1 00:00:00,700 --> 00:00:02,402 ،اسم من بری آلن ـه 2 00:00:02,404 --> 00:00:05,238 .و من سریع ترین آدم دنیا هستم 3 00:00:05,240 --> 00:00:07,307 ،وقتی من بچه بودم دیدم مادرم توسط 4 00:00:07,309 --> 00:00:09,275 .یه چیز غیرممکن کشته شد !فرار کن، بری، فرار کن - 5 00:00:09,277 --> 00:00:12,278 .پدرم واسه قتلش رفت زندان 6 00:00:12,280 --> 00:00:16,416 .بعدش یه تصادف من رو غیرممکن کرد 7 00:00:16,418 --> 00:00:18,951 برای دنیای بیرون من یه ،دانشمند پزشکی قانونی عادی هستم 8 00:00:18,953 --> 00:00:21,921 ولی مخفیانه، از سرعتم برای مبارزه با جنایت 9 00:00:21,923 --> 00:00:23,923 و پیدا کردن بقیه کسایی که .مثل من هستن استفاده میکنم 10 00:00:23,925 --> 00:00:26,125 و یه روز، اون کسی که مادرم رو ...کشت رو پیدا میکنم 11 00:00:26,127 --> 00:00:28,795 !مامان - .و برای پدرم عدالت برقرار میکنم - 12 00:00:28,797 --> 00:00:31,831 .من فلش هستم 13 00:00:31,833 --> 00:00:33,599 ...آنچه گذشت در فلش 14 00:00:33,601 --> 00:00:36,302 تو آزمایشگاهت رو بعد از .قتل نورا آلن باز کردی 15 00:00:36,304 --> 00:00:37,904 میشه بهم بگی قبل از اون 16 00:00:37,906 --> 00:00:39,172 تو سنترال سیتی چیکار میکردی؟ 17 00:00:39,174 --> 00:00:40,740 فکر میکردم اومدیم اینجا 18 00:00:40,742 --> 00:00:43,676 .یه نوشیدنی دوستانه بخوریم 19 00:00:43,678 --> 00:00:45,178 چیه؟ 20 00:00:45,180 --> 00:00:46,579 .من متوجه شدم که تو زیاد لبخند نمیزنی 21 00:00:46,581 --> 00:00:48,314 ،اون انفجاری که تو رو فرستاد تو کما 22 00:00:48,316 --> 00:00:50,483 .نامزد من رو هم کشت 23 00:00:50,485 --> 00:00:51,451 !رانی 24 00:00:51,453 --> 00:00:52,752 .اون یه قهرمان بود 25 00:00:52,754 --> 00:00:54,253 .من نمیخواستم اون یه قهرمان باشه 26 00:00:54,255 --> 00:00:57,056 .میخواستم که شوهرم باشه 27 00:00:57,058 --> 00:00:59,292 .دوباره دنبالم نگرد 28 00:01:02,830 --> 00:01:04,797 ،هرکسی یه قهرمان داره 29 00:01:04,799 --> 00:01:06,866 ،یه نفر که تحسینش بکنن 30 00:01:06,868 --> 00:01:11,170 .یه نفر که آرزو کنن مثل اون باشن 31 00:01:11,172 --> 00:01:13,239 .باور کردن قهرمان ها راحته 32 00:01:13,241 --> 00:01:16,342 چیزی که سخته زمانیه که .قهرمان هامون مارو باور نداشته باشن 33 00:01:16,344 --> 00:01:19,145 .بری، داری به تقاطع میرسی، عجله کن 34 00:01:19,147 --> 00:01:21,347 .این باید سرعتشون رو کم کنه 35 00:01:28,021 --> 00:01:30,623 بچه ها، از کدوم طرف برم؟ 36 00:01:30,625 --> 00:01:31,657 .چپ - .راست - 37 00:01:31,659 --> 00:01:32,725 .راست - .چپ - 38 00:01:32,727 --> 00:01:34,026 بسه! هر دوتاتون دارین 39 00:01:34,028 --> 00:01:35,395 ،یه چیزی واسه خودتون میگید درسته؟ 40 00:01:35,397 --> 00:01:37,463 .بری، گوش کن .خوب گوش کن 41 00:01:37,465 --> 00:01:38,998 .این کاریه که باید انجام بدی 42 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 ،حالا، "ملکه" میخواد بره سمت پل ملکه: اسم رمز 43 00:01:41,002 --> 00:01:42,535 ...ولی من یه میانبر واست بلدم ...صبر کن 44 00:01:42,537 --> 00:01:45,238 ...حالا برو چپ...چپ 45 00:01:45,240 --> 00:01:46,706 ...راست - !میبینمش - 46 00:01:46,708 --> 00:01:48,174 .کاری کن قبل از رسیدن به فرمونت بره سمت غرب 47 00:01:48,176 --> 00:01:49,876 باشه، چطوری؟ - .من یه انحراف بهت توصیه میکنم - 48 00:01:53,213 --> 00:01:58,151 .حالا، "شاه" رسیده به ورودی ایالتی شاه: اسم رمز 49 00:01:58,153 --> 00:02:00,019 کدوم ورودی؟ 50 00:02:00,021 --> 00:02:02,155 .کارت عالی بود 51 00:02:05,893 --> 00:02:07,026 ...ببین 52 00:02:09,029 --> 00:02:10,196 .سوییچ هاشون رو برداشتم 53 00:02:10,198 --> 00:02:11,631 .تبریک 54 00:02:15,102 --> 00:02:16,803 ‍!بزن قدش 55 00:02:16,805 --> 00:02:17,870 !آره 56 00:02:17,872 --> 00:02:20,406 .کارت عالی بود، آقای آلن 57 00:02:20,408 --> 00:02:22,942 .باید عکس بگیریم - مطمئنا قانون شماره یک - 58 00:02:22,944 --> 00:02:25,578 داشتن هویت مخفی اینه که از خودت توی لباس مبدلت 59 00:02:25,580 --> 00:02:27,046 .بدون ماسک عکس نگیری 60 00:02:27,048 --> 00:02:28,815 !بیخیال، خواهش میکنم 61 00:02:28,817 --> 00:02:31,150 .این فقط واسه خودمونه .سندیه واسه تمام کارایی که میکنیم 62 00:02:31,152 --> 00:02:32,685 کی میدونه؟ شاید توی آینده 63 00:02:32,687 --> 00:02:34,520 مردم بخوان بدونن .تمام اینا چطور اتفاق افتاد 64 00:02:34,522 --> 00:02:36,055 خیلی خب، پس اگه میخواین مردم آینده 65 00:02:36,057 --> 00:02:38,724 ،تمام داستان رو داشته باشن، پس .باید هممون توی عکس باشیم 66 00:02:38,726 --> 00:02:40,526 میشه اول یکم آرایش کنم؟ 67 00:02:40,528 --> 00:02:41,861 .آرایش تو واسه آینده مهم نیست 68 00:02:43,898 --> 00:02:45,598 .خیلی خب 69 00:02:45,600 --> 00:02:47,033 .لبخند 70 00:02:47,035 --> 00:02:49,802 .سه...دو...یک 71 00:02:51,438 --> 00:02:53,606 اینم سلفی محسوب میشه؟ 72 00:02:53,608 --> 00:02:55,208 .صد در صد 73 00:02:55,210 --> 00:02:57,977 .دیوونه .خوب در اومده 74 00:02:57,979 --> 00:03:00,313 .ممنون که اونجا کمکم کردی گیرشون بندازم 75 00:03:00,315 --> 00:03:01,481 .باعث افتخارمه 76 00:03:01,483 --> 00:03:03,149 .کارت خوب بود 77 00:03:03,151 --> 00:03:05,418 ...باید بگم این باعث میشد یکم احساس 78 00:03:05,420 --> 00:03:07,753 .یه قهرمان - .آره - 79 00:03:07,755 --> 00:03:09,722 .خیلی کارت خوبه 80 00:03:15,763 --> 00:03:17,296 .سلام - .سلام - 81 00:03:17,298 --> 00:03:19,765 متوجه شدی که اصل و اساس جابجا شدن 82 00:03:19,767 --> 00:03:21,334 ،اینه که دیگه تو خونه نباشی درسته؟ 83 00:03:21,336 --> 00:03:23,035 .ها ها ها 84 00:03:23,037 --> 00:03:25,104 .یه چندتا چیز یادم رفته بود 85 00:03:25,106 --> 00:03:27,807 خب...برگشتن به زندگی توی خونه چطوره؟ 86 00:03:27,809 --> 00:03:30,176 .سلام، بری - .سلام - 87 00:03:30,178 --> 00:03:33,012 ...عزیزم .اسپاگتی داریما 88 00:03:33,014 --> 00:03:34,280 مطمئنی واسه شام نمیمونی؟ 89 00:03:34,282 --> 00:03:36,816 ممنون، ولی ادی کل روز داره دیوار ها رو نقاشی میکنه 90 00:03:36,818 --> 00:03:38,684 .و من قسم خوردم که کمکش میکنم 91 00:03:38,686 --> 00:03:39,852 گرچه، خودم هم میخوام اونکارو بکنم 92 00:03:39,854 --> 00:03:40,920 واسه اینکه یکم 93 00:03:40,922 --> 00:03:41,921 .موهام و دماغم رنگی بشه 94 00:03:41,923 --> 00:03:43,623 ،راستی 95 00:03:43,625 --> 00:03:46,492 اون روز یه نفر از اخبار سنترال سیتی 96 00:03:46,494 --> 00:03:48,160 .