わない?
413
00:25:57,780 --> 00:25:59,503
あれだけ一緒に居て?
414
00:25:59,700 --> 00:26:00,550
何と?
415
00:26:01,190 --> 00:26:03,683
ヒマな時に 見張ってた
416
00:26:04,079 --> 00:26:08,194
君と会ってる時以外は
ほとんど一人だ
417
00:26:08,236 --> 00:26:11,190
一度 サイモン・スタッグと会った
418
00:26:11,345 --> 00:26:13,110
そしてスタッグは消えた
419
00:26:13,410 --> 00:26:15,930
ウェルズがスタッグの
行方を知っていると?
420
00:26:15,976 --> 00:26:17,784
いや 殺したと思ってる
421
00:26:20,930 --> 00:26:23,683
そんなことは無い
422
00:26:23,810 --> 00:26:26,330
彼は車椅子だ 不可能だ?
423
00:26:26,742 --> 00:26:30,399
私のデジタル・ファイルの
証拠で全て説明できる
424
00:26:31,250 --> 00:26:32,908
どんな証拠です?
425
00:26:34,020 --> 00:26:37,831
みんなと同じように
日曜版を買って読んでくれ
426
00:26:49,650 --> 00:26:53,622
あの晩 うまく行かなかった
理由を調べましょうかね…
427
00:27:27,390 --> 00:27:28,480
ジョー
428
00:27:29,580 --> 00:27:31,967
エディ 何しに来た?
429
00:27:32,250 --> 00:27:35,341
一人でマードンを追わないで
相棒でしょ
430
00:27:36,340 --> 00:27:37,440
手掛かりは?
431
00:27:37,580 --> 00:27:38,490
まだだ
432
00:27:38,663 --> 00:27:41,844
ここはマードンの隠れ家だ
もう6年も前だが…
433
00:27:41,860 --> 00:27:44,014
あまり期待できん
434
00:27:45,190 --> 00:27:46,138
いいか エディ…
435
00:27:46,210 --> 00:27:48,021
僕は帰らない
436
00:27:57,900 --> 00:28:01,294
父が携帯に出ないわ
何か聞いてる?
437
00:28:01,800 --> 00:28:02,550
いや
438
00:28:03,160 --> 00:28:04,440
何も聞いてない
439
00:28:04,850 --> 00:28:06,305
心配だわ
440
00:28:07,040 --> 00:28:08,631
もう帰ってきたの?
441
00:28:09,980 --> 00:28:12,010
君を探してたんだ
442
00:28:12,110 --> 00:28:15,110
君の友人のメーソンに会ったよ
443
00:28:15,240 --> 00:28:20,950
ウェルズ博士が何かした
証拠を持ってると言った
444
00:28:21,120 --> 00:28:22,520
何か聞いてる?
445
00:28:23,050 --> 00:28:25,250
いいえ 聞いてないわ
446
00:28:26,730 --> 00:28:31,386
そういえば リンダとはどうなの?
447
00:28:32,290 --> 00:28:34,378
- 何… その言い方
- どんなよ?
448
00:28:34,513 --> 00:28:37,820
ベッキー・クーパーに
言ったみたいな
449
00:28:37,898 --> 00:28:42,037
ベッキー・クーパーは
最悪の同級生だった
450
00:28:42,137 --> 00:28:44,340
付き合うべきじゃなかった
451
00:28:44,453 --> 00:28:47,060
リンダはベッキーと同じだと?
452
00:28:47,160 --> 00:28:48,660
当たらずとも遠からずね
453
00:28:48,960 --> 00:28:55,292
彼女は美人で賢くて
とても仕事ができる
454
00:28:55,520 --> 00:28:56,955
私が思うに…
455
00:28:57,860 --> 00:29:00,630
あなたには勿体ない…
456
00:29:04,110 --> 00:29:05,720
それなら誰が?
457
00:29:20,430 --> 00:29:21,140
何だ?
