1
00:00:02,500 --> 00:00:06,022
Mijn naam is Barry Allen
en ik ben de snelste man ter wereld.
2
00:00:06,971 --> 00:00:10,634
Als kind zag ik mijn moeder vermoord worden
door iets onmogelijk.
3
00:00:11,145 --> 00:00:13,662
Mijn vader zit in de gevangenis voor haar moord.
4
00:00:13,883 --> 00:00:16,837
Totdat een ongeluk mij tot het onmogelijke maakte.
5
00:00:17,827 --> 00:00:20,595
Voor de buitenwereld ben ik een
gewone forensische wetenschapper.
6
00:00:20,615 --> 00:00:25,100
Maar in het geheim gebruik ik mijn snelheid om
misdaad te bestrijden en soortgelijken te vinden.
7
00:00:25,339 --> 00:00:30,081
Ooit zal ik de moordenaar van mijn moeder vinden
en gerechtigheid krijgen voor mijn vader.
8
00:00:30,283 --> 00:00:32,600
Ik ben de Flash.
9
00:00:32,853 --> 00:00:35,122
Wat voorafging...
10
00:00:35,142 --> 00:00:38,810
Ronnie werd verdampt in de versneller
toen het kritiek werd.
11
00:00:38,830 --> 00:00:41,559
Ronnie leeft nog.
Ik heb hem gezien, Cisco.
12
00:00:41,579 --> 00:00:43,000
Firestorm.
13
00:00:44,705 --> 00:00:46,825
Ik wilde praten over Firestorm.
14
00:00:46,845 --> 00:00:49,470
We hadden primitieve succesjes
met onze eerste testfase.
15
00:00:49,490 --> 00:00:51,558
Professor Stein...
- Professor Martin Stein?
16
00:00:51,578 --> 00:00:54,786
Hij was de teamleider.
- Ik weet wat er die nacht echt is gebeurd.
17
00:00:54,806 --> 00:00:56,571
In die energiemassa.
Ziet eruit als...
18
00:00:56,591 --> 00:00:58,175
Ronnie.
- En Professor Stein.
19
00:00:58,195 --> 00:01:01,132
De donkere materie heeft ze samengesmolten.
20
00:01:06,208 --> 00:01:09,069
Hoe maakt een superheld zich klaar
voor een afspraakje?
21
00:01:10,851 --> 00:01:12,800
Net zoals iedereen.
22
00:01:21,067 --> 00:01:22,549
Goed.
23
00:01:22,569 --> 00:01:25,300
Iedereen zegt dat je jezelf moet zijn.
24
00:01:29,481 --> 00:01:31,691
Maar wie is dat eigenlijk?
25
00:01:31,711 --> 00:01:34,000
Als je je nog een keer verkleed,
schiet ik je neer.
26
00:01:46,076 --> 00:01:47,400
Punctueel.
27
00:01:49,103 --> 00:01:52,050
Ja, zo noemen mijn vrienden me, Mr. Punctueel.
28
00:01:53,560 --> 00:01:56,139
Is die eenzame uitziende bloem voor mij?
29
00:01:56,580 --> 00:02:00,700
Is dit dom? Ik wou een vol bouquet meenemen,
maar vond dat een beetje vreemd.
30
00:02:01,066 --> 00:02:04,166
Nee, het is geweldig.
31
00:02:18,753 --> 00:02:19,953
Gewonnen.
32
00:02:20,858 --> 00:02:23,626
Ik zei toch dat dit de pikantste taco's waren
in Central City.
33
00:02:23,646 --> 00:02:26,363
Ik dacht dat je blufte.
- Ik bluf nooit.
34
00:02:26,383 --> 00:02:29,910
Zeg het maar,
ik ben de kampioen van pikante dingen.
35
00:02:29,930 --> 00:02:33,444
Jij ben de pikante kampioen van Central City.
36
00:02:34,500 --> 00:02:37,100
Hier heb ik zeep en water voor nodig.
Ik ben zo terug.
37
00:02:44,782 --> 00:02:48,218
Een overval in een supermarkt in Brand en Paulson.
38
00:02:49,805 --> 00:02:52,736
Ik ben op een date.
Kan de politie dit niet doen?
39
00:02:52,756 --> 00:02:57,951
Goed, maar als je in de krant van morgen leest
hoe een zielig oud vrouwtje is beroofd...
40
00:02:57,971 --> 00:03:02,277
Hoe weet je dat het een oud vrouwtje is?
- Het is altijd een oud vrouwtje.
41
00:03:03,612 --> 00:03:04,944
Goed, ik ga al.
42
00:03:05,644 --> 00:03:07,210
Geen zielig oud vrouwtje.
43
00:03:10,281 --> 00:03:13,021
Jij bent aan zet, Allen.
Wat nu?
44
00:03:15,623 --> 00:03:19,499
Wat is er mis met je?
Waarom heeft niemand je al weggekaapt?
45
00:03:23,233 --> 00:03:25,233
Het is werk. Eén momentje.
46
00:03:30,842 --> 00:03:34,118
Ik weet dat je een afspraakje hebt
maar we hebben een springer op 52nd en Waid.
47
00:03:36,714 --> 00:03:40,838
Meneer, alstublieft,
u heeft nog zo veel om voor te leven.
48
00:03:40,858 --> 00:03:42,360
Nee, dat heb ik niet.
49
00:03:47,154 --> 00:03:50,490
Ik mag zeker niet weer terug omhoog?
- Nee.
50
00:03:56,398 --> 00:03:58,046
Dank je.
51
00:04:04,872 --> 00:04:08,250
Waar was dat voor?
- Om te zien of ik een tweede date wil.
52
00:04:09,643 --> 00:04:12,900
En?
- Ik wil het nog een keer proberen.
53
00:04:21,106 --> 00:04:22,494
Absoluut.
54
00:04:30,764 --> 00:04:32,438
Quentin Quale.
55
00:04:33,735 --> 00:04:38,742
Kan ik je helpen, jongeman?
- Zo ben ik al tijden niet meer genoemd.
56
00:04:38,762 --> 00:04:43,325
Sorry, maar ken ik u?
- We zaten bij elkaar op school.
57
00:04:43,345 --> 00:04:45,285
Je bent een van mijn studenten.
58
00:04:45,305 --> 00:04:50,881
Nee, klasgenoten.
Universiteit van Chicago, klas van '74.
59
00:04:50,901 --> 00:04:55,230
We protesteerde tegen de oorlog.
'Heb lief, geen napalm', weet je nog?
60
00:04:57,025 --> 00:05:01,551
Ik weet niet of dit een grap is of...
- Ik weet van je broer.
61
00:05:02,664 --> 00:05:07,673
De waarheid is, hij pleegde zelfmoord.
Jij vond het lichaam.
62
00:05:07,902 --> 00:05:13,138
Ik heb dat nog nooit aan iemand verteld.
- Je hebt het maar aan één persoon verteld.
63
00:05:15,807 --> 00:05:17,007
Martin?
64
00:05:18,445 --> 00:05:21,000
Ik wil dat je me helpt.