بهت زنگ زد...شمارش رو گذاشتم رو یخچال 97 00:03:48,162 --> 00:03:49,328 چی؟ چرا بهم نگفتی؟ 98 00:03:49,330 --> 00:03:51,097 .یادم رفت 99 00:03:53,267 --> 00:03:55,968 شنیدم چندتا از اعضای باند رویال فلاش 100 00:03:55,970 --> 00:03:58,271 .افتادن زندان 101 00:03:58,273 --> 00:04:00,439 این یه جیغ خوب بود یا بد؟ 102 00:04:00,441 --> 00:04:02,208 !خوب، خیلی خوب 103 00:04:02,210 --> 00:04:04,410 همین الان یه شغل به عنوان گزارشگر 104 00:04:04,412 --> 00:04:06,412 .اخبار سنترال سیتی بهم پیشنهاد شد 105 00:04:06,414 --> 00:04:08,748 !این عالیه - !سردبیرشون طرفدار وبلاگ منه - 106 00:04:08,750 --> 00:04:12,018 .فوق العاده ست - !خدای من - 107 00:04:12,020 --> 00:04:13,352 .خدایا 108 00:04:13,377 --> 00:04:17,377 کاری از تیم ترجمه پارس مووی WwW.ParsMovie.Info مرجع دانلود فیلم و سریال به صورت رایگان 109 00:04:17,402 --> 00:04:21,402 :مترجم HBK hbk42@ymail.com 110 00:05:00,601 --> 00:05:02,101 .هریسون ولز 111 00:05:07,240 --> 00:05:08,674 الو؟ 112 00:05:08,676 --> 00:05:11,344 .هردومون میدونیم تو چیکار کردی 113 00:05:22,155 --> 00:05:25,091 !وقتشه تاوان پس بدی جوجه 114 00:05:51,184 --> 00:05:52,518 .بیاین تو 115 00:05:55,255 --> 00:05:58,624 .ببین، ‌جو، واسه همه چیز عذر میخوام 116 00:05:58,626 --> 00:06:01,627 .انگار دیگه زیادی بزرگش کردیم 117 00:06:01,629 --> 00:06:03,696 .نباید به پلیس خبر داده میشد 118 00:06:03,698 --> 00:06:06,532 .قبل از این اتفاقات یه مزاحمت تلفنی داشتم 119 00:06:06,534 --> 00:06:09,669 .به نظر بیشتر از یه مزاحمت میاد، دکتر 120 00:06:09,671 --> 00:06:13,506 خب، بعضیا احساس میکنن به خاطر انفجار شتابدهنده ذرات 121 00:06:13,508 --> 00:06:15,641 ،که مال پارسال بود .به اندازه کافی تاوان پس ندادم 122 00:06:15,643 --> 00:06:18,244 .و بعضیاشون همچین کارایی میکنن 123 00:06:19,646 --> 00:06:22,348 .دکتر ولز دکتر ولز، حالتون خوبه؟ 124 00:06:22,350 --> 00:06:24,917 .دکتر اسنو من...من خوبم .یکم خسته ام 125 00:06:24,919 --> 00:06:26,719 .وگرنه خوبم .سلام، سیسکو 126 00:06:26,721 --> 00:06:28,387 .اینجا هم مثل خونه خودتون راحت باشین 127 00:06:28,389 --> 00:06:31,190 .منم میرم یه اتاق هتل رزرو میکنم 128 00:06:31,192 --> 00:06:35,728 .اینجا دیوونه کننده ست 129 00:06:35,730 --> 00:06:38,531 آره... هی، چرا شما اینقدر دیر کردین؟ 130 00:06:38,533 --> 00:06:40,032 .گم شدیم 131 00:06:40,034 --> 00:06:42,168 .قبلا اینجا نیومده بودیم 132 00:06:42,170 --> 00:06:43,669 واقعا؟ هیچوقت؟ 133 00:06:43,671 --> 00:06:46,238 اون عادت داره زندگی خصوصیش رو .خصوصی نگه داره 134 00:06:49,000 --> 00:06:51,900 دو سال قبل 135 00:06:54,981 --> 00:06:57,216 ،یک پرتگاه روبرو .و گرگها پشت سر 136 00:06:57,218 --> 00:06:59,685 به عبارت دیگه،‌ بین قلعه و .یه جای سخت گیر افتادی 137 00:06:59,687 --> 00:07:03,055 .کیش 138 00:07:03,057 --> 00:07:07,593 .شاه مرده 139 00:07:07,595 --> 00:07:09,195 .کیش و مات 140 00:07:12,399 --> 00:07:14,934 دکتر ولز؟ 141 00:07:16,136 --> 00:07:17,970 .خودشه 142 00:07:17,972 --> 00:07:22,374 .هارتلی، بزار با سیسکو رامون آشنات کنم 143 00:07:22,376 --> 00:07:25,044 آقای رامون یکی از بهترین مهندسین میکانیکی هستن 144 00:07:25,046 --> 00:07:26,912 .که تا حالا دیدم 145 00:07:28,616 --> 00:07:30,549 باورم نمیشه هریسون ولز .این حرفا رو راجب من میزنه 146 00:07:30,551 --> 00:07:32,651 مطمئنم ثابت میکنه که یکی از .اعضای ارزشمند تیمت بشه 147 00:07:32,653 --> 00:07:34,954 .باور کن - .باور کردم - 148 00:07:34,956 --> 00:07:37,189 من قرار نیست به کسی اعتماد کنم 149 00:07:37,191 --> 00:07:38,557 که امروز روز اول کاریش 150 00:07:38,559 --> 00:07:40,392 توی یه مرکز تحقیقات ملیارد دلاری باشه 151 00:07:40,394 --> 00:07:42,428 با یه پیرهن که روش نوشته 152 00:07:42,430 --> 00:07:46,265 ".آروم باش و بدون اول هان شلیک کرد" اشاره به فیلم جنگ ستارگان 4 که هان سولو به فضایی شلیکه میکه ولی در نسخه دستکاری شده فیلم اول فضایی شلیک میکنه 153 00:07:46,267 --> 00:07:49,068 میشه لطفا یه لحظه تنهامون بزاری، سیسکو؟ 154 00:07:49,070 --> 00:07:51,470 .بله، قربان 155 00:07:55,375 --> 00:07:57,443 به نظرم لازم نیست تصمیماتت ،درباره استخدام رو بهم توضیح بدی 156 00:07:57,445 --> 00:08:00,946 ،ولی شاید اونو واسه خنده استخدام کردی 157 00:08:00,948 --> 00:08:03,048 .میتونیم اینطور وانمود کنیم 158 00:08:03,050 --> 00:08:05,351 .یه احساس خوب بهش دارم 159 00:08:05,353 --> 00:08:06,952 .همونطور که به تو داشتم 160 00:08:09,423 --> 00:08:10,890 ...هارتلی 161 00:08:12,793 --> 00:08:15,461 .هنوزم تو رفیق فابریک منی 162 00:08:15,463 --> 00:08:20,533 .و هیچ چیز و هیچکس نمیتونه اینو تغییر بده 163 00:08:24,171 --> 00:08:25,805 .تو خیابون بازجویی کردم 164 00:08:25,807 --> 00:08:27,973 .نه گزارشی از وحشیگری 165 00:08:27,975 --> 00:08:30,676 .نه ماشین عجیبی 166 00:08:30,678 --> 00:08:34,113 اینو داشته باش...ولز میگه .موقع اون اتفاقات اونجا بوده 167 00:08:34,115 --> 00:08:37,850 همه شیشه ها میوفتاده اطرافش و نمیتونسته راه بره؟ 168 00:08:37,852 --> 00:08:40,386 .و یه خراش هم برنداشته 169 00:09:03,376 --> 00:09:05,444 .اثری از ضربه نداره 170 00:09:05,446 --> 00:09:09,081 ...هیچ سنگ یا چماق یا هیچ جسم جامدی 171 00:09:09,083 --> 00:09:10,683 .به این پنجره ها نخورده 172 00:09:10,685 --> 00:09:14,153 .انگار پنجره ها خود به خود شکستن 173 00:09:16,056 --> 00:09:19,258 مزاحمت نوجوون ها نبود؟ 174 00:09:19,260 --> 00:09:22,394 .نه، نبود 175 00:09:22,396 --> 00:09:24,029 .ولی تو کمک ما رو نمیخوای 176 00:09:24,031 --> 00:09:26,332 چرا؟ 177 00:09:26,334 --> 00:09:30,102 .چون میدونم این کار کیه 178 00:09:30,104 --> 00:09:33,105 .هارتلی رثوی 179 00:09:33,107 --> 00:09:36,108 هارتلی رثوی کیه؟ 180 00:09:36,110 --> 00:09:38,911 .هارتلی رثوی پسر ولخرجه 181 00:09:38,913 --> 00:09:41,747 .و اون برگشته 182 00:09:48,688 --> 00:09:50,055 هارتلی رثوی یکی از بهترین ذهن های علمی 183 00:09:50,057 --> 00:09:51,857 .که تاحالا دیدم رو داره 184 00:09:51,859 --> 00:09:53,692 ربطی به صنایع رثوی داره؟ 185 00:09:53,694 --> 00:09:56,061 ،پدربزرگش شرکت رو تاسیس کرده ،پدرش اون (شرکت) رو توسعه داده 186 00:09:56,063 --> 00:09:58,230 .و بعدش هم قرار بود شرکت برسه به هارتلی 187 00:09:58,232 --> 00:10:01,033 پس چی شد؟ - .