1 00:00:00,845 --> 00:00:05,545 Minä olen Barry Allen. Olen maailman nopein mies. 2 00:00:05,645 --> 00:00:12,414 Jokin mahdoton tappoi äitini. Isä vangittiin syyllisenä. 3 00:00:12,514 --> 00:00:16,514 Onnettomuus teki minusta jonkin mahdottoman. 4 00:00:16,614 --> 00:00:19,314 Työskentelen tieteilijänä, - 5 00:00:19,414 --> 00:00:24,014 mutta käytän salaa voimiani muiden kaltaisteni etsimiseen. 6 00:00:24,114 --> 00:00:28,802 Aion löytää äitini tappajan ja pelastaa isäni vankilasta. 7 00:00:28,902 --> 00:00:31,945 Minä olen Salama. 8 00:00:32,045 --> 00:00:33,845 Aiemmin: 9 00:00:33,945 --> 00:00:39,294 Mitä teit Central Cityssä ennen kuin avasit labrasi? 10 00:00:39,394 --> 00:00:43,394 Luulin, että tulimme ryypylle. 11 00:00:43,817 --> 00:00:46,817 Mitä? - Olet kovin totinen. 12 00:00:46,917 --> 00:00:50,817 Sama räjähdys tappoi kihlattuni. 13 00:00:51,725 --> 00:00:57,111 Hän oli sankari. - Halusin hänestä mieheni. 14 00:00:57,211 --> 00:01:00,211 Älä enää etsi minua. 15 00:01:03,302 --> 00:01:10,171 Jokaisella on joku sankari, jota ihailla. 16 00:01:11,142 --> 00:01:16,402 Vaikeinta on, kun sankarimme lakkaa uskomasta meihin. 17 00:01:16,502 --> 00:01:21,638 Edessä on risteys. - Tämä hidastaa heitä. 18 00:01:28,228 --> 00:01:30,757 Mihin suuntaan? 19 00:01:30,857 --> 00:01:33,157 Vasemmalle. - Oikealle. 20 00:01:33,257 --> 00:01:35,457 Päättäkää äkkiä. 21 00:01:35,557 --> 00:01:38,902 Barry, tee näin. 22 00:01:39,142 --> 00:01:42,842 Kuningatar pyrkii sillalle. Tiedän oikotien. 23 00:01:42,942 --> 00:01:46,942 Vasen, vasen, oikea... - Näen hänet! 24 00:01:47,042 --> 00:01:50,125 Paimenna hänet länteen. 25 00:01:53,177 --> 00:01:57,177 Kuningas suuntaa valtatielle. 26 00:01:58,205 --> 00:02:02,045 Ei pyri enää. - Sillä lailla. 27 00:02:06,068 --> 00:02:08,068 Shakki... 28 00:02:09,234 --> 00:02:12,090 Nappasin avaimet. - ...matti. 29 00:02:17,817 --> 00:02:23,140 Tehokasta toimintaa. - Nyt otetaan kuva. 30 00:02:23,240 --> 00:02:29,040 Salainen identiteetti tarkoittaa, ettei oteta kuvia ilman naamiota. 31 00:02:29,140 --> 00:02:34,640 Tämä on vain meitä varten. - Ja tulevaisuuden ihmisille ehkä. 32 00:02:34,740 --> 00:02:38,780 Sitten kuvaan tulette tekin. 33 00:02:38,880 --> 00:02:43,080 Pitää käydä meikkaamassa. - Tulevaisuus ei piittaa meikistä. 34 00:02:44,137 --> 00:02:46,971 Hymyä. 35 00:02:47,188 --> 00:02:50,188 Kolme, kaksi, yksi. 36 00:02:52,297 --> 00:02:58,071 Lasketaanko tuo "selfieksi"? - Ihan varmasti. 37 00:02:58,171 --> 00:03:02,982 Kiitos, että opastit. - Ilo oli minun. 38 00:03:03,165 --> 00:03:07,765 On hienoa tuntea olevansa... - Sankari. 39 00:03:08,274 --> 00:03:11,274 Tuntui luonnistuvan sinulta. 40 00:03:17,650 --> 00:03:22,150 Yleensä muutetaan pois, ettei tarvitse olla kotona. 41 00:03:23,234 --> 00:03:28,434 Unohdin pari juttua. Millaista on asua täällä taas? 42 00:03:30,331 --> 00:03:34,631 Spagettia minun tapaani. Etkö jäisi syömään? 43 00:03:34,731 --> 00:03:38,931 Lupauduin auttamaan Eddietä maalaamisessa. 44 00:03:39,031 --> 00:03:43,880 Aion tosin vain sotkea hiukset ja nenän maaliin. 45 00:03:43,980 --> 00:03:48,480 Lehtitalosta soitettiin sinulle. Numero on jääkaapin ovessa. 46 00:03:48,580 --> 00:03:52,180 Mikset sanonut? - Juurihan sanoin. 47 00:03:53,337 --> 00:03:58,265 Värisuorajengin jäseniä on siis menossa vankilaan. 48 00:03:58,365 --> 00:04:02,365 Onko tuo hyvä vai paha? - Tosi hyvä! 49 00:04:02,465 --> 00:04:09,351 Sain työtarjouksen lehdestä. Päätoimittaja pitää blogistani! 