1 00:00:02,600 --> 00:00:06,666 (أُدعى (باري آلان وأنا أسرع رجل على قيد الحياة 2 00:00:07,233 --> 00:00:10,800 عندما كنت صغيراً، رأيت والدتي تقتل بواسطة شيء مستحيل 3 00:00:11,100 --> 00:00:14,033 ذهب والدي للسجن بسبب مقتلها 4 00:00:14,333 --> 00:00:17,233 وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل 5 00:00:18,233 --> 00:00:21,166 للعالم الخارجي، أنا مجرد ...عالم جنايات اعتيادي 6 00:00:21,166 --> 00:00:25,600 ،ولكن سراً، أستخدم سرعتي... لمكافحة الجريمة والعثور على آخرين مثلي 7 00:00:25,900 --> 00:00:30,500 وذات يوم، سأجد الشخص الذي قتل والدتي، وأحصل على العدالة لوالدي 8 00:00:30,500 --> 00:00:32,466 (أنا (فلاش 9 00:00:33,466 --> 00:00:35,266 ...(سابقاً على (فـــلاش 10 00:00:35,300 --> 00:00:37,033 هذا منزل (باري) القديم 11 00:00:37,033 --> 00:00:39,000 ،أعتقد أنه ربما مر وقت طويل وكل شيء مختلف هنا 12 00:00:39,000 --> 00:00:40,200 عدا هذه المرآة 13 00:00:40,200 --> 00:00:44,366 تلك المرآة قد تحوي صوراً لما حدث بالضبط تلك الليلة 14 00:00:44,366 --> 00:00:47,433 هذا الدم لأحد المتسارعين في تلك الليلة 15 00:00:47,433 --> 00:00:49,300 إنه دم (باري) وهو بالغ 16 00:00:49,300 --> 00:00:51,233 سيّدة (ستاين)، هل رأيت هذا الشخص قبلاً ؟ 17 00:00:51,233 --> 00:00:53,600 أجل - (لم يعد (روني - 18 00:00:53,600 --> 00:00:56,366 (إنه (مارتن ستاين) في جسد (روني 19 00:00:56,366 --> 00:01:01,633 أيّ محاولة لفصلهما قد تؤدي لكارثة كإنفجار نووي 20 00:01:19,333 --> 00:01:21,400 باري) ؟) 21 00:01:21,400 --> 00:01:25,966 باري)، ماذا حدث ؟) - يا رفاق، هل أنتما بخير ؟ - 22 00:01:26,566 --> 00:01:28,566 هل أنت بخير ؟ - أظن ذلك - 23 00:01:28,566 --> 00:01:31,033 أظن ذلك 24 00:01:31,233 --> 00:01:33,100 رباه، الإنفجار النووي 25 00:01:33,100 --> 00:01:36,533 لا يوجد هناك علم بكم الإشعاع الذي قد ينتشر 26 00:01:36,533 --> 00:01:39,766 ،مهلاً، مهلاً، مهلاً، لا يمكن هذا ...عداد الغيغر في البدلة 27 00:01:39,800 --> 00:01:42,766 يقرأ أقل من واحد ميليراد... - ولكن هذا طبيعي - 28 00:01:42,766 --> 00:01:44,633 لا يوجد إشعاع 29 00:01:46,100 --> 00:01:47,733 لنذهب 30 00:02:06,066 --> 00:02:07,500 هل نجح ؟ 31 00:02:07,500 --> 00:02:10,500 هل قمت بفصلهما ؟ - لا أعرف - 32 00:02:16,166 --> 00:02:18,100 روني) ؟) 33 00:02:28,033 --> 00:02:31,566 أخبرني باسمك - (روني رايموند) - 34 00:02:31,566 --> 00:02:33,966 (كيت) 35 00:02:33,966 --> 00:02:36,466 هذا أنا 36 00:02:40,433 --> 00:02:45,500 المعذرة، يبدو أنني بحاجة لتبديل ملابسي 37 00:02:46,300 --> 00:02:50,133 سعيد برؤيتك سليماً (يا بروفيسور (ستاين 38 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 سنعود للمنزل 39 00:02:55,866 --> 00:02:58,400 جميعنا 40 00:03:04,266 --> 00:03:06,933 (روني رايموند) - (سيسكو) - 41 00:03:10,466 --> 00:03:13,400 لقد اشتقت لك كثيراً يا رجل 42 00:03:13,700 --> 00:03:17,500 كان يجب ألاّ أحبسك هناك - مهلاً، إياك - 43 00:03:17,500 --> 00:03:20,300 (أهلاً بعودتك سيّد (رايموند - (دكتور (ويلز - 44 00:03:20,300 --> 00:03:23,466 أخبرتني (كيتلين) بما حدث لك، أنا آسف 45 00:03:23,466 --> 00:03:25,200 أنا المسؤول عن وضع نفسي في هذا الكرسي 46 00:03:25,233 --> 00:03:28,500 ،وأنت المسؤول عن كوني حياً شكراً لك 47 00:03:28,500 --> 00:03:32,433 ،لقد قلت أنك ستعيده وقد فعلت، شكراً لك 48 00:03:32,433 --> 00:03:34,966 على الرحب - المعذرة ؟ - 49 00:03:34,966 --> 00:03:38,433 هل سننوي لغناء ’’كومبايا‘‘ بعد ذلك ؟ 50 00:03:38,433 --> 00:03:42,000 بروفيسور (ستاين) كما أفترض - (هاريسون ويلز) - 51 00:03:42,000 --> 00:03:45,866 هل لديكم مكان حيث أستطيع تنظيف نفسي وأغير ملابسي ؟ 52 00:03:45,866 --> 00:03:47,266 بالطبع 53 00:03:47,266 --> 00:03:49,866 من هنا أيها البروفيسور 54 00:03:55,466 --> 00:03:58,833 هل ترى هذا أيها الجنرال ؟ - علم أيها الرقيب - 55 00:04:00,566 --> 00:04:04,033 سيّدي، انظر لهذا أثرين لتصادم 56 00:04:04,033 --> 00:04:08,666 أثرين ؟ شخصان مختلفان 57 00:04:08,666 --> 00:04:12,533 إنه (فاير ستورم)، لقد انفصلا 58 00:04:12,600 --> 00:04:17,500 ،عملياتك الحيوية تبدو طبيعية عدا أن لديك حمى تصل إلى 100.6 درجة 59 00:04:17,500 --> 00:04:20,333 كيت)، أنا بخير، أعدك) - --أعرف ولكن يجب أن نتأكد - 60 00:04:20,333 --> 00:04:21,333 صه 61 00:04:21,966 --> 00:04:25,233 أجل، لقد نسيت كم كان غريباً بالدخول عليكما 62 00:04:25,233 --> 00:04:27,266 يمكنك التعود عليها مجدداً 63 00:04:27,266 --> 00:04:29,333 قمت بفحص طبي شامل على البروفيسور 64 00:04:29,333 --> 00:04:34,366 (واتضح أنه و(روني ...انفصلا ولا يملكان القوّة 65 00:04:34,366 --> 00:04:35,933 لتسخير الطاقة النووية... 66 00:04:35,933 --> 00:04:42,033 ،بروفيسور (ستاين)، تبدو مرتفع الحرارة أيضاً مثلك مثل (روني)، 100.6 درجة 67 00:04:42,033 --> 00:04:44,233 (بالكاد أعرق يا دكتورة (سنو 68 00:04:44,233 --> 00:04:47,166 وأتمنى أن يكون الشيء ...(المشترك بيني وبين (رونالد 69 00:04:47,166 --> 00:04:50,333 (اسمي (روني - أنت ؟ - 70 00:04:50,333 --> 00:04:52,166 هل ستشتاق للقدرة على الطيران ؟ 