اون از پدر و مادرش جدا شد - 188 00:10:01,035 --> 00:10:02,768 .پول همیشه ارزش خودشو داره 189 00:10:02,770 --> 00:10:04,436 وقتی باهاش آشنا شدم .از خوانوادش جدا شده بود 190 00:10:04,438 --> 00:10:06,405 .ولی باهوش بود بدون اون نمیتونستم 191 00:10:06,407 --> 00:10:07,940 .شتابدهنده ذرات رو بسازم 192 00:10:07,942 --> 00:10:10,409 .تاحالا اسمش رو نگفته بودین 193 00:10:10,411 --> 00:10:13,913 .چون هارتلی یه شخصیت بد داشت 194 00:10:13,915 --> 00:10:17,082 .یعنی غالبا اون یه عوضی بود 195 00:10:17,084 --> 00:10:19,785 ،ولی، هر از گاهی 196 00:10:19,787 --> 00:10:21,020 .کیری بود 197 00:10:22,823 --> 00:10:24,890 ،بهتره بگیم هارتلی ،مثل بیشتر منزوی ها 198 00:10:24,892 --> 00:10:26,592 .در ارتباط با همکار ها و نزدیکانش مشکل داشت 199 00:10:26,594 --> 00:10:29,194 .آره، ولی همیشه اون مورد علاقه تو بود 200 00:10:29,196 --> 00:10:31,597 .انتخاب اول 201 00:10:31,599 --> 00:10:33,332 .خودش هم اونطور فکر میکرد 202 00:10:33,334 --> 00:10:37,903 ،پس اگه شما دوتا اینقدر به هم نزدیک بودین چرا اون تو رو هدف قرار بده؟ 203 00:10:37,905 --> 00:10:39,371 ،هارتلی حدود یک سال قبل از استارلبز رفت 204 00:10:39,373 --> 00:10:42,007 ...بعد از اینکه ما یک 205 00:10:42,009 --> 00:10:43,876 .اختلاف داشتیم 206 00:10:43,878 --> 00:10:47,746 راجب چی؟ 207 00:10:47,748 --> 00:10:50,015 .ببین، نگران نباش .جلوشو میگیریم 208 00:10:50,017 --> 00:10:53,185 ...نمیزارم بهت صدمه بزنه .به هیچکدومتون 209 00:10:53,187 --> 00:10:56,255 ،بیا برگردیم به آزمایشگاهم باشه؟ 210 00:10:59,926 --> 00:11:04,463 نمیتونیم بدون اینکه اون عوضی رو دوباره .ببینم، کل زندگیم رو از دست بدم 211 00:11:07,434 --> 00:11:11,003 .وای، اینجا خیلی باحاله 212 00:11:11,005 --> 00:11:13,072 .چه تصادفی داشتیم فکر میکردیم که جمله ی 213 00:11:13,074 --> 00:11:16,308 ".وای، اینجا خیلی باحاله" .رو بکنیم شعارمون 214 00:11:16,310 --> 00:11:18,243 اگه اینقدر میخوای دکتر ولز رو متقاعد کنی 215 00:11:18,245 --> 00:11:22,348 ،که تو استخدام من اشتباه کرده چرا سعی نمیکنی بهش ثابت کنی؟ 216 00:11:22,350 --> 00:11:24,950 جریان مغناطیسی توسط چی شمرده میشه؟ 217 00:11:24,952 --> 00:11:26,485 .عوامل موثر در انتخاب 218 00:11:26,487 --> 00:11:28,821 ؟R-C دوگانگی یک مدار موازی 219 00:11:28,823 --> 00:11:31,657 .R-L سری مدار .تمام روز میتونم ادامه بدم، رفیق 220 00:11:34,328 --> 00:11:36,829 .هارتلی، انگار لنگه ات رو پیدا کردی 221 00:11:36,831 --> 00:11:39,498 .من دکتر کیتلین اسنو هستم .از آشناییتون خیلی خوشبختم 222 00:11:39,500 --> 00:11:41,100 .سیسکو رامون .از آشناییتون خوشبختم 223 00:11:41,102 --> 00:11:43,736 .و هارتلی رو نادیده بگیر .هممون این کارو میکنیم 224 00:11:43,738 --> 00:11:45,738 به دوست پسرت بگو مشخصات سنکروترون رو 225 00:11:45,740 --> 00:11:47,272 .تا آخر روز میخوام 226 00:11:47,274 --> 00:11:50,275 .راستش، الان روز رانی تمومه 227 00:11:50,277 --> 00:11:51,677 .امروز زودتر میریم 228 00:11:51,679 --> 00:11:53,278 دوست پسرم میخواد منو واسه اولین سالگرد دوستیمون 229 00:11:53,280 --> 00:11:55,180 .ببره بیرون از شهر 230 00:11:55,182 --> 00:11:57,316 .چه باحال - .ممنون - 231 00:11:57,318 --> 00:11:58,784 .دوشنبه میبینمتون 232 00:11:58,786 --> 00:12:00,819 .میبینمت 233 00:12:02,288 --> 00:12:04,890 .به نظر مهربون میاد 234 00:12:04,892 --> 00:12:06,625 .ولی تو نه 235 00:12:06,627 --> 00:12:08,360 .یه هفته بهت وقت میدم 236 00:12:08,362 --> 00:12:10,729 .حداکثر 237 00:12:23,209 --> 00:12:26,812 .سلام، آیریس وست هستم .روز اولمه 238 00:12:26,814 --> 00:12:28,447 .معلومه 239 00:12:28,449 --> 00:12:30,215 واقعا؟ معلومه؟ 240 00:12:30,217 --> 00:12:32,050 .خب راستش تا حالا هیچوقت اینجا ندیدمت 241 00:12:32,052 --> 00:12:34,319 آقای بریج، چه خوب که واسه 242 00:12:34,321 --> 00:12:36,354 .جلسه پرسنل اومدین 243 00:12:36,356 --> 00:12:38,723 .از شیرینی ها خوشم میاد 244 00:12:38,725 --> 00:12:42,227 ،همگه به آیریس وست خوش آمد بگین .کارمند جدیدمون 245 00:12:42,229 --> 00:12:45,363 کسی داوطلب میشه که راهنمای اون باشه؟ 246 00:12:47,266 --> 00:12:49,534 .میسون، بد روزی سر و کلت پیدا شده 247 00:12:49,536 --> 00:12:51,870 .من پرستار بچه نیستم - دیگه نمیتونم جواب - 248 00:12:51,872 --> 00:12:54,206 .این مسخره بازی هاتو بدم .امروز، تو انجامش بده 249 00:12:54,208 --> 00:12:57,075 فرصت تمومه، تمام داستان های جدید 250 00:12:57,077 --> 00:12:58,577 .تا آخر امروز روی میزم باشه 251 00:12:58,579 --> 00:13:01,279 .راستش من یه ایده واسه یه قسمتش دارم 252 00:13:01,281 --> 00:13:03,114 یه برنامه تو کیستون هست 253 00:13:03,116 --> 00:13:05,050 .که به زنای زخمی کمک میکنه رو پاشون وایستن 254 00:13:05,052 --> 00:13:08,320 ،به نظر خیلی عالی میاد .وست 255 00:13:08,322 --> 00:13:10,622 ،در واقع،‌ فکری واسه قسمت فلش داری 256 00:13:10,624 --> 00:13:14,593 چیزی که هنوز ننوشته باشیش، یه چیز جدید؟ 257 00:13:14,595 --> 00:13:16,495 .نه 258 00:13:16,497 --> 00:13:19,798 .فعلا نه 259 00:13:19,800 --> 00:13:21,533 .خیلی خب .همگی روی سالی چهارم کار کنید 260 00:13:21,535 --> 00:13:23,235 .سالی چهارم 261 00:13:24,037 --> 00:13:25,871 .هرچیزی یه فرکانس طبیعی داره 262 00:13:25,873 --> 00:13:27,573 و وقتی صوت داخلش 263 00:13:27,575 --> 00:13:29,408 نوسان بکنه، اگه درجه صوت 264 00:13:29,410 --> 00:13:31,910 با نوسان فرکانس طبیعی اون شئ ...تطابق داشته باشه، اونوقت 265 00:13:37,818 --> 00:13:39,885 پس میگی این میتونه واسه ،همه چیز اتفاق بیوفته 266 00:13:39,887 --> 00:13:41,587 نه فقط لیوان؟ - .آره - 267 00:13:41,589 --> 00:13:43,889 من فکر میکنم قطعا واسه پنجره های خونه دکتر ولز 268 00:13:43,891 --> 00:13:45,357 .همین اتفاق افتاده 269 00:13:45,359 --> 00:13:48,927 .اون از یه جور تکنولوژی صوتی استفاده میکنه 270 00:13:48,929 --> 00:13:52,931 احساس میکنم ولز داره ...یه چیزی مخفی میکنه 271 00:13:52,933 --> 00:13:55,067 ...راجب مسائل بین این یارو رثوی 272 00:13:55,069 --> 00:13:56,969 !به اون دست نزن 273 00:13:58,571 --> 00:14:00,806 ظاهرا این یارو هارتلی به غیر از اینکه بدجنس بوده 274 00:14:00,808 --> 00:14:02,674 ...خیلی هم مزاحم بوده، پس 275 00:14:02,676 --> 00:14:04,476 .متوجه ام چرا هیچوقت اسمش رو نبرده 276 00:14:04,478 --> 00:14:07,613 .