50 00:05:00,640 --> 00:05:02,940 Harrison Wells. 51 00:05:07,560 --> 00:05:11,760 Haloo? - Tiedämme molemmat, mitä teit. 52 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 Saat maksaa synneistäsi! 53 00:05:39,600 --> 00:05:42,000 Suomentanut Mentori 54 00:05:51,382 --> 00:05:53,382 Peremmälle. 55 00:05:55,394 --> 00:06:01,694 Pyydän anteeksi, Joe. Tämä tuntuu aivan turhalta. 56 00:06:01,794 --> 00:06:06,694 Poliisille ei ole tarvetta. Sain pilapuhelun ennen tätä. 57 00:06:06,794 --> 00:06:09,794 Melko rankka kepponen. 58 00:06:11,394 --> 00:06:18,388 Jotkut ovat sitä mieltä, etten ole kärsinyt riittävästi. 59 00:06:19,760 --> 00:06:26,760 Oletko kunnossa? - Olen. Palelee vain hieman. 60 00:06:27,017 --> 00:06:31,728 Yrittäkää olla kuin kotonanne. Varaan hotellihuoneen. 61 00:06:31,828 --> 00:06:36,328 Upea paikka. 62 00:06:37,000 --> 00:06:40,300 Missä viivyitte? - Eksyimme. 63 00:06:40,400 --> 00:06:47,000 Emme ole ennen käyneet täällä. Hän pitää yksityiselämänsä salassa. 64 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 KAKSI VUOTTA SITTEN 65 00:06:55,085 --> 00:07:01,680 Rotko takana ja sudet edessä. - Olet puun ja kuoren välissä. 66 00:07:03,165 --> 00:07:06,165 Kuningas on kuollut. 67 00:07:08,057 --> 00:07:10,057 Shakkimatti. 68 00:07:13,885 --> 00:07:16,185 Tri Wells? 69 00:07:16,285 --> 00:07:22,585 Hartley, tässä on Cisco Ramon. 70 00:07:22,685 --> 00:07:26,822 Varsin etevä mekaniikkainsinööri. 71 00:07:28,514 --> 00:07:33,414 Harrison Wells kehaisi minua. - Hän on hieno lisä ryhmään. 72 00:07:33,514 --> 00:07:37,314 Tuskin osaan luottaa kehenkään, - 73 00:07:37,414 --> 00:07:42,514 joka tulee tutkimuslaitokseen t-paidassa jossa lukee, - 74 00:07:42,614 --> 00:07:46,614 "Pidä pää kylmänä, Han ampui ensin." 75 00:07:46,891 --> 00:07:51,920 Saisimmeko jutella kahden? 76 00:07:55,462 --> 00:08:02,462 Voisit tämän kerran selittää, miksi palkkasit hänet. 77 00:08:03,017 --> 00:08:07,617 Aavistelen hänestä hyvää. Samaten aavistelin sinustakin. 78 00:08:09,805 --> 00:08:11,805 Hartley... 79 00:08:13,314 --> 00:08:19,211 Olet yhä ykköstyyppini. Sitä ei muuta mikään. 80 00:08:24,228 --> 00:08:30,354 Ei ole muita vandalismitapauksia tai outoja autoja. 81 00:08:31,325 --> 00:08:38,090 Wells oli ollut tuolla pyörätuoleineen. 82 00:08:38,308 --> 00:08:41,308 Hänessä ei ole naarmuakaan. 83 00:09:03,360 --> 00:09:10,360 En löydä osumakohtaa. Tätä ei tehty kiinteällä esineellä. 84 00:09:10,582 --> 00:09:14,182 Ne pirstoutuivat itsestään. 85 00:09:16,182 --> 00:09:21,645 Tämä ei tainnut olla kepponen. - Ei niin. 86 00:09:22,400 --> 00:09:25,508 Mikset halua apuamme? 87 00:09:26,422 --> 00:09:32,594 Tiedän jo, kuka tämän teki. Se oli Hartley Rathaway. 88 00:09:33,120 --> 00:09:38,594 Kuka se on? - Tuhlaajapoika. 89 00:09:38,982 --> 00:09:41,982 Hän on palannut. 90 00:09:47,737 --> 00:09:51,937 Hartley Rathaway on suurimpia tapaamiani älykköjä. 91 00:09:52,037 --> 00:09:58,620 Liittyykö hän Rathaway-yhtiöön? - Hänen perheensä omistaa sen. 92 00:09:58,720 --> 00:10:05,720 Mitä tapahtui? - Hän tuli kaapista vanhoillisille vanhemmilleen. 93 00:10:05,965 --> 00:10:10,665 Hänestä oli valtavasti apua. - Ette ole puhuneet hänestä. 94 00:10:10,765 --> 00:10:14,465 Hartley oli haastava persoona. 95 00:10:14,565 --> 00:10:21,554 Useimmiten hän oli törppö, ja välillä kusipää. 96 00:10:22,948 --> 00:10:29,548 Hartley oli ulkopuolinen. - Hän oli silti suosikkisi. 97 00:10:29,648 --> 00:10:33,548 Hän sanoi itseään "valituksi". 