71 00:04:52,166 --> 00:04:54,400 أجل، هذا لو كنت أنا الذي يتحكم 72 00:04:54,433 --> 00:04:55,900 ما يعني ؟ 73 00:04:55,900 --> 00:04:58,333 ما يعني أنك لم تكن الصديق ذو الضمير الجيد 74 00:04:58,333 --> 00:05:02,400 إذن لا تعتقد أن إبقائك حياً معدوم الضمير ؟ 75 00:05:02,600 --> 00:05:04,800 حياً ؟ كنا نعيش أسفل جسر ونأكل القمامة 76 00:05:05,300 --> 00:05:09,300 لم أختار أن يكون عقلي ...هو المهيمن على وجودنا 77 00:05:09,300 --> 00:05:12,033 ولكن شكراً للرب أنني أنا... 78 00:05:12,033 --> 00:05:14,333 بوسعي الشعور بخوفك وفزعك 79 00:05:14,333 --> 00:05:16,966 مشاعر كان من المرجح أن تتسب في مقتلنا بتلك الحالة 80 00:05:16,966 --> 00:05:20,566 ،لقد أبقيتني مدفوناً وأبعدتني عنها 81 00:05:20,566 --> 00:05:24,200 ولهذا السبب لا تزال على قيد الحياة 82 00:05:24,600 --> 00:05:26,466 وأعتقد أننا قضينا وقت كافٍ سوياً 83 00:05:26,466 --> 00:05:29,066 أجل - أودّ الذهاب لمنزلي لرؤية زوجتي - 84 00:05:29,100 --> 00:05:31,700 السيّد (آلان) سيصطحبك - شكراً لك - 85 00:05:34,966 --> 00:05:38,500 أحتاج بعض البيتزا - لك هذا - 86 00:05:42,966 --> 00:05:46,000 لا أصدق هذا, مهلاً 87 00:05:48,033 --> 00:05:50,366 ما المفترض أن أقول ؟ 88 00:05:51,166 --> 00:05:53,966 لا أعتقد أن عليك قول أي شيء 89 00:05:57,900 --> 00:06:03,433 كلاريسا)، آسف جداً) لوضعك في هذا 90 00:06:13,500 --> 00:06:15,900 شكراً لك 91 00:06:16,100 --> 00:06:20,566 (سيّد.... (باري - نعم - 92 00:06:20,566 --> 00:06:25,233 باري)، أعرف أن الأمور قد) ...تكون صعبة، ولكن شكراً 93 00:06:25,233 --> 00:06:30,433 على إعادتي لمنزلي... - أراك قريباً يا بروفيسور - 94 00:06:38,800 --> 00:06:40,366 مرحباً 95 00:06:40,366 --> 00:06:42,966 لقد تركت ثلاث رسائل - أجل، أعرف، وآسف - 96 00:06:42,966 --> 00:06:46,233 عن عدم التواصل أو الحفرة الكبيرة في الأراضي الصحراوية ؟ 97 00:06:46,233 --> 00:06:52,266 نحن بخير، شكراً لك - لم أتصل بشأن الإنفجار - 98 00:06:52,266 --> 00:06:56,100 عليّ أن أريك شيئاً - ماذا ؟ - 99 00:07:09,766 --> 00:07:12,633 إنه أصغر مما أتذكر 100 00:07:12,633 --> 00:07:16,266 أجل، لأنك أصبحت أكبر 101 00:07:16,300 --> 00:07:17,666 هل جئت هنا قبلاً ؟ 102 00:07:17,666 --> 00:07:20,933 أعني، مؤخراً ؟ - كلا - 103 00:07:20,933 --> 00:07:25,733 لم آتي لهذا المنزل منذ تلك الليلة 104 00:07:26,333 --> 00:07:32,033 ،بار) ؟ هذه المرآة) هل تتذكرها ؟ 105 00:07:32,233 --> 00:07:36,966 ،أجل، كانت ملكاً لجدتي كيف لا تزال هنا ؟ 106 00:07:36,966 --> 00:07:39,166 كن سعيداً لأنها هنا 107 00:07:39,166 --> 00:07:43,733 انظر، ليس لديّ معرفة ....كاملة كيف فعلها (سيسكو)، لكن 108 00:07:43,933 --> 00:07:48,766 فعل ماذا ؟ جو)، ماذا نفعل هنا ؟) 109 00:08:02,900 --> 00:08:05,466 أمي 110 00:08:06,766 --> 00:08:09,500 بوسعك بكل تأكيد رؤية ...شخصين سريعين 111 00:08:09,500 --> 00:08:14,333 يتقاتلان حول والدتك... - متسارعين اثنين - 112 00:08:14,833 --> 00:08:17,800 هل ترى ذلك ؟ - الدم ؟ - 113 00:08:18,100 --> 00:08:22,100 أنا و(سيسكو) أجرينا فحص حمض نووي 114 00:08:22,100 --> 00:08:24,533 إنه دمك 115 00:08:24,833 --> 00:08:28,166 كلا، مستحيل، لم أكن بالطابق السفلي حتى 116 00:08:28,166 --> 00:08:32,800 ،كلا يا (باري)، ليس أنت القديم بل أنت هذا 117 00:08:32,800 --> 00:08:39,600 سيسكو) حلل العينات وكان البروتين) في الدم لشخص بالغ وليس لطفل 118 00:08:41,100 --> 00:08:42,500 --ولكن هذا يعني 119 00:08:42,500 --> 00:08:45,033 أن المتسارع الثاني الذي كان --يحاول وقف الرجل ذو الزي الأصفر 120 00:08:45,033 --> 00:08:48,166 (كان (فلاش 121 00:08:48,166 --> 00:08:49,400 كان أنا 122 00:08:50,433 --> 00:08:53,266 ،فـــلاش) - الموسم الأول)’’ ‘‘(( الحلقة الـ 14: (( السقوط 123 00:08:55,400 --> 00:08:57,666 السفر بالزمن 124 00:08:57,666 --> 00:09:01,333 لو أثبتت الخمس أشهر الماضية شيئاً معيناً فهو أن كل شيء ممكن 125 00:09:01,333 --> 00:09:04,300 لكن أن تسافر فعلاً عبر الزمن ؟ 126 00:09:04,300 --> 00:09:07,433 ...أعظم العقول في تاريخ البشرية 127 00:09:07,433 --> 00:09:09,966 حاولوا وضع عبقريتهم... في حل هذا اللغز 128 00:09:10,166 --> 00:09:14,333 إذن، هل هو ممكن ؟ - أجل، ممكن - 129 00:09:14,333 --> 00:09:16,933 ...ولكن صعب حله، أعني 130 00:09:16,933 --> 00:09:21,233 بافتراض أنك تستطيع خلق الظروف... ...المطلوبة للقيام بتلك الرحلة 131 00:09:21,233 --> 00:09:23,333 ستكون تلك الرحلة... بكل تأكيد محفوفة بالعوائق 132 00:09:23,433 --> 00:09:26,866 قانون (نوفيكوف) للاتساق الذاتي --على سبيل المثال 133 00:09:26,866 --> 00:09:28,400 مهلاً، ما هذا الآن ؟ 134 00:09:28,400 --> 00:09:30,766 لو سافرت بالزمن للوراء ...من أجل تغيير شيء 135 00:09:30,766 --> 00:09:35,000 ثم تصبح أنت العامل... المسبب للحدث 136 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 ‘‘مثل فيلم ’’المبيد 137 00:09:37,666 --> 00:09:39,233 أو هي المرونة الزمنية ؟ 138 00:09:39,233 --> 00:09:44,166 حيث يوجد قابلية لتغيير أي حالة كوانتمية لخلق جدول زمني بديل ؟ 