1 00:00:02,300 --> 00:00:06,933 (أُدعى (باري آلان وأنا أسرع رجل على قيد الحياة 2 00:00:06,933 --> 00:00:10,800 عندما كنت صغيراً، رأيت والدتي تقتل بواسطة شيء مستحيل 3 00:00:10,800 --> 00:00:14,333 اركض يا (باري)، اركض - ذهب والدي للسجن بسبب مقتلها - 4 00:00:14,333 --> 00:00:17,433 وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل 5 00:00:18,233 --> 00:00:21,033 للعالم الخارجي، أنا مجرد ...عالم جنايات اعتيادي 6 00:00:21,033 --> 00:00:25,800 ،ولكن سراً، أستخدم سرعتي... لمكافحة الجريمة والعثور على آخرين مثلي 7 00:00:25,833 --> 00:00:30,533 وذات يوم، سأجد الشخص الذي قتل والدتي، وأحصل على العدالة لوالدي 8 00:00:30,533 --> 00:00:32,500 (أنا (فلاش 9 00:00:33,400 --> 00:00:35,466 ...(سابقاً على (فـــلاش 10 00:00:35,466 --> 00:00:38,500 لقد فتحت مختبرك بعد شهر (من مقتل (نورا آلان 11 00:00:38,500 --> 00:00:40,866 هل تمانع أن تخبرني ما الذي كنت تفعله قبل مجيئك إلى مدينة (سنترال) ؟ 12 00:00:40,866 --> 00:00:44,666 وأنا من ظن أننا مجرد صديقان نحتسي شراباً 13 00:00:45,466 --> 00:00:48,533 ماذا ؟ - لاحظت فقط أنك لا تبتسمين كثيراً - 14 00:00:48,533 --> 00:00:51,966 الإنفجار الذي وضعك في غيبوبة قتل خطيبي أيضاً 15 00:00:51,966 --> 00:00:54,400 ! (روني) - لقد كان بطلاً - 16 00:00:54,400 --> 00:00:58,966 ،لم أرغب أن يكون بطلاً أردته أن يكون زوجي 17 00:00:58,966 --> 00:01:01,166 لا تبحثي عني مجدداً 18 00:01:04,900 --> 00:01:11,400 ،لكل شخص بطل، شخص يتطلع إليه ومعجب به شخص يتمنى أن يكونه فحسب 19 00:01:12,900 --> 00:01:14,933 من السهل أن نصدق بوجود الأبطال 20 00:01:14,933 --> 00:01:17,766 ولكن الأمر يصبح أصعب عندما يتوقف الأبطال بالإيمان بنا 21 00:01:17,766 --> 00:01:20,866 ثمة تقاطع في طريقك يا (باري)، أسرع 22 00:01:20,866 --> 00:01:23,166 ينبغي أن يبطئه هذا 23 00:01:29,700 --> 00:01:31,266 أي طريق يا رفاق ؟ 24 00:01:32,400 --> 00:01:33,433 اليسار - اليمين - 25 00:01:33,433 --> 00:01:34,500 اليمين - اليسار - 26 00:01:34,500 --> 00:01:37,433 توقفا، كلاكما يرى أنكما تخبرانني باتجاهين متعاكسين، صحيح ؟ 27 00:01:37,433 --> 00:01:40,600 ،(أنصت بحرص يا (باري إليك ما ستفعله 28 00:01:40,600 --> 00:01:44,633 الآن، الملكة تحاول الوصول إلى الجسر ولكني أعرف طريقاً مختصراً إليه 29 00:01:44,633 --> 00:01:48,266 والآن، يساراً، يساراً، يميناً - ! أراها - 30 00:01:48,700 --> 00:01:49,900 (اجعلها تذهب غرباً قبل شارع (فريمونت 31 00:01:49,900 --> 00:01:51,800 حسناً، كيف ؟ - أنا أنصح بمنعطف - 32 00:01:54,900 --> 00:01:58,033 والآن الملك متجه إلى مدخل الطريق السريع 33 00:01:59,733 --> 00:02:03,466 أي مدخل ؟ - أحسنت - 34 00:02:07,500 --> 00:02:08,733 ...مات 35 00:02:11,166 --> 00:02:12,166 ! حصلت على المفاتيح 36 00:02:12,166 --> 00:02:13,833 الشاه... 37 00:02:16,700 --> 00:02:19,500 ! أعطني صفعة - ! مرحى - 38 00:02:19,500 --> 00:02:22,566 ! (فعلتها بكفاءة يا سيّد (آلان 39 00:02:22,566 --> 00:02:25,300 نحتاج لصورة - ،متأكد أن القاعدة الأولى - 40 00:02:25,300 --> 00:02:27,600 في حصولك على هوية ،سرية هو عدم إلتقاط صور لنفسك 41 00:02:27,600 --> 00:02:29,300 وأنت ترتدي بدلتك الخارقة واضعاً قناع 42 00:02:29,300 --> 00:02:33,300 بحقك، أرجوك ؟ هذا لنا فقط، مجرد توثيق لكل هذا 43 00:02:33,300 --> 00:02:36,566 من يدري؟ ربما يودّ أشخاص في المستقبل أن يعلموا كيف حصل كل هذا 44 00:02:36,566 --> 00:02:40,633 حسناً، إذا أردتم للمستقبل أن يعلم بالقصة كاملة، فعلينا أن نكون بها جميعاً 45 00:02:40,633 --> 00:02:44,666 أولاً، دعوني أضع بعض الماكياج ؟ - المستقبل لا يهتم بأمر ماكياجك - 46 00:02:45,666 --> 00:02:47,333 حسناً 47 00:02:47,333 --> 00:02:52,466 ،ابتسامة كبيرة ثلاثة، اثنان، واحد 48 00:02:54,166 --> 00:02:57,166 هل هذه تعتبر صور ’’سيلفي‘‘ ؟ - بالتأكيد - 49 00:02:57,166 --> 00:02:59,466 رائع، اللعنة، إنها جيدة 50 00:02:59,466 --> 00:03:04,400 شكراً لإرشادي بالخارج - من دواعي سروري، أحسنت صنعاً - 51 00:03:04,700 --> 00:03:06,966 --عليّ أن أقول أني كنت أحس كأني 52 00:03:06,966 --> 00:03:09,333 بطل - أجل - 53 00:03:09,833 --> 00:03:12,033 أنت بارع جداً في هذا 54 00:03:17,900 --> 00:03:19,466 مرحباً - مرحباً - 55 00:03:19,466 --> 00:03:23,633 أنت تعرفين أن الغرض من الإنتقال هو ألاّ تكوني في المنزل بعد ذلك، صحيح ؟ 56 00:03:25,066 --> 00:03:27,133 نسيت بعض الأغراض 57 00:03:27,133 --> 00:03:29,866 إذن، كيف حال العودة للعيش في المنزل ؟ 58 00:03:29,866 --> 00:03:32,066 مرحباً يا (باري) ؟ - أهلاً - 59 00:03:32,066 --> 00:03:35,166 عزيزتي، معكرونة الـ’’سباغتي‘‘ كما تحبين 60 00:03:35,166 --> 00:03:36,566 أواثقة أنك ترغبين البقاء للعشاء ؟ 61 00:03:36,566 --> 00:03:40,966 ،شكراً، لكن (إيدي) يدهن البيت طوال اليوم ولقد أقسمت أني سأساعده 62 00:03:40,966 --> 00:03:44,166 رغم ذلك، لن أفعل شيئاً سوى الحصول على بعض الدهان على شعري وعلى أنفي 63 00:03:44,166 --> 00:03:48,733 مهلاً، شخص من صحيفة ،سنترال سيتي بكتشرز) اتصل بك) 64 00:03:48,733 --> 00:03:50,366 ذلك اليوم، لقد تركت رقم الهاتف على الثلاجة 65 00:03:50,366 --> 00:03:53,500 ماذا ؟ لماذا لم تخبرني ؟ - اهدأي، فعلت للتو - 66 00:03:55,200 --> 00:04:00,033 سمعت أن بعض أعضاء عصابة رويال فلوش) متجهين إلى السجن) 67 00:04:00,233 --> 00:04:02,400 هل هذه صرخة جيدة أم سيئة ؟ 68 00:04:02,400 --> 00:04:04,166 جيدة، جيدة للغاية 69 00:04:04,166 --> 00:04:08,333 عرضوا عليّ للتو وظيفة كمراسلة (في صحيفة (سنترال سيتي بكتشرز 70 00:04:08,333 --> 00:04:10,666 هذا رائع المحرر معجب بمدونتي - 71 00:04:10,666 --> 00:04:14,066 هذا مذهل - يا إلهي - 72 00:04:14,066 --> 00:04:15,300 رباه 73 00:05:02,433 --> 00:05:04,133 هاريسون ويلز) يتكلم) 74 00:05:09,066 --> 00:05:10,466 مرحباً ؟ 75 00:05:10,500 --> 00:05:13,333 كلانا يعلم ماذا اقترفت 76 00:05:24,033 --> 00:05:27,166 وحان الوقت لنفخ المزمار 77 00:05:41,233 --> 00:05:43,833 ،فـــلاش) - الموسم الأول)’’ ‘‘(( الحلقة الـ 11: (( الصوت والغضب 78 00:05:53,000 --> 00:05:54,533 تفضلا 79 00:05:57,066 --> 00:06:00,400 انظر يا (جو)، أعتذر على كل هذا 80 00:06:00,400 --> 00:06:03,366 أشعر وكأنها قضية ليست هامة للغاية 81 00:06:03,366 --> 00:06:05,600 لم يكن على الشرطة أن تتدخل 82 00:06:05,600 --> 00:06:08,700 لقد تلقيت مكالمة مازحة قبل أن يحصل كل هذا 83 00:06:08,700 --> 00:06:11,600 هذا يبدو أكثر من كونه مزحة يا دكتور 84 00:06:11,600 --> 00:06:15,566 حسناً، هناك من يشعرون أنني ...لم أعاني بما يكفي 85 00:06:15,566 --> 00:06:19,566 ،من إنفجار المعجل الجزيئي العام الماضي... وبعضهم يتصرف على هذا النحو 86 00:06:21,966 --> 00:06:24,400 ،(دكتور (ويلز دكتور (ويلز)، هل أنت بخير ؟ 87 00:06:24,400 --> 00:06:26,100 (أنا بخير يا دكتورة (سنو 88 00:06:26,100 --> 00:06:28,066 ،أشعر بالبرد قليلاً، عدا ذلك بخير (مرحباً يا (سيسكو 89 00:06:28,566 --> 00:06:32,733 ،اعتبروا أنفسكم في منزلكم سأقوم بحجز غرفة في فندق 90 00:06:35,433 --> 00:06:40,666 هذا المكان مريض للغاية - أجل، ما الذي أخركم طويلاً ؟ - 91 00:06:40,666 --> 00:06:43,733 لقد ضعنا - لم نأتي هنا مسبقاً - 92 00:06:43,733 --> 00:06:47,466 حقاً، أبداً ؟ - إنه يميل لإبقاء حياته الخاصة خاصة - 93 00:06:50,733 --> 00:06:53,700 ‘‘قبل عامين’’ 94 00:06:56,600 --> 00:06:58,933 الوقوف على حافة جرف والذئاب خلفك 95 00:06:58,933 --> 00:07:01,466 بمعنى آخر، أنت محشور بين صخرة ومكان صلب 96 00:07:01,466 --> 00:07:03,966 كش ملك 97 00:07:04,966 --> 00:07:07,400 لقد مات الشاه 98 00:07:09,666 --> 00:07:11,533 مات الشاه 99 00:07:15,666 --> 00:07:19,300 دكتور (ويلز) ؟ - ها هو - 100 00:07:19,500 --> 00:07:23,900 هارتلي)، اسمح لي) (أن أقدم لك (سيسكو رومون 101 00:07:23,900 --> 00:07:28,066 السيّد (رومون)، يعتبر أحد أفضل المهندسين الميكانيكيين الذين عرفتهم 102 00:07:28,466 --> 00:07:30,200 يا للروعة 103 00:07:30,200 --> 00:07:32,133 (لا أصدق أن الدكتور (هاريسون ويلز يقول هذا عني 104 00:07:32,133 --> 00:07:34,266 واثق أنه سيثبت نفسه كأحد أعضاء الفريق المهمين 105 00:07:34,266 --> 00:07:36,566 ثق بي - أنت من أثق فيه - 106 00:07:36,566 --> 00:07:40,300 لا أرى نفسي أثق في ...شخص يأتي لأول يوم في عمله 107 00:07:40,300 --> 00:07:44,266 داخل منشأة ثمنها مليارات الدولارات... :مرتدياً قميص مكتوب عليه 108 00:07:44,266 --> 00:07:48,200 ‘‘ابق هادئاً و(هان) سيطلق أولاً’’ 109 00:07:48,500 --> 00:07:51,400 هل لك أن تعطينا دقيقة على انفراد، رجاءً يا (سيسكو) ؟ 110 00:07:51,400 --> 00:07:53,833 حاضر يا سيّدي 111 00:07:57,300 --> 00:08:00,166 أعرف أنك لست مجبراً كي ...تفسر قرار تعيينك هذا لي 112 00:08:00,166 --> 00:08:04,866 ،ولكن ربما من أجل مصلحة التجارب الممتعة... يمكننا التظاهر أنك فعلت 113 00:08:05,066 --> 00:08:09,266 ،لديّ شعور نحوه مثلما جائني نحوك 114 00:08:11,566 --> 00:08:13,266 (هارتلي) 115 00:08:15,000 --> 00:08:17,266 لا تزال المفضل لديّ 116 00:08:17,266 --> 00:08:21,666 ولا شيء أو أي أحد سوف يغير هذا 117 00:08:26,033 --> 00:08:29,633 لقد استجوبت من يسكن بالشارع لا يوجد أيّ تقارير أخرى عن التخريب 118 00:08:29,633 --> 00:08:32,233 أو سيارات غريبة 119 00:08:32,733 --> 00:08:36,166 إليك هذا، (ويلز) يقول أنه كان موجوداً عند حدوث هذا 120 00:08:36,166 --> 00:08:39,900 وكل ذلك الزجاج الذي انكسر حوله وهو لا يستطيع التحرك ؟ 121 00:08:39,900 --> 00:08:42,466 ورغم ذلك لا يوجد أي خدش عليه 122 00:09:04,766 --> 00:09:06,833 لا يوجد أي أثر لتصادم 123 00:09:07,133 --> 00:09:12,366 لا يوجد صخرة أو مضرب أو أي جسم صلب جاء من هذه النوافذ 124 00:09:12,366 --> 00:09:15,733 هذا وكأنها تحطمت بنفسها 125 00:09:17,733 --> 00:09:20,733 لم تكن هذه مزحة مراهق فحسب ؟ 126 00:09:20,933 --> 00:09:27,633 كلا، لم تكن كذلك - ولكنك لا تريد مساعدتنا، لماذا ؟ - 127 00:09:28,033 --> 00:09:33,900 لأنني عرفت بالفعل (من فعل هذا، (هارتلي راثواي 128 00:09:34,800 --> 00:09:36,866 ومن (هارتلي راثواي) ؟ 129 00:09:37,666 --> 00:09:43,200 هارتلي راثواي) هو الابن الضال وقد عاد) 130 00:09:47,633 --> 00:09:50,633 يملك (هارتلي راثواي) أحد أفضل العقول العلمية الذين واجهتهم 131 00:09:51,433 --> 00:09:53,366 هل له علاقة بصناعات (راثواي) ؟ 132 00:09:53,400 --> 00:09:57,700 جده انشأ الشركة، وأبوه وسعها و(هارتلي) هنا كان الوريث المزعوم 133 00:09:58,200 --> 00:10:00,866 ماذا حدث ؟ - لقد اختلف عن والديه - 134 00:10:00,866 --> 00:10:02,500 المال القديم وكذلك القيّم 135 00:10:02,500 --> 00:10:03,900 ،كانا بعيداً عنهم عندما قابلته 136 00:10:03,900 --> 00:10:07,233 ،لكنه كان عبقرياً لم أكن لأستطيع بناء المعجل بدونه 137 00:10:07,433 --> 00:10:09,833 لم تذكروا يا رفاق اسمه من قبل 138 00:10:10,133 --> 00:10:13,633 هذا لأن (هارتلي) لديه شخصية محبة للتحدي 139 00:10:14,133 --> 00:10:19,966 ،ما يعني أنه كان أحمقاً ...ولكن مرة كل حين 140 00:10:19,966 --> 00:10:21,400 قد يكون وغداً... 141 00:10:22,866 --> 00:10:26,633 لنقل فحسب أن (هارتلي) كان مثل ممن لديهم قيم متطرفة وكان لديه مشاكل مع أقرانه 142 00:10:26,633 --> 00:10:29,233 أجل، ولكنه كان المفضل لك دائماً 143 00:10:29,233 --> 00:10:33,333 المختار‘‘، سمعته يقول’’ على نفسه هذا من قبل 144 00:10:33,333 --> 00:10:37,166 ،إذن بما أنكما كنتما مقربان فلماذا يستهدفك ؟ 145 00:10:37,866 --> 00:10:41,966 ترك (هارتلي) مختبرات (ستار) منذ عام ...مضى بعد أن كان بيننا 146 00:10:41,966 --> 00:10:45,666 اختلاف في الرأي... - بشأن ماذا ؟ - 147 00:10:47,666 --> 00:10:50,133 انظر، لا تقلق، سوف نردعه 148 00:10:50,133 --> 00:10:53,333 لن أتركه يؤذيك، أو أياً منكم 149 00:10:53,333 --> 00:10:54,700 لنعود إلى مختبري 150 00:11:00,133 --> 00:11:04,900 كنت أستطيع المضي بحياتي دون أن أرى ذلك الحقير ثانيةً 151 00:11:07,600 --> 00:11:11,000 أنت، هذا المكان رائع 152 00:11:11,100 --> 00:11:16,433 يا للمصادفة، فقد كنا نفكر في جعل عبارة أنت، هذا المكان رائع‘‘ شعارنا الجديد’’ 153 00:11:16,566 --> 00:11:21,333 إذا كنت مقتنعاً بان الدكتور (ويلز) ارتكب خطأ بتوظيفي هنا، فلمَ لا تحاول أن تثبت له ذلك ؟ 154 00:11:22,633 --> 00:11:25,266 التدفق المغناطيسي يتم قياسه بماذا ؟ 155 00:11:25,266 --> 00:11:26,800 بواسطة تأثير الهول 156 00:11:26,800 --> 00:11:29,166 إزدواجية دائرة المقاومة والمكثف ؟ 157 00:11:29,166 --> 00:11:32,233 ،مجموعة من دوائر المقاومة والحث بوسعي فعل هذا طوال اليوم يا صاح 158 00:11:34,600 --> 00:11:39,866 ،هارتلي)، يبدو أن قابلت منافسك) أنا دكتورة (كيتلين سنو)، سعدت بمقابلتك 159 00:11:39,866 --> 00:11:41,466 سيسكو رومون)، سعدت بمقابلتك) 160 00:11:41,466 --> 00:11:44,100 ،تجاهل (هارتلي) فحسب جميعنا نفعل هذا 161 00:11:44,100 --> 00:11:47,633 أخبري خليلك أنني بحاجة إلى مواصفات السنكروترون بنهاية اليوم 162 00:11:47,666 --> 00:11:50,666 في الواقع، إنّ يوم (روني) إنتهى 163 00:11:50,666 --> 00:11:55,566 سوف نغادر مبكراً، خليلي سيأخذني خارج المدينة من أجل الاحتفال بمرور عام على خطبتنا 164 00:11:55,566 --> 00:11:57,700 هذا جميل - شكراً لك - 165 00:11:57,700 --> 00:12:01,100 أراكم يا رفاق يوم الاثنين - أراك لاحقاً - 166 00:12:02,666 --> 00:12:07,033 تبدو لطيفة وأنت لا 167 00:12:07,033 --> 00:12:10,466 سأعطيك أسبوع كحد أقصى 168 00:12:23,200 --> 00:12:26,666 ،(مرحباً، أنا (آيرس ويست هذا أول يوم لي 169 00:12:26,666 --> 00:12:30,033 بوسعي رؤية هذا - حقاً، هل هو واضح ؟ - 170 00:12:30,033 --> 00:12:31,766 في الحقيقة لم أراك هنا من قبل 171 00:12:31,766 --> 00:12:36,000 سيّد (بريدج)، لطف منك أن تحضر اجتماع الموظفين 172 00:12:36,000 --> 00:12:38,366 أحب فعلاً الترحيب الجيد 173 00:12:38,366 --> 00:12:41,833 ،(ليرحب الجميع بـ (آيرس ويست مراسلتنا الجديدة 174 00:12:41,833 --> 00:12:44,000 هل يوجد أحد يريد التبرع ليكون راعيها ؟ 175 00:12:47,100 --> 00:12:49,500 مايسون) اخترت اليوم) الخطأ كي تأتي فيه 176 00:12:49,500 --> 00:12:51,766 أنا لا أجالس أحد - ...لقد فقدت القدرة - 177 00:12:51,800 --> 00:12:54,166 ،على المزاح منذ خمس دقائق... اليوم ستفعل ذلك 178 00:12:54,166 --> 00:12:58,800 عناوين رئيسية، لتكن كل القصص الجديدة على مكتبي بنهاية اليوم 179 00:12:58,800 --> 00:13:01,666 في الواقع، لديّ فكرة من أجل قصة 180 00:13:01,666 --> 00:13:03,033 (هناك ذلك البرنامج في (كيستون 181 00:13:03,033 --> 00:13:05,066 الذي يساعد النساء الذين تعرضوا للإعتداء بالوقوف على أرجلهن 182 00:13:05,366 --> 00:13:08,066 (ذلك يبدو رائعاً يا (ويست 183 00:13:08,066 --> 00:13:10,200 في الواقع، ألاّ يوجد هناك أي قصص عن (فلاش) ؟ 184 00:13:10,200 --> 00:13:13,833 شيء لم تكتبي عنه بعد ؟ شيء جديد ؟ 185 00:13:16,400 --> 00:13:18,766 كلا، ليس في الوقت الحالي 186 00:13:19,566 --> 00:13:22,800 حسناً، لنبدأ الرحلة جميعاً، لنبدأ الرحلة 187 00:13:24,066 --> 00:13:25,700 ،لكل شيء تردد طبيعي 188 00:13:25,700 --> 00:13:31,700 وبما أن الصوت عبارة عن تذبذبات، فإن وصل ....اهتزازه إلى التردد الطبيعي لشيء ما، عندها 189 00:13:37,800 --> 00:13:40,800 إذن تقول أن هذا قد يحدث لأي شيء ليس زجاجاً ؟ 190 00:13:40,800 --> 00:13:45,300 أجل، أعتقد أن هذا بالضبط ما حدث (لنوافذ منزل الدكتور (ويلز 191 00:13:45,300 --> 00:13:47,966 إنه يستخدم نوع ما من التكنولوجيا الصوتية 192 00:13:48,866 --> 00:13:52,833 يراودني ذلك الشعور بأن (ويلز) يخفي شيء 193 00:13:52,933 --> 00:13:56,966 بشأن ما جرى مع شخصية (راثواي) هذه - لا تلمس هذا - 194 00:13:58,466 --> 00:14:02,566 أعني، يبدو لي أن (هارتلي) هذا كان مزعجاً قبل أن يصبح شرير خارق 195 00:14:02,566 --> 00:14:04,366 لذا فهمت أنه لا يريد ذلك هذا 196 00:14:04,366 --> 00:14:07,500 مثلما لم يذكر خليلته التي تم قتلها 197 00:14:07,500 --> 00:14:10,833 كلا، كيف عرفت بأمرها ؟ 