65
00:05:23,483 --> 00:05:26,395
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Flash S013 ~ The Nuclear Man
66
00:05:26,415 --> 00:05:29,127
Vertaling: Dream, Skeletor & Big0Bertha
Controle: MrZazou
67
00:05:31,000 --> 00:05:34,400
Jij bent een criminelen-pakkende
vrouwen-veroverde machine.
68
00:05:34,458 --> 00:05:38,627
Het was zo tof. Zij was echt tof.
We gaan vanavond weer opstap.
69
00:05:39,288 --> 00:05:43,037
Vanavond? Serieus?
- Ben je niet bang dat je te snel gaat?
70
00:05:43,057 --> 00:05:46,607
Hoe bedoel je?
Het is een tweede afspraakje.
71
00:05:46,627 --> 00:05:50,238
Nee, ik bedoel te snel gaan, komen.
72
00:05:50,258 --> 00:05:54,112
Jij bent snel, maar er is snel en er is snel.
Ben ik zo subtiel genoeg?
73
00:05:54,132 --> 00:05:56,075
Absoluut niet.
- Cisco heeft gelijk.
74
00:05:56,095 --> 00:06:00,624
Met je versnelde bloedcirculatie en verhoogde
hartslag kan je snelheid er voor zorgen dat...
75
00:06:00,644 --> 00:06:05,350
Je zult aan een hoop dode hondjes moeten denken.
Als in een kennel vol.
76
00:06:05,630 --> 00:06:09,228
En honkbal. Koude douches.
En nonnen.
77
00:06:09,248 --> 00:06:13,481
Het is maar een tweede afspraakje.
- Een tweede afspraakje? Met wie?
78
00:06:13,670 --> 00:06:16,651
Met Linda Park, de sportverslaggeefster.
79
00:06:17,408 --> 00:06:21,167
Dat is geweldig.
Linda is geweldig en jij bent geweldig.
80
00:06:21,187 --> 00:06:23,475
Dus, geweldig.
81
00:06:24,817 --> 00:06:27,246
Ik moet er vandoor, ik moet een vriend helpen.
82
00:06:27,955 --> 00:06:31,272
Alles goed? We zijn er net.
- Zie jullie later wel.
83
00:06:31,292 --> 00:06:34,800
Quentin Quale is gisteravond in de buurt
van zijn onderzoekslab aangevallen.
84
00:06:34,997 --> 00:06:40,667
Er waren onbevestigde meldingen van de zo genoemde
"Burning Man" in de buurt van de aanval.
85
00:06:42,135 --> 00:06:45,118
Caitlin, vroeg jij daar
een paar week geleden niet naar?
86
00:06:53,808 --> 00:06:57,560
Bedankt dat je me wilt zien.
- Tuurlijk. Wat doen we hier precies?
87
00:06:57,580 --> 00:07:01,147
Dat is Barry's ouderlijk huis.
- Waar zijn moeder is vermoord?
88
00:07:01,167 --> 00:07:04,475
Ik weet misschien wie er betrokken was
bij de dood van Barry's moeder.
89
00:07:04,495 --> 00:07:06,650
We kunnen de plaats delict opnieuw onderzoeken...
90
00:07:06,670 --> 00:07:09,923
en jij kan je technische kennis gebruiken
om te helpen bewijzen wie het was.
91
00:07:09,943 --> 00:07:15,000
We moeten Dr Wells en Caitlin ook vragen.
- Ik wil dit voorlopig tussen ons houden.
92
00:07:15,020 --> 00:07:20,203
Als teveel mensen het weten, komt Barry erachter
en ik wil hem pas benaderen met iets definitiefs.
93
00:07:27,033 --> 00:07:32,167
Hallo, mevrouw. Ik ben rechercheur West.
Dit is Cisco Ramon.
94
00:07:32,187 --> 00:07:34,611
Het is Sherry, als in het drankje.
95
00:07:37,048 --> 00:07:38,654
Wat kan ik voor je doen, rechercheur?
96
00:07:38,674 --> 00:07:43,448
Er is ongeveer een vijftien jaar geleden
een moord gepleegd in deze woning.
97
00:07:43,468 --> 00:07:46,895
Ik weet het.
- We hebben het onderzoek heropend.
98
00:07:46,915 --> 00:07:49,300
Vind u het erg als we nog een keer
mogen rondkijken?
99
00:07:50,431 --> 00:07:51,831
Helemaal niet.
100
00:07:52,933 --> 00:07:54,133
Dank u.
101
00:07:58,636 --> 00:08:01,854
Woont u alleen?
- Ja, ik ben gescheiden.
102
00:08:08,418 --> 00:08:11,652
Ronnie vrij laten rondlopen
is niet echt meer een optie.
103
00:08:11,672 --> 00:08:17,050
Hij is Ronnie niet meer. Het is Martin Stein
die rondloopt in Ronnie's lichaam.
104
00:08:17,070 --> 00:08:18,471
Als een vampier.
105
00:08:18,491 --> 00:08:23,000
Is er een reden waarom Stein's hersens de controle
hebben over Ronnie's lichaam en niet andersom?
106
00:08:23,020 --> 00:08:24,664
Gewoon Darwinisme, denk ik.
107
00:08:24,684 --> 00:08:29,023
Een nieuw organisme kiest het sterkste deel
van zichzelf om te overleven.
108
00:08:29,043 --> 00:08:33,064
De wet van de sterkste.
In dit geval, Ronnie's lichaam, Steins geest.
109
00:08:33,084 --> 00:08:37,500
Hoe dan ook, hij heeft een onschuldige man verwond
en wij hebben metamensen voor minder opgepakt.
110
00:08:40,000 --> 00:08:42,779
We moeten weten of jij je kan vinden
in wat er moet gaan gebeuren.
111
00:08:45,659 --> 00:08:47,200
Hoe gaan we hem vinden?
112
00:08:48,160 --> 00:08:53,845
De wetenschapper die Ronnie aanviel,
is een voormalige collega van Martin Stein.
113
00:08:53,865 --> 00:08:56,999
Als Martin inderdaad de controle heeft
over Ronnie's lichaam...
114
00:08:57,019 --> 00:08:59,847
zal hij proberen uit te zoeken
wat er precies met hem is gebeurd.
115
00:08:59,867 --> 00:09:03,344
Wat weten we van hem?
Ik weet niet eens hoe Stein eruit ziet.
116
00:09:04,241 --> 00:09:05,441
Martin Stein.
117
00:09:06,642 --> 00:09:08,400
Dat is Stein?
- Dat klopt.
118
00:09:08,942 --> 00:09:11,000
Ik heb hem eerder gezien.
- Wanneer?
119
00:09:12,713 --> 00:09:15,600
In de trein, de dag dat de versneller explodeerde.
120
00:09:25,025 --> 00:09:29,738
Vet gaaf, of niet?
S.T.A.R. Labs, bedoel ik.
121
00:09:30,363 --> 00:09:33,947
Ja. Het is vet gaaf.