139 00:09:44,466 --> 00:09:47,166 ‘‘فيلم ’’العودة للمستقبل - رأيت هذا أيضاً - 140 00:09:47,166 --> 00:09:54,300 دكتور (براون)‘‘، فيلماً رائع’’ - أجل، ما الإجابة إذن ؟ - 141 00:09:54,300 --> 00:09:56,133 (قد أكون ذكياً يا (جو ولكن لو كنت تسألني 142 00:09:56,133 --> 00:09:58,766 لأعطيك نظرية صحيحة ...عن طريقة السفر بالزمن 143 00:09:58,766 --> 00:10:01,033 أخشى أنني لا أستطيع فعل هذا... 144 00:10:01,033 --> 00:10:04,100 ثمة شخص آخر بوسعك التحدث معه حيال هذا 145 00:10:11,033 --> 00:10:13,500 كعك دانماركي ؟ 146 00:10:13,500 --> 00:10:17,300 لماذا لديك مخططات أساس المعجل الجزيئي الخاص بمختبرات (ستار) ؟ 147 00:10:17,300 --> 00:10:21,066 هل تعرف أي شيء عن الفيزياء ؟ - ولا شيء واحد، ربما أجدها ألغاز أيضاً - 148 00:10:21,066 --> 00:10:24,266 إذن ما الذي لديك أكثر عن قصة مختبرات (ستار) ؟ 149 00:10:24,266 --> 00:10:25,600 المعلومات الوحيدة لدينا 150 00:10:25,600 --> 00:10:28,966 أن (هاريسون ويلز) اعترف أنه تم تحذيره من كارثة محتملة 151 00:10:29,066 --> 00:10:33,266 أجل، ولماذا فعلها برأيك ؟ 152 00:10:33,300 --> 00:10:34,933 لأنه شخص طيب ؟ 153 00:10:34,933 --> 00:10:36,966 هل هو كذلك ؟ - أجل - 154 00:10:36,966 --> 00:10:38,766 لقد أنقذ حياة صديقي 155 00:10:38,766 --> 00:10:40,700 ...(لقد صعقه البرق تلك الليلة والدكتور (ويلز 156 00:10:40,700 --> 00:10:43,266 وفريقه أبقوه حياً ؟... - إذن ؟ - 157 00:10:43,466 --> 00:10:47,533 ما كان صديقك سيحتاج للإنقاذ لو أغلقه (ويلز) من البداية 158 00:10:47,533 --> 00:10:51,600 كانت حادثة - ماذا لو لم تكن كذلك ؟ - 159 00:10:51,600 --> 00:10:55,400 تعتقد أن (هاريسون ويلز) أراد تفجير المعجل الجزيئي ؟ 160 00:10:55,400 --> 00:10:57,000 ولماذا يفعل هذا ؟ 161 00:10:57,000 --> 00:11:00,100 لا أعرف ماذا حدث داخل ذلك المبنى 162 00:11:00,100 --> 00:11:02,600 ولكن أظنك تعرفين بعض الأشخاص يعلمون 163 00:11:02,600 --> 00:11:05,633 إذن تظن أنني سأتحقق من أصدقائي لأنك أعطيتني كعكاً دنماركياً ؟ 164 00:11:05,633 --> 00:11:13,100 أعتقد أنك ستفعلين هذا لأنك ترغبين حقاً بمعرفة ماذا يحدث داخل المبنى 165 00:11:20,400 --> 00:11:21,700 (باري) 166 00:11:21,700 --> 00:11:25,733 آسف يا سيّدة (ستاين) لوجودي هنا ولكن هل البروفيسور (ستاين) موجود ؟ 167 00:11:25,733 --> 00:11:29,400 بعد عام من الإبتعاد لن أدعه يبتعد عن نظري 168 00:11:30,200 --> 00:11:33,733 قامت مختبرات (ستار) ببعض (الفحصوات على (مارتن 169 00:11:33,733 --> 00:11:38,700 ألم يقولوا أنه بخير ؟ - أجل، لماذا ؟ أثمة خطب ما ؟ - 170 00:11:38,700 --> 00:11:43,066 يبدو مختلفاً قليلاً - مختلف كيف ؟ - 171 00:11:43,100 --> 00:11:46,633 ،إنه يطلب البيتزا و(مارتن) كان يمقتها 172 00:11:46,633 --> 00:11:49,300 (أهذا رجل التوصيل ؟ سيّد (آلان 173 00:11:49,300 --> 00:11:56,233 أفترض أنه من الكثير أن أتمنى بأن تصبح فتى البيتزا، فأنا جائع 174 00:11:56,233 --> 00:11:59,066 حسناً 175 00:12:00,866 --> 00:12:04,833 ...أحسنت، تفضل رجاءً 176 00:12:05,333 --> 00:12:10,833 ،(سيّد (آلان... كيف أخدمك ؟ 177 00:12:10,833 --> 00:12:14,266 أريد التحدث معك عن مقالة ...كتبتها منذ 25 عاماً مضت 178 00:12:14,266 --> 00:12:15,900 لصحافة جامعة (أوكسفورد) ؟... 179 00:12:15,900 --> 00:12:17,500 لقد كتبت العديد من المقالات للنشر 180 00:12:17,500 --> 00:12:19,566 هل يمكن أن تكون أكثر تحديداً بهذا الشأن ؟ 181 00:12:19,966 --> 00:12:21,700 السفر بالزمن 182 00:12:23,966 --> 00:12:27,533 هذه مجرد أفكار عشوائية طرأت لي بخصوص الأمر 183 00:12:27,533 --> 00:12:28,966 القليل ؟ 184 00:12:28,966 --> 00:12:34,800 كما ترى، أعتقد أن السفر بالزمن ...هو الطريق السريع لتدفق 185 00:12:34,800 --> 00:12:37,233 لتقاطع العالم المادي... 186 00:12:37,233 --> 00:12:41,500 نحن نعيش في لحظات بين داخل وخارج التشويش 187 00:12:41,500 --> 00:12:46,733 من الناحية النظرية، السفر عبر الزمن بحاجة لإيجاد الدرب نحو الطريق السريع 188 00:12:46,733 --> 00:12:51,666 إذن تقول أن هذا ممكن فعلاً بأن تسافر إلى المستقبل ؟ 189 00:12:51,666 --> 00:12:53,400 مما لا شك فيه 190 00:12:53,400 --> 00:12:56,100 ماذا عن الماضي ؟ - أجل - 191 00:12:56,100 --> 00:13:01,100 خياري الشخصي سيكون معرض (شيكاغو) العالمي، 1893 192 00:13:01,100 --> 00:13:04,966 ،أعتقد أن (نيكولا تيسلا) وأنا لدينا بعض النقاشات الجميلة 193 00:13:04,966 --> 00:13:10,066 ماذا عنك ؟ هل ستكون مهتماً بأخذ رحلة في التاريخ ؟ 194 00:13:11,666 --> 00:13:16,500 أعتقد أنني فعلت مسبقاً 195 00:13:17,100 --> 00:13:19,733 ...يا بروفيسور 196 00:13:19,733 --> 00:13:27,466 منذ 15 عام، قتلت والدتي... ...واكتشفنا مؤخراً بعض الأدلة تدل 197 00:13:27,466 --> 00:13:30,566 أنني كنت هناك تلك... ...الليلة وليس بكوني طفلاً 198 00:13:30,733 --> 00:13:32,966 ولكن وأنا بالغ... 199 00:13:33,566 --> 00:13:39,066 لا بدّ أن هذا عرض جانبي للسرعة المفرطة 200 00:13:39,066 --> 00:13:44,466 في يوم ما بالمستقبل ...ستكون سريع جداً 201 00:13:44,500 --> 00:13:52,300 لدرجة أن الناتج سيكون تحطيم التراكم... الحركي وإحداث حفرة بالسفر الكمي 202 00:13:56,133 --> 00:14:00,966 تبدو محبطاً بهذا الإحتمال 203 00:14:01,966 --> 00:14:05,600 أعني، لو استطعت فعلها ...