98 00:10:33,648 --> 00:10:38,148 Olitte läheisiä. Miksi hän kävi kimppuusi? 99 00:10:38,248 --> 00:10:44,148 Hartley lähti Star Labsista jouduttuamme erimielisyyksiin. 100 00:10:44,248 --> 00:10:47,248 Mistä asiasta? 101 00:10:47,702 --> 00:10:53,374 Pysäytämme hänet. En anna hänen satuttaa teitä. 102 00:10:53,474 --> 00:10:56,640 Palataan labraani. 103 00:11:00,525 --> 00:11:05,725 En välttämättä olisi halunnut enää törmätä tuohon ääliöön. 104 00:11:07,520 --> 00:11:11,220 Mieletön mesta. 105 00:11:11,320 --> 00:11:16,420 Mikä sattuma. "Mieletön mesta" on uusi sloganimme. 106 00:11:16,520 --> 00:11:21,720 Voit yrittää todistaa Wellsille, että oli virhe palkata minut. 107 00:11:22,697 --> 00:11:27,297 Millä magneettivuota mitataan? - Hall-ilmiön avulla. 108 00:11:27,397 --> 00:11:32,897 Rinnankytketyn RC-piirin duaali? - Sarjaankytketty RL-piiri. 109 00:11:34,513 --> 00:11:41,442 Kohtasit vertaisesi, Hartley. Tri Caitlin Snow. 110 00:11:41,542 --> 00:11:44,642 Hartleysta ei kannata välittää. 111 00:11:44,742 --> 00:11:47,942 Tarvitsen synkotronin speksit poikaystävältäsi. 112 00:11:48,042 --> 00:11:51,842 Lähdemme Ronnien kanssa hieman aikaisemmin. 113 00:11:51,942 --> 00:11:57,642 Menemme viettämään vuosipäiväämme. - Herttaista. 114 00:11:57,742 --> 00:12:00,502 Nähdään maanantaina. 115 00:12:02,834 --> 00:12:07,134 Hän vaikuttaa mukavalta. Sinä taas et. 116 00:12:07,234 --> 00:12:10,434 Kestät korkeintaan viikon. 117 00:12:23,154 --> 00:12:28,154 Olen Iris West, uusi tulokas. - Huomaan. 118 00:12:28,254 --> 00:12:31,754 Huomaako sen? - Ei, vaan näen sinut ensi kertaa. 119 00:12:31,854 --> 00:12:38,711 Bridge! Hienoa, tulit palaveriin. - Nälkä iski. 120 00:12:38,811 --> 00:12:45,311 Iris West on uusi tulokkaamme. Kuka häntä haluaisi opastaa? 121 00:12:47,794 --> 00:12:51,694 Mason, nakki napsahti. - En toimi lapsenlikkana. 122 00:12:51,794 --> 00:12:54,185 Tänään toimit. 123 00:12:54,285 --> 00:12:58,885 Artikkelit pöydälleni iltapäivään mennessä. 124 00:12:58,985 --> 00:13:05,934 Minulla on juttuidea. Projekti pahoinpideltyjen naisten auttamiseksi. 125 00:13:06,034 --> 00:13:13,034 Kuulostaa upealta. Kaipaisin uusia tietoja Salamasta. 126 00:13:14,925 --> 00:13:18,765 Niitä ei nyt ole. 127 00:13:19,942 --> 00:13:23,542 Eteenpäin, ihmiset. 128 00:13:24,297 --> 00:13:27,797 Kaikella on luonnollinen värähtelytaajuus. 129 00:13:27,897 --> 00:13:32,897 Jos äänen taajuus on sama kuin se... 130 00:13:37,977 --> 00:13:42,082 Noin voi käydä mille tahansa. 131 00:13:42,182 --> 00:13:48,682 Tuo tapahtui Wellsin ikkunoille. Tekijä käyttää ääniteknologiaa. 132 00:13:49,028 --> 00:13:55,628 Tuntuu, että Wells salaa jotain siitä Rathawaysta. 133 00:13:58,594 --> 00:14:04,631 Hartley oli tolvana jo aiemmin. Tajuan, miksei hänestä puhuttu. 134 00:14:04,731 --> 00:14:09,531 Wells ei puhu kuolleesta naisystävästäänkään. 135 00:14:09,631 --> 00:14:15,031 Kuinka tiedät siitä? - Halusin ottaa selkoa Wellsistä. 136 00:14:15,131 --> 00:14:19,131 Olisit voinut kysyä minulta. 137 00:14:19,231 --> 00:14:23,231 Et taida tuntea häntä niin hyvin kuin uskot. 138 00:14:23,782 --> 00:14:28,740 Joe, Rathaway-yhtiöön hyökätään. 139 00:14:29,005 --> 00:14:32,005 Partioautot ovat matkalla. 140 00:14:33,280 --> 00:14:37,780 Caitlin täällä. - Taidan tietää, miksi soitat. 141 00:14:53,931 --> 00:14:55,931 Maahan! 142 00:15:01,851 --> 00:15:05,951 Lopeta, Rathaway. - Tiedät nimeni. 143 00:15:06,051 --> 00:15:08,451 Minäkin tiedän joitain nimiä. 144 00:15:08,551 --> 00:15:13,620 Caitlin Snow. Cisco Ramon. Harrison Wells. 