122
00:09:33,967 --> 00:09:39,048
Vertrouw Harrison Wells maar om een
deeltjesversneller te bouwen met een beetje stijl.
123
00:09:39,068 --> 00:09:44,129
De meeste wetenschappers hebben niet
de waardering voor de waarde van esthetiek.
124
00:09:44,149 --> 00:09:48,402
Albert Einstein zei, "als je kan accepteren
dat het universum zich uitbreidt..."
125
00:09:48,422 --> 00:09:50,931
in een oneindige niets, wat eigenlijk iets is...
126
00:09:50,951 --> 00:09:53,750
zal het dragen van strepen
en geruit makkelijker worden."
127
00:09:55,388 --> 00:09:59,000
Ik dacht dat mensen van jouw leeftijd
geen echte boeken meer lazen.
128
00:09:59,020 --> 00:10:00,325
Ik ben de enige.
129
00:10:01,860 --> 00:10:04,655
Natuurkunde. Hobby of streven?
130
00:10:05,999 --> 00:10:10,450
Beide, eigenlijk. Ik ben een CSI.
Ik werk bij de politie van Central City.
131
00:10:10,470 --> 00:10:15,990
Echt? Je ziet er nog zo jong uit.
- Dat hoor ik wel meer.
132
00:10:16,976 --> 00:10:19,720
Gaat u vanavond ook naar
het aanzetten van de versneller kijken?
133
00:10:20,814 --> 00:10:24,230
Ik zou het niet willen missen.
- Ze zeggen dat het de wereld gaat veranderen.
134
00:10:25,450 --> 00:10:26,750
Ik hoop het.
135
00:10:26,918 --> 00:10:30,189
Carson Station.
- Hier moet ik eruit.
136
00:10:31,057 --> 00:10:32,717
Leuk u gesproken te hebben.
- Jij ook.
137
00:10:32,737 --> 00:10:36,067
Misschien zie ik u vanavond.
138
00:10:36,663 --> 00:10:39,684
Ik ga met mijn vriendin.
Niet mijn vriendin, ze is...
139
00:10:40,635 --> 00:10:43,949
Ze is gewoon een vrouwelijke vriend
waarmee ik nog niet date.
140
00:10:43,969 --> 00:10:45,373
De deur gaat bijna dicht.
141
00:10:53,815 --> 00:10:59,831
Zet hem niet aan.
142
00:11:13,770 --> 00:11:15,350
Caitlin, wat er ook gebeurt...
143
00:11:25,420 --> 00:11:31,138
Natuurlijk heb ik van S.T.A.R. Labs gehoord.
Martin sprak altijd over de concurrentie.
144
00:11:31,158 --> 00:11:36,522
S.T.A.R. Labs helpt de politie bij het onderzoek
naar uw mans verdwijning, miss Stein.
145
00:11:36,861 --> 00:11:38,864
Alsjeblieft, noem me Clarissa.
146
00:11:38,884 --> 00:11:42,529
The Conway prijs
voor vooruitgang in de wetenschap.
147
00:11:42,549 --> 00:11:45,232
Martin was daar erg trots op.
148
00:11:45,252 --> 00:11:50,761
Ik wilde er altijd ook zo eentje winnen.
En hij won het drie keer.
149
00:11:50,781 --> 00:11:54,696
Alleen een speciaal persoon
kan Dr Wells jaloers maken.
150
00:11:54,896 --> 00:11:59,967
Martin had een talent om mensen jaloers te maken.
Zelfs mij.
151
00:12:00,198 --> 00:12:05,167
Soms denk ik dat hij meer van
zijn stellingen en experimenten hield dan van mij.
152
00:12:05,771 --> 00:12:08,058
Dat is vast niet waar.
153
00:12:09,124 --> 00:12:13,515
En u heeft niets gehoord van uw man
sinds hij verdween?
154
00:12:16,029 --> 00:12:19,234
Mrs Stein, mag ik u een foto laten zien?
155
00:12:19,836 --> 00:12:24,711
Heeft u deze persoon eerder gezien?
- Ja, dat heb ik.
156
00:12:25,795 --> 00:12:27,067
Wie is hij?
157
00:12:29,543 --> 00:12:32,689
Hij is een verdachte in de zaak van uw man.
158
00:12:32,997 --> 00:12:34,958
Wanneer zag u hem?
159
00:12:36,119 --> 00:12:41,674
Ik kreeg het gevoel dat iemand me bekeek.
Dat gevoel heb ik nu soms nog.
160
00:12:41,927 --> 00:12:45,020
Een maand nadat Martin verdween...
161
00:12:45,867 --> 00:12:48,862
verscheen die jongeman hier.
162
00:13:01,757 --> 00:13:04,090
Wat is er met me gebeurd?
163
00:13:05,961 --> 00:13:07,290
Een maand.
164
00:13:20,515 --> 00:13:24,629
Wie ben jij?
Hoe ben je binnen gekomen?
165
00:13:25,245 --> 00:13:29,467
Onder de steen.
Je laat daar een sleutel voor me achter.
166
00:13:29,656 --> 00:13:31,503
Ik ben die van mij altijd kwijt.
167
00:13:32,144 --> 00:13:36,855
Mijn sleutels. Ik word gek.
- Ik ga de politie bellen.
168
00:13:38,695 --> 00:13:40,978
Waar is mijn lichaam?
169
00:13:41,519 --> 00:13:44,005
Ik zie mijn leven maar kan het niet bereiken.
170
00:13:44,329 --> 00:13:47,965
Stuur iemand.
Er is een indringer in mijn huis.
171
00:13:51,573 --> 00:13:56,448
Blijkbaar hebben Martin Stein en Ronnie Raymond
meer gemeen dan hun lichaam.
172
00:13:56,468 --> 00:13:59,699
Ze willen beiden de vrouw beschermen
waar ze van houden.
173
00:13:59,719 --> 00:14:02,727
Clarissa had het gevoel dat ze bekeken werd.
174
00:14:04,810 --> 00:14:07,053
Dat wordt dus een surveillance.
175
00:14:07,326 --> 00:14:10,272
Maar Barry heeft vanavond een date.
- Die zeg ik wel af.
176
00:14:10,677 --> 00:14:15,247
Ga maar.
Als we je nodig hebben, ben je hier zo.
177
00:14:19,941 --> 00:14:24,143
Ik zie helemaal niets.
Zelfs niet met het Superlicht.
178
00:14:24,163 --> 00:14:27,107
Technisch gezien is het
een multi-spectrum scanner...
179
00:14:27,127 --> 00:14:29,964
die moleculaire schisma detecteert
in de 600 megavolt reeks.
180
00:14:29,984 --> 00:14:32,207
Maar 'Superlicht' leek me makkelijker.
181
00:14:32,227 --> 00:14:35,918
Wat vertelt het je?
- Niets wat we niet al wisten.
182
00:14:35,938 --> 00:14:37,534
Blijf zoeken.
183
00:14:39,350 --> 00:14:43,372
Willen jullie misschien wat drinken?
Water? Fris?