198 00:14:11,033 --> 00:14:14,800 ،إنه يأخذ حيز كبير من حياتنا أردت معرفة المزيد عنه 199 00:14:14,800 --> 00:14:17,833 لو أردت معرفة المزيد عنه فلماذا لم تسألني فحسب 200 00:14:18,733 --> 00:14:21,633 يبدو لي أنك لا تعرف ويلز) كما تظن) 201 00:14:23,633 --> 00:14:28,033 ،جو)، اتصالات طوارىء عديدة) صناعات (راثواي) تحت الهجوم 202 00:14:28,633 --> 00:14:30,500 سيارات القطاع في طريقها 203 00:14:33,033 --> 00:14:35,133 مرحباً - (باري)، أنا (كيتلين) - 204 00:14:35,133 --> 00:14:37,433 أعتقد أنني أعرف سبب اتصالك 205 00:14:53,766 --> 00:14:56,100 انبطح، على الأرض 206 00:15:01,566 --> 00:15:05,733 (لقد انتهى الأمر يا (راثواي - أنت تعرف اسمي - 207 00:15:05,733 --> 00:15:07,966 وأنا أيضاً أعرف بعض الأسماء 208 00:15:07,966 --> 00:15:13,533 (كيتلين سنو)، (سيسكو رومون) (و(هاريسون ويلز 209 00:15:13,533 --> 00:15:16,200 بوسعي سماع موجات الراديو القادمة من بدلتك 210 00:15:16,200 --> 00:15:20,266 ،قوتها 1900 ميغا هرتز هل هم الذين يستمعون لنا ؟ 211 00:15:20,266 --> 00:15:22,766 هل سيسمعونك تموت ؟ 212 00:15:22,766 --> 00:15:25,400 كلا، سوف يسمعونني وأنا أركل مؤخرتك 213 00:15:25,400 --> 00:15:27,166 حسناً 214 00:15:43,333 --> 00:15:45,400 يبدو أنك لست ذكياً كما يقول الجميع 215 00:15:45,400 --> 00:15:48,266 ذكي بما يكفي كي أعرف من هو (هاريسون ويلز) فعلاً 216 00:15:48,466 --> 00:15:51,466 كما ترى، أنا أعرف سرّه 217 00:15:59,600 --> 00:16:01,900 يتم إمساكي بواسطة رجل ...يرتدي بدلة جلدية 218 00:16:01,900 --> 00:16:05,333 يعتبر أمر يفوق كل خيالي، لذا شكراً لك... 219 00:16:05,833 --> 00:16:08,666 حسناً، العصابة كلها هنا 220 00:16:08,666 --> 00:16:11,233 لقد صمدت أكثر مما (كنت أتصور يا (سيسكو 221 00:16:11,233 --> 00:16:13,900 (وأنت لم تصمد 10 ثوان أمام (فلاش 222 00:16:13,900 --> 00:16:16,066 كنت أفكر في تسمية (نفسي بـ (المزمار المرقط 223 00:16:16,066 --> 00:16:19,700 أنت ! أنا من يضع الأسماء هنا 224 00:16:19,700 --> 00:16:22,233 وبالمناسبة، الاسم ليس سيئاً 225 00:16:22,533 --> 00:16:24,166 ...(كيتلين) 226 00:16:24,166 --> 00:16:27,466 لم تصلني دعوة الزفاف تلك - اصمت - 227 00:16:27,466 --> 00:16:29,500 ابق أمامي 228 00:16:37,466 --> 00:16:40,933 الماسحات وجدت جسم معدني غريب في أذنك 229 00:16:40,933 --> 00:16:42,566 اخلعهم - لا أستطيع - 230 00:16:42,566 --> 00:16:44,300 لقد عانيت من إصابة حادة (عندما إنفجرت مختبرات (ستار 231 00:16:44,900 --> 00:16:46,433 ،لقد تضرر سمعي بصورة كبيرة 232 00:16:46,433 --> 00:16:48,633 بدونها، سوف أتألم بشكل لا يمكنك تخيله 233 00:16:50,433 --> 00:16:53,400 جميعنا خسر شيء تلك الليلة 234 00:16:55,066 --> 00:17:00,500 أمر عبقري إعادة تصميم غرف احتواء مضاد البروتون كزنزانات فردية 235 00:17:00,500 --> 00:17:04,266 (واثق أن هذه فكرة (ويلز - في الواقع، كانت فكرتي - 236 00:17:04,333 --> 00:17:08,566 سيسكو) الصغير لا يزال)’’ ‘‘يبحث عن رضى سيّده 237 00:17:08,566 --> 00:17:11,666 ،لو كنت ذكي هكذا’’ ‘‘فلماذا أنت في القفص ؟ 238 00:17:11,700 --> 00:17:15,766 لا تصعب هذا أكثر (مما هو يا (هارتلي 239 00:17:16,166 --> 00:17:19,266 ‘‘لقد نسيت، أنت لا تحبين العواطف’’ 240 00:17:19,266 --> 00:17:22,166 ‘‘إنها مشوشة’’ - (كفى يا (هارتلي - 241 00:17:25,266 --> 00:17:27,333 أعطونا دقيقة 242 00:17:29,333 --> 00:17:32,666 (أراك لاحقاً يا (سيسكو - أشك بهذا - 243 00:17:37,200 --> 00:17:42,466 ‘‘صمتك أصبح مرتفع’’ - ‘‘لا أحد أكثر صمماً مما لا يريد أن يسمع’’ - 244 00:17:42,466 --> 00:17:45,533 رباه، أتمنى لو كنت أتلقى حصص لغات في الثانوية 245 00:17:45,533 --> 00:17:47,866 كيف عرفت أننا نعمل مع (فلاش) ؟ 246 00:17:47,866 --> 00:17:51,466 لقد كتبت الخوارزمية السداسية ،وتعقب كل ما هو مرئي 247 00:17:51,466 --> 00:17:54,300 وأستقرأ نظرياً كل ما له مخرج 248 00:17:54,300 --> 00:17:58,633 بمعنى آخر، في كل مرة ...يهرب من مسرح جريمة 249 00:17:58,633 --> 00:18:04,600 يركض في هذا الاتجاه العام... - أنت عبقري - 250 00:18:04,600 --> 00:18:11,800 وأي كرب مررت به بسببي لم أكن أقصده قط 251 00:18:12,800 --> 00:18:17,700 ليس سيئاً بقدر ما هذه الإعتذارات موجودة 252 00:18:17,700 --> 00:18:20,866 عدا أنها لم تكن لصالحي 253 00:18:20,866 --> 00:18:23,400 (كانت لصالحك أنت يا (فلاش 254 00:18:23,400 --> 00:18:26,300 شعور جيد أن تحظى بوجود العظيم (هاريسون ويلز) جوارك 255 00:18:26,300 --> 00:18:32,466 أليس كذلك ؟ ولكن ذات يوم ...ذلك الرجل سينقلب عليك 256 00:18:32,666 --> 00:18:36,633 في ومضة فلاش ولن تتوقع قدومه... 257 00:18:36,633 --> 00:18:39,800 أتمنى فقط أن يتركك في حالة أفضل مما تركني عليها 258 00:18:39,800 --> 00:18:42,766 ولو كنت محظوظاً، قد تكون ميتاً 259 00:18:42,766 --> 00:18:49,366 لأنه عليّ أن أتعايش كل يوم مع ألم الثقب الصارخ في أذني 260 00:18:52,866 --> 00:18:58,100 كدت أنسى، أخبرت حيوانك المفضل لديك (أنني أعرف سرك المظلم يا (هاريسون 261 00:18:58,700 --> 00:19:01,733 استمتع بإخبارهم هذا 262 00:19:05,566 --> 00:19:08,133 أفترض أنكم جميعاً كنتم تستمعون 263 00:19:09,433 --> 00:19:12,600 هارتلي) كان يقول الحقيقة) 264 00:19:13,100 --> 00:19:17,466 لم أكن صريحاً مع أي منكم 265 00:19:23,233 --> 00:19:26,700 المعجل 266 00:19:27,100 --> 00:19:32,366 حذرني (هارتلي) أنه هناك بالفعل فرصة أن المعجل قد ينفجر 267 00:19:35,000 --> 00:19:37,833 معلوماته لم تؤكد ذلك 100 في المائة 268 00:19:37,833 --> 00:19:40,233 ولكن سيكون هناك مخاطرة ...