145 00:15:13,720 --> 00:15:18,220 Kuulen puvustasi huokuvat radioaallot. 146 00:15:18,320 --> 00:15:22,871 Hekö ovat toisessa päässä? Kuulevatko he, kun kuolet? 147 00:15:22,971 --> 00:15:26,171 He kuulevat, kun rökitän sinut. 148 00:15:43,580 --> 00:15:48,651 Et olekaan kovin fiksu. - Tiedän, kuka Harrison Wells on. 149 00:15:50,514 --> 00:15:53,514 Tiedän hänen salaisuutensa. 150 00:16:01,462 --> 00:16:07,440 Nahka-asuisen miehen syliin pääseminen on vanha fantasiani. 151 00:16:07,540 --> 00:16:13,240 Koko konkkaronkka paikalla. Ciscokin on yhä täällä. 152 00:16:13,340 --> 00:16:19,240 Et pärjännyt Salamaa vastaan. - Minun nimekseni sopii Pillipiipari. 153 00:16:19,340 --> 00:16:24,920 Minä annan täällä nimet. Tuo ei tosin ole hassumpi. 154 00:16:25,020 --> 00:16:29,920 Hääkutsu ei tullut perille. - Naama umpeen! 155 00:16:30,020 --> 00:16:33,020 Ala laputtaa. 156 00:16:39,634 --> 00:16:44,434 Korvissasi on metalliesineet. Ota ne pois. 157 00:16:44,534 --> 00:16:48,134 Sain räjähdyksessä päävamman ja kuulovaurion. 158 00:16:48,234 --> 00:16:51,234 Ilman näitä on tuskallista. 159 00:16:52,317 --> 00:16:55,617 Me kaikki menetimme silloin jotain. 160 00:16:57,771 --> 00:17:04,168 Teitte sellejä antiprotonikammioista. Wellsin idea takuulla. 161 00:17:04,268 --> 00:17:07,768 Itse asiassa minun. - Pikku Cisco. 162 00:17:07,868 --> 00:17:10,468 Kerjäät isäntäsi hyväksyntää. 163 00:17:10,568 --> 00:17:13,768 Jos olet niin fiksu, miksi olet vankina? 164 00:17:13,868 --> 00:17:17,468 Älä tee tästä tarpeettoman vaikeaa. 165 00:17:17,874 --> 00:17:21,574 Unohdin. Et pidä tunteista. 166 00:17:21,674 --> 00:17:24,874 Ne ovat sotkuisia. - Riittää. 167 00:17:27,200 --> 00:17:30,200 Jättäkää meidät kahden. 168 00:17:31,485 --> 00:17:35,185 Nähdään pian, Cisco. - Epäilen! 169 00:17:39,097 --> 00:17:41,997 Vaitonaisuus puhuu omaa kieltään. 170 00:17:42,097 --> 00:17:44,997 Kuuroin on se, joka ei suostu kuuntelemaan. 171 00:17:45,097 --> 00:17:50,097 Olisinpa opiskellut kieliä. - Mistä tiesit, että autamme Salamaa? 172 00:17:50,197 --> 00:17:56,000 Etsin havainnot hänestä ja ekstrapoloin lähtöpaikan. 173 00:17:56,571 --> 00:18:03,408 Aina rikospaikalta lähtiessään hän juoksee tähän suuntaan. 174 00:18:03,508 --> 00:18:06,008 Olet nerokas. 175 00:18:06,468 --> 00:18:13,468 En tarkoittanut aiheuttaa sinulle kärsimystä. 176 00:18:14,742 --> 00:18:19,040 Ei hassumpi anteeksipyyntö. 177 00:18:20,171 --> 00:18:23,171 Tuo ei vain ollut minulle. 178 00:18:23,497 --> 00:18:25,997 Tuo oli sinulle, Salama. 179 00:18:26,097 --> 00:18:29,697 Eikö olekin hienoa, kun Harrison Wells antaa tukensa? 180 00:18:29,797 --> 00:18:33,797 Hän kääntyy vielä sinua vastaan, - 181 00:18:34,832 --> 00:18:39,032 etkä edes sinä osaa ennakoida sitä. 182 00:18:39,132 --> 00:18:45,004 Toivottavasti et koe kohtaloani. Hyvällä onnella menetät henkesi. 183 00:18:45,104 --> 00:18:51,908 Minä joudun kestämään jatkuvaa huutoa korvissani. 184 00:18:54,902 --> 00:19:00,494 Kerroin lemmikillesi, että tiedän synkän salaisuutesi. 185 00:19:00,594 --> 00:19:04,194 Pidä hauskaa kertoessasi siitä. 186 00:19:07,257 --> 00:19:10,257 Oletan, että kuuntelitte. 187 00:19:11,348 --> 00:19:14,348 Hartley puhui totta. 188 00:19:15,542 --> 00:19:20,042 En ole ollut rehellinen teille. 189 00:19:25,611 --> 00:19:28,611 Tämä hiukkaskiihdytin... 190 00:19:29,280 --> 00:19:34,758 Hartley varoitti minua, että se saattaisi räjähtää. 191 00:19:37,291 --> 00:19:42,691 Se ei ollut ehdottoman varmaa, mutta riski oli olemassa. 