والعودة بطريقة ما 204 00:14:05,600 --> 00:14:11,266 لتلك الليلة، حينها... يعني أنني لم أستطع إنقاذها 205 00:14:11,766 --> 00:14:14,433 وقدري هو الفشل 206 00:14:19,900 --> 00:14:22,033 وقطعة البومرينغ طارت ...‘‘داخل ’’اللحاء 207 00:14:22,033 --> 00:14:24,066 وحطمت كل شيء... ...(وما فعله (سيسكو 208 00:14:24,100 --> 00:14:26,933 ‘‘خطأي، هذا بسببي’’ 209 00:14:27,333 --> 00:14:31,166 يبدو أنها أيام جنونية - أجل، كانت - 210 00:14:31,200 --> 00:14:33,300 هل أنت مستعدة لإعادة الحياة لطبيعتها ؟ 211 00:14:33,300 --> 00:14:37,866 ماذا تقصد ؟ - ...كنت أفكر بتركنا للمدينة - 212 00:14:37,900 --> 00:14:44,366 ونبدأ من جديد بمكان ما... - حياتنا هنا وعملي هنا - 213 00:14:44,366 --> 00:14:49,700 أجل، مطاردة البشر الفائقين - هناك أكثر من ذلك - 214 00:14:49,700 --> 00:14:53,233 وهو خطير - قد يكون - 215 00:14:53,300 --> 00:14:58,966 (أجل، لقد بقيت في مختبرات (ستار ...(لأنني آمنت بالدكتور (ويلز 216 00:14:58,966 --> 00:15:04,500 (ولكن منذ أن أصبح (باري... ...الفلاش) ونحن نعمل سوياً) 217 00:15:04,500 --> 00:15:10,133 ،لحفظ أمان هذه المدينة... وجدت طريقة جديدة لمساعدة الناس 218 00:15:10,133 --> 00:15:16,100 انظري يا (كيت)، لست غاضباً من أحد ...أعرف أن تفجير المعجل كان حادثة 219 00:15:16,100 --> 00:15:21,933 ،ولكن ذلك المبنى أخذ عام من حياتنا... ولا أريده أن يأخذ أكثر من هذا 220 00:15:22,333 --> 00:15:25,466 هل تريدان شيء آخر ؟ نحن على وشك أن نغلق 221 00:15:25,500 --> 00:15:31,100 أنا بخير، عزيزتي ؟ 222 00:15:31,100 --> 00:15:32,633 (انبطح يا (روني 223 00:15:35,633 --> 00:15:36,966 اخرجي من هنا - كلا، ليس بدونك - 224 00:15:36,966 --> 00:15:39,066 سأكون خلفك مباشرة، اذهبي 225 00:15:42,733 --> 00:15:44,800 بروفيسور ؟ - مارتن) ؟) - 226 00:15:44,833 --> 00:15:46,166 ما الخطب ؟ 227 00:15:46,166 --> 00:15:51,633 لا أعرف، أشعر بخوف وقلبي يتسارع 228 00:15:59,200 --> 00:16:01,100 ارفع يديك 229 00:16:03,100 --> 00:16:07,766 أعتقد-- أعتقد أن (رونالد) في مشكلة - كيف لك أن تعرف هذا ؟ - 230 00:16:08,066 --> 00:16:11,100 مقهى (جيترز)، يحتاج المساعدة، اذهب 231 00:16:15,500 --> 00:16:19,700 ،(رونالد رايموند) الرجل المشتعل) بنفسه) 232 00:16:19,700 --> 00:16:22,600 نصفه، على أي حال - من تكون ؟ - 233 00:16:22,600 --> 00:16:25,100 (الجنرال (وايد آيلينغ جيش الولايات المتحدة 234 00:16:25,500 --> 00:16:29,066 ماذا تريد ؟ - (فاير ستورم) - 235 00:16:48,200 --> 00:16:50,066 يلسع، صحيح ؟ 236 00:16:50,066 --> 00:16:52,200 قمت بتطويرها خصيصاً لك 237 00:16:52,200 --> 00:16:55,000 الشظايا الصغيرة تنجذب للطاقة الحركية 238 00:16:55,000 --> 00:16:59,466 ،فاير ستورم) كان الهدف الرئيسي) ولكن إحضارك أنت، كان مكسباً 239 00:17:04,533 --> 00:17:06,100 ادخلا 240 00:17:12,266 --> 00:17:14,100 يا سادة، نحن في حرب 241 00:17:20,433 --> 00:17:23,966 (عليك الإسراع، جروح (باري تحاول الإلتئام والشظايا لاتزال في الجلد 242 00:17:23,966 --> 00:17:26,233 هذا مثل المرة التي دهست فيها قنفذ البحر 243 00:17:26,233 --> 00:17:29,233 إلاّ أن هذا أسوأ - لا تتبول عليّ فحسب - 244 00:17:29,233 --> 00:17:31,666 ألاّ تعرف أن هذا مجرد خرافة، صحيح ؟ 245 00:17:36,366 --> 00:17:37,933 أنا غبية للغاية 246 00:17:37,933 --> 00:17:40,466 جيسون راش)، التلميذ) ...(الذي كان يساعد البروفيسور (ستاين 247 00:17:40,466 --> 00:17:42,800 (في أبحاث (فاير ستورم... ...قال أن الجيش 248 00:17:42,800 --> 00:17:45,500 أخذ كل مواد البروفيسور... ستاين) عندما اختفى) 249 00:17:45,533 --> 00:17:47,200 كان يجب أن أعرف (بأنه الجنرال (آيلينغ 250 00:17:47,200 --> 00:17:48,600 ليس خطأك 251 00:17:48,600 --> 00:17:52,100 لا يزال يظن أنكما تملكان مفتاح السلاح البشري الأعظم، كلاكما 252 00:17:52,100 --> 00:17:54,666 حسناً، دعونا ننهي هذا (يجب أن أذهب لمنزل (ستاين 253 00:17:54,666 --> 00:17:57,100 آيلينغ) سيسعى ورائه أيضاً) - ستاين) بخير) - 254 00:17:57,100 --> 00:17:59,800 وكيف عرفت ؟ - إنه هناك - 255 00:17:59,800 --> 00:18:05,233 (لا أظن أني والسيّد (رايموند متمايزان كما أملنا 256 00:18:05,900 --> 00:18:08,233 (لا أزال داخل (رونالد 257 00:18:08,233 --> 00:18:10,533 لا بدّ من وجود طريقة أفضل لتفسير هذا 258 00:18:10,533 --> 00:18:15,100 ،(بيتا)، (ألفا) و(ثيتا) و(دلتا) جميع موجات مخك متزامنة تماماً 259 00:18:15,400 --> 00:18:18,266 فرصة حصول هذا قريبة للمستحيل 260 00:18:18,266 --> 00:18:20,700 المستحيل هو يوم ثلاثاء آخر لنا، أتتذكرون ؟ 261 00:18:20,700 --> 00:18:23,733 أجل، ولكن هذا مستوى ...آخر من المستحيل 262 00:18:23,733 --> 00:18:25,433 ...وأقول هذا لأننا على دراية كاملة... 263 00:18:25,433 --> 00:18:28,233 بحبسنا رجل في قبونا... يستطيع تحويل نفسه لغاز مسمم 264 00:18:28,233 --> 00:18:29,466 مهلاً، حقاً ؟ 