184
00:14:45,393 --> 00:14:46,571
Wijn?
185
00:14:47,873 --> 00:14:50,059
Dat hoeft niet. Bedankt.
186
00:14:50,079 --> 00:14:55,020
Als je van gedachten verandert,
mijn 'Strawberry Daiquiri' is zondig.
187
00:14:57,947 --> 00:14:59,673
Ik zeg niets.
188
00:15:00,980 --> 00:15:05,120
Barry's moeder lag hier
met het mes naast haar.
189
00:15:05,551 --> 00:15:08,456
Bloedspat op de muur was van Nora.
190
00:15:09,436 --> 00:15:15,121
Ik denk dat het te lang geleden is.
Alles is anders.
191
00:15:15,612 --> 00:15:17,182
Behalve die spiegel.
192
00:15:20,085 --> 00:15:23,164
Sherry heeft het vast gekocht
bij de vastgoedverkoop.
193
00:15:27,794 --> 00:15:31,578
Zilvernitraat.
- Dat wordt gebruikt in fotografie.
194
00:15:31,714 --> 00:15:35,105
Het werd vaak gebruikt
om achter spiegels te plaatsen.
195
00:15:37,133 --> 00:15:40,223
Als er twee snelheidsduivels waren
die nacht...
196
00:15:40,243 --> 00:15:46,472
moeten de vonken genoeg flitsen gegenereerd hebben
om afbeeldingen te plaatsen op het zilvernitraat.
197
00:15:46,492 --> 00:15:47,895
Zeg je nou wat ik denk?
198
00:15:47,915 --> 00:15:52,742
Die spiegel bevat misschien foto's
van wat er die nacht is gebeurd.
199
00:15:57,161 --> 00:15:58,991
Je ziet er geweldig uit.
200
00:15:59,011 --> 00:16:02,544
Ik heb een flinke date vanavond
en ik wilde indruk maken.
201
00:16:02,564 --> 00:16:07,579
Ik ben in ieder geval flink onder de indruk.
202
00:16:09,736 --> 00:16:14,482
Is dit je huis? Hartstikke mooi.
- Niet helemaal. Ik ben hier opgegroeid.
203
00:16:14,658 --> 00:16:18,901
Is het stom dat ik thuis woon?
- Nee hoor. Ik woon nog bij mijn ouders.
204
00:16:18,981 --> 00:16:23,389
Echt?
- Nee, dat zou zo stom zijn.
205
00:16:25,024 --> 00:16:28,592
Hier is het plan.
Eerst een etentje bij Paper Clip.
206
00:16:28,612 --> 00:16:33,189
Dan minigolf, vervolgens Mal Duncan
die speelt in een ondergrondse jazzclub.
207
00:16:33,209 --> 00:16:35,945
Mijn peetvader heeft connecties daar
dus kon hij het regelen.
208
00:16:35,965 --> 00:16:38,557
En als je me dan nog niet beu bent,
kunnen we yoghurtijs halen.
209
00:16:39,004 --> 00:16:40,297
Of...
210
00:16:44,862 --> 00:16:48,923
Wil je wat van mijn frietjes?
- Nee, bedankt.
211
00:16:49,145 --> 00:16:54,951
Waarom zou hij hierheen teruggaan?
- Dit is zijn thuis.
212
00:16:55,704 --> 00:17:01,405
Dan bedoel ik niet het huis.
Clarissa is zijn thuis.
213
00:17:01,659 --> 00:17:03,974
We willen allemaal weer naar huis.
214
00:17:04,661 --> 00:17:06,732
Waar we ons veilig voelen.
215
00:17:08,262 --> 00:17:10,634
Waar we ons geliefd voelen.
216
00:17:11,360 --> 00:17:16,998
Ronnie is jouw thuis.
- Niet meer.
217
00:17:20,858 --> 00:17:24,130
Weet je nog wat ik zei op je eerste werkdag?
218
00:17:24,592 --> 00:17:28,075
"Het werk van een wetenschapper is nooit klaar."
219
00:17:28,095 --> 00:17:32,514
Mijn werk deed dit met Ronnie en Martin Stein.
Het is nog niet klaar.
220
00:17:32,534 --> 00:17:36,604
Dat gebeurt pas als we ze beiden thuisbrengen.
221
00:17:44,305 --> 00:17:47,392
Ik neem aan dat je Barry als sneltoets hebt?
222
00:17:56,263 --> 00:18:00,679
Wat is er? Dat voelde geweldig.
- Ik raakte een beetje opgewonden.
223
00:18:00,944 --> 00:18:02,205
Gelukkig wel.
224
00:18:04,593 --> 00:18:08,715
Ik wil niet dat dit te snel gaat.
225
00:18:10,729 --> 00:18:13,446
Dat geeft niet. Ik haat langzaam.
226
00:18:24,365 --> 00:18:27,008
Even kijken.
Misschien is het een noodgeval.
227
00:18:31,921 --> 00:18:35,294
Het spijt me zo.
Het is belangrijk.
228
00:18:36,119 --> 00:18:39,007
Niet dat dit niet belangrijk is.
229
00:18:39,315 --> 00:18:44,013
Dat andere ding is tijdsgevoelig.
230
00:18:44,525 --> 00:18:47,712
Anders zou ik je nooit zo achterlaten.
231
00:18:47,885 --> 00:18:50,651
Niemand met gezond verstand zou dat doen.
232
00:18:50,801 --> 00:18:54,709
Je hebt je trui verkeerd om aan.
- Begrepen.
233
00:18:55,409 --> 00:18:59,212
Ik sms je, goed?
Nee, ik bel je.
234
00:18:59,447 --> 00:19:02,903
Ik doe beiden wel.
235
00:19:03,086 --> 00:19:04,557
Het spijt me zo.
236
00:19:11,427 --> 00:19:15,366
Professor Stein.
Ik wil je geen pijn doen.
237
00:19:15,571 --> 00:19:17,993
Ik weet dat jij niemand anders
meer pijn wilt doen.
238
00:19:18,240 --> 00:19:22,285
Dus, alsjeblieft, vat geen vlam.
239
00:20:25,340 --> 00:20:27,577
Dat was angstaanjagend.
240
00:20:34,014 --> 00:20:36,216
Sherry is naar de bioscoop.
241
00:20:36,393 --> 00:20:39,880
Geloof me, de beste voorstelling
vanavond zal hier zijn.
242
00:20:40,075 --> 00:20:42,660
Dus je kunt echte foto's krijgen uit dit ding?
243
00:20:42,680 --> 00:20:46,023
De wetenschap klopt.
Het werkt als een oude filmcamera.
244
00:20:46,043 --> 00:20:52,146
Ik heb de spiegel-achterkant geanalyseerd.
De bliksem sloeg tien keer in die nacht.
245
00:20:52,597 --> 00:20:54,968
Meerdere blootstellingen.
- Je snapt het.
246
00:20:54,988 --> 00:20:58,495
Ik heb ze digitaal verbeterd
en voor het plezier...
247
00:20:58,901 --> 00:21:01,948
heb ik er een 3D-hologram van gemaakt.
