1
00:00:01,576 --> 00:00:05,547
Nama ku Barry Allen,
dan akulah manusia tercepat yg hidup.
2
00:00:06,093 --> 00:00:07,659
Saat aku kecil, aku melihat ibuku..
3
00:00:07,660 --> 00:00:08,927
dibunuh oleh sesuatu yang mustahil.
4
00:00:08,928 --> 00:00:10,264
Lari, Barry, Lari..
5
00:00:10,265 --> 00:00:13,005
Ayahku di penjara karena pembunuhan itu..
6
00:00:13,006 --> 00:00:16,856
Kemudian kecelakaan yang mustahil
terjadi padaku...
7
00:00:16,857 --> 00:00:18,156
Diluar sana..
8
00:00:18,157 --> 00:00:19,591
aku hanyalah petugas
ahli forensik
9
00:00:19,592 --> 00:00:22,436
tapi, aku menggunakan kekuatanku secara
diam-diam untuk melawan kejahatan,
10
00:00:22,437 --> 00:00:24,003
dan menemukan orang lain sepertiku..
11
00:00:24,004 --> 00:00:26,606
dan suatu hari aku akan menemukan
siapa yang membunuh ibu ku....
12
00:00:26,607 --> 00:00:29,244
- Ibu...
- Dan mendapatkan keadilan untuk ayah ku..
13
00:00:29,245 --> 00:00:31,880
Aku adalah "THE FLASH"
14
00:00:31,881 --> 00:00:34,687
Sebelumnya, pada The Flash dan Arrow... i>
15
00:00:34,688 --> 00:00:36,291
Aku tidak yakin, aku sepertimu,
Oliver..
16
00:00:36,292 --> 00:00:38,999
Aku tidak tahu, jika aku bisa
menjadi "Vigilante"
17
00:00:39,000 --> 00:00:41,666
Kamu bisa lebih baik, karena
kamu bisa menginspirasi orang
18
00:00:41,667 --> 00:00:43,269
dengan cara yang tidak pernah aku lakukan.
19
00:00:43,270 --> 00:00:45,275
Kau bilang kau sedang menulis
tentang ku untuk membawa harapan
20
00:00:45,276 --> 00:00:46,976
Untuk seseorang yang kau pedulikan.
21
00:00:46,977 --> 00:00:49,209
Bagaimana dia akan berpikir jika melakukannya
menempatkan mu dalam situasi berbahaya?
22
00:00:49,210 --> 00:00:51,047
kamu memberikan harapan kepada banyak orang.
23
00:00:51,048 --> 00:00:52,886
- Jadi aku melakukan ini untuk mereka.
- Barry, ketika kau bertemu dg ku,
24
00:00:52,887 --> 00:00:56,354
Oliver, dan Dig, kami hanyalah
mesin pemanah,
25
00:00:56,355 --> 00:00:58,022
tapi tidak memulai keluar jalur
26
00:00:58,023 --> 00:00:59,889
Maafkan aku.. aku tidak
disana untukmu, malam ini
27
00:00:59,890 --> 00:01:02,792
kamu berhak lebih tepat waktu
28
00:01:05,862 --> 00:01:08,795
Semua orang di planet ini,
di beberapa titik dalam hidup mereka
29
00:01:08,796 --> 00:01:10,998
memiliki kasus besar dalam pikirannya..
30
00:01:10,999 --> 00:01:13,033
Hari-hari ketika hati
mu seperti terlalu kecil
31
00:01:13,034 --> 00:01:17,306
untuk menahan hal besar yg
kamu rasakan.
32
00:01:17,307 --> 00:01:20,044
Hari ini adalah salah satu
dari hari-hari lainnya.
33
00:01:20,045 --> 00:01:22,917
kita berpikir emosi kita
seperti mereka adalah hal yang unik.
34
00:01:22,918 --> 00:01:24,887
fenomena pribadi,
35
00:01:24,888 --> 00:01:28,389
bahwa tidak ada yang memiliki pernah
merasa apa yang telah kita rasakan.
36
00:01:28,390 --> 00:01:31,658
Ada dasar dalam ilmu
untuk setiap emosi yang kita rasakan...
37
00:01:31,659 --> 00:01:33,527
Amarah, Cinta
38
00:01:33,528 --> 00:01:36,264
Sebagai seorang ilmuwan, aku tahu
tidak ada keajaiban
39
00:01:36,265 --> 00:01:39,402
tentang apa yang membuat kita merasakan
sesuatu untuk orang lain...
40
00:01:39,403 --> 00:01:42,640
Tapi kemudian aku melihat senyumnya.
41
00:01:42,641 --> 00:01:45,208
Kawan, itu tidak akan menjadi
pengetahuan..
42
00:01:45,209 --> 00:01:49,176
♪ Whoo, I want it, whoo ♪
43
00:01:54,715 --> 00:01:56,548
Oh, dan ada minuman segar
dalam botol di lemari es
44
00:01:56,549 --> 00:01:58,785
ketika ia bangun dari tidurnya.
45
00:01:58,786 --> 00:02:00,986
Terima kasih.
46
00:02:03,156 --> 00:02:05,860
Tuan? Bisa melakukan sesuatu untukmu?
47
00:02:05,861 --> 00:02:08,463
Terima kasih.