همونطور که هیچوقت نگفت دوست دخترش کشته شده 277 00:14:07,615 --> 00:14:09,047 .نه 278 00:14:09,049 --> 00:14:10,949 راجب اون از کجا میدونی؟ 279 00:14:10,951 --> 00:14:13,051 .اون داره میشه یه قسمت بزرگ از زندگیمون 280 00:14:13,053 --> 00:14:14,720 .میخواستم بیشتر راجبش بدونم 281 00:14:14,722 --> 00:14:16,755 ،خب، اگه میخواستی بیشتر راجبش بدونی 282 00:14:16,757 --> 00:14:18,657 .میتونستی از خودم بپرسی 283 00:14:18,659 --> 00:14:23,529 .انگار به اون خوبی که فکر میکنی نمیشناسیش 284 00:14:23,531 --> 00:14:26,331 .جو، چندین تماس به 911 شده 285 00:14:26,333 --> 00:14:28,534 .صنایع رثوی مورد حمله قرار گرفته 286 00:14:28,536 --> 00:14:30,202 .ماشین ها تو راه هستن 287 00:14:33,140 --> 00:14:35,040 .سلام - .بری، کیتلین هستم - 288 00:14:35,042 --> 00:14:37,342 .فکر کنم میدونم چرا زنگ زدی 289 00:14:53,359 --> 00:14:55,494 !بخواب روی زمین 290 00:15:01,267 --> 00:15:03,202 .دیگه تمومه، رثوی 291 00:15:03,204 --> 00:15:05,437 .تو اسم منو میدونی 292 00:15:05,439 --> 00:15:07,673 .منم یه اسم هایی میدونم 293 00:15:07,675 --> 00:15:09,174 .کیتلین اسنو 294 00:15:09,176 --> 00:15:11,009 .سیسکو رامون 295 00:15:11,011 --> 00:15:13,612 .هریسون ولز 296 00:15:13,614 --> 00:15:16,281 .میتونم امواج رادویی رو از لباست بشنوم 297 00:15:16,283 --> 00:15:17,849 .حدود 1900 مگا هرتز 298 00:15:17,851 --> 00:15:20,352 ،اونا اونطرف نشستن دارن گوش میکنن؟ 299 00:15:20,354 --> 00:15:22,854 صدای مردنت رو میشنون؟ 300 00:15:22,856 --> 00:15:25,490 نه. اونا قراره صدای .سرویس شدن دهنت رو بشنون 301 00:15:25,492 --> 00:15:27,059 .باشه 302 00:15:43,409 --> 00:15:45,577 .انگار اونقدر که بقیه میگن باهوش نیستی 303 00:15:45,579 --> 00:15:46,745 اونقدر باهوش هستم که بفهمم 304 00:15:46,747 --> 00:15:48,580 .هریسون ولز واقعا کیه 305 00:15:48,582 --> 00:15:51,750 .میبینی، رازش رو میدونم 306 00:16:01,427 --> 00:16:03,829 حمل شدن توسط یه نفر با لباس سر تا پا چرمی 307 00:16:03,831 --> 00:16:07,432 ،فانتزی خیلی وقت پیش منه .پس ممنون 308 00:16:07,434 --> 00:16:10,402 ،به به به .همه اعضای گروه هم هستن 309 00:16:10,404 --> 00:16:13,105 خیلی بیشتر از اون چیزی که .فکر میکردم دووم آوردی، سیسکو 310 00:16:13,107 --> 00:16:15,907 .و تو ده ثانیه هم دربرابر فلش دووم نیاوردی 311 00:16:15,909 --> 00:16:18,176 .داشتم فکر میکردم اسم خودمو بزارم جوجه رنگی 312 00:16:18,178 --> 00:16:21,980 .هی، اینجا منم که اسم ها رو انتخاب میکنم 313 00:16:21,982 --> 00:16:24,850 .گرچه این اسم واست خوبه 314 00:16:24,852 --> 00:16:26,451 ...کیتلین 315 00:16:26,453 --> 00:16:28,186 .کارت دعوت عروسیت واسم نیومد 316 00:16:28,188 --> 00:16:29,721 !خفه خون بگیر 317 00:16:29,723 --> 00:16:32,791 .از جلو من برو 318 00:16:39,565 --> 00:16:43,001 اسکنر اشیای فلزی خارجی .توی گوشات تشخیص داده 319 00:16:43,003 --> 00:16:44,603 .بیرونشون بیار - .نمیتونم - 320 00:16:44,605 --> 00:16:46,305 .وقتی استارلبز منفجر شد سرم ضربه خورد 321 00:16:46,307 --> 00:16:48,240 .شنواییم به شدت آسیب دید 322 00:16:48,242 --> 00:16:50,208 بدون اینا، یه دردی میکشم .که حتی نمیتونی تصور کنی 323 00:16:52,178 --> 00:16:54,913 .ما هممون اونشب یه چیزی از دست دادیم 324 00:16:56,749 --> 00:17:00,585 کار هوشمندانه ایه که حفره های ضد پروتون سلول های حبس رو 325 00:17:00,587 --> 00:17:02,154 .دوباره هدفمند کردین 326 00:17:02,156 --> 00:17:04,056 .مطمئنا ایده ولز بوده 327 00:17:04,058 --> 00:17:05,724 .راستش ایده من بود 328 00:17:05,749 --> 00:17:07,049 .سیسکو کوچولو 329 00:17:07,074 --> 00:17:09,974 .هنوز دنبال رضایت ارابشه (منظورش ولز هست) 330 00:17:09,999 --> 00:17:12,999 ،اگه اینقدر باهوشی پس چرا افتادی تو قفس؟ 331 00:17:13,566 --> 00:17:17,402 هارتلی، کار رو از چیزی که .باید باشه سخت تر نکن 332 00:17:18,000 --> 00:17:18,900 .یادم رفته بود 333 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 .از احساسات خوشت نمیاد 334 00:17:21,025 --> 00:17:22,574 .اعصاب خورد کن هستن (احساسات) 335 00:17:22,575 --> 00:17:24,309 .بس کن، هارتلی 336 00:17:27,213 --> 00:17:29,081 .یه لحظه تنهامون بزارین 337 00:17:31,250 --> 00:17:32,984 .به زودی میبینمت، سیسکو 338 00:17:32,986 --> 00:17:34,386 !شک دارم 339 00:17:39,000 --> 00:17:40,500 .سکوتت خیلی چیزا میگه 340 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 .هیچکس کَر تر از کسی که نمیشنوه نیست 341 00:17:44,365 --> 00:17:47,466 خدایا، کاش یه کلاس زبان .تو مدرسه برداشته بودم 342 00:17:47,468 --> 00:17:49,801 از کجا فهمیدی که ما با فلش کار میکنیم؟ 343 00:17:49,803 --> 00:17:52,003 یه الگوریتم شش ضلعی کشیدم 344 00:17:52,005 --> 00:17:53,405 ،که نشونه هاش رو دنبال میکرد 345 00:17:53,407 --> 00:17:56,241 .مسیر خروجیش رو قیاس میکرد 346 00:17:56,243 --> 00:18:00,579 به عبارت دیگه، هروقت که از یه ،صحنه جرم میومد بیرون 347 00:18:00,581 --> 00:18:03,615 .به این سمت میدوید 348 00:18:03,617 --> 00:18:06,551 .با استعدادی 349 00:18:06,553 --> 00:18:11,022 و...هر غم و غصه ای که به خاطر من گذروندی 350 00:18:11,024 --> 00:18:14,793 .از قصد نبوده 351 00:18:14,795 --> 00:18:16,228 ...بد نیست 352 00:18:16,230 --> 00:18:19,698 .هرچقدر میخوای صمیمانه عذرخواهی بکن 353 00:18:19,700 --> 00:18:22,868 .مگر اینکه به نفع من نباشه 354 00:18:22,870 --> 00:18:25,404 .به نفع توئه، فلش 355 00:18:25,406 --> 00:18:28,306 ،حس خوبی داره که هریسون ولز بزرگ پشتت باشه 356 00:18:28,308 --> 00:18:30,709 مگه نه؟ ،ولی یه روز 357 00:18:30,711 --> 00:18:34,646 ...این مرد بهت پشت میکنه 358 00:18:34,648 --> 00:18:36,481 ...توی یه فلش 359 00:18:36,483 --> 00:18:38,617 .و حتی نمیبینی که داره میاد سراغت 360 00:18:38,619 --> 00:18:41,753 فقط امیدوارم بهتر از جوری که .منو رها کرد تو رو رها کنه 361 00:18:41,755 --> 00:18:44,923 ،اگه خوش شانس باشی .فقط میمیری 362 00:18:44,925 --> 00:18:48,560 چون هر روز باید با فریاد های دردناک 363 00:18:48,562 --> 00:18:51,196 .و پرسر و صدای توی گوشم زندگی کنم 364 00:18:54,801 --> 00:18:57,035 ...تقریبا فراموش کرده بودم من به دست آموزت گفتم 365 00:18:57,037 --> 00:19:00,605 ،من از عمق تاریکی تو باخبرم .هریسون 366 00:19:00,607 --> 00:19:03,842 .از باخبر کردن اون خوش بگذره 367 00:19:07,480 --> 00:19:11,316 .فرض میکنیم همتون داشتین گوش میدادین 368 00:19:11,318 --> 00:19:14,986 .