248
00:21:03,437 --> 00:21:04,847
Licht.
249
00:21:05,572 --> 00:21:07,648
Camera.
250
00:21:08,127 --> 00:21:09,587
Actie.
251
00:21:30,296 --> 00:21:33,064
Kun je het langzamer afspelen?
252
00:21:35,437 --> 00:21:37,608
Daar. Zie je dat?
253
00:21:45,308 --> 00:21:47,014
Volgende frame.
254
00:22:00,730 --> 00:22:02,756
Dit is nieuw behang.
255
00:22:08,303 --> 00:22:09,928
Is dat bloed?
256
00:22:11,149 --> 00:22:16,102
De echtgenoot had het wapen vast.
We zochten niet naar andere verdachten.
257
00:22:16,324 --> 00:22:19,885
Dat bloed is van een van de twee snelheidsduivels.
258
00:22:20,628 --> 00:22:22,860
Misschien diegene die Nora vermoordde.
259
00:22:23,202 --> 00:22:24,847
Ik pak een monsterkit.
260
00:22:26,708 --> 00:22:28,294
Ik heb je.
261
00:22:37,442 --> 00:22:40,692
Hopelijk vind je het goed dat ik lanskom?
- Tuurlijk.
262
00:22:40,762 --> 00:22:43,012
Ik was net bezig met een artikel over de Combines.
263
00:22:43,121 --> 00:22:44,390
Hoe staan ze ervoor?
264
00:22:44,535 --> 00:22:49,430
Ze stonden twee nul voor
maar toen verpestten ze het.
265
00:22:50,795 --> 00:22:56,672
We praten nu niet meer over hockey, of wel?
- Nee, dat doen we niet.
266
00:22:57,025 --> 00:23:02,609
Het spijt me zo dat ik je zo achterliet.
- Zo ben ik niet.
267
00:23:03,522 --> 00:23:06,121
Laat me je vertellen wat voor meid ik ben.
268
00:23:06,393 --> 00:23:09,128
Ik werk in een harde business,
en ik werk hard.
269
00:23:09,440 --> 00:23:13,018
Ik ben dus erg kieskeurig
met wie ik mijn vrije tijd wil doorbrengen.
270
00:23:13,214 --> 00:23:15,299
Ik koos ervoor om die met jou
door te brengen.
271
00:23:15,506 --> 00:23:18,920
Zeg eens, Barry Allen.
Heb ik de juiste keuze gemaakt?
272
00:23:19,144 --> 00:23:22,995
Dat deed je.
Er kwam alleen iets belangrijks tussen.
273
00:23:23,194 --> 00:23:24,858
Niet belangrijker dan jij.
274
00:23:24,878 --> 00:23:29,019
Een soort van gelijke hoeveelheid belangrijkheid.
275
00:23:29,647 --> 00:23:33,455
Normaal kan ik heel goed beiden doen.
276
00:23:34,677 --> 00:23:36,828
Maar ik moet gewoon...
277
00:23:38,465 --> 00:23:43,547
Ik moet naar mijn werk. Het spijt me zo.
Politienoodgeval.
278
00:23:43,773 --> 00:23:48,210
Kunnen we vanavond praten?
- Ik ga nergens heen. Nog niet.
279
00:23:48,445 --> 00:23:50,227
Oké, dank je.
280
00:23:51,646 --> 00:23:52,868
Sorry, ik moet gaan.
281
00:23:53,081 --> 00:23:54,631
Ja, zeg het maar.
282
00:23:57,436 --> 00:23:59,822
Mag ik je wat vragen?
- Natuurlijk.
283
00:24:00,055 --> 00:24:05,246
Jij en Barry zijn beste vrienden, toch?
- De allerbeste.
284
00:24:05,491 --> 00:24:08,327
Heeft hij ooit met iemand anders gedate?
285
00:24:08,522 --> 00:24:12,800
Hij is er erg goed in
en vervolgens heel erg slecht.
286
00:24:12,820 --> 00:24:15,647
Geen idee.
Hij is Barry.
287
00:24:15,975 --> 00:24:18,295
Wat voor persoon was zijn laatste vriendin?
288
00:24:18,485 --> 00:24:21,400
Hij heeft al een tijdje geen vriendin gehad.
289
00:24:21,682 --> 00:24:25,128
Misschien is hij er nog niet klaar voor.
- Wat bedoel je?
290
00:24:25,610 --> 00:24:30,500
Hij vond iemand erg leuk.
Een onbeantwoorde liefde.
291
00:24:31,831 --> 00:24:36,342
Hij had gevoelens voor iemand,
die werden niet beantwoord.
292
00:24:36,982 --> 00:24:41,968
Geef hem gewoon wat tijd.
- Tuurlijk.
293
00:24:45,413 --> 00:24:51,000
Daar is hij.
De tracker die Barry op hem plaatste werkt.
294
00:24:52,254 --> 00:24:55,736
Professor Stein?
- Jullie moesten bij me wegblijven.
295
00:24:55,756 --> 00:25:00,461
Dat zal ik doen, maar er is iemand anders
die met je wilt praten.
296
00:25:00,809 --> 00:25:02,342
Martin?
297
00:25:06,772 --> 00:25:08,764
Weet je wie ik ben?
298
00:25:10,272 --> 00:25:12,159
Clarissa.
299
00:25:12,209 --> 00:25:15,113
Ben jij het echt?
- Ik weet het niet.
300
00:25:15,244 --> 00:25:21,071
Ik hoor de ander binnenin mij.
Hij wil naar huis. Naar haar.
301
00:25:21,552 --> 00:25:25,140
Maar dat kan niet. Ik wil mezelf weer zijn.
302
00:25:25,389 --> 00:25:29,958
Martin, wat is mijn favoriete kleur?
303
00:25:33,207 --> 00:25:38,819
Je kon nooit beslissen dus je koos gestreept.
304
00:25:41,441 --> 00:25:43,940
Je moet me zo niet zien.
305
00:25:47,028 --> 00:25:52,207
Ik zie jou.
306
00:25:53,010 --> 00:25:55,295
Deze mensen kunnen je helpen.
307
00:25:55,556 --> 00:25:59,158
Dat zeggen ze.
Laat ze je helpen.
308
00:26:02,662 --> 00:26:05,469
Help ons alsjeblieft.
309
00:26:16,099 --> 00:26:18,029
We hebben hem. Hun.
310
00:26:18,224 --> 00:26:19,450
Wat nu?
311
00:26:19,568 --> 00:26:23,859
Stein denkt dat hij zich kan losmaken
van Ronnie's lichaam door atoomsplitsing.
312
00:26:23,879 --> 00:26:26,462
Wat denk jij?
- Wat ik denk?
313
00:26:27,117 --> 00:26:30,186
Het is theoretisch gezien mogelijk.
314
00:26:30,590 --> 00:26:34,158
Maar het splitsen van een atoom
is iets anders dan een man splitsen.
315
00:26:37,966 --> 00:26:42,012
Het is zeker niet nodig om te zeggen
dat jullie me aan lopen te staren?