48
00:02:08,464 --> 00:02:11,165
Aku akan baik-baik saja.
49
00:02:23,675 --> 00:02:25,644
Tuan, Anda tidak di ijinkan
kembali kesini..
50
00:02:25,645 --> 00:02:27,679
Tidak ada yang marah tentang itu.
51
00:02:41,624 --> 00:02:43,060
Barry, ada perampokan Bank..
52
00:02:43,061 --> 00:02:45,663
- di Cunningham and Sampere.
- Aku kesana...
53
00:02:45,664 --> 00:02:47,131
Tunggu, di bank mana?.
54
00:02:47,132 --> 00:02:50,503
salah satu pencuri super,
Aku akan istirahat..
55
00:03:24,541 --> 00:03:26,108
Aku telah melewati gym.
56
00:03:26,109 --> 00:03:30,009
Ugh, tidak. Lima menit lagi.
57
00:03:30,010 --> 00:03:32,548
Ayo, kita tidak pernah bisa tidur..
58
00:03:32,549 --> 00:03:35,986
Aku tahu. Tapi ayahmu membenci keterlambatan.
59
00:03:37,188 --> 00:03:39,928
Buzzkill.
60
00:03:39,929 --> 00:03:43,266
The buzziest.
61
00:03:48,677 --> 00:03:50,978
Gambar lain datang dari The Flash
62
00:03:50,979 --> 00:03:52,180
Lihat?
63
00:03:52,181 --> 00:03:54,524
Itu Kilatan Merah?
64
00:03:54,525 --> 00:03:56,286
Bagaimana kau tahu itu bukan Sotoshop?
65
00:03:56,287 --> 00:03:57,621
ini bukan Sotoshop..
66
00:03:57,622 --> 00:04:01,289
Ini bukan tipuan atau halusinasi massal.
67
00:04:01,290 --> 00:04:05,126
Kau tahu, setiap hari, seseorang
menerima hal baru yang mustahil
68
00:04:05,127 --> 00:04:07,163
dan percaya pada dia..
69
00:04:07,164 --> 00:04:08,966
kenapa kau tidak percaya?
70
00:04:08,967 --> 00:04:12,233
aku percaya pada apa yang aku lihat
71
00:04:12,234 --> 00:04:14,501
Apa yang bisa aku sentuh..
72
00:04:14,502 --> 00:04:17,403
Apa yang bisa aku rasakan.
73
00:04:17,404 --> 00:04:21,141
- Yang berarti aku percaya pada mu
- Mm.
74
00:04:25,078 --> 00:04:27,381
Apakah kau keberatan? Terima kasih, kawan..
75
00:04:27,382 --> 00:04:29,552
- Hey.
- Pagi yang Sibuk.
76
00:04:29,553 --> 00:04:31,654
Saksi melaporkan melihat Cahaya Merah?
77
00:04:31,655 --> 00:04:33,787
Joe, kamu harus melihatnya.
sepertinya semua orang di sini
78
00:04:33,788 --> 00:04:35,993
Berusaha membunuh satu sama lain.
Aku sampai di sini tepat pada waktunya.
79
00:04:35,994 --> 00:04:37,624
Nah, itu seperti pengalih perhatian,
80
00:04:37,625 --> 00:04:40,226
karena sekitar 1/2 juta
dolar hilang dari lemari besi.
81
00:04:40,227 --> 00:04:41,995
Ada jejak di tumpukan uang tunai.
82
00:04:41,996 --> 00:04:43,630
Kami berusaha untuk menemukan sinyal.
83
00:04:43,631 --> 00:04:47,869
Sementara itu, ada yang tahu
apa yang menyembabkan demikian?
84
00:04:47,870 --> 00:04:50,403
- Ini?
- Sebuah neurotoxin, mungkin.
85
00:04:50,404 --> 00:04:52,606
Aku akan menyeka beberapa permukaan
, melihat apa yang bisa aku temukan,
86
00:04:52,607 --> 00:04:55,812
tapi aku pikir mungkin mereka
mendapatkan "terpengaruh".
87
00:04:55,813 --> 00:04:59,151
- Apakah kau mengatakan "terpengaruh"?
- Aku sangat marah.
88
00:04:59,152 --> 00:05:02,790
Aku tidak percaya, aku melakukan itu.
Aku tidak akan menyakiti siapa pun.
89
00:05:02,791 --> 00:05:06,162
- kau harus percaya padaku.
- aku percaya..
90
00:05:06,163 --> 00:05:08,067
Sesuatu yang terjadi di kota ini i>
91
00:05:08,068 --> 00:05:10,406
dan semua orang ingin
berpura-pura seperti itu, tetapi,
92
00:05:10,407 --> 00:05:12,206
aku pikir kita harus
melakukan sesuatu tentang hal itu.
93
00:05:12,207 --> 00:05:15,000
Pacar ku telah memutuskan, kita
perlu makanan sehat di rumah,
94
00:05:15,001 --> 00:05:19,129
sehingga pekerjaan sekarang satu-satunya tempatku
u/ bisa makan apa yang aku suka.
95
00:05:19,130 --> 00:05:22,196
Oh, aku minta maaf, kau
mengatakan sesuatu, Detektif?
96
00:05:22,197 --> 00:05:24,564
The Blur, The Flash,
Pria dalam baju merah...
97
00:05:24,565