مخاطرة حقيقية في هذا 269 00:19:40,233 --> 00:19:43,866 ...ومع ذلك اتخذت القرار... 270 00:19:43,866 --> 00:19:49,800 ...والمكافأة كانت... 271 00:19:49,800 --> 00:19:56,100 أن كل شيء تعلمناه كل شيء... ...يمكن أن نحققه، كل ذلك 272 00:19:59,900 --> 00:20:04,666 ببساطة تفوق على... ذلك الخطر، أنا متآسف 273 00:20:06,900 --> 00:20:10,300 المرة التالية التي تقرر ،فيها تعريض حياتنا 274 00:20:10,300 --> 00:20:18,766 ،وحياة كل من نحب للخطر أتوقع منك أن تخبرنا 275 00:20:28,933 --> 00:20:33,400 ...بعد الإنفجار وبعد أن تركك الجميع 276 00:20:33,800 --> 00:20:38,233 وقفا (كيتلين) و(سيسكو) بجوارك... 277 00:20:38,533 --> 00:20:41,033 أنت مدين لهما بأكثر من إعتذار 278 00:20:41,633 --> 00:20:46,866 ربما يحصلان على أكثر من ذلك مع حرص هارتلي) على أن يرسلني إلى العالم التالي) 279 00:20:46,866 --> 00:20:48,466 ما الذي-- ؟ 280 00:20:48,466 --> 00:20:51,766 هذا لن يصحح لهم الوضع 281 00:20:54,533 --> 00:20:57,533 لقد خنت ثقتهم، ثقتنا نحن 282 00:21:13,933 --> 00:21:15,633 ...مرحباً يا رئيس 283 00:21:15,633 --> 00:21:18,300 أهذا ما يناديك به الناس ؟ - كلا، ليس في الواقع - 284 00:21:18,300 --> 00:21:21,000 اسمعي، شهود عيان يقولون ...أن (فلاش) أحبط محاولة هجوم 285 00:21:21,000 --> 00:21:23,633 ،وسط المدينة اليوم... تحققي من الأمر 286 00:21:23,633 --> 00:21:25,866 أجل، بالتأكيد - عظيم - 287 00:21:25,866 --> 00:21:28,366 مايسون)، تبدو في حالة مزرية اليوم) 288 00:21:31,666 --> 00:21:33,766 إذن، على ماذا سنعمل ؟ 289 00:21:33,766 --> 00:21:37,566 أنا أتبع خيط لفساد في حزب العمال الديمقراطي 290 00:21:37,566 --> 00:21:42,366 أنت، أظن أنك حصلت للتو على مهمتك من (لاركن)، أليس كذلك ؟ 291 00:21:43,166 --> 00:21:44,733 انظر، لست غبية، حسناً ؟ 292 00:21:44,733 --> 00:21:48,700 أعرف أن (لاركن) قام بتعييني (لأنه يظن أن لديّ شيء عن (فلاش 293 00:21:48,700 --> 00:21:53,733 ولكني جادة بكوني صحفية - لماذا ؟ لأن لديك مدونة ؟ - 294 00:21:53,733 --> 00:21:56,400 والدتي لديها واحدة 295 00:21:57,200 --> 00:21:59,733 قد لا أملك الكثير --من الخبرة ولكن لديّ 296 00:21:59,733 --> 00:22:04,700 الشجاعة ؟ العزم ؟ النباهة ؟ 297 00:22:04,700 --> 00:22:07,000 ما هذا، أهذه رواية عن المرأة ؟ 298 00:22:15,266 --> 00:22:18,600 لا، لا، لا، أنا من يحظى بأسوأ يوم على الاطلاق 299 00:22:18,600 --> 00:22:21,766 لا يمكن أن يحظى كلانا بيوم سيىء، حسناً ؟ 300 00:22:21,766 --> 00:22:24,866 كما أنني كنت أبحث عمن أشكو إليه 301 00:22:24,866 --> 00:22:26,633 حسناً، ابدأي 302 00:22:26,633 --> 00:22:29,866 حسناً، اتضح أن السبب ...الحقيقي وراء تعيينهم إياي 303 00:22:29,866 --> 00:22:34,333 هو أنهم يظنون أنني على صلة... بـ (فلاش)، وأنا لست كذلك 304 00:22:34,333 --> 00:22:36,066 ليس بعد الآن 305 00:22:36,066 --> 00:22:38,166 وقد وضعت في فريق مع (مايسون بريدج) 306 00:22:38,166 --> 00:22:45,633 والذي يعتبر أسطورة أعجبت به قبل أن يخبرني أنني فتاة شابة بلا موهبة أو قيمة 307 00:22:49,733 --> 00:22:53,833 حسناً، الناس الذين نتطلع إليهم لا يكونون دائماً ما نريدهم أن يكونوا 308 00:22:54,833 --> 00:22:56,866 أحسنت قولاً 309 00:22:58,533 --> 00:23:03,300 لذا، فقد فشلت - لا، انظري - 310 00:23:03,300 --> 00:23:07,166 إذا كان ذلك الشخص (مايسون) لا يرى ...أنك صحفية موهوبة 311 00:23:07,166 --> 00:23:14,133 فهو على الأغلب كان كاتباً فاشلاً... - لقد فاز بجائزة ’’البوليتزر‘‘ مرتين، كما أظن - 312 00:23:14,133 --> 00:23:16,300 جيد لأجله 313 00:23:19,533 --> 00:23:21,133 (شكراً لك يا (باري 314 00:23:21,133 --> 00:23:24,600 أن يكون هناك ...من يؤمن بقدراتي إن هذا 315 00:23:24,600 --> 00:23:27,800 شيء صغير ولكنه... كبير جداً بالنسبة لي 316 00:23:30,266 --> 00:23:32,300 أجل - أجل - 317 00:23:38,600 --> 00:23:40,300 أين دكتور (ويلز) ؟ 318 00:23:40,300 --> 00:23:43,433 ،لست واثقاً كان (باري) محقاً 319 00:23:43,433 --> 00:23:47,366 ،استخدم (هارتلي) الترددات الصوتية المعدلات تغير من تردد الصوت 320 00:23:47,366 --> 00:23:51,333 لكن أتعلمين ما الغريب ؟ لقد ضبطها على أقل الاعدادات 321 00:23:51,333 --> 00:23:53,266 ماذا تعني ؟ - حسناً - 322 00:23:53,266 --> 00:23:57,533 كان بوسعه تدمير مبنى والده بالكامل، لو أراد بضربة واحدة 323 00:23:57,533 --> 00:23:59,900 إذاً، لمَ لم يفعلها ويغادر فحسب ؟ 324 00:23:59,900 --> 00:24:04,166 أعني، لماذا يبقى ويعرض نفسه للإعتقال ؟ 325 00:24:04,800 --> 00:24:07,266 إلاّ إذا أراد أن يُعتقل 326 00:24:13,666 --> 00:24:17,533 ،(دكتور (ويلز هناك اختراق في خط الأنابيب 327 00:24:17,533 --> 00:24:19,133 (هارتلي) 328 00:24:20,466 --> 00:24:22,666 ابقي هنا 329 00:24:34,733 --> 00:24:36,333 ليس الآن 330 00:25:14,333 --> 00:25:16,866 سيسكو)، أيمكنك سماعي ؟) 331 00:25:52,633 --> 00:25:54,033 ‘‘...(إتصال من دكتور (ويلز’’ 332 00:25:59,600 --> 00:26:01,566 أهلاً، ما الأخبار ؟ - (اسمعني، لقد هرب (هارتلي - 333 00:26:01,566 --> 00:26:04,666 إنه يتجول بحرية في المنشأة - حسناً - 334 00:26:06,933 --> 00:26:10,466 ،حسناً، حان دورك لماذا يومك هو الأسوأ ؟ 335 00:26:19,466 --> 00:26:24,500 ،(أخبرني يا (هاريسون ألاّ زلت المفضل لديك ؟ 336 00:26:27,866 --> 00:26:32,133 مرحباً، أأنت بخير ؟ - (أجل، (سيسكو) ودكتور (ويلز - 337 00:26:35,433 --> 00:26:37,633 لقد ذهب 338 00:26:42,366 --> 00:26:44,000 مرحباً 339 00:26:44,000 --> 00:26:47,766 (أهلاً بعودتك، سيّد (رومون 340 00:26:48,666 --> 00:26:51,466 يا رجل 341 00:26:51,466 --> 00:26:54,800 (كيتلين) - تمهل إنها بخير - 342 00:26:54,800 --> 00:26:58,733 ،عليك أن ترتاح لديك ارتجاج، أنت محظوظ 343 00:26:58,733 --> 00:27:00,600 أرجوك أخبرني أنك أمسكت به 344 00:27:01,100 --> 00:27:04,233 أظن أن الهجوم على شركة عائلته كان خدعة 345 00:27:04,233 --> 00:27:05,533 كي نمسك به - ...ونمنحه - 346 00:27:05,533 --> 00:27:08,200 (دخول مباشر لمختبرات (ستار - لكن لماذا ؟ - 347 00:27:08,200 --> 00:27:10,733 كان عليّ أن أعرف أنه ينوي شيئاً، هذا خطأي 348 00:27:10,733 --> 00:27:12,533 ،مهلاً يا رجل هذا عليّ أنا أيضاً 349 00:27:12,533 --> 00:27:16,066 --ما كان يجدر بي المغادرة قبل أن - هذا ليس خطأ أحد سواي - 350 00:27:16,066 --> 00:27:19,100 ،أنا أستحق اللوم ولست مهتماً بمشاركته 351 00:27:19,100 --> 00:27:22,833 إن (هارتلي) لا يظن أنني دفعت ثمن خطاياي 352 00:27:22,833 --> 00:27:26,466 وهو محق، لن يتوقف حتى أفعل 353 00:27:28,766 --> 00:27:32,766 إلى أين تذهب ؟ - لأستعيد ثقتكم - 354 00:27:37,533 --> 00:27:46,666 والآن ماذا كنت تفعل في معجلي ؟ - ظنننت أنه معجلنا - 355 00:27:47,366 --> 00:27:52,133 لأنه سيكون خطأنا إذا شغلنا هذا الشيء (ونفجر حفرة في مدينة (سنترال 356 00:27:53,533 --> 00:27:56,166 ‘‘الطريق من الأرض إلى النجوم ليس سهلاً’’ 357 00:27:56,166 --> 00:28:00,033 أنت تخاطر بحياة كل من في هذا المبنى وحياة كل من في المدينة 358 00:28:00,033 --> 00:28:03,900 إذا لم يكن لديك الشجاعة للإعتراف بأنك قد تكون على خطأ، فسأفعل هذا عنك 359 00:28:04,900 --> 00:28:11,866 ،(هارتلي راثواي) (تم الإستغناء عن خدماتك في مختبرات (ستار 360 00:28:11,866 --> 00:28:14,333 --إذا ظننت أنك تستطيع إسكاتي 361 00:28:14,366 --> 00:28:16,066 (أعلم أني أستطيع، (هارتلي 362 00:28:16,100 --> 00:28:20,366 لأنك لو نبست بأي ادعاء مشكوك فيه 363 00:28:20,366 --> 00:28:25,500 سأحرص على أن تكون الوظيفة الوحيدة التي تحظى بها في مجال الفيزياء هي تدريسها في الثانوية 364 00:28:42,266 --> 00:28:46,900 ماذا يجري هنا ؟ - مؤتمر صحفي - 365 00:28:51,166 --> 00:28:56,033 ،شكراً لقدومكم بهذه السرعة ...ولمن ممن قرأوا التقرير المطول 366 00:28:56,033 --> 00:29:00,400 ،(الذي أصدرته لجنة (نوريس... فأشكركم على صبركم 367 00:29:00,400 --> 00:29:04,666 ...أنتم تعرفون أن الظروف التي أدت إلى 368 00:29:04,666 --> 00:29:08,066 الإنفجار الناتج من المعجل الجزيئي... (في مختبرات (ستار 369 00:29:08,766 --> 00:29:11,633 أو كما تظنون أنكم تعلمون 370 00:29:11,633 --> 00:29:16,000 ...الآن، تقرير اللجنة أن الكارثة حدثت 371 00:29:16,000 --> 00:29:20,333 نتيجة حصول عدة... أشياء لم يكن أحد ليتوقعها 372 00:29:20,333 --> 00:29:23,400 ،حتى أنا ...الحقيقة هي 373 00:29:23,400 --> 00:29:27,833 أنني نبهت أن هناك إمكانية... أن يفشل المعجل الجزيئي 374 00:29:27,833 --> 00:29:31,666 أعلمني بهذا زميل سابق وصديق 375 00:29:32,266 --> 00:29:39,233 وقد اخترت تجاهل تحذيره فخذلتكم جميعاً 376 00:29:40,733 --> 00:29:46,500 ،وبينما ذكر صديق جديد لقد خذلت هذه المدينة 377 00:29:46,700 --> 00:29:51,133 لقد خذلت هذه المدينة وخذلت أولئك الذين وثقوا بي 378 00:29:51,533 --> 00:29:54,733 ...لكن باعترافي هذا اليوم 379 00:29:55,666 --> 00:29:56,733 ‘‘نقل الملف’’ 380 00:29:56,766 --> 00:30:00,300 آمل أنني أخطو الخطوة... الأولى بطريق إعادة اكتساب تلك الثقة 381 00:30:02,500 --> 00:30:04,300 وثقتكم أيضاً 382 00:30:06,966 --> 00:30:08,633 أثمة أية أسئلة أخرى ؟ - --(سيّد (ويلز - 383 00:30:08,633 --> 00:30:11,966 ألديك أية نية في إعادة بناء المعجل الجزيئي ؟ 384 00:30:14,200 --> 00:30:18,066 آنسة (ويست)، ألديك سؤال لي ؟ 385 00:30:20,100 --> 00:30:25,100 لا أظنك أجبت سؤال زميلي يا دكتور (ويلز) لذا سأطرحه مجدداً 386 00:30:25,100 --> 00:30:29,433 ألديك أية نية في إعادة بناء المعجل الجزيئي، سواء الآن أو في المستقبل ؟ 387 00:30:33,433 --> 00:30:34,766 بالطبع لا 388 00:30:34,766 --> 00:30:39,066 شكراً لك على إجابتك يا دكتور - إنه لمن دواعي سروري - 389 00:30:39,100 --> 00:30:41,033 لا مزيد من الأسئلة 390 00:30:42,966 --> 00:30:45,066 مهلاً 391 00:30:45,066 --> 00:30:48,666 ما كان هذا ؟ - النباهة - 392 00:30:50,366 --> 00:30:53,333 هل اتصل (هارتلي) بعد ؟ - ما الذي يجعلك تظن أنه سيفعل ؟ - 393 00:30:53,333 --> 00:30:56,166 ،(لأنه (هارتلي وسيودّ أن تكون الكلمة الأخيرة له 394 00:30:56,166 --> 00:30:58,066 سيسكو)، يجدر بك أن تستريح) 395 00:30:58,066 --> 00:31:02,233 سبب رغبة (هارتلي) أن نمسك به موجود هنا، وسأجده 396 00:31:11,666 --> 00:31:14,666 ليس عليك إثبات شيء - غير صحيح - 397 00:31:17,133 --> 00:31:20,100 أتعرف لمَ عينتك يا (سيسكو) ؟ 