خب، هارتلی داشت راستش رو میگفت 369 00:19:14,988 --> 00:19:17,622 .باهاتون رو راست نبودم 370 00:19:17,624 --> 00:19:19,357 .با هیچکدومتون 371 00:19:25,631 --> 00:19:29,334 ...شتاب دهنده 372 00:19:29,336 --> 00:19:31,436 هارتلی بهم هشدار داد که 373 00:19:31,438 --> 00:19:34,439 .شتاب دهنده ممکنه منفجر بشه 374 00:19:37,276 --> 00:19:40,145 ،اطلاعاتش 100% کامل نبودن 375 00:19:40,147 --> 00:19:42,547 ،فقط یه ریسک بود .ولی یه ریسک بزرگ 376 00:19:42,549 --> 00:19:46,218 و با این حال من تصمیمم رو گرفتم 377 00:19:46,220 --> 00:19:52,190 ...که اون پاداش...که 378 00:19:52,192 --> 00:19:55,861 هرچیزی میتونستیم یاد بگیریم و .هرچیزی میتونستیم بدست بیاریم 379 00:19:55,863 --> 00:19:58,330 ...که همه اونا 380 00:20:02,335 --> 00:20:04,703 .واقعا از اون ریسک مهم تر بودن 381 00:20:04,705 --> 00:20:06,938 .متاسفم 382 00:20:09,375 --> 00:20:12,777 ،و دفعه بعد که تصمیم گرفتی زندگیمون رو 383 00:20:12,779 --> 00:20:15,547 ،و زندگی کسانی که دوستشون داریم 384 00:20:15,549 --> 00:20:17,949 ،به ریسک واگذار کنی 385 00:20:17,951 --> 00:20:21,019 .انتظار دارم که باخبر بشم 386 00:20:30,963 --> 00:20:35,800 ،بعد از انفجار ...وقتی همه ولت کردن 387 00:20:35,802 --> 00:20:40,539 .کیتلین و سیسکو کنارت موندن 388 00:20:40,541 --> 00:20:43,008 .تو بیشتر از یه عذرخواهی بهشون بدهکاری 389 00:20:43,010 --> 00:20:45,810 ممکنه به زودی یه چیزی بیشتر از یه عذرخواهی گیرشون بیاد چون هارتلی 390 00:20:45,812 --> 00:20:48,647 .میخواد منو بفرسته اون دنیا 391 00:20:48,649 --> 00:20:50,348 ...چی داری 392 00:20:50,350 --> 00:20:53,418 .این حرفا که کاری رو درست نمیکنه 393 00:20:56,389 --> 00:20:59,190 .تو اعتماد شون رو خراب کردی .اعتمادمون رو 394 00:21:15,741 --> 00:21:17,442 .سلام، رئیس 395 00:21:17,444 --> 00:21:20,078 بقیه اینجوری صدات میزنن؟ - .راستش نه - 396 00:21:20,080 --> 00:21:22,747 گوش کن، شاهد عینی میگه فلش امروز یه حمله رو توی مرکز شهر 397 00:21:22,749 --> 00:21:25,383 .خنثی کرده .برو دنبالش 398 00:21:25,385 --> 00:21:27,586 .آره، حتما - .عالیه - 399 00:21:27,588 --> 00:21:29,854 .میسون، امروز به نظر درب و داغون میای 400 00:21:33,326 --> 00:21:35,427 خب، داری روی چی کار میکنی؟ 401 00:21:35,429 --> 00:21:39,397 دارم دنبال یه سرنخ هایی واسه .فساد در وزارت آب و برق میگردم 402 00:21:39,399 --> 00:21:42,500 فکر کنم تو هم یه مامورت ،از طرف لارکین گرفتی 403 00:21:42,502 --> 00:21:44,936 مگه نه؟ 404 00:21:44,938 --> 00:21:46,504 ببین، من احمق نیستم، باشه؟ 405 00:21:46,506 --> 00:21:48,006 میدونم لارکین منو استخدام کرده چون فکر میکنه 406 00:21:48,008 --> 00:21:50,442 .من یه روابطی با فلش دارم 407 00:21:50,444 --> 00:21:52,444 .ولی من در مورد روزنامه نگار شدن جدی ام 408 00:21:52,446 --> 00:21:55,513 چرا؟ چون یه وبلاگ نوشتی؟ 409 00:21:55,515 --> 00:21:59,217 .مادرم هم وبلاگ مینویسه 410 00:21:59,219 --> 00:22:01,586 ...شاید من خیلی تجربه نداشته باشم، ولی من 411 00:22:01,588 --> 00:22:04,789 شجاعت؟ استحکام؟ 412 00:22:04,791 --> 00:22:06,591 ابتکار؟ 413 00:22:06,593 --> 00:22:08,727 این کار مثل رمان نویسیه؟ 414 00:22:17,270 --> 00:22:20,639 .نه، نه، نه، ‌امروز بدترین روز زندگیمه 415 00:22:20,641 --> 00:22:23,842 نمیشه امروز واسه هردومون بدترین روز باشه، درسته؟ 416 00:22:23,844 --> 00:22:25,410 و داشتم دنبال این میگشتم 417 00:22:25,412 --> 00:22:26,978 .که یکم گلایه و شکایت بکنم 418 00:22:26,980 --> 00:22:28,780 .خب، خودتو خالی کن 419 00:22:28,782 --> 00:22:31,983 خب، دلیل اصلی اینکه اونا منو استخدام کردن 420 00:22:31,985 --> 00:22:33,985 اینه که فکر میکنن من یه جور ارتباط 421 00:22:33,987 --> 00:22:36,454 .با فلش دارم، که اینطور نیست 422 00:22:36,456 --> 00:22:38,156 .دیگه نیست 423 00:22:38,158 --> 00:22:40,225 ،و من با میسون بریج هم تیمی شدم 424 00:22:40,227 --> 00:22:43,995 ،که یه افسانه ست، تحسینش میکنم تا قبل از اینکه بهم بگه 425 00:22:43,997 --> 00:22:46,998 .من بی ارزش و بی استعدادم 426 00:22:51,637 --> 00:22:54,005 خب، آدمایی که تحسینشون میکنیم 427 00:22:54,007 --> 00:22:56,641 .همیشه اونجوری که میخوایم نیستن 428 00:22:56,643 --> 00:22:58,143 .حرف قشنگی بود 429 00:23:00,312 --> 00:23:02,514 .خب، منم گند زدم 430 00:23:02,516 --> 00:23:04,983 ...نه، ببین 431 00:23:04,985 --> 00:23:08,820 اگه این یارو میسون نمیبینه تو چه استعداد روزنامه نگاری 432 00:23:08,822 --> 00:23:10,789 .هستی، احتمالا یه نویسنده خل و چله 433 00:23:10,791 --> 00:23:13,191 .اون جایزه پولیتزر رو برنده شده جایزه پولیتزر: معتبرترین جایزه روزنامه‌نگاری در آمریکا 434 00:23:13,193 --> 00:23:15,660 .فکر کنم دو بار 435 00:23:15,662 --> 00:23:17,562 .خوش به حالش 436 00:23:20,834 --> 00:23:22,467 .ممنون، بری 437 00:23:22,469 --> 00:23:26,037 ،داشتن کسی که باورم کنه 438 00:23:26,039 --> 00:23:29,107 .چیز خیلی خیلی بزرگیه 439 00:23:31,844 --> 00:23:33,812 .آره - .آره - 440 00:23:40,686 --> 00:23:42,387 دکتر ولز کجاست؟ 441 00:23:42,389 --> 00:23:45,557 .نمیدونم .حق با بری بود 442 00:23:45,559 --> 00:23:47,192 .هارتلی از رزونانس صوتی استفاده میکرد 443 00:23:47,194 --> 00:23:49,527 .یکای تنظیم کننده شدت دسی بل ـه 444 00:23:49,529 --> 00:23:50,862 ولی میدونی چی عجیبه؟ 445 00:23:50,864 --> 00:23:53,498 .رو پایین ترین درجه تنظیم کرده بود 446 00:23:53,500 --> 00:23:55,333 منظورت چیه؟ - ...خب - 447 00:23:55,335 --> 00:23:57,569 اگه میخواست میتونست کل ساختمون پدرش رو 448 00:23:57,571 --> 00:23:59,404 .با یه انفجار نابود کنه 449 00:23:59,406 --> 00:24:01,639 پس، چرا فقط این کار رو نکرد و فرار نکرد؟ 450 00:24:01,641 --> 00:24:06,311 آخه چرا همینجوری اونجا وایسته و ریسک گیر افتادن بکنه؟ 451 00:24:06,313 --> 00:24:08,446 .مگر اینکه خودش میخواسته گیر بیوفته 452 00:24:14,720 --> 00:24:16,654 !دکتر ولز 453 00:24:16,656 --> 00:24:18,423 .در یکی از سلول های زندان باز شده 454 00:24:18,425 --> 00:24:20,291 .هارتلی 455 00:24:22,229 --> 00:24:24,095 .همینجا بمون 456 00:24:35,574 --> 00:24:37,776 .الان نه 457 00:25:18,517 --> 00:25:20,785 سیسکو، صدامو میشنوی؟ 458 00:26:03,195 --> 00:26:05,163 سلام، چه خبر؟ - .گوش کن...هارتلی فرار کرده - 459 00:26:05,165 --> 00:26:07,799 .به راحتی آزاد شده - .