458
00:29:22,230 --> 00:29:23,810
どういうことだ
459
00:29:24,910 --> 00:29:26,630
全く意味不明だ
460
00:29:51,450 --> 00:29:53,512
慌てて逃げたか?
461
00:29:58,400 --> 00:30:00,010
わざとこれを…
462
00:30:01,760 --> 00:30:03,100
どこに消えた?
463
00:30:07,660 --> 00:30:09,000
ジョー!
464
00:30:28,850 --> 00:30:31,600
足一本だけとは奇跡だな ジョー
465
00:30:33,160 --> 00:30:35,505
飛行機が墜落したあの晩ー
466
00:30:35,790 --> 00:30:37,990
俺は全身の骨が折れた
467
00:30:39,790 --> 00:30:41,420
耐えがたい痛みだった
468
00:30:41,720 --> 00:30:44,088
その痛みが少しは理解できたか?
469
00:30:45,440 --> 00:30:46,500
だが…
470
00:30:46,900 --> 00:30:49,424
神の気持は分からないだろ?
471
00:30:50,090 --> 00:30:52,962
弟も撃たれる前
神だとか言ってた
472
00:30:57,430 --> 00:30:59,730
お前を殺すのに能力は使わん
473
00:31:00,770 --> 00:31:04,136
早くやれ そのために
ここに来たんだろ
474
00:31:05,070 --> 00:31:06,430
目には目か?
475
00:31:06,735 --> 00:31:07,550
ジョー
476
00:31:10,350 --> 00:31:13,020
それ以上のものだ
477
00:31:16,710 --> 00:31:19,683
たまにはいつもの習慣を
変えることも重要だな
478
00:31:19,770 --> 00:31:22,169
今朝は気分転換できたよ
479
00:31:22,690 --> 00:31:26,163
毎朝2つ以上の堅ゆで卵を
食べるといいですよ
480
00:31:26,860 --> 00:31:28,900
習慣の奴隷だな
481
00:31:29,200 --> 00:31:30,920
持ち帰りしてくれないか
482
00:31:30,955 --> 00:31:33,639
それもいいけど
ここで飲んでいきましょ
483
00:31:39,050 --> 00:31:39,840
いいだろう
484
00:31:40,740 --> 00:31:42,250
マードンの能力を見たがー
485
00:31:42,880 --> 00:31:44,180
忘れないでくれ
486
00:31:44,330 --> 00:31:46,010
彼は無敵じゃない
487
00:31:46,250 --> 00:31:48,472
こんなこと信じられない
488
00:31:49,560 --> 00:31:51,055
僕たちが見つける
489
00:31:53,366 --> 00:31:54,326
こっちを見て
490
00:31:55,120 --> 00:31:57,990
必ず連れ戻すと約束する
491
00:32:00,290 --> 00:32:03,369
全員でジョーの
捜索にあたってくれ
492
00:32:07,510 --> 00:32:08,440
出動!
493
00:32:14,880 --> 00:32:16,400
親父はあずかった
494
00:32:17,340 --> 00:32:20,090
ちょっと弱ってるが まだ生きてる
495
00:32:20,730 --> 00:32:25,029
死なせたくなければ
海岸通りの南側まで来い
496
00:32:25,680 --> 00:32:29,874
アイリス もし警察に言えば
親父は死ぬ
497
00:32:32,990 --> 00:32:34,595
娘がすぐに来る
498
00:32:39,420 --> 00:32:40,540
パパが…
499
00:32:42,310 --> 00:32:45,572
誰かに言えば殺す
海岸通りまで私に来いと
500
00:32:45,729 --> 00:32:47,126
よし 僕も行く
501
00:32:51,340 --> 00:32:52,040
バリー
502
00:32:52,550 --> 00:32:54,040
ちょっと話せる?