192 00:19:42,791 --> 00:19:49,791 Päätin, että sen suoma palkinto... 193 00:19:52,228 --> 00:19:58,680 Kaikki mitä olisimme voineet oppia... 194 00:20:02,445 --> 00:20:07,145 ...painoi vaakakupissa enemmän. Olen pahoillani. 195 00:20:09,257 --> 00:20:15,522 Kun seuraavan kerran päätät vaarantaa meidät ja läheisemme, - 196 00:20:15,622 --> 00:20:21,211 haluan ennakkovaroituksen. 197 00:20:31,051 --> 00:20:35,251 Räjähdyksen jälkeen kaikki lähtivät rinnaltasi. 198 00:20:36,320 --> 00:20:40,320 Caitlin ja Cisco jäivät. 199 00:20:40,605 --> 00:20:45,940 Olet heille velkaa muutakin kuin anteeksipyynnön. 200 00:20:46,040 --> 00:20:49,977 Hartley haluaa minut hengiltä. 201 00:20:50,377 --> 00:20:53,377 Ei se oikaisisi mitään. 202 00:20:56,411 --> 00:21:00,011 Rikoit meidän luottamuksemme. 203 00:21:15,657 --> 00:21:20,157 Hei, pomo. Sanotaanko sinua pomoksi? - Ei. 204 00:21:20,257 --> 00:21:25,294 Salama oli tänään keskustassa. Tutki asiaa. 205 00:21:27,668 --> 00:21:30,868 Mason, sinäpä näytät kurjalta. 206 00:21:33,382 --> 00:21:39,385 Mitä tutkimme? - Minä tutkin korruptiota. 207 00:21:39,485 --> 00:21:43,691 Sinä sait tehtävää Larkinilta. 208 00:21:45,062 --> 00:21:50,482 En ole typerä. Larkin luulee, että tunnen Salaman. 209 00:21:50,582 --> 00:21:55,682 Haluan aidosti olla journalisti. - Miksi? Koska kirjoitat blogia? 210 00:21:55,782 --> 00:21:58,282 Äitinikin kirjoittaa. 211 00:21:59,291 --> 00:22:04,388 Minulta uupuu kokemusta, mutta minulla on... - Sisua? 212 00:22:04,822 --> 00:22:06,822 Tarmoa? 213 00:22:06,948 --> 00:22:10,148 Tämä ei ole mikään teiniromaani. 214 00:22:17,360 --> 00:22:23,865 Minulla on huonoin päivä ikinä. Sinulla ei voi olla. 215 00:22:23,965 --> 00:22:28,865 Odotin pääseväni ruikuttamaan. - Anna kuulua. 216 00:22:29,942 --> 00:22:36,942 He palkkasivat minut koska luulevat, että tunnen Salaman. 217 00:22:38,137 --> 00:22:43,437 Sain pariksi idolini Mason Bridgen, - 218 00:22:43,537 --> 00:22:47,737 jonka mielestä olen kelvoton kakara. 219 00:22:52,342 --> 00:22:56,842 Idolit eivät aina olekaan sellaisia kuin haluaisimme. 220 00:22:57,474 --> 00:22:59,774 Hyvin sanottu. 221 00:23:00,285 --> 00:23:03,085 Olen liemessä. 222 00:23:03,185 --> 00:23:09,585 Jos se Mason ei huomaa kuinka lahjakas olet, - 223 00:23:09,685 --> 00:23:11,585 hän on joku surkimus. 224 00:23:11,685 --> 00:23:15,585 Hän on Pulitzer-voittaja. 225 00:23:16,982 --> 00:23:19,982 Onnea vaan hänelle. 226 00:23:21,691 --> 00:23:28,691 Kiitos. Hieno juttu, että joku uskoo minuun. 227 00:23:40,765 --> 00:23:45,637 Missä tri Wells on? - En tiedä. 228 00:23:45,737 --> 00:23:51,037 Hartley käytti ääniresonanssia. Oudointa on, - 229 00:23:51,137 --> 00:23:55,237 että ne olivat alhaisella teholla. - Mitä tarkoitat? 230 00:23:55,337 --> 00:23:59,437 Hän olisi pystynyt tuhoamaan isänsä rakennuksen. 231 00:23:59,537 --> 00:24:05,451 Miksi hän jäi paikalle vangittavaksi? 232 00:24:06,434 --> 00:24:09,634 Hän halusi joutua vangiksi. 233 00:24:16,125 --> 00:24:19,325 Tri Wells! Täällä on karkuri. 234 00:24:19,485 --> 00:24:21,485 Hartley... 235 00:24:22,320 --> 00:24:24,620 Pysy täällä. 236 00:24:36,080 --> 00:24:38,580 Ei nyt... 237 00:25:18,228 --> 00:25:21,228 Cisco, kuuletko sinä? 238 00:26:03,520 --> 00:26:08,420 Mitä nyt? - Hartley pakeni. Hän on irrallaan täällä. 239 00:26:10,685 --> 00:26:13,960 Miksi sinulla on huono päivä...? 240 00:26:23,200 --> 00:26:26,200 Kerrohan, Harrison. 241 00:26:26,300 --> 00:26:29,300 Olenko vielä ykköstyyppisi? 