خیلی خب - 460 00:26:10,703 --> 00:26:13,771 خیلی خب، نوبت توئه... چرا ...امروز بدترین روزته 461 00:26:22,882 --> 00:26:26,084 .بهم بگو هریسون 462 00:26:26,086 --> 00:26:28,086 هنوز رفیق فابریکت هستم؟ 463 00:26:31,490 --> 00:26:32,757 حالت خوبه؟ 464 00:26:32,759 --> 00:26:35,894 .آره، سیسکو و دکتر ولز 465 00:26:38,564 --> 00:26:40,565 .اون رفته 466 00:26:45,571 --> 00:26:47,238 .سلام 467 00:26:47,240 --> 00:26:50,842 .خوش برگشتی آقای رامون 468 00:26:51,945 --> 00:26:54,779 .وای پسر 469 00:26:54,781 --> 00:26:56,881 کیتلین؟ - .هی - 470 00:26:56,883 --> 00:26:58,349 .حالش خوبه 471 00:26:58,351 --> 00:27:00,351 .تو باید استراحت کنی .صدمه دیدی 472 00:27:00,353 --> 00:27:02,654 .خوش شانسی 473 00:27:02,656 --> 00:27:04,489 .لطفا بگو که گرفتیش 474 00:27:04,491 --> 00:27:07,625 فکر کنم حمله اش به شرکت خوانوادش الکی بود 475 00:27:07,627 --> 00:27:08,993 .که اونو بگیریم و دسترسی مستقیم 476 00:27:08,995 --> 00:27:11,162 .به استارلبز رو بهش بدیم چرا؟ - 477 00:27:11,164 --> 00:27:13,231 .باید میدونستم میخواست یه کاری کنه 478 00:27:13,233 --> 00:27:14,465 .تقصیر منه 479 00:27:14,467 --> 00:27:16,267 .هی، مرد .تقصیر منم هست 480 00:27:16,269 --> 00:27:17,602 ...نباید میرفتم قبل از اینکه 481 00:27:17,604 --> 00:27:19,771 .جز من تقصیر هیچکس نیست 482 00:27:19,773 --> 00:27:22,774 ...من سزاوار سرزنش هستم .و دوست ندارم با کسی تقسیمش کنم 483 00:27:22,776 --> 00:27:26,477 هارتلی فکر میکنه من واسه .جنایت هام تقاص پس ندادم 484 00:27:26,479 --> 00:27:27,845 .و حق با اونه 485 00:27:27,847 --> 00:27:29,914 .و تا تقاص پس ندم دست بردار نیست 486 00:27:32,584 --> 00:27:34,152 کجا میری؟ 487 00:27:34,154 --> 00:27:36,187 .که دوباره اعتمادتون رو بدست بیارم 488 00:27:41,160 --> 00:27:47,065 تو شتاب دهنده من چیکار میکردی؟ 489 00:27:47,067 --> 00:27:50,268 .فکر میکردم این شتاب دهنده ما بود 490 00:27:50,270 --> 00:27:53,338 چون اگه اینو روشن کنیم و یه سوراخ گنده 491 00:27:53,340 --> 00:27:55,740 .تو سینترال سیتی درست کنیم میشه تقصیر ما 492 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 .راه زمین تا ستاره ها آسون نیست 493 00:27:59,778 --> 00:28:01,746 تو داری جون همه رو توی این .ساختمون به خطر میندازی 494 00:28:01,748 --> 00:28:03,648 .همه توی این شهر 495 00:28:03,650 --> 00:28:05,249 اگه شجاعت اینو نداری که قبول کنی ،که ممکنه اشتباه کرده باشی 496 00:28:05,251 --> 00:28:07,819 .من اینکارو واست میکنم 497 00:28:07,821 --> 00:28:09,620 ...هارتلی رثوی 498 00:28:12,391 --> 00:28:14,892 .مقامت توی استارلبز تمومه 499 00:28:14,894 --> 00:28:17,362 ...اگه فکر کردی میتونی منو اخراج کنی 500 00:28:17,364 --> 00:28:18,863 .میدونم که میتونم، هارتلی 501 00:28:18,865 --> 00:28:21,699 چون اگه فقط یه کلمه از دهنت بیرون بیاد 502 00:28:21,701 --> 00:28:23,534 ،و بخوای اتهام بی اساس بهم بزنی 503 00:28:23,536 --> 00:28:25,870 کاری میکنم که تنها کاری که توی فیزیک گیرت بیاد 504 00:28:25,872 --> 00:28:29,941 .تدریس فیزیک به دبیرستانی ها باشه 505 00:28:45,391 --> 00:28:47,058 اینجا چه خبره؟ 506 00:28:47,060 --> 00:28:49,594 .کنفرانس مطبوعاتی 507 00:28:54,400 --> 00:28:56,467 .از اومدنتون ممنونم 508 00:28:56,469 --> 00:28:59,337 واسه اونایی از شما گه جلد دهم گزارش 509 00:28:59,339 --> 00:29:01,639 .نشریه کمیسیون نوریس رو خوندن 510 00:29:01,641 --> 00:29:03,908 .خب، به خاطر سرسختی تون تحسینتون میکنم 511 00:29:03,910 --> 00:29:07,912 همتون از قضیه انفجار شتاب دهنده ذرات 512 00:29:07,914 --> 00:29:12,417 .توی استارلبز باخبر هستید 513 00:29:12,419 --> 00:29:15,286 .یا اینکه فکر میکنید باخبرید 514 00:29:15,288 --> 00:29:19,390 یافته های کمیسیون میگه که اون فاجعه 515 00:29:19,392 --> 00:29:23,428 به دلیل سلسله اتفاقاتی بوده که ،هیچکس نمیتونه پیش بینی کنه 516 00:29:23,430 --> 00:29:25,430 .از جمله خودم 517 00:29:25,432 --> 00:29:26,964 ...حقیقت اینه که 518 00:29:26,966 --> 00:29:28,533 به من هشدار داده شده که ممکنه 519 00:29:28,535 --> 00:29:31,969 .شتاب دهنده ذرات ممکنه شکست بخوره 520 00:29:31,971 --> 00:29:33,871 ...یه همکار سابق بهم هشدار داد 521 00:29:33,873 --> 00:29:36,240 .یه دوست 522 00:29:36,242 --> 00:29:39,477 من انتخاب کردم که هشدار رو نادیده بگیرم ،و به کارم ادامه بدم 523 00:29:39,479 --> 00:29:44,649 .همه رو نا امید کردم 524 00:29:44,651 --> 00:29:46,784 ...از نظر یکی از دوستای جدیدم 525 00:29:48,220 --> 00:29:49,987 .من شهر رو نا امید کردم 526 00:29:49,989 --> 00:29:54,959 من این شهر و کسایی که بیشترین .اعتماد رو بهم داشتن نا امید کردم 527 00:29:54,961 --> 00:29:58,362 ...با اومدنم امروز 528 00:29:59,965 --> 00:30:01,899 امیدوارم این اولین قدمم به جلو 529 00:30:01,901 --> 00:30:03,701 .واسه پس گرفتن اون اعتماد باشه 530 00:30:05,939 --> 00:30:07,538 .و همینطور اعتماد شما 531 00:30:10,275 --> 00:30:12,143 سوالی هست؟ 532 00:30:12,145 --> 00:30:13,478 تصمیمی واسه بازسازی 533 00:30:13,480 --> 00:30:15,613 شتاب دهنده ذرات دارین؟ 534 00:30:18,050 --> 00:30:21,619 خانوم وست، شما سوالی از من دارین؟ 535 00:30:23,388 --> 00:30:26,557 ،فکر کنم سوال همکارم رو جواب ندادین 536 00:30:26,559 --> 00:30:28,459 ،دکتر ولز .پس دوباره میپرسم 537 00:30:28,461 --> 00:30:30,261 تصمیمی واسه بازسازی 538 00:30:30,263 --> 00:30:32,630 ،شتاب دهنده ذرات دارین چه حالا و چه در آینده؟ 539 00:30:36,768 --> 00:30:38,069 .مطمئنا نه 540 00:30:38,071 --> 00:30:40,471 .ممنون از جوابتون، دکتر 541 00:30:40,473 --> 00:30:42,473 .باعث افتخارمه 542 00:30:42,475 --> 00:30:44,175 .دیگه سوالی نباشه 543 00:30:48,281 --> 00:30:49,614 اون چه کاری بود؟ 544 00:30:49,616 --> 00:30:51,649 .ابتکار 545 00:30:53,552 --> 00:30:54,785 هنوز هارتلی تماسی نگرفته؟ 546 00:30:54,787 --> 00:30:56,420 از کجا اینقدر مطمئنی که اون تماس میگیره؟ 547 00:30:56,422 --> 00:30:57,889 ،چون اون هارتلی ـه 548 00:30:57,891 --> 00:30:59,690 .و میخواد آخرین حرفش رو بزنه 549 00:30:59,692 --> 00:31:01,592 .سیسکو، تو باید استراحت کنی 550 00:31:01,594 --> 00:31:03,361 جواب اینکه چرا هارتلی ما رو فریب داد که بگیریمش 551 00:31:03,363 --> 00:31:05,530 ،اینجاست .و من پیداش میکنم 552 00:31:15,207 --> 00:31:18,042 .چیزی نیست که بخوای ثابت کنی - .