503
00:32:54,104 --> 00:32:55,940
リンダ 今は無理なんだ
504
00:32:56,470 --> 00:32:57,390
そういうこと…
505
00:32:57,499 --> 00:33:00,797
緊急事態だ 行かないといけない
506
00:33:05,030 --> 00:33:07,250
ウェルズ博士 わたし…
507
00:33:08,810 --> 00:33:10,520
感謝しています
508
00:33:10,850 --> 00:33:13,220
ロニーのことを解決しくれて
509
00:33:13,880 --> 00:33:15,960
礼は一度だけで十分だ
510
00:33:24,010 --> 00:33:25,507
いいか ケイトリン
511
00:33:25,851 --> 00:33:31,410
シスコがラボの衛星の
視線速度設定を調節するならー
512
00:33:32,094 --> 00:33:34,618
嵐の渦を見つける
ようにすればいい
513
00:33:34,680 --> 00:33:37,050
上昇気流を見つけられればー
514
00:33:37,199 --> 00:33:42,233
その発生源から
マードンの居場所が分かる
515
00:33:43,120 --> 00:33:44,921
素晴らしいアイディアです
516
00:33:45,350 --> 00:33:48,183
早速ラボに行って
シスコに教えよう
517
00:33:49,630 --> 00:33:51,950
これを持ち帰りにしてきます
518
00:33:58,930 --> 00:34:01,813
持ち帰りにしてくれない?
519
00:34:02,060 --> 00:34:03,532
少しお待ちを
520
00:34:12,850 --> 00:34:15,210
私のゴールは君らの
理解を越えている
521
00:34:24,630 --> 00:34:27,880
ウェルズ博士 やっと会えたな
522
00:34:28,253 --> 00:34:30,690
私のゴールは君らの
理解を越えている
523
00:34:31,140 --> 00:34:32,700
信じられない
524
00:34:33,110 --> 00:34:35,450
私はフラッシュとは違う
525
00:34:36,800 --> 00:34:39,260
しいて言えば 正反対だ
526
00:34:45,360 --> 00:34:48,254
おめでとう ジョー
ショウの始まりだ
527
00:34:49,030 --> 00:34:53,619
最前列で愛する者が
壊されるのを見られる
528
00:34:56,200 --> 00:34:57,460
かわいい娘だ
529
00:34:59,750 --> 00:35:00,830
残念だ
530
00:35:02,050 --> 00:35:03,490
頼む 娘だ
531
00:35:03,705 --> 00:35:04,800
クライドは弟だ
532
00:35:04,885 --> 00:35:07,060
泥棒で殺人者だ
533
00:35:07,270 --> 00:35:08,933
彼女に罪はない
534
00:35:09,260 --> 00:35:11,760
父親の罪の代償を
彼女が払うんだ
535
00:35:12,860 --> 00:35:13,950
全てな
536
00:35:22,930 --> 00:35:25,209
君は素晴らしく賢い シスコ
537
00:35:25,710 --> 00:35:27,635
常にそう言いってた
538
00:35:28,620 --> 00:35:29,821
あなたが彼だ
539
00:35:31,340 --> 00:35:32,702
逆フラッシュ
540
00:35:33,590 --> 00:35:36,645
きちんと
自己紹介してなかったな
541
00:35:37,030 --> 00:35:40,770
私はイオバード・ソーン
542
00:35:42,060 --> 00:35:42,950
ソーン?
543
00:35:45,080 --> 00:35:46,310
エディーと同じ
544
00:35:47,060 --> 00:35:49,172
遠い親類と呼んでもいい
545
00:35:51,420 --> 00:35:53,990
逆フラッシュを罠にかけた夜ー
546
00:35:55,530 --> 00:35:56,900
死にかけた
547
00:35:57,900 --> 00:35:59,410
あなたが2人居た?
548
00:36:11,530 --> 00:36:13,050
それは残像だ
549
00:36:13,450 --> 00:36:16,480
高速度蜃気楼と言えばいいかな
550
00:36:21,940 --> 00:36:23,380
ジョーは正しかった
551
00:36:24,970 --> 00:36:26,803
あの晩 そこに居た
552
00:36:27,290 --> 00:36:30,628
15年前 バリーの家に
553
00:36:32,370 --> 00:36:34,796
あなたがノラ・アレンを殺した
554
00:36:35,150 --> 00:36:37,930
彼女を殺す意図はなかった
555
00:36:38,510 --> 00:36:40,759
バリーを殺すためだった
556
00:36:43,170 --> 00:36:44,050
なぜ?