242 00:26:31,382 --> 00:26:35,234 Oletko kunnossa? - Cisco ja tri Wells. 243 00:26:39,462 --> 00:26:42,462 Hän on lähtenyt. 244 00:26:47,897 --> 00:26:50,897 Tervetuloa takaisin. 245 00:26:52,834 --> 00:26:55,134 Voi pojat... 246 00:26:55,508 --> 00:26:58,208 Caitlin? - Hän on kunnossa. 247 00:26:58,308 --> 00:27:02,391 Sinun pitää levätä. Sait aivotärähdyksen. 248 00:27:02,491 --> 00:27:05,191 Sano, että nappasit hänet. 249 00:27:05,291 --> 00:27:11,791 Hän jättäytyi vangiksemme. - Jotta pääsisi Star Labsiin. 250 00:27:11,891 --> 00:27:16,230 Olisi pitänyt arvata. Tämä on minun syytäni. 251 00:27:16,330 --> 00:27:22,628 En olisi saanut lähteä... - Tämä on yksin minun syyni. 252 00:27:22,800 --> 00:27:27,818 Harleyn mielestä en ole maksanut rikoksistani. 253 00:27:27,918 --> 00:27:30,918 Hän ei lopeta ennen sitä. 254 00:27:32,525 --> 00:27:36,725 Mitä aiot? - Ansaitsen luottamuksenne takaisin. 255 00:27:42,434 --> 00:27:46,800 Mitä teet kiihdyttimessäni? 256 00:27:47,862 --> 00:27:50,862 Eikö se olekaan meidän? 257 00:27:51,360 --> 00:27:56,260 Syy ainakin on meidän, jos se räjähtää. 258 00:27:57,245 --> 00:28:03,534 Matka tähtiin ei ole helppo. - Laitat muiden henget likoon. 259 00:28:03,634 --> 00:28:08,688 Jos et myönnä erehtyneesi, minä teen sen puolestasi. 260 00:28:08,788 --> 00:28:11,088 Hartley Rathaway... 261 00:28:12,697 --> 00:28:15,797 Työsuhteesi on purettu. 262 00:28:15,897 --> 00:28:19,597 Jos luulet, että suljen suuni... - Olen varma siitä. 263 00:28:19,697 --> 00:28:23,597 Jos esität yhdenkin syytöksen, - 264 00:28:23,697 --> 00:28:28,788 katson että päädyt opettamaan lukiofysiikkaa. 265 00:28:46,022 --> 00:28:50,222 Mitä täällä tapahtuu? - Tiedotustilaisuus. 266 00:28:54,662 --> 00:28:56,862 Kiitos, että tulitte paikalle. 267 00:28:56,962 --> 00:29:02,037 Osa teistä lienee lukenut Norris-komission raportin. 268 00:29:02,137 --> 00:29:04,437 Onnittelut sitkeydestä. 269 00:29:04,537 --> 00:29:11,537 Tiedätte, millaisia olosuhteita kiihdyttimen räjähdys seurasi. 270 00:29:12,617 --> 00:29:15,317 Ainakin uskotte tietävänne. 271 00:29:15,417 --> 00:29:19,142 Komissio selvitti, - 272 00:29:19,242 --> 00:29:25,051 ettei katastrofin kulkua olisi voitu ennakoida. 273 00:29:25,485 --> 00:29:31,920 Totta puhuen minua varoitettiin, että riski oli olemassa. 274 00:29:32,020 --> 00:29:36,420 Sen teki entinen kollegani ja ystäväni. 275 00:29:36,520 --> 00:29:42,891 Päätin sivuuttaa varoituksen ja petin teidät kaikki. 276 00:29:44,662 --> 00:29:48,162 Kuten uusi ystäväni asian muotoili... 277 00:29:49,062 --> 00:29:55,134 Petin tämän kaupungin ja ne, jotka luottivat minuun. 278 00:29:55,234 --> 00:29:58,234 Kerron asiasta tänään - 279 00:30:00,228 --> 00:30:04,428 ja haluaisin saada sen luottamuksen takaisin. 280 00:30:06,160 --> 00:30:09,160 Teidän luottamuksenne myös. 281 00:30:10,514 --> 00:30:16,314 Kysymyksiä? - Aiotteko rakentaa uuden hiukkaskiihdyttimen? 282 00:30:18,091 --> 00:30:22,291 Neiti West, onko teillä kysymys? 283 00:30:24,285 --> 00:30:28,585 Ette vastannut kollegalleni. Toistan kysymyksen. 284 00:30:28,685 --> 00:30:33,485 Aiotteko joskus rakentaa uuden hiukkaskiihdyttimen? 285 00:30:37,325 --> 00:30:40,825 En tietenkään. - Kiitos vastauksesta. 286 00:30:40,925 --> 00:30:45,125 Ilo oli minun. Ei enempää kysymyksiä. 287 00:30:48,914 --> 00:30:52,414 Mitä tuo oli? - Tarmoa. 288 00:30:54,045 --> 00:30:59,637 Onko Hartley ottanut yhteyttä? Hän haluaa viimeisen sanan. 