398 00:31:20,700 --> 00:31:23,233 قلت بأنك رأيت شيئاً فيّ، أعلم 399 00:31:23,933 --> 00:31:26,166 ما رأيته كان الانسانية 400 00:31:26,433 --> 00:31:28,700 (أنت و(هارتلي) يا (سيسكو ،كلاكما عباقرة 401 00:31:28,700 --> 00:31:35,900 ،كلاكما لديه ذاك النبوغ العقلي ...لكن ذكاءه يقلل من خبرته المكتسبة 402 00:31:35,933 --> 00:31:42,466 أما ذكاءك أنت... وقلبك ودفئك وروح دعابتك 403 00:31:42,466 --> 00:31:44,166 يضيف إليها فحسب 404 00:31:48,066 --> 00:31:52,133 (ليس هناك مختار يا (سيسكو 405 00:31:52,133 --> 00:31:55,300 ،لا المفضل الثاني ولا المفضل الثالث لم يكن هناك قط 406 00:31:55,700 --> 00:31:58,700 لا يوجد أحد سوانا 407 00:32:02,266 --> 00:32:05,000 ما هذا ؟ 408 00:32:05,000 --> 00:32:07,866 (مناورة رائعة يا (هاريسون لكن هذا لم ينتهي 409 00:32:07,866 --> 00:32:09,433 هارتلي)، ماذا تريد ؟ ماذا تريد ؟) 410 00:32:09,433 --> 00:32:13,933 هارتلي)، لقد اعترفت بخطأي اليوم بالفعل) - المدينة تكرهك بالفعل - 411 00:32:13,933 --> 00:32:15,733 أتظن أنني لم ألحظ أن ذاك ،المؤتمر الصحفي 412 00:32:15,733 --> 00:32:20,933 كان تضحيةً ببيدق تافه ؟ لا، لا، لا، لقد لاعبتك كثيراً 413 00:32:20,933 --> 00:32:26,133 ،حتى أدعك تهرب بهذا (هذا بيني وبينك و(فلاش 414 00:32:26,133 --> 00:32:29,233 لا تريد اللعب معي برهانات (كتلك يا (هارتلي 415 00:32:29,233 --> 00:32:34,233 ،بل أريد في الواقع ما رأيك ؟ مباراة شطرنج أخيرة ؟ 416 00:32:34,233 --> 00:32:38,933 أنا وأنت نعلم أن الفائز ...هو أول من يرتكب الخطأ الأخير 417 00:32:38,933 --> 00:32:40,266 وأنت كما هو واضح لديك خطوة تنفذها... 418 00:32:40,466 --> 00:32:44,100 ،أنت محق وسأقوم بها الآن 419 00:32:44,100 --> 00:32:48,133 ...لذا لمَ لا تحرك فارسك القرمزي الغالي 420 00:32:51,400 --> 00:32:54,533 بينما أبعد بعض البيادق ؟... 421 00:33:06,366 --> 00:33:08,433 ،(حسناً، يا (سيسكو إلي أين أذهب ؟ 422 00:33:08,433 --> 00:33:11,866 لا أستطيع تعقب الاشارة لربما يكون يرسل رسائله من أي مكان 423 00:33:11,866 --> 00:33:14,900 سيسكو)، ابحث عن أي أنشطة زلزالية) إذا كان يستخدم (هارتلي) قفازاته الصوتية 424 00:33:14,900 --> 00:33:16,633 فالإهتزازات الناتجة ستسبب هزات أرضية 425 00:33:32,466 --> 00:33:35,600 انظر هناك، نشاط زلزالي ليس على خطوط التشققات الأرضية 426 00:33:35,600 --> 00:33:37,466 (سد (كيستون كليفلاند 427 00:33:38,900 --> 00:33:41,500 ،باري)، لا تقلل من شأنه) إنه عبقري 428 00:33:42,533 --> 00:33:45,700 من الجيد إذاً أنك معي هنا 429 00:33:51,266 --> 00:33:53,133 الرخ للفارس بالخانة الرابعة 430 00:34:11,133 --> 00:34:13,000 باري)، عليك أن تنزع قفازي) هارتلي) على الفور) 431 00:34:13,000 --> 00:34:14,433 على الفور، أتسمعني ؟ 432 00:34:14,433 --> 00:34:18,966 ،إنه خبير في تشتيت الذهن إنه خبير في إخفاء مآربه 433 00:34:32,333 --> 00:34:34,966 ماذا عرفت ؟ - (عرفت ما سرقه (هارتلي - 434 00:34:34,966 --> 00:34:36,966 من مختبرات (ستار) والسبب الذي ترك نفسه يقبض عليه 435 00:34:36,966 --> 00:34:38,766 ما يقودنا لسبب قلقك 436 00:34:38,766 --> 00:34:41,366 لديه كل البيانات عن المسح (الجزيئي لـ (باري 437 00:34:41,466 --> 00:34:43,166 لمَ قد يريد هذا ؟ 438 00:34:43,166 --> 00:34:45,933 ،(حتى يحصل على تردد (باري باري)، عليك أن تخرج من هناك الآن) 439 00:34:45,933 --> 00:34:47,733 اخرج من هناك على الفور 440 00:34:55,100 --> 00:34:58,733 لقد انتهى الأمر ! لقد خسرت 441 00:34:58,733 --> 00:35:01,800 مذهل، لقد استبدلني بك 442 00:35:01,833 --> 00:35:06,333 مجرد مغفل، لقد خدعتك مرتين بنفس الطريقة 443 00:35:12,533 --> 00:35:16,133 جائتني الفكرة من مراقبة حديثك (أنت و(هاريسون 444 00:35:16,133 --> 00:35:18,566 لاستخدام سماعات بزتك لقتلك 445 00:35:20,033 --> 00:35:23,400 هذا الشعور ؟ تلك أعضائك تتمزق 446 00:35:24,800 --> 00:35:28,066 وقد فعلت التردد حين نزعت عني سلاحي 447 00:35:28,066 --> 00:35:30,966 في الشطرنج نسمي ‘‘تلك ’’الحركة المكتشفة 448 00:35:31,166 --> 00:35:33,966 فأنت لا تعرف ماهيتها إلاّ بعد فوات الأوان 449 00:35:33,966 --> 00:35:36,400 صحيح يا (هاريسون) ؟ 450 00:35:37,200 --> 00:35:40,200 ،مؤشرات (باري) الحيوية تنخفض علينا أن نفعل شيئاً 451 00:35:40,200 --> 00:35:41,966 ماذا تفعل ؟ 452 00:35:41,966 --> 00:35:45,833 إن (باري) على طريق ترحالي فوق جسر في ساعة ذروة محاط بالسيارات 453 00:35:45,833 --> 00:35:48,233 العديد من تلك السيارات ستحتوي على مذياعات بالقمر الصناعي 454 00:35:48,233 --> 00:35:50,366 الأقمار الصناعية ترسل إشارات إلى --السيارات، فتخرج الأغنية من السماعات 455 00:35:50,366 --> 00:35:53,033 أجل، أعرف كيف يعمل مذياع القمر الصناعي، كيف يساعدنا هذا ؟ 456 00:35:53,033 --> 00:35:55,966 سأحث الأقمار على إرسال شيء بدلاً من الأغاني 457 00:35:55,966 --> 00:35:59,000 هارتلي)، على وشك سماع شيء) لم يكن يتوقعه 458 00:35:59,033 --> 00:36:03,033 موجة صوتية تقابل التردد وتدمر أسلحته 459 00:36:07,366 --> 00:36:12,400 ،لا يبدو أنك مميز بعد الآن بالنظر لسهولة الاطاحة بك 460 00:36:12,433 --> 00:36:15,266 (أتساءل إذا ما كان (هاريسون سيفتقدك حتى 461 00:36:26,966 --> 00:36:28,766 لا، لا، لا 462 00:36:44,666 --> 00:36:46,700 مات الشاه 463 00:36:52,033 --> 00:36:53,533 أيمكنك سماعي يا (باري) ؟ 