راستش نه - 553 00:31:20,712 --> 00:31:24,482 ،میدونی چرا استخدامت کردم سیسکو؟ 554 00:31:24,484 --> 00:31:27,018 .گفتی یه چیزی تو من دیدی...میدونم 555 00:31:27,020 --> 00:31:29,520 .چیزی که من دیدم انسانیت بود 556 00:31:29,522 --> 00:31:32,290 ،تو و هارتلی، سیسکو .هردوتون با استعداد هستین 557 00:31:32,292 --> 00:31:35,493 ...هردوتون جرقه 558 00:31:35,495 --> 00:31:37,862 .ذهنی دارین ولی استعداد اون 559 00:31:37,864 --> 00:31:39,530 ،از تجربه کار در اینجا چیزی بهش اضافه نشده 560 00:31:39,532 --> 00:31:40,831 ،درحالی که استعداد تو 561 00:31:40,833 --> 00:31:43,367 ،قلب تو 562 00:31:43,369 --> 00:31:46,103 ،گرمی تو، شوخ طبعی تو 563 00:31:46,105 --> 00:31:47,605 .اینا بهش اضافه شدن 564 00:31:51,710 --> 00:31:55,713 ،انتخاب اولی وجود نداره .سیسکو 565 00:31:55,715 --> 00:31:59,217 .مورد علاقه دوم یا سومی وجوی نداره .هیچوقت اینطور نبوده 566 00:31:59,219 --> 00:32:01,986 .فقط ماییم 567 00:32:05,692 --> 00:32:08,392 چی بود؟ 568 00:32:08,394 --> 00:32:11,195 .شروع خوبی بود هریسون .ولی تموم نشده 569 00:32:11,197 --> 00:32:13,231 هارتلی، چی میخوای؟ چی میخوای، هارتلی؟ 570 00:32:13,233 --> 00:32:15,066 .من امروز گناهم رو اعتراف کردم 571 00:32:15,068 --> 00:32:17,168 .شهر همین الانشم ازت متنفره 572 00:32:17,170 --> 00:32:18,936 فکر کردی من متوجه نمیشم اون مصاحبه مطبوعاتی 573 00:32:18,938 --> 00:32:21,038 یه قربانی کردن مهره فیل بود؟ منظورش مهره فیل توی شطرنج هست 574 00:32:21,040 --> 00:32:24,075 نه، نه، نه، من خیلی با تو بازی کردم 575 00:32:24,077 --> 00:32:26,010 .و گذاشتم که اون کارو بکنی 576 00:32:26,012 --> 00:32:29,180 .این بین تو، من و فلش ـه 577 00:32:29,182 --> 00:32:31,349 تو نمیخوای از اون جور 578 00:32:31,351 --> 00:32:32,683 .شرط ها باهام بازی کنی، هارتلی 579 00:32:32,685 --> 00:32:35,419 .راستش، واقعا دلم میخواد 580 00:32:35,421 --> 00:32:38,022 چی میگی؟ آخرین بازی شطرنج؟ 581 00:32:38,024 --> 00:32:39,890 من و تو هر دو میدونیم که پیروز بازی 582 00:32:39,892 --> 00:32:41,892 .کسیه که اشتباه بعدی و آخری رو بکنه 583 00:32:41,894 --> 00:32:43,828 .و تو مسلما یه حرکت توی ذهنت داری 584 00:32:43,830 --> 00:32:45,363 .درست میگی 585 00:32:45,365 --> 00:32:47,698 .و از قبل هم اومدم سر میز شطرنج 586 00:32:47,700 --> 00:32:51,769 ...پس چرا مهره با ارزش اسب رو حرکت نمیدی منظورش فلشه 587 00:32:54,506 --> 00:32:57,642 وقتی دارم چندتا مهره سرباز .از بازی بیرون میکنم 588 00:33:11,957 --> 00:33:14,158 ،خیلی خب، خیلی خب، سیسکو کجا برم؟ 589 00:33:14,160 --> 00:33:16,227 .نمیتونم سیگنال رو ردیابی کنم میتونسته پیامش رو از هرجایی 590 00:33:16,229 --> 00:33:17,828 .فرستاده باشه ،سیسکو - 591 00:33:17,830 --> 00:33:19,497 .فعالیت های لرزه ای رو اسکن کن 592 00:33:19,499 --> 00:33:20,731 ،اگه هارتلی از انفجار صوتی استفاده کنه 593 00:33:20,733 --> 00:33:22,199 .ارتعاشات ممکنه باعث لرزش بشه 594 00:33:37,683 --> 00:33:40,951 ،نگاه، درست اینجا .فعالیت های لرزه ای بدون خط گسل 595 00:33:40,953 --> 00:33:42,720 .کیستون سد کلیولند 596 00:33:44,456 --> 00:33:46,891 .بری، اونو دست کم نگیر، باهوشه 597 00:33:48,160 --> 00:33:51,295 .خب، خوبیش اینه که تو رو اینجا دارم 598 00:33:56,601 --> 00:33:58,336 .نوبت مهره اسب ـه 599 00:34:16,822 --> 00:34:18,689 .بری، باید سریعا هارتلی رو خلع سلاح کنی 600 00:34:18,691 --> 00:34:20,157 سریعا! میشنوی چی میگم؟ 601 00:34:20,159 --> 00:34:21,726 .اون استاد حواس پرت کردنه 602 00:34:21,728 --> 00:34:24,295 .استاد مخفی کردن حرکت آخرشه 603 00:34:33,672 --> 00:34:34,972 !آها 604 00:34:36,308 --> 00:34:38,309 آها چی؟ 605 00:34:38,311 --> 00:34:40,077 فهمیدم هارتلی چی 606 00:34:40,079 --> 00:34:42,046 ،از استارلبز دزدیده .که چرا گذاشت بگیریمش 607 00:34:42,048 --> 00:34:43,914 .که واسه همین گفتی آها 608 00:34:43,916 --> 00:34:46,484 .اون تمام اطلاعات اسکن ملکولی بری رو داره 609 00:34:46,486 --> 00:34:48,152 واسه چی اونا رو بخواد؟ 610 00:34:48,154 --> 00:34:49,687 .اون میتونه فرکانس بری رو بگیره 611 00:34:49,689 --> 00:34:51,489 !بری،‌ باید از اونجا خارج بشی 612 00:34:51,491 --> 00:34:53,457 !باید سریعا از اونجا خارج بشی 613 00:35:00,399 --> 00:35:04,034 !تموم شد! تو باختی 614 00:35:04,036 --> 00:35:07,238 .شگفت انگیزه اون جای منو با تو عوض کرد؟ 615 00:35:07,240 --> 00:35:08,706 .کاملا ابلهی 616 00:35:08,708 --> 00:35:11,575 .از یه حقه واست دو بار استفاده کردم 617 00:35:17,917 --> 00:35:21,652 وقتی دیدم توی میکروفون ...با هریسون حرف میزنی یه ایده به ذهنم رسید 618 00:35:21,654 --> 00:35:23,954 که از اسپیکر لباس خودت .واسه کشتنت استفاده کنم 619 00:35:25,658 --> 00:35:29,026 این حسی که داری یعنی .اندامت دارن از هم جدا میشن 620 00:35:29,028 --> 00:35:33,197 .و با خلع سلاح کردن من فرکانس رو فعال کردی 621 00:35:33,199 --> 00:35:36,133 .توی شطرنج، بهش میگیم حمله آشکار 622 00:35:36,135 --> 00:35:39,136 .متوجهش نمیشی تا وقتی که خیلی دیر بشه 623 00:35:39,138 --> 00:35:41,572 درسته هریسون؟ 624 00:35:41,574 --> 00:35:43,741 .اعضای حیاتی بری دارن از بین میرن 625 00:35:43,743 --> 00:35:45,376 .باید یه کاری بکنیم 626 00:35:45,378 --> 00:35:47,144 چیکار داری میکنی؟ 627 00:35:47,146 --> 00:35:49,313 بری توی جاده ی مسافرتی ،سده،‌ توی ساعت شلوغی 628 00:35:49,315 --> 00:35:51,048 .که پر از ماشینه 629 00:35:51,050 --> 00:35:53,451 .خیلی از اون ماشینا رادیو ماهواره ای دارن 630 00:35:53,453 --> 00:35:54,952 ،ماهواره یه سیگنال به ماشین میفرسته 631 00:35:54,954 --> 00:35:56,487 ...و صدا از اسپیکر ماشین بیرون میاد آره! میدونم - 632 00:35:56,489 --> 00:35:58,289 !رادیو ماهواره ای چجور کار میکنه این چطور کمک میکنه؟ 633 00:35:58,291 --> 00:35:59,890 خب، یه چیزی غیر از آهنگ میفرستم 634 00:35:59,892 --> 00:36:01,125 .توی ماهواره 635 00:36:01,127 --> 00:36:02,960 هارتلی یه چیزی میشنوه که 636 00:36:02,962 --> 00:36:04,361 ...انتظار شنیدنش رو نداره 637 00:36:04,363 --> 00:36:05,963 یه موج صوتی که با فرکانس برخورد میکنه 638 00:36:05,965 --> 00:36:08,098 .و سلاح هاشو نابود میکنه 639 00:36:12,838 --> 00:36:15,539 .دیگه خیلی خاص به نظر نمیای 640 00:36:15,541 --> 00:36:17,708 ،شکست دادنت خیلی راحت بود 641 00:36:17,710 --> 00:36:20,377 دوست دارم بدونم هریسون .