289 00:30:59,737 --> 00:31:06,237 Cisco, lepäisit. - Selvitän, miksi Hartley halusi vangiksi. 290 00:31:15,280 --> 00:31:18,480 Sinun ei tarvitse todistaa mitään. 291 00:31:21,120 --> 00:31:24,320 Tiedätkö, miksi palkkasin sinut? 292 00:31:24,556 --> 00:31:30,056 Näit minussa jotain. - Inhimillisyyttä. 293 00:31:30,491 --> 00:31:35,854 Sinä ja Hartley olette molemmat nerokkaita. 294 00:31:37,000 --> 00:31:41,200 Hänen neroutensa kärsi täällä työskentelystä. 295 00:31:42,034 --> 00:31:46,634 Sinun sydämellisyytesi, lämpösi ja huumorisi... 296 00:31:46,734 --> 00:31:49,734 Ne ovat vain hyödyksi. 297 00:31:52,045 --> 00:31:55,045 Ei ole ketään valittua. 298 00:31:56,011 --> 00:32:02,137 Minulla ei ollut suosikkeja. On vain me. 299 00:32:06,388 --> 00:32:08,488 Mitä nyt? 300 00:32:08,588 --> 00:32:11,688 Hyvä siirto, Harrison, mutta tämä ei ole ohi. 301 00:32:11,788 --> 00:32:15,188 Mitä haluat? Annoin jo tunnustukseni. 302 00:32:15,288 --> 00:32:21,588 Kaupunki vihasi sinua ennestään. Uhrasit vain lähettisi. 303 00:32:21,688 --> 00:32:25,988 Olemme pelanneet ennenkin. En mene siihen lankaan. 304 00:32:26,088 --> 00:32:30,088 Tämä on sinun, minun ja Salaman välinen asia. 305 00:32:30,188 --> 00:32:35,317 Et halua ottaa sellaisia panoksia. - Haluan. 306 00:32:35,417 --> 00:32:38,517 Otetaanko viimeinen shakkimittelö? 307 00:32:38,617 --> 00:32:44,231 Pelin voittaa se, joka tekee toiseksi viimeisen virheen. 308 00:32:44,331 --> 00:32:47,591 Totta. Olen jo laudan äärellä. 309 00:32:47,691 --> 00:32:51,588 Siirrä kallisarvoinen hevosesi. 310 00:32:55,428 --> 00:32:58,428 Minä syön muutaman sotilaan. 311 00:33:11,782 --> 00:33:17,797 Mihin menen? - En löydä signaalin sijaintia. 312 00:33:17,897 --> 00:33:23,097 Etsi seismistä toimintaa. Äänivärähtely voi aiheuttaa sitä. 313 00:33:37,760 --> 00:33:43,030 Tuolla järisee. - Keystonen pato. 314 00:33:44,574 --> 00:33:51,574 Barry! Älä aliarvioi häntä. - Onneksi sinä olet apuna. 315 00:33:56,925 --> 00:33:59,925 Torni syö hevosen. 316 00:34:16,890 --> 00:34:20,390 Riisu Hartley aseista! 317 00:34:20,490 --> 00:34:24,690 Hän yrittää hämätä ja salata tavoitteensa. 318 00:34:37,885 --> 00:34:42,385 Mitä nyt? - Keksin, mitä Hartley varasti täältä. 319 00:34:42,485 --> 00:34:47,122 Kerro. - Hänellä on Barryn tutkimustulokset. 320 00:34:47,222 --> 00:34:53,771 Miksi hän ne halusi? - Barryn taajuus. Tule pois! 321 00:35:00,445 --> 00:35:03,805 Se on ohi! Hävisit! 322 00:35:04,468 --> 00:35:09,268 Korvasiko hän minut tuollaisella tolvanalla? 323 00:35:09,600 --> 00:35:12,600 Sama temppu toimi kahdesti. 324 00:35:18,331 --> 00:35:21,731 Sain idean, kun juttelit Harrisonin kanssa. 325 00:35:21,831 --> 00:35:24,831 Tapan sinut pukusi kaiuttimilla. 326 00:35:25,497 --> 00:35:29,497 Tunnet, kuinka elimesi hajoavat. 327 00:35:30,400 --> 00:35:33,600 Aktivoit taajuuden kun veit aseeni. 328 00:35:33,700 --> 00:35:39,111 Siirron nimi on "paljastusshakki". Sen huomaa vasta liian myöhään. 329 00:35:39,211 --> 00:35:42,211 Eikö niin, Harrison? 330 00:35:42,914 --> 00:35:47,260 Barryn elintoiminnot hiipuvat. Täytyy tehdä jotain. 331 00:35:47,360 --> 00:35:53,160 Nyt on ruuhka-aika. Autoissa on satelliittiradio. 332 00:35:53,260 --> 00:35:58,391 Satelliitti lähettää signaalin... - Miten se auttaa? 333 00:35:58,491 --> 00:36:04,360 Laitan soimaan jotain muuta. Hartley kuulee jotain odottamatonta. 334 00:36:04,460 --> 00:36:08,660 Ääniaalto tuhoaa hänen aseensa. 335 00:36:12,857 --> 00:36:19,857 Et olekaan enää kovin erityinen. Jääköhän Harrison kaipaamaan sinua? 