265 00:18:29,466 --> 00:18:31,033 يا صاح، هذا يبدو كأسبوع ثالث 266 00:18:31,066 --> 00:18:35,266 ،انظر، لو كان (آيلينغ) هذا خطير كما تقول (فيجب أن أحذر (كلاريسا 267 00:18:35,266 --> 00:18:39,766 أعدك، بوسعي إخراج (كلاريسا) من المدينة ولكن نريدك أن تبقى هنا 268 00:18:39,766 --> 00:18:44,666 أريدك أن تثق بنا يا بروفيسور - حسناً - 269 00:18:49,600 --> 00:18:54,433 هل أنت بخير ؟ - أجل - 270 00:18:54,466 --> 00:18:58,133 (أجل، ليست مختبرات (ستار التي أعرفها 271 00:18:58,133 --> 00:19:01,500 لم يعد هذا العالم الذي (تعرفه يا (روني 272 00:19:01,500 --> 00:19:03,333 حدث ولا حرج 273 00:19:05,966 --> 00:19:08,333 حسناً، ها نحن 274 00:19:08,333 --> 00:19:11,600 حسناً، بوسعكم يا رفاق (المكوث في غرفة (آيرس 275 00:19:11,600 --> 00:19:15,133 إنها صغيرة نوعاً ما... مرحباً 276 00:19:15,133 --> 00:19:16,500 لدينا ضيوف ؟ - أجل، لدينا - 277 00:19:16,500 --> 00:19:17,733 أتمنى أنه لا مانع لديك 278 00:19:17,733 --> 00:19:20,533 إنه منزلكم - (هذا (روني - 279 00:19:20,533 --> 00:19:22,866 سعدت بمقابلتك 280 00:19:22,866 --> 00:19:25,900 روني) ؟ الـ... ؟) - الخطيب الميت - 281 00:19:25,900 --> 00:19:27,966 صحيح 282 00:19:28,166 --> 00:19:30,000 جعة ؟ - أشكرك - 283 00:19:30,033 --> 00:19:32,666 أبي ؟ (باري) ؟ 284 00:19:32,666 --> 00:19:35,300 آيرس)، مرحباً) - مرحباً - 285 00:19:35,300 --> 00:19:38,000 ماذا تفعلين هنا ؟ - إنه يوم الثلاثاء - 286 00:19:38,000 --> 00:19:40,233 كنت سأعد لنا العشاء، أتتذكرون ؟ 287 00:19:40,233 --> 00:19:41,433 أجل - أجل - 288 00:19:41,433 --> 00:19:44,733 أعطني، دعيني أساعدك - عرفت أنك ستنسى - 289 00:19:44,733 --> 00:19:48,666 ،ثمة الكثير للجميع كيتلين) ما الذي جاء بك ؟) 290 00:19:48,866 --> 00:19:53,433 ،ثمة تسريب غاز بشقتي لذا قال (باري) أن بوسعنا البقاء هنا 291 00:19:53,433 --> 00:19:57,566 ،هذا لطف منه ومن هذا ؟ 292 00:19:57,566 --> 00:20:01,633 ....هذا - ابن عمها - 293 00:20:01,633 --> 00:20:05,866 (سام) - (يزورها من مدينة (كوست - 294 00:20:06,566 --> 00:20:12,533 (تبدو مألوفاً لي يا (سام - أجل، أتسم بوجه مألوف للجميع - 295 00:20:12,533 --> 00:20:14,166 إذن ما هو العشاء ؟ 296 00:20:20,500 --> 00:20:22,566 (هاريسون) - (وايد) - 297 00:20:22,566 --> 00:20:26,433 كان لديّ شعور بأنك ستأتي مدولباً 298 00:20:26,433 --> 00:20:32,166 أخبرني، ألاّ تزال تسحب الإبر من جلد (باري آلان) ؟ 299 00:20:35,066 --> 00:20:40,066 أظن (الفلاش) الرقيق لديك لم يرد الرقيبة سانس ساوسي) أن تموت محملقة في قناع) 300 00:20:42,933 --> 00:20:44,966 آسف، لم أره 301 00:20:51,800 --> 00:20:54,866 (لا أعلم آلية عمل (فاير ستورم 302 00:20:54,866 --> 00:21:01,466 ربما تجهل آلية عمله لكنك تعلم هويته، هوية كلاهما 303 00:21:02,066 --> 00:21:06,266 ،هذا بفضلك فجر عصر جديد (يا (هاريسون 304 00:21:06,266 --> 00:21:08,733 ...الحرب الباردة، والحرب على الإرهاب 305 00:21:08,733 --> 00:21:12,800 سنبدو كرجال كهف يقاتلون بعصي... حالما نواجه أولئك المسوخ متحدين 306 00:21:15,666 --> 00:21:19,433 تعلم أين تجدني حينما تصل للقرار الصائب 307 00:21:20,033 --> 00:21:25,133 ،وأعلم أنه ستصل إليه فأنت بالنهاية أذكى رجل عرفته 308 00:21:38,066 --> 00:21:40,400 (بار) 309 00:21:41,400 --> 00:21:44,066 أكان يجب ألاّ أطلعك بالأمر ؟ 310 00:21:46,266 --> 00:21:48,533 كلا، كان يجب أن أعرف 311 00:21:48,566 --> 00:21:52,933 لقد مررنا بالكثير وأنت بالأخص، طيلة حياتك 312 00:21:55,500 --> 00:21:59,500 وكنت قوياً للغاية 313 00:21:59,500 --> 00:22:06,733 ،ولكنني لا أزال الوصي ووظيفتي هي حراستك 314 00:22:06,733 --> 00:22:10,533 ليس جسدياً فقط ولكن عاطفياً 315 00:22:12,300 --> 00:22:17,833 لا أتوقف عن الشعور وكأنني سلمتك عبء جديد 316 00:22:18,433 --> 00:22:27,933 أجل، ولكنه عبئنا، صحيح ؟ - أجل، أجل - 317 00:22:28,233 --> 00:22:29,600 هل لي أن أسأل ؟ 318 00:22:30,566 --> 00:22:33,800 كيف عرفت أن الدم الذي في المنزل يخصني ؟ 319 00:22:34,600 --> 00:22:38,300 لا بدّ أنك قمت بفحصه بوجه خاص 320 00:22:38,700 --> 00:22:45,400 قام (سيسكو) بفحصه (مع كل من يعمل بمختبرات (ستار 321 00:22:46,400 --> 00:22:50,400 أردت أن تعرف هل كان يخص (ويلز) ؟ 322 00:22:51,800 --> 00:22:54,066 ...(جو) 323 00:22:55,366 --> 00:23:01,133 الدكتور (ويلز) لا علاقة... له بمقتل أمي 324 00:23:02,200 --> 00:23:04,433 أتصدق هذا الآن ؟ 325 00:23:05,133 --> 00:23:09,133 أجل، أجل، أصدقه 326 00:23:18,766 --> 00:23:19,733 نخبك 327 00:23:21,566 --> 00:23:22,500 نخبك 328 00:23:25,466 --> 00:23:26,900 لذيذ 329 00:23:28,266 --> 00:23:30,766 هذه مؤسسة مثيرة للاعجاب 330 00:23:30,766 --> 00:23:36,633 حسناً، لقد كانت، والآن هي مجرد قشرة مجوفة 331 00:23:37,566 --> 00:23:42,900 حتماً يحطمك أن ترى عمل حياتك ينهار أمام عينيك 332 00:23:44,100 --> 00:23:50,266 بالفعل، إلاّ أنها كانت اللحظة عينها التي أثمر فيها عمل حياتك 333 00:23:51,166 --> 00:23:53,033 عمل حياتي ؟ 334 00:23:54,166 --> 00:23:59,933 لقد عشت آخر 14 شهر من حياتي ...أشارك أحد البشر الفائقين جسده 335 00:23:59,933 --> 00:24:04,500 إذا كان قد علمني هذا شيئاً... ...فهو أنه عليّ تكريس حياتي 336 00:24:04,500 --> 00:24:07,066 لأكون زوجاً أفضل لزوجتي... 