464 00:36:53,533 --> 00:36:55,866 نوعاً ما 465 00:37:05,433 --> 00:37:07,066 حسناً - كيف حالك ؟ - 466 00:37:07,066 --> 00:37:11,033 بخير، هناك بعض الطنين بأذني ....لكني بخير، لذا 467 00:37:11,133 --> 00:37:13,033 إنك تتكلم بصوت مرتفع 468 00:37:13,033 --> 00:37:15,766 آسف - لا بأس، سيزول الأمر - 469 00:37:17,900 --> 00:37:19,966 حركات رائعة - شكراً لك - 470 00:37:19,966 --> 00:37:21,500 في أي وقت 471 00:37:21,700 --> 00:37:24,733 أظن بأنني سألتزم بنصيحة طبيبي وسأستلقي 472 00:37:24,933 --> 00:37:26,933 يا لها من فكرة جيدة 473 00:37:28,066 --> 00:37:30,966 يا رجل، أحس وكأني شربت كثيراً 474 00:37:30,966 --> 00:37:32,933 لست متفاجئة 475 00:37:36,633 --> 00:37:42,566 من الصعب عليّ الاعتراف بالخطأ 476 00:37:43,566 --> 00:37:46,766 بالتأكيد ، أمام المدينة ....بأكملها لكن أيضاً 477 00:37:49,600 --> 00:37:52,166 لأقرب أصدقائي 478 00:37:55,266 --> 00:38:01,566 ،لذا آمل يوماً أن أستعيد ثقتك وإيمانك بي 479 00:38:03,100 --> 00:38:05,366 هذا اليوم كان اليوم 480 00:38:06,866 --> 00:38:08,366 أجل 481 00:38:16,300 --> 00:38:18,533 ليس كل بطل يرتدي قناعاً 482 00:38:18,533 --> 00:38:22,366 بعض الأبطال ينقذون ...الموقف بأبسط الطرق 483 00:38:22,366 --> 00:38:25,433 بالتواجد فقط لأجلنا... 484 00:38:25,433 --> 00:38:28,433 أو إعلامنا بأنهم يؤمنون بنا 485 00:38:28,433 --> 00:38:32,366 ،إذا كنت بطلاً اليوم فهذا ليس بسبب سرعتي 486 00:38:32,366 --> 00:38:36,766 بل بسبب أني تعلمت كيف أفعل هذا ممن حولي 487 00:38:37,466 --> 00:38:39,833 جميعهم - ‘‘(هجوم عند سد (كليفلاند’’ - 488 00:38:43,933 --> 00:38:46,966 مرحباً - مرحباً - 489 00:38:47,000 --> 00:38:50,666 يا رجل، ذلك المؤتمر الصحفي كان غريباً 490 00:38:51,166 --> 00:38:55,333 الدكتور (ويلز) كان شجاعاً للغاية لفعل هذا 491 00:38:55,333 --> 00:38:58,433 عليّ أن أعترف له بهذا - لديه لحظاته - 492 00:39:00,200 --> 00:39:02,266 ما الأمر ؟ 493 00:39:02,266 --> 00:39:06,500 لا بدّ أن الأمر كان صعباً عليك - ماذا ؟ أن أكون بهذه الوسامة ؟ - 494 00:39:06,500 --> 00:39:09,966 تربيتي - كلا - 495 00:39:09,966 --> 00:39:13,366 فتىً أحب الرياضيات والكيمياء 496 00:39:13,366 --> 00:39:17,166 وفكرته عن الاستمتاع بفترة الظهيرة كانت بإجراء التجارب في مرآبه 497 00:39:17,166 --> 00:39:19,700 لم يكن هذا سهلاً 498 00:39:19,700 --> 00:39:22,366 ما أن بدأت بأخذ فصول الدراسات المتقدمة 499 00:39:22,366 --> 00:39:25,333 لم يكن لديك أية فكرة حيال مساعدتي في واجبي المنزلي 500 00:39:25,333 --> 00:39:27,500 كلا - لا بدّ من أنك شعرت دائماً بتنافس 501 00:39:27,500 --> 00:39:36,133 (ريتشارد دوكينز) و(نيل تايسون) و(هنري آلان) أيضاً 502 00:39:36,133 --> 00:39:40,933 ،لكن انظر، لا أحد منهم، لا أحد كان بإمكانه الحلول محلك 503 00:39:40,933 --> 00:39:43,133 (ولا حتى (ويلز 504 00:39:51,033 --> 00:39:53,533 حسناً، أراك بالمنزل - حسناً - 505 00:39:53,533 --> 00:39:55,700 (مرحباً يا (إيدي - (مرحباً يا (باري - 506 00:39:56,400 --> 00:39:59,500 ماذا وجدت ؟ 507 00:40:00,000 --> 00:40:03,600 لقد فتشت منزل ويلز) بأكمله كما أمرت) 508 00:40:03,600 --> 00:40:05,900 لم يكن هناك شيء 509 00:40:06,866 --> 00:40:10,833 ،أمتأكد من أنك تريد فعل هذا التحقيق وراء (ويلز) ؟ 510 00:40:10,833 --> 00:40:12,366 مائة بالمائة 511 00:40:29,633 --> 00:40:34,133 سماعاتك الشريرة لن تساعدك على الهروب هذه المرة 512 00:40:34,633 --> 00:40:36,333 لذا سأرتاح 513 00:40:37,166 --> 00:40:39,466 (لا بدّ من أنك تستمع بهذا يا (سيسكو 514 00:40:39,466 --> 00:40:40,766 بالفعل - حسناً - 515 00:40:40,766 --> 00:40:43,533 لو كان هذا يخيفك فلا أتصور كيف ستشعر عندما تفتح تلك الأبواب 516 00:40:43,533 --> 00:40:45,200 وتدعني أخرج من هنا 517 00:40:45,200 --> 00:40:50,466 لربما أنا أصم، لأنني أقسم أنني سمعتك تقول أنني سأدعك تخرج 518 00:40:51,166 --> 00:40:52,733 وقريباً جداً أيضاً 519 00:40:54,133 --> 00:40:57,600 ولمَ قد أفعل هذا ؟ 520 00:40:57,600 --> 00:41:01,133 (لأنني أعلم مكان (روني رايموند 521 00:41:03,100 --> 00:41:07,933 وأعلم حقيقة ما حدث له تلك الليلة 522 00:41:07,933 --> 00:41:10,233 وأعرف كيف أنقذه 523 00:41:10,333 --> 00:41:12,466 ‘‘( فـــلاش )’’ 524 00:41:13,733 --> 00:41:17,266 تحذير، خروج التاكيونات قد تخطى المقبول 525 00:41:17,266 --> 00:41:19,866 التعرض المستمر لا ينصح به 526 00:41:19,866 --> 00:41:24,933 (زيديه للحد الأقصى يا (غيديون - جاري الزيادة للحد الأقصى يا دكتور - 527 00:41:24,933 --> 00:41:28,400 امتصاص السرعة بنسبة 35 بالمائة ويزداد 528 00:41:28,400 --> 00:41:32,366 لا يمكنني تثبيت الأمر لا يمكنني الحفاظ على سرعتي 529 00:41:32,366 --> 00:41:34,333 إنها تذهب وتجيء ولا يمكنني التحكم فيها 530 00:41:34,333 --> 00:41:39,133 غيديون)، لكم من الوقت سيظل) الجهاز التاكيوني صالح للعمل ؟ 531 00:41:39,133 --> 00:41:41,433 الحسابات غير حاسمة 532 00:41:41,433 --> 00:41:45,033 أنا آسفة يا دكتور - (لا بأس يا (غيديون - 533 00:41:45,033 --> 00:41:51,733 ،كان هذا معني به أن يكون مؤقتاً الحركة الحقيقية قد شارفت على الوصول 534 00:41:58,433 --> 00:42:08,433 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))