336 00:36:32,640 --> 00:36:34,940 Ei, ei... 337 00:36:50,457 --> 00:36:52,457 Shakkimatti. 338 00:36:57,554 --> 00:37:01,165 Barry, kuuletko sinä? - Jotenkuten! 339 00:37:11,965 --> 00:37:18,365 Millainen olo? - Korvissa soi, mutta ei tässä muuten mitään. 340 00:37:18,465 --> 00:37:23,028 Puhut tosi lujaa. Se menee ohi. 341 00:37:25,418 --> 00:37:29,191 Vedit hyvin. - Kiitos. 342 00:37:29,291 --> 00:37:33,890 Noudatan lääkärin neuvoa ja menen makuulle. - Hyvä! 343 00:37:35,361 --> 00:37:38,361 Ihan krapulainen olo. 344 00:37:44,057 --> 00:37:50,342 Minun on vaikea myöntää olleeni väärässä. 345 00:37:51,177 --> 00:37:55,177 Koko kaupungille - 346 00:37:57,588 --> 00:38:00,588 ja etenkin ystävilleni. 347 00:38:02,765 --> 00:38:08,765 Toivon, että saan luottamuksesi takaisin. 348 00:38:10,354 --> 00:38:13,354 Se tapahtui tänään. 349 00:38:23,600 --> 00:38:29,500 Jotkut sankarit pelastavat päivän yksinkertaisin keinoin. 350 00:38:29,640 --> 00:38:35,840 Olemalla tukena tai kertomalla, että meihin uskotaan. 351 00:38:35,940 --> 00:38:40,040 En ollut tänään sankari, koska olen nopea. 352 00:38:40,140 --> 00:38:46,731 Sain oppia läheisiltäni. 353 00:38:54,742 --> 00:38:58,242 Melkoinen tiedotustilaisuus. 354 00:38:58,891 --> 00:39:03,500 Se vaati sisua Wellsiltä. 355 00:39:04,114 --> 00:39:08,880 Hänellä on hetkensä. - Mitä nyt? 356 00:39:09,440 --> 00:39:13,717 Se oli varmasti vaikeaa. - Ai olla näin komea? 357 00:39:13,817 --> 00:39:16,825 Kasvattaa minut. 358 00:39:16,925 --> 00:39:23,805 Rakastin luonnontieteitä. Tein kokeiluja autotallissa. 359 00:39:24,571 --> 00:39:31,571 Et osannut auttaa läksyissä. 360 00:39:32,365 --> 00:39:39,017 Tunsit varmasti kilpailevasi Dawkinsin ja Tysonin kanssa. 361 00:39:40,777 --> 00:39:43,477 Ehkä Henry Alleninkin. 362 00:39:43,577 --> 00:39:47,477 Kukaan heistä ei voisi korvata sinua. 363 00:39:48,022 --> 00:39:51,022 Ei edes Wells. 364 00:39:58,274 --> 00:40:00,574 Nähdään kotona. 365 00:40:00,953 --> 00:40:03,253 Moi, Eddie. 366 00:40:05,302 --> 00:40:07,602 Mitä selvisi? 367 00:40:07,714 --> 00:40:12,290 Tutkin Wellsin koko talon enkä löytänyt mitään. 368 00:40:14,080 --> 00:40:17,630 Haluatko varmasti tutkia Wellsiä? 369 00:40:18,182 --> 00:40:20,182 Haluan. 370 00:40:37,030 --> 00:40:41,230 Tällä kertaa et pakene kuulolaitteen avulla. 371 00:40:42,137 --> 00:40:44,837 Siellä olet ja pysyt. 372 00:40:44,937 --> 00:40:48,197 Nautit tästä varmasti. - Totta. 373 00:40:48,297 --> 00:40:52,497 Miltähän sinusta sitten tuntuu, kun päästät minut pois? 374 00:40:52,597 --> 00:40:57,920 Mitä sinä oikein horiset? 375 00:40:58,777 --> 00:41:01,777 Se tapahtuu pian. 376 00:41:01,877 --> 00:41:05,277 Miksi päästäisin sinut? 377 00:41:05,377 --> 00:41:08,877 Tiedän, missä Ronnie Raymond on. 378 00:41:10,560 --> 00:41:14,760 Tiedän, mitä hänelle oikeasti tapahtui sinä iltana. 379 00:41:15,485 --> 00:41:18,485 Osaan pelastaa hänet. 380 00:41:21,188 --> 00:41:27,317 Takyonisyöttö ylittää toleranssin. Enempää altistusta ei suositella. 381 00:41:27,417 --> 00:41:31,702 Kasvata maksimiin, Gideon. - Kasvatetaan. 382 00:41:32,194 --> 00:41:35,894 Vauhtivoima-absorptio 35 % ja kasvaa. 383 00:41:35,994 --> 00:41:41,177 En saa sitä vakaaksi. Kykyni tulevat ja menevät. 384 00:41:42,605 --> 00:41:46,405 Kuinka kauan pystyn käyttämään takyonilaitetta? 385 00:41:46,505 --> 00:41:52,010 Ei voi laskea. Valitan. - Ei se mitään. 386 00:41:52,617 --> 00:41:58,817 Tämä olikin väliaikainen ratkaisu. Oikea tavoitteeni häämöttää.