316
00:26:43,699 --> 00:26:45,460
Onze excuses.
317
00:26:45,839 --> 00:26:50,278
Het is opmerkelijk.
Ik voel me helderder dan ooit.
318
00:26:50,540 --> 00:26:51,824
Wat heb je me gegeven?
319
00:26:51,980 --> 00:26:55,810
Een cocktail van antipsychotica,
antidepressiva en stemmingsstabilisatoren.
320
00:26:55,830 --> 00:26:59,755
Hetzelfde wat iemand met een
dissociatieve identiteitsstoornis krijgt.
321
00:26:59,974 --> 00:27:02,474
Ik neem aan dat dit jouw idee was.
322
00:27:03,186 --> 00:27:05,050
Erg slim, Cait.
323
00:27:05,356 --> 00:27:10,077
Noem me niet zo. Alsjeblieft.
- Mijn excuses.
324
00:27:10,363 --> 00:27:15,238
We willen graag wat testjes doen, als dat mag.
- Natuurlijk, Dr. Snow.
325
00:27:19,140 --> 00:27:24,423
Sorry dat ik ineens weg moest.
Politiezaken.
326
00:27:24,443 --> 00:27:28,874
Dat is raar. Ik heb net het politiebureau gebeld
en ze zeiden dat je een vrije dag had genomen.
327
00:27:28,894 --> 00:27:31,476
Ik ben niet boos, echt niet.
328
00:27:31,986 --> 00:27:36,127
Maar ik denk dat we er mee moeten stoppen.
- Laten we erover praten. Wat bedoel je?
329
00:27:36,147 --> 00:27:40,565
Ik weet hoe zwaar het is om weer te daten
als je nog niet over iemand anders heen bent.
330
00:27:41,195 --> 00:27:44,424
Waar heb je het over?
- Jij en Iris.
331
00:27:44,634 --> 00:27:46,626
Wij zijn niet...
332
00:27:47,436 --> 00:27:50,002
Wie heeft je dat verteld?
333
00:27:53,509 --> 00:27:59,911
Wat is er?
- Waarom heb je Linda over mijn gevoelens verteld?
334
00:28:00,221 --> 00:28:03,238
Dat heb ik niet gedaan. Of wel?
335
00:28:03,258 --> 00:28:06,287
Het is niet grappig. Ik vind haar echt leuk.
336
00:28:06,307 --> 00:28:09,364
Dat weet ik en ik ben blij voor je.
- Is dat zo?
337
00:28:09,384 --> 00:28:15,884
Want ik heb het gevoel dat je niet met mij
wil zijn en ook niet dat ik met een ander ben.
338
00:28:15,904 --> 00:28:19,052
Ik wilde juist dat je iemand zou ontmoeten.
339
00:28:19,072 --> 00:28:23,523
En dat heb ik gedaan, maar jij hebt haar
overtuigd dat ik niet beschikbaar ben.
340
00:28:25,642 --> 00:28:27,243
Het spijt me echt.
341
00:28:27,989 --> 00:28:30,014
Fantastisch.
- Zal ik met haar gaan praten?
342
00:28:30,034 --> 00:28:34,470
Nee, dat zeker niet. Ga niet met haar praten.
Ik los het zelf wel op.
343
00:28:34,760 --> 00:28:41,260
Ik wil alleen dat je weet
dat ik die gevoelens niet meer heb voor je.
344
00:28:43,472 --> 00:28:45,332
Ja, dat weet ik.
345
00:28:48,913 --> 00:28:50,448
Ik spreek je nog.
346
00:29:01,059 --> 00:29:05,147
We hebben twee verschillende bloedmonsters.
- Eén voor elke snelheidsduivel.
347
00:29:05,167 --> 00:29:09,433
Precies. Eén is A-positief
en de andere is AB-negatief, erg zeldzaam.
348
00:29:09,453 --> 00:29:12,802
Ik haal ze door de database
om te kijken of ik een match krijg.
349
00:29:12,822 --> 00:29:15,308
Kun je zoeken op een bepaalde persoon?
350
00:29:15,328 --> 00:29:18,713
Ja, als we wat hebben om te vergelijken.
Naar wie wil je zoeken?
351
00:29:19,323 --> 00:29:21,120
Dr Harrison Wells.
352
00:29:27,362 --> 00:29:32,089
We onderzoeken toch de moord op Barry's moeder?
- Dat doen we ook.
353
00:29:32,399 --> 00:29:34,959
Ik wil graag dat je het onder ons houdt.
354
00:29:36,269 --> 00:29:39,231
Denk je dat Dr Wells
Barry's moeder heeft vermoord?
355
00:29:40,541 --> 00:29:45,034
Onmogelijk. Hij kende Barry toen nog niet.
Waarom zou hij zijn moeder vermoorden?
356
00:29:45,544 --> 00:29:47,070
Dat weet ik nog niet.
357
00:29:48,180 --> 00:29:51,573
Maar ik weet wel dat Wells geheimen heeft.
358
00:29:51,983 --> 00:29:56,180
Dit kan er één van zijn.
- Dr Wells is een groot man.
359
00:29:56,790 --> 00:30:01,217
Ik stelde niks voor toen hij me een baan gaf,
een kans om mijn leven te veranderen.
360
00:30:01,427 --> 00:30:04,454
Hij heeft veel mensen geholpen.
Hij is geen moordenaar.
361
00:30:06,048 --> 00:30:07,425
Ik ben een rechercheur.
362
00:30:08,135 --> 00:30:13,132
Ik ben goed in het lezen van mensen dus ik weet
dat ik jou kan vertrouwen met mijn verdenkingen.
363
00:30:14,009 --> 00:30:17,471
Als ik ga praten met de familie en vrienden
van een moordverdachte...
364
00:30:17,491 --> 00:30:19,905
iemand van wie ik weet dat hij schuldig is...
365
00:30:20,315 --> 00:30:24,645
en ik zeg dat de persoon om wie ze geven een
moordenaar is, wat denk je dan wat ze zeggen?
366
00:30:26,255 --> 00:30:28,987
Dat is niet de persoon die ik ken.
367
00:30:31,424 --> 00:30:33,926
Ik ben er klaar mee voor vandaag.
368
00:30:42,136 --> 00:30:45,830
Hoe voel je je?
- Een beetje warm.
369
00:30:46,240 --> 00:30:48,435
Ronnie had het altijd warm.
370
00:30:50,445 --> 00:30:52,403
Niet zo warm.
371
00:30:54,413 --> 00:30:56,474
Kan ik met hem praten?
372
00:30:57,584 --> 00:31:00,808
Het spijt me. Zo werkt het niet.
373
00:31:01,618 --> 00:31:03,413
Ik kan hem wel voelen.
374
00:31:04,423 --> 00:31:08,983
Ik heb herinneringen waarvan ik weet
dat het niet de mijne zijn.
375
00:31:09,693 --> 00:31:15,831
Eentje komt vaker terug. Piedmont State Park?
Bekend om zijn watervallen.