557
00:36:45,080 --> 00:36:48,584
友人だろ 色々と教えて…
558
00:36:48,630 --> 00:36:52,700
速くなった…
終わりのための手段だ
559
00:36:53,007 --> 00:36:54,798
なぜ君に話したか?
560
00:36:55,010 --> 00:36:58,880
身動きがとれなくなりー
561
00:36:59,080 --> 00:37:05,355
15年もの長い間
ここに取り残されていた
562
00:37:05,690 --> 00:37:09,740
フラッシュと
フラッシュの速さ…
563
00:37:10,220 --> 00:37:12,183
それがカギだ
564
00:37:13,110 --> 00:37:15,710
私が世界に戻るため
565
00:37:17,480 --> 00:37:18,690
あの時まで
566
00:37:20,400 --> 00:37:24,320
さもないと誰も
あれを阻止できない
567
00:37:28,880 --> 00:37:30,426
僕が手伝います
568
00:37:31,400 --> 00:37:33,104
君は賢い シスコ
569
00:37:36,230 --> 00:37:38,310
しかし そこまではなかった
570
00:37:40,270 --> 00:37:41,703
分かるかね?
571
00:37:42,880 --> 00:37:48,740
君に隠しておくことは
非常に困難を伴った
572
00:37:49,675 --> 00:37:51,084
なぜなら…
573
00:37:53,272 --> 00:37:55,482
君を好きになってきた
574
00:37:56,900 --> 00:38:00,168
様々な点で 私の…
575
00:38:01,580 --> 00:38:03,775
息子のように感じてた
576
00:38:10,170 --> 00:38:11,560
許してくれ
577
00:38:11,990 --> 00:38:14,960
私にとって君は
何世紀も前に死んでいた
578
00:38:33,000 --> 00:38:33,810
どうするの?
579
00:38:33,860 --> 00:38:35,090
彼を見つける
580
00:38:41,670 --> 00:38:44,590
アイリス ここから離れるんだ
できるだけ遠くに
581
00:38:44,660 --> 00:38:45,851
私は行かない
582
00:38:46,100 --> 00:38:48,370
告白された晩からずっとー
583
00:38:48,450 --> 00:38:51,042
あなたのことが
頭から離れなかった
584
00:38:51,147 --> 00:38:53,370
最初は腹立たしかった
585
00:38:53,670 --> 00:38:56,796
そしてその理由が分かったの
586
00:38:56,940 --> 00:38:59,393
自分の気持を
閉じ込めてたからよ
587
00:39:01,630 --> 00:39:03,807
僕もずっと君を想ってた
588
00:39:36,380 --> 00:39:37,130
ケイトリン
589
00:39:37,240 --> 00:39:39,627
バリー 聞いて
博士は歩け…
590
00:39:39,762 --> 00:39:41,350
時間がない
591
00:39:41,460 --> 00:39:44,270
津波が都市に迫ってる
592
00:39:44,470 --> 00:39:45,817
どう止めたらいい?
593
00:39:46,250 --> 00:39:51,150
理論的には 海岸線にそって
空気の壁で渦障壁を作るのよ
594
00:39:51,270 --> 00:39:55,105
波が都市を襲う前に
消すことができる
595
00:39:55,190 --> 00:39:56,528
往復するんだな
596
00:39:56,771 --> 00:39:57,656
速さは?
597
00:39:57,820 --> 00:39:59,852
できるだけ速く
598
00:40:01,930 --> 00:40:05,764
すまない
こんな形で現れたくなかった
599
00:40:10,170 --> 00:40:10,990
行くんだ!
600
00:41:29,670 --> 00:41:31,180
タクシー!
601
00:41:32,540 --> 00:41:34,656
もう 遅れちゃうわ!