دلش واست تنگ میشه یا نه 642 00:36:31,791 --> 00:36:34,391 ،نه، نه،‌ نه، ‌نه، نه،‌ نه، ‌نه !نه، نه 643 00:36:36,194 --> 00:36:40,264 !نه 644 00:36:50,141 --> 00:36:52,109 .کیش و مات 645 00:36:57,349 --> 00:36:58,949 بری، صدامو میشنوی؟ 646 00:36:58,951 --> 00:37:01,252 !یکمی 647 00:37:12,264 --> 00:37:13,998 !خیلی خب - چه حسی داری؟ - 648 00:37:14,000 --> 00:37:16,567 ،خوب! یعنی یکم گوشام صدا میدن 649 00:37:16,569 --> 00:37:18,235 ،ولی کلا حالم خوبه ...پس 650 00:37:18,237 --> 00:37:20,271 .خیلی بلند داری حرف میزنی 651 00:37:20,273 --> 00:37:22,540 .ببخشید - .اشکال نداره، خوب میشه - 652 00:37:25,443 --> 00:37:27,511 .حرکات خوبی بود - .ممنون - 653 00:37:27,513 --> 00:37:29,046 .نوکرتم 654 00:37:29,048 --> 00:37:30,948 فکر کنم توصیه دکترم رو قبول میکنم 655 00:37:30,950 --> 00:37:32,049 .و میرم دراز بکشم 656 00:37:32,051 --> 00:37:33,851 !چه ایده خوبی 657 00:37:35,388 --> 00:37:38,055 .پسر، احساس میکنم خمارم 658 00:37:38,057 --> 00:37:39,823 .عجیب نیست 659 00:37:44,095 --> 00:37:47,498 ...واسم سخته 660 00:37:47,500 --> 00:37:51,001 .که وقتی اشتباه میکنم قبول کنم 661 00:37:51,003 --> 00:37:53,971 ...مشخصا جلوی کل شهر، ولی همچنین 662 00:37:57,008 --> 00:37:59,343 .همچنین جلو نزدیکترین دوستام 663 00:38:02,647 --> 00:38:05,516 پس به امید روزی که 664 00:38:05,518 --> 00:38:08,719 اعتمادتون رو پس بگیرم .و بهم ایمان داشته باشین 665 00:38:10,422 --> 00:38:13,490 .اون روز، همین امروز بود 666 00:38:23,568 --> 00:38:25,769 .همه قهرمان ها ماسک نمیزنن 667 00:38:25,771 --> 00:38:29,607 بعضی قهرمان ها خاطراتشون رو .به ساده ترین راه نگه میدارن 668 00:38:29,609 --> 00:38:32,643 ...با کنارمون بودن و کمک کردن 669 00:38:32,645 --> 00:38:35,613 .یا با فهموندن بهمون که به چی باور داریم 670 00:38:35,615 --> 00:38:39,516 ،اگه امروز من هرجور قهرمانی هستم .به خاطر سرعتم نیست 671 00:38:39,518 --> 00:38:44,588 به خاطر چیزاییه که از افراد ...توی زندگیم یاد گرفتم 672 00:38:44,590 --> 00:38:46,924 .همشون 673 00:38:51,096 --> 00:38:52,162 .سلام 674 00:38:52,164 --> 00:38:54,131 .سلام 675 00:38:54,133 --> 00:38:57,801 پسر، اون مصاحبه مطبوعاتی .امروز یه چیز دیگه بود 676 00:38:57,803 --> 00:39:01,905 ...دکتر ولز .خیلی واسه اون کار جرات به خرج داد 677 00:39:01,907 --> 00:39:03,507 .باید اینطور گفت 678 00:39:03,509 --> 00:39:06,844 .اونم اتفاقات زندگی خودشو داشته 679 00:39:06,846 --> 00:39:08,879 چی شده؟ 680 00:39:08,881 --> 00:39:10,681 .باید واست سخت بوده باشه 681 00:39:10,683 --> 00:39:12,883 چی؟ که اینقدر خوش قیافه باشم؟ 682 00:39:12,885 --> 00:39:14,485 .بزرگ کردن من 683 00:39:14,487 --> 00:39:16,820 .نه 684 00:39:16,822 --> 00:39:20,157 ،خب، یه بچه که عاشق ریاضی و شیمی بوده 685 00:39:20,159 --> 00:39:21,959 کسی که واسه خوش گذرونی بعد از ظهر ها 686 00:39:21,961 --> 00:39:23,961 .توی گاراژ آزمایش انجام میداده 687 00:39:23,963 --> 00:39:26,530 .نمیتونه آسون باشه 688 00:39:26,532 --> 00:39:29,199 از وقتی که کلاس کاریابی پیشرفته برداشتم تو هیچ راهی 689 00:39:29,201 --> 00:39:32,169 .واسه کمک کردن توی تکالیفم نداشتی 690 00:39:32,171 --> 00:39:34,338 .نه - باید این حس رو واست داشت که - 691 00:39:34,340 --> 00:39:40,210 داری با ریچارد داوکینز و نیل تایسون ...رقابت میکنی و اسم دانشمند های بزرگ (!که البته هردوی این دانشمندا منکر وجود خدا هستن) 692 00:39:40,212 --> 00:39:43,013 .همچنین هنری آلن 693 00:39:43,015 --> 00:39:45,315 ...ولی هیچکدوم از اونا ...هیچکس 694 00:39:45,317 --> 00:39:47,851 .نمیتونست جایگزین تو باشه 695 00:39:47,853 --> 00:39:49,753 .نه حتی ولز 696 00:39:57,797 --> 00:39:59,129 ،خیلی خب .تو خونه میبینمت 697 00:39:59,131 --> 00:40:00,964 .خیلی خب 698 00:40:00,966 --> 00:40:03,033 .سلام ادی - .سلام بری - 699 00:40:03,035 --> 00:40:06,170 سلام، چی پیدا کردی؟ 700 00:40:06,172 --> 00:40:10,007 .همونطور که گفتی کل خونه ولز رو گشتم 701 00:40:10,009 --> 00:40:12,109 .هیچی نبود 702 00:40:13,578 --> 00:40:15,345 ...مطمئنی میخوای این کارو بکنی 703 00:40:15,347 --> 00:40:17,581 بررسی ولز؟ 704 00:40:17,583 --> 00:40:18,916 100% 705 00:40:37,001 --> 00:40:41,538 سمعک شیطانیت ایندفعه .کمکت نمیکنه که فرار کنی 706 00:40:41,540 --> 00:40:43,574 .واسه همین خیالم راحته 707 00:40:44,843 --> 00:40:46,577 ،باید این کار واست لذت بخش باشه .سیسکو 708 00:40:46,579 --> 00:40:48,212 .همینطوره - ،خب - 709 00:40:48,214 --> 00:40:49,913 ،اگه این تو رو میترسونه نمیتونم تصور کنم 710 00:40:49,915 --> 00:40:51,014 چه حسی بهت دست میده وقتی که این در رو باز کنی 711 00:40:51,016 --> 00:40:52,716 .و بزاری من برم 712 00:40:52,718 --> 00:40:55,586 ،شاید منم دارم کَر میشم چون حاظرم قسم بخورم 713 00:40:55,588 --> 00:40:57,821 .همین الان گفتی من میزارم تو بری 714 00:40:57,823 --> 00:41:00,124 .و خیلی هم زود 715 00:41:01,760 --> 00:41:04,695 اصلا چرا من همچین کاری بکنم؟ 716 00:41:04,697 --> 00:41:08,031 .چون من میدونم رانی ریموند کجاست 717 00:41:10,201 --> 00:41:14,872 .میدونم اونشب واقعا چه اتفاقی واسش افتاد 718 00:41:14,874 --> 00:41:17,441 .و میدونم چطوری میشه نجاتش داد 719 00:41:20,912 --> 00:41:23,213 هشدار! تولید تاکیون از سطح قابل تحمل 720 00:41:23,215 --> 00:41:24,615 .عبور کرده 721 00:41:24,617 --> 00:41:27,417 .ادامه این کار توصیه نمیشود 722 00:41:27,419 --> 00:41:29,753 .به ماکسیمم افزایش بده، گیدئون 723 00:41:29,755 --> 00:41:31,955 ،به ماکسیمم افزایش یافت .دکتر 724 00:41:31,957 --> 00:41:35,459 .سرعت جذب نیرو روی 35% و رو به افزایشه 725 00:41:35,461 --> 00:41:39,396 .من ثبات ندارم .نمیتونم سرعتم رو تحمل کنم 726 00:41:39,398 --> 00:41:41,365 ،میاد و میره .و نمیتونم کنترلش کنم 727 00:41:41,367 --> 00:41:46,136 گیدئون، تا چند وقت دیگه دستگاه تاکیون قابل دوامه؟ 728 00:41:46,138 --> 00:41:48,405 .محاسبات بی نتیجه بود 729 00:41:48,407 --> 00:41:51,942 .متاسفم، دکتر - .اشکال نداره، گیدئون - 730 00:41:51,944 --> 00:41:55,479 .این فقط واسه یه محکم سازی موقت بود 731 00:41:55,481 --> 00:41:58,615 .تقریبا به آخر بازی واقعی رسیدیم 732 00:41:58,640 --> 00:42:02,640 کاری از تیم ترجمه پارس مووی WwW.ParsMovie.Info مرجع دانلود فیلم و سریال به صورت رایگان 733 00:42:02,665 --> 00:42:06,665 :مترجم HBK hbk42@ymail.com