376
00:31:16,665 --> 00:31:22,171
Ik ben er nooit geweest, maar ik kan me
die watervallen tot in detail herinneren.
377
00:31:24,274 --> 00:31:26,332
Daar vroeg Ronnie me ten huwelijk.
378
00:31:27,242 --> 00:31:29,203
Hij houdt erg veel van je.
379
00:31:30,013 --> 00:31:31,676
Dat kan ik voelen.
380
00:31:34,186 --> 00:31:38,389
Dr. Snow, kunnen we je even spreken?
381
00:31:42,894 --> 00:31:46,457
Alles goed?
- Ja, het is alleen verwarrend.
382
00:31:46,767 --> 00:31:49,995
Wat niet verwarrend is,
is wat er nu met hem gebeurt.
383
00:31:50,105 --> 00:31:53,996
Ronnie's lichaam weigert Stein's atomen
zoals een gastheer een parasiet weigert.
384
00:31:54,606 --> 00:31:58,399
De verkregen instabiliteit
veroorzaakt een exotherme reactie.
385
00:31:58,609 --> 00:32:03,768
Ik ben bang dat als zijn temperatuur nog verder
stijgt, het een kettingreactie zal veroorzaken.
386
00:32:03,978 --> 00:32:05,747
Wat gebeurt er dan?
387
00:32:08,484 --> 00:32:09,919
Hij kan nucleair worden.
388
00:32:22,513 --> 00:32:26,642
Niet Ronnie. Martin Stein.
- Cisco Ramon.
389
00:32:27,152 --> 00:32:30,955
Je collega's zijn in de andere kamer
niet zo subtiel aan het praten over mijn toestand.
390
00:32:35,929 --> 00:32:37,647
Dat was helemaal niet raar.
391
00:32:37,667 --> 00:32:43,665
Ronnie's gevecht met de Flash heeft
de Firestorm Matrix verergerd. Het is onstabiel.
392
00:32:44,075 --> 00:32:47,935
Exponentiële verhoging van het
percentage van kernsplitsing in zijn lichaam.
393
00:32:48,045 --> 00:32:49,929
Hoe lang heeft hij?
394
00:32:50,415 --> 00:32:55,996
Als zijn temperatuur met deze snelheid blijft
toenemen, niet meer dan een paar uur.
395
00:32:56,016 --> 00:32:59,846
Je kunt het oplossen, toch?
Ze opsplitsen voor het te laat is.
396
00:32:59,949 --> 00:33:06,449
Elke poging om die twee te scheiden kan
catastrofaal zijn, een nucleaire explosie.
397
00:33:07,065 --> 00:33:11,428
En een nucleaire explosie van deze omvang
zou de hele stad verwoesten.
398
00:33:11,486 --> 00:33:15,069
Tenzij...
- Wat?
399
00:33:15,579 --> 00:33:18,278
Tenzij het lichaam van de gastheer
niet meer functioneel is.
400
00:33:19,888 --> 00:33:23,682
Je wilt Ronnie vermoorden?
- Nee, ik wil Ronnie niet vermoorden.
401
00:33:24,292 --> 00:33:27,120
Maar in dit scenario is Ronnie de gastheer.
402
00:33:27,230 --> 00:33:30,413
Als je Ronnie vermoordt, dan ook Stein.
Dat zijn twee mensen.
403
00:33:30,433 --> 00:33:32,627
Ik weet niet hoe ik het anders kan stoppen.
404
00:33:33,237 --> 00:33:39,141
En ik denk dat als Ronnie en professor Stein
de gevolgen kenden die ons staat te wachten...
405
00:33:39,161 --> 00:33:40,936
zouden ze dezelfde beslissing nemen.
406
00:33:40,956 --> 00:33:44,448
Het zijn twee levens voor miljoenen.
407
00:33:47,722 --> 00:33:49,723
Kun je ons even alleen laten?
408
00:33:57,235 --> 00:34:01,522
Ik heb Ronnie al een keer verloren.
Dat gaat niet meer gebeuren.
409
00:34:02,932 --> 00:34:06,799
Je zei dat we een paar uur hebben.
Gebruik ze dan.
410
00:34:14,172 --> 00:34:17,529
Dr Wells, je denkt toch niet echt
dat we Ronnie moeten vermoorden?
411
00:34:17,549 --> 00:34:19,141
Blijf hier.
412
00:34:33,995 --> 00:34:40,288
Kan ik iets voor je halen, of...
- Een goed glas wijn zou lekker zijn.
413
00:34:41,710 --> 00:34:43,303
Of misschien ook niet.
414
00:34:43,513 --> 00:34:47,009
De smaakpapillen van dit lichaam
zijn natuurlijk anders dan mijn eigen.
415
00:34:47,919 --> 00:34:52,659
Misschien hou ik nu wel meer van bier.
- Er zijn ergere dingen.
416
00:34:52,679 --> 00:34:55,376
Zoals een levende atoombom te zijn?
417
00:34:57,386 --> 00:34:58,643
Je weet het.
418
00:34:58,663 --> 00:35:02,881
Instabiele kernsplitsing was altijd
een gevaar in het transmutatieproces.
419
00:35:03,591 --> 00:35:06,383
En jullie praten nogal hard.
420
00:35:08,293 --> 00:35:09,885
Het spijt me.
421
00:35:10,095 --> 00:35:13,288
Maar mijn vrienden gaan een oplossing vinden,
dat beloof ik.
422
00:35:13,398 --> 00:35:16,788
Ik herinner me onze ontmoeting nog,
Mr Allen, in de trein.
423
00:35:16,808 --> 00:35:21,772
je was onderweg naar S.T.A.R. Labs
met een meisje, maar niet je vriendin.
424
00:35:24,738 --> 00:35:27,630
Ik weet niet of ik nog wel een vriendin heb.
425
00:35:30,508 --> 00:35:35,237
Einstein was niet alleen geniaal.
Hij had ook een goed gevoel voor humor.
426
00:35:36,147 --> 00:35:37,638
Hoe ging het ook alweer?
427
00:35:38,248 --> 00:35:41,509
"Elke man die veilig rijdt
terwijl hij een mooi meisje kust...
428
00:35:41,529 --> 00:35:45,556
geeft het meisje niet de aandacht
die ze verdient."
429
00:35:47,960 --> 00:35:53,069
Als ik iets hebt geleerd het afgelopen jaar,
is dat het leven te kort is om niet te leven.
430
00:36:01,478 --> 00:36:05,966
Wat doe jij hier? Ik gaf je een uitweg.
- Die wil ik niet.
431
00:36:05,986 --> 00:36:10,350
Ik wil niet iemand die op een ander valt.
- Ik val niet op een ander. Ik zal het bewijzen.
432
00:36:10,370 --> 00:36:13,478
Dit is de Naga Jolokia.
433
00:36:13,498 --> 00:36:19,058
Het is de heetste peper ter wereld.
401.5 keer zo heet als Tabascosaus.
434
00:36:19,078 --> 00:36:24,934
Als je geen nieuwe date met me wilt,
ga ik hem hier opeten.