337 00:24:11,466 --> 00:24:17,800 أأنت بخير يا (مارتن) ؟ - ...أعتذر، إنني فقط أشعر - 338 00:24:18,133 --> 00:24:20,566 أشعر بالدوار قليلاً... 339 00:24:23,700 --> 00:24:25,533 أأنت بخير ؟ 340 00:24:27,133 --> 00:24:33,366 ،أجل، أنا بخير لقد أصابني الدوار للحظة 341 00:24:40,000 --> 00:24:44,700 ،(تريد سرّ (فاير ستورم إنه بداخله 342 00:24:44,800 --> 00:24:47,866 أترى يا (هاريسون) ؟ جميعنا نعمل معاً 343 00:25:00,200 --> 00:25:03,633 مهلاً، لقد قلت بأنك تعرفين بعض (العلماء الباقين في مختبرات (ستار 344 00:25:03,800 --> 00:25:05,866 ماذا عن الدكتورة (كيتلين سنو)، أتعرفينها ؟ 345 00:25:05,866 --> 00:25:08,933 أجل، أعرفها، لماذا ؟ - لقد حصل شيء بمقهى عام - 346 00:25:08,933 --> 00:25:10,933 لقد كانت هناك 347 00:25:11,033 --> 00:25:16,700 ذلك مقهى (جيترز)، لقد عملت هناك - أهناك شيء لا تستطيعين فعله ؟ - 348 00:25:17,433 --> 00:25:18,966 يقسم الشهود إنهم رأوا جنوداً 349 00:25:18,966 --> 00:25:22,800 يردون المكان لذا اتصلت :بعلاقات الجيش العامة وسألتهم 350 00:25:23,000 --> 00:25:25,866 أمسموح للجنود بالقيام’’ ‘‘بعملية كهذه على أراضٍ أمريكية ؟ 351 00:25:25,866 --> 00:25:27,133 أتعرفين ما قالوه لي ؟ 352 00:25:27,133 --> 00:25:28,800 ماذا ؟ 353 00:25:28,800 --> 00:25:32,033 (هذا غريب، لم تذكر (كيتلين أي شيء لي حين رأيتها آخر مرة 354 00:25:32,033 --> 00:25:33,166 حقاً ؟ 355 00:25:33,166 --> 00:25:40,100 متى وأين كان هذا ؟ - أعني لا بدّ من وجود تفسير لهذا - 356 00:26:01,000 --> 00:26:02,266 ألم يؤذيك ؟ 357 00:26:02,266 --> 00:26:04,900 باري)، لقد أخبرتك، كبريائي تأذى فحسب) 358 00:26:04,900 --> 00:26:07,400 لسوء الحظ، لست في وضع يسمح لي بمواجهة جنود مسلحين 359 00:26:07,466 --> 00:26:09,100 إلى أين تظنه أخذ بروفيسور (ستاين) ؟ 360 00:26:09,100 --> 00:26:12,700 أظن لمنشأة عسكرية سرية - علينا استعادته - 361 00:26:12,700 --> 00:26:14,733 ...رويدك، لقد استعرض (آيلينغ) بالفعل 362 00:26:14,966 --> 00:26:17,700 لديه أسلحة يمكنها... إيقاف (فلاش) أو ما هو أسوأ 363 00:26:17,700 --> 00:26:20,500 ولكن لا يمكننا تركه يحول (ستاين) لسلاح 364 00:26:20,500 --> 00:26:22,166 كيف نجده ؟ 365 00:26:29,600 --> 00:26:30,733 ماذا ؟ 366 00:26:32,800 --> 00:26:35,766 ،لا أثر لنشاط دماغي غريب كل المؤشرات الحيوية جيدة 367 00:26:35,766 --> 00:26:38,466 أتظن حقاً أن (روني) بوسعه الشعور بشكلٍ ما بمكان تواجد (ستاين) ؟ 368 00:26:38,866 --> 00:26:40,466 روني)، لقد شعر بالدوار) ...(حين أمسكوا بـ (ستاين 369 00:26:40,466 --> 00:26:42,866 وقد استنتسخ (ستاين) هوس... روني) بالبيتزا) 370 00:26:42,866 --> 00:26:46,833 أنا لا أشعر بأي شيء الآن - فقط حاول - 371 00:26:46,833 --> 00:26:49,566 أياً كان هذا، فلا مفتاح فتح وغلق 372 00:26:49,633 --> 00:26:55,966 من الممكن أن يكون هذا حدثاً عرضياً ورابطة مؤقتة نتيجة اتحادكما 373 00:26:56,033 --> 00:26:59,500 مهلاً، إني أشعر بشيء 374 00:27:02,933 --> 00:27:05,266 أشعر ببرودة 375 00:27:05,300 --> 00:27:07,033 الجو بارد للغاية هنا 376 00:27:07,066 --> 00:27:11,133 عذراً، يجب أن يدفء الجو سريعاً 377 00:27:16,933 --> 00:27:18,833 أعرف ما تريده 378 00:27:18,833 --> 00:27:24,233 لكن بحثي لم يفترض أن يستخدم قط كسلاح 379 00:27:24,233 --> 00:27:27,000 لقد انضممت للجيش حين كنت في العشرين من عمري يا بروفيسور 380 00:27:27,933 --> 00:27:31,233 والدي أقنعني بأن أكبر ...تهديد أمامنا كان الاتحاد السوفييتي 381 00:27:31,233 --> 00:27:36,633 ،وأكبر مخاوفنا الحرب النووية... جاء بعد ذلك الارهاب 382 00:27:36,633 --> 00:27:38,533 (وفيروس (الإيبولا 383 00:27:39,033 --> 00:27:41,733 (والآن هذا عصر (فاير ستورم 384 00:27:41,733 --> 00:27:44,100 الجنود المحسنين بمشروعك يا بروفيسور 385 00:27:44,100 --> 00:27:49,366 جنود يطلقون كميات طاقة من أيديهم المجردة، جنود بامكانهم الطيران 386 00:27:49,366 --> 00:27:53,666 سأسعد بموتي قبل ...أن أرى عمل حياتي 387 00:27:53,666 --> 00:27:59,433 يتحول لهذا المسار... - جيد، لأنك ستموت يا بروفيسور - 388 00:27:59,466 --> 00:28:03,400 وقت حدوث هذا سيكون عائداً لك 389 00:28:05,100 --> 00:28:07,366 ماذا يجري ؟ 390 00:28:09,366 --> 00:28:12,066 آخر مرة فعلت فيها هذا كان لغوريلا 391 00:28:18,500 --> 00:28:21,600 أنت بخير يا رجل، إننا معك - ماذا يحدث له ؟ - 392 00:28:21,900 --> 00:28:23,566 لا شيء يحدث له 393 00:28:23,566 --> 00:28:26,933 ،(لكنه يحدث لـ (ستاين و(روني) يستشعر ألمه 394 00:28:26,933 --> 00:28:31,866 ،لقد كنت مخطئاً، الاتصال ليس مؤقتاً إنه يزداد قوّة فحسب 395 00:28:32,900 --> 00:28:34,766 فقط حاول التماسك 396 00:28:35,566 --> 00:28:37,466 ماء، ماء 397 00:28:47,000 --> 00:28:50,666 ويحي، ويحي، ويحي 398 00:28:50,966 --> 00:28:54,900 إنك تظهر تماسكاً كبيراً بالنسبة لمدرس 399 00:28:55,500 --> 00:29:00,033 ،لقد أثرت إعجابي لمَ لا ندعك لتلتقط أنفاسك ؟ 400 00:29:00,066 --> 00:29:03,366 وتفكر بشأن قدر الألم الذي تريد تحمله بعد ذلك 401 00:29:12,366 --> 00:29:14,366 روني)، لا) - مهلاً يا (كيت)، مهلاً - 402 00:29:14,566 --> 00:29:17,800 إنه يجرح نفسه - أعلم، دعيه - 403 00:29:26,666 --> 00:29:29,000 ‘‘أين’’ 404 00:29:34,333 --> 00:29:36,200 (رونالد) 405 00:29:47,300 --> 00:29:52,233 أي شيء ؟ - لا شيء، لا شيء، فقط برد 406 00:29:52,266 --> 00:29:57,333 ،كسطح معدني ضغط يأتي ويزول 407 00:29:58,900 --> 00:30:00,366 طرق، طرق 408 00:30:00,833 --> 00:30:03,800 طرق، طرق، طرق 409 00:30:04,600 --> 00:30:05,800 طرق، طرق، طرق 410 00:30:05,800 --> 00:30:08,333 شفرة مورس - سأتولى هذا - 411 00:30:08,333 --> 00:30:11,933 نفس الشيء مجدداً، طرق، طرق، طرق 412 00:30:17,266 --> 00:30:18,433 طرق، طرق، طرق 413 00:30:18,433 --> 00:30:21,000 سبع وعشرون - ما الذي يعنيه هذا ؟ - 414 00:30:21,033 --> 00:30:24,933 قواعد حربية، لكن أحياناً يطلقون عليها أسماء مرقمة، كالقطاع 51 415 00:30:25,533 --> 00:30:29,300 ،المؤسسة 27 على بعد 300 ميل أغلقت عام 1961 416 00:30:29,300 --> 00:30:31,033 (هذا هو مكان إبقائهم (ستاين 417 00:30:31,033 --> 00:30:32,600 أراهنك على أنه مكان حفظ الفضائيين أيضاً 418 00:30:32,600 --> 00:30:35,166 إني آتٍ معك - لا، لن تفعل، لا يمكنك - 419 00:30:35,200 --> 00:30:36,766 إنني متصل بـ (ستاين)، عليّ الذهاب 420 00:30:36,766 --> 00:30:40,500 لكن أفكرت لحظة بشأن اتصالكما وازدياده قوّة كل لحظة ؟ 421 00:30:40,500 --> 00:30:42,266 ربما ستنجذبان لبعض مجدداً 422 00:30:42,266 --> 00:30:45,366 لربما الاتصال بينكما يعيد دمجكما لواحد 423 00:30:45,366 --> 00:30:48,333 وماذا يحدث لي إن قتل ؟ 424 00:30:49,833 --> 00:30:54,066 ،كيت)، كان (باري) محقاً) العالم مختلف الآن 425 00:30:54,066 --> 00:30:59,133 انظري، لقد ظننت أن بوسعنا الفرار بدأ حياة جديدة وطبيعية معاً 426 00:30:59,200 --> 00:31:01,500 لكن لا حياة طبيعية لنا 427 00:31:01,500 --> 00:31:04,766 ستخاطرين بحياتك دائماً لمحاولةً مساعدة الناس 428 00:31:04,766 --> 00:31:09,600 وسأكون دوماً الرجل الذي يخوض داخل خطوط الأنابيب من أجلك 429 00:31:11,400 --> 00:31:14,500 ،المجزىء الكمي لقد استخدم لفصلكما مرة 430 00:31:14,533 --> 00:31:17,300 ربما يمكنه إبقاءكما منفصلين 431 00:31:17,300 --> 00:31:19,200 أشكرك 432 00:31:19,200 --> 00:31:21,400 حسناً، لنذهب - انتظر - 433 00:31:25,266 --> 00:31:29,633 عودوا، أنتم الثلاثة 434 00:31:31,266 --> 00:31:32,666 فلنذهب 435 00:31:47,066 --> 00:31:50,766 هذا المكان لا يبدو غامضاً جداً - إن (ستاين) بالداخل - 436 00:31:50,800 --> 00:31:53,766 أشعر بأن رابطتنا تزداد قوّة وكأنه يجذبني 437 00:31:54,000 --> 00:31:57,933 (إنها مصفوفة (فاير ستورم مثلما أخشى تجذبكما للاندماج من جديد 438 00:31:57,933 --> 00:32:00,966 مثل أي مادة تريد الكمال 439 00:32:04,733 --> 00:32:10,500 ،إذا ما اندمجتما قد لا نتمكن من فصلكما مجدداً 440 00:32:11,400 --> 00:32:14,933 (لقد تمكنا من عزل مصفوفة (فاير ستورم داخل البناء الخلوي للعينة 441 00:32:14,933 --> 00:32:16,633 ممتاز 442 00:32:16,633 --> 00:32:18,233 (بروفيسور (ستاين 443 00:32:18,233 --> 00:32:23,933 ،أخشى أنك أخطأت بالافتراض أني بحاجتك حياً 444 00:32:25,166 --> 00:32:29,200 ،(آيلينغ) يوجه مسدساً لرأس (ستاين) إنه على وشك ضغط الزناد 445 00:32:34,633 --> 00:32:35,800 إنه هنا 446 00:32:39,100 --> 00:32:41,033 لم أظن أبداً أنني قد أسعد لرؤيتك 447 00:32:41,433 --> 00:32:43,866 أنا مثلك - فلنخرج من هنا - 448 00:32:58,166 --> 00:32:59,300 ! اهربا 449 00:32:59,300 --> 00:33:00,666 حسناً، هيّا، هيّا 450 00:33:05,266 --> 00:33:08,366 باري)، أرصد أرقاماً حادة) لقياس الحامضية على بدلتك 451 00:33:08,366 --> 00:33:10,066 لقد أردوني بمادة كيميائية من نوعٍ ما 452 00:33:10,066 --> 00:33:13,266 ،إنه فوسفور مسلح الماء والرغوة لن يطفئانه 453 00:33:13,366 --> 00:33:17,500 ،لكن لا يمكنك الاحتراق بالفراغ لذا عليك خلق واحد 454 00:33:17,500 --> 00:33:20,666 اركض يا (باري)، اركض 455 00:33:34,900 --> 00:33:36,633 علينا الاندماج مجدداً - (لا يا (روني - 456 00:33:36,633 --> 00:33:39,200 كيت)، سنهلك إن لم نفعل) - أنصت إليّ - 457 00:33:39,233 --> 00:33:43,233 آخر مرة اندمجتما، قاومتما الاندماج، هذه المرة، لا تفعلا 458 00:33:43,433 --> 00:33:48,100 ،تقبلا التغيير، وتقبلا التوازن تقبلا بعضكما البعض 459 00:33:48,200 --> 00:33:51,066 وها نحن نعود مجدداً يا صديقي العزيز 460 00:33:55,200 --> 00:34:01,633 كيت)، أيما يحدث، فقط) تذكري أني سأحبك دوماً 461 00:34:16,233 --> 00:34:18,233 أيمكنك سماعي يا (رونالد) ؟ - بروفيسور ؟ - 462 00:34:18,300 --> 00:34:21,033 يبدو أننا اندمجنا بشكل صحيح هذه المرة 463 00:34:21,033 --> 00:34:23,233 كان (ويلز) محقاً بشأن تقبل التوازن 464 00:34:23,233 --> 00:34:24,500 ! خلفك 465 00:34:29,366 --> 00:34:30,966 رونالد)، ثمة المزيد منهم) 466 00:34:46,233 --> 00:34:49,400 آيلينغ)، هذا سينتهي الآن) 467 00:34:49,400 --> 00:34:52,733 أجل، سينتهي، لكلاكما 468 00:34:56,833 --> 00:35:00,566 قنبلة أيونية، ضربت هيكلك الجزيئي بأيونات كافية 469 00:35:00,566 --> 00:35:02,600 لرفع الاستقرار من مصفوفتك 470 00:35:03,200 --> 00:35:08,100 ،(سيّد (رايموند)، بروفيسور (ستاين كلاكما أمريكيين صالحين 471 00:35:08,700 --> 00:35:11,433 تشكركما دولتكما على تضحيتكما 472 00:35:16,333 --> 00:35:18,600 ! كان هذا جرياً كثيراً 473 00:35:28,600 --> 00:35:30,500 (روني) 474 00:35:31,900 --> 00:35:34,333 المنزل ؟ - أجل - 475 00:35:49,900 --> 00:35:52,566 أظن أنها تبدو أسوأ مما هي عليه 476 00:35:57,400 --> 00:36:00,533 روني) أم (ستاين) ؟) - (إنه أنا يا (كيتلين - 477 00:36:00,566 --> 00:36:02,333 عذراً 478 00:36:02,333 --> 00:36:05,833 أو كلانا، بطريقة ما - إنها لطيفة جداً - 479 00:36:06,066 --> 00:36:09,933 التقبل شيء قوي - قوي كفاية لعكس الأمر ؟ - 480 00:36:09,933 --> 00:36:12,233 (أنا مستعد إذا كنت كذلك يا (رايموند 481 00:36:12,233 --> 00:36:13,233 سنحاول 482 00:36:38,066 --> 00:36:41,733 أظن أننا نتعلم التحكم بهذا أكثر لطافة 483 00:36:55,700 --> 00:36:57,333 لا بأس 484 00:36:57,333 --> 00:36:59,366 أتفهم هذا، عليك أن تذهب 485 00:36:59,666 --> 00:37:04,266 كيف عرفتِ ؟ - إني متصلة بك أيضاً - 486 00:37:16,866 --> 00:37:19,766 إلى أين ستذهبان ؟ - بيتسبرغ) ربما) - 487 00:37:19,766 --> 00:37:24,033 لدى البروفيسور (ستاين) زميل هناك يظن أن بوسعه إعلامنا المزيد عن قدراتنا 488 00:37:24,033 --> 00:37:25,500 يمكننا مساعدتك هنا أيضاً 489 00:37:25,500 --> 00:37:29,666 ،لقد اخترق (آيلينغ) مختبرات (ستار) مرة علينا أن نتقدم عليه بخطوة 490 00:37:29,700 --> 00:37:32,066 لأجلنا جميعاً 491 00:37:32,066 --> 00:37:35,166 سأعود - سنتناول البيتزا - 492 00:37:43,766 --> 00:37:47,000 (بالتوفيق يا سيّد (آلان - وأنت أيضاً - 493 00:37:47,433 --> 00:37:52,933 بالنسبة لحديثنا السابق فإنني أؤمن بالفرص الثانية 494 00:37:53,133 --> 00:37:56,733 ،وستحظى بفرصتك فقط أمهل نفسك وقتاً 495 00:37:59,166 --> 00:38:03,000 أمستعد يا (رونالد) ؟ - رجاءً توقف عن مناداتي بهذا الاسم - 496 00:38:03,000 --> 00:38:05,500 سأراك قريباً 497 00:38:26,533 --> 00:38:28,866 نحبكما 498 00:38:37,800 --> 00:38:39,466 ‘‘(مقهى (جيترز’’ 499 00:38:39,866 --> 00:38:44,266 ،كان لديّ (روني)، لكني فقدته (ثم وجدته مجدداً، لكنه لم يكن (روني 500 00:38:44,333 --> 00:38:48,166 ،ثم استعدته لكن ليوم وفقدته مجدداً 501 00:38:48,166 --> 00:38:54,966 (إن حكايتكما تشبه عشر مواسم من (روس و(رايتشل)، لكنها مضغوطة بعام واحد 502 00:38:56,600 --> 00:39:02,433 ،لم ينفطر قلبي هذه المرة إنني أحب (روني) وسأظل أحبه 503 00:39:03,233 --> 00:39:07,500 لكن هناك ذلك الفراغ المدمر بداخلي 504 00:39:08,100 --> 00:39:11,066 لديّ حياة جيدة 505 00:39:12,300 --> 00:39:13,566 مرحباً يا رفاق 506 00:39:13,566 --> 00:39:15,466 آيرس)، مرحباً) - مرحباً - 507 00:39:15,466 --> 00:39:20,666 أين ابن عمك ؟ - لقد عاد لمنزله - 508 00:39:20,666 --> 00:39:22,333 أين كان هذا ؟ 509 00:39:22,333 --> 00:39:24,300 (ميدواي) 510 00:39:25,300 --> 00:39:28,533 (ظننت بأنك قلت مدينة (كوست 511 00:39:28,533 --> 00:39:31,933 (سيذهب لـ (ميدواي) من خلال مدينة (كوست 512 00:39:31,933 --> 00:39:36,166 إنه يتنقل كثيراً - هذا متعب دائماً - 513 00:39:36,166 --> 00:39:38,800 أجل - حسناً، استمتعا بوقتكما - 514 00:39:39,100 --> 00:39:41,200 إلى اللقاء - نراك لاحقاً - 515 00:39:49,433 --> 00:39:51,300 أيفترض أن أعرف ما يعنيه هذا ؟ 516 00:39:51,300 --> 00:39:55,266 يعني أنني سأساعدك (في معرفة ما يجري بمختبرات (ستار 517 00:39:55,433 --> 00:39:58,400 أظن أن رجلنا المشتعل كان يعمل هناك 518 00:40:01,233 --> 00:40:02,600 مرحباً - أهلاً - 519 00:40:02,600 --> 00:40:04,733 إذاً لماذا أتيت بي لهنا ؟ 520 00:40:06,033 --> 00:40:14,300 لا أعرف كيف أو متى لكن قريباً ...سأعود لهذا المنزل مجدداً قبل 15 سنة 521 00:40:14,300 --> 00:40:15,866 ...وسأفشل... 522 00:40:16,066 --> 00:40:19,100 إلاّ إذا هذه المرة لم أفعل... - ماذا تقول ؟ - 523 00:40:19,100 --> 00:40:23,400 معرفة أنه يفترض بي الخسارة تعطيني أفضلية 524 00:40:23,700 --> 00:40:28,633 هذه الصور هي درس لما عليّ ألاّ أفعل 525 00:40:28,633 --> 00:40:31,966 ...حين أواجه الرجل ذو الزي الأصفر مجدداً 526 00:40:31,966 --> 00:40:35,466 فلن أرتكب الخطأ مرتين... 527 00:40:35,666 --> 00:40:41,300 ستغير الماضي ؟ - جو)... سأنقذ أمي) - 528 00:40:41,900 --> 00:40:44,500 ‘‘( فـــلاش )’’ 529 00:41:01,833 --> 00:41:04,400 ماذا-- ؟ ما ذلك بحق الجحيم ؟ 530 00:41:04,400 --> 00:41:06,633 من الجيد رؤيتك مجدداً يا جنرال 531 00:41:06,633 --> 00:41:10,233 من أنت ؟ - من أنا ؟ - 532 00:41:16,866 --> 00:41:20,433 هاريسون)، إنك أحدهم) 533 00:41:20,733 --> 00:41:24,566 بشري فائق - أجل، أنا كذلك - 534 00:41:24,933 --> 00:41:27,433 وأنا أحمي فصيلتي 535 00:41:30,700 --> 00:41:32,333 ما كان ذلك ؟ 536 00:41:32,333 --> 00:41:34,066 ...والآن، ذلك 537 00:41:34,700 --> 00:41:36,400 صديق قديم لنا... 538 00:41:36,400 --> 00:41:38,500 جنرال 539 00:41:41,000 --> 00:41:44,200 ذاك الصوت، إنه برأسي 540 00:41:45,933 --> 00:41:48,366 إلهي العزيز - لست إله - 541 00:41:48,400 --> 00:41:50,166 (بل (غرود 542 00:41:56,466 --> 00:42:06,466 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))