435
00:36:27,005 --> 00:36:30,170
Je bluft.
- Ik bluf nooit.
436
00:36:35,346 --> 00:36:36,634
Ben je in orde?
437
00:36:36,844 --> 00:36:39,143
Prima.
- Weet je dat zeker?
438
00:36:40,614 --> 00:36:45,252
Ja, ik ga weer een keer met je uit.
Die peper had je kunnen doden, nerd.
439
00:36:47,889 --> 00:36:49,248
Dank je.
440
00:36:51,926 --> 00:36:53,520
Ik zal mijn baan...
441
00:36:54,730 --> 00:36:58,925
of het branden van mijn mond
niet meer tussen ons laten komen.
442
00:37:00,035 --> 00:37:02,803
Mijn pittige kampioen van Central City.
443
00:37:18,179 --> 00:37:21,441
Een ruw wapen, als ik het mag zeggen, Dr. Wells.
444
00:37:22,119 --> 00:37:24,043
Helemaal mee eens, Gideon.
445
00:37:25,353 --> 00:37:27,323
Maar het zal de klus klaren.
446
00:37:37,214 --> 00:37:42,368
Kan de Tachyon Prototype
worden omgebouwd tot een kwantumsplitter?
447
00:37:42,388 --> 00:37:48,346
In theorie wel, maar ik moet u waarschuwen,
het ombouwen zal uw tijdsplan vertragen.
448
00:37:48,719 --> 00:37:52,614
Er is geen tijdsplan als Central City
met de grond gelijk wordt gemaakt.
449
00:37:54,748 --> 00:37:56,278
Al iets gevonden?
450
00:37:56,298 --> 00:38:01,402
Ik heb een idee, het is een wanhoopsdaad,
maar Cisco en ik willen het proberen.
451
00:38:01,832 --> 00:38:04,091
Bedankt.
- Ik ga professor Stein halen.
452
00:38:04,501 --> 00:38:08,321
Op zoek naar de professor?
Hij is weg.
453
00:38:15,268 --> 00:38:17,716
Zijn jullie klaar?
- Even nog.
454
00:38:17,736 --> 00:38:22,566
Ik heb Stein gevonden. Hij is in de Badlands.
In niemandsland, 45 km buiten Central City.
455
00:38:22,586 --> 00:38:26,310
Minimale veilige afstand.
- Hij gaat zichzelf opofferen.
456
00:38:26,330 --> 00:38:29,743
Hoeveel tijd heeft hij nog?
- Twaalf minuten.
457
00:38:31,353 --> 00:38:34,827
En we zijn klaar.
458
00:38:34,847 --> 00:38:39,873
Wat is het?
- Dit is een kwantumsplitter.
459
00:38:39,893 --> 00:38:43,050
Zal het werken om ze te splitsen?
- Dat weten we over twaalf minuten.
460
00:38:43,070 --> 00:38:45,502
Zelfs jij kunt geen nucleaire explosie
voorblijven...
461
00:38:45,522 --> 00:38:49,791
dus breng dit naar Professor Stein
en maak dan dat je wegkomt.
462
00:38:50,501 --> 00:38:52,081
Wat doe je?
- Ik ga mee.
463
00:38:52,101 --> 00:38:54,459
Dat doe je niet.
- Het is te gevaarlijk.
464
00:38:54,493 --> 00:38:57,925
Barry weet niet hoe de splitter werkt.
- Cisco praat me wel bij.
465
00:38:57,945 --> 00:39:00,192
Er is niet genoeg tijd. Laten we gaan.
466
00:39:00,902 --> 00:39:02,033
Ga.
467
00:39:08,704 --> 00:39:10,036
Wat was dat?
468
00:39:13,070 --> 00:39:17,069
Het communicatiesysteem hapert.
Ik ben zo terug.
469
00:39:20,932 --> 00:39:22,897
Ik heb de monsters vergeleken.
470
00:39:23,007 --> 00:39:27,325
Eén was onbekend, maar de andere had een match.
- Je rekt tijd. Was het Wells?
471
00:39:27,345 --> 00:39:30,840
Nee, het is niet Dr Wells.
Ik zei je dat hij er niks mee te maken had.
472
00:39:31,150 --> 00:39:32,910
Maar ik weet van wie het bloed is.
473
00:39:33,420 --> 00:39:36,811
Het is van Barry.
- We wisten al dat Barry er die avond was.
474
00:39:36,831 --> 00:39:41,138
Nee, je begrijpt het niet.
Het monster had hoge niveaus van P16.
475
00:39:41,158 --> 00:39:46,787
Dat bouwen we op naarmate we ouder worden.
En het niveau was veel te hoog voor een elfjarige.
476
00:39:47,697 --> 00:39:51,664
Dit monster was van een volwassen Barry.
477
00:40:07,008 --> 00:40:08,301
Professor Stein.
478
00:40:09,711 --> 00:40:13,770
Wat doen jullie hier?
Jullie kunnen hier niet zijn. Haal haar hier weg.
479
00:40:13,790 --> 00:40:16,641
Alstublieft. Ronnie is daar nog ergens.
480
00:40:17,251 --> 00:40:22,217
Al die mensen. Clarissa.
Ik laat ze niet sterven. Ik maak er een eind aan.
481
00:40:22,427 --> 00:40:26,484
We kunnen jullie scheiden.
We kunnen de explosie voorkomen.
482
00:40:27,794 --> 00:40:30,177
Hoe?
- Een kwantumsplitter.
483
00:40:30,197 --> 00:40:34,451
Het is een splijtingsapparaat die je atomen
met zoveel energie zal bombarderen...
484
00:40:34,471 --> 00:40:39,264
zoals bij de deeltjesversneller explosie.
Het moet genoeg zijn om jullie te scheiden.
485
00:40:39,374 --> 00:40:42,442
Alstublieft, professor,
u heeft niks te verliezen.
486
00:40:48,113 --> 00:40:53,353
Ronnie, als je daar bent, ik hou van je.
487
00:41:03,531 --> 00:41:05,057
Dat kwam van hem.
488
00:41:06,367 --> 00:41:09,935
Ik kijk er naar uit u te ontmoeten, professor.
489
00:41:21,619 --> 00:41:24,848
Het werkt niet.
- Hij redt het niet. Hij zal ontploffen.
490
00:41:24,868 --> 00:41:27,886
Maak dat je wegkomt.
491
00:41:28,696 --> 00:41:31,428
Caitlin, we moeten gaan.
- Rennen.
492
00:41:54,418 --> 00:41:58,816
Meneer, we hebben een thermonucleaire ontploffing
ongeveer 45 km ten noordoosten van Central City.
493
00:41:59,215 --> 00:42:01,415
Stel een team samen, sergeant.
494
00:42:02,115 --> 00:42:04,115
Bezorg me Firestorm.
495
00:42:04,625 --> 00:42:07,825
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Dream, Big0Bertha & Skeletor
496
00:42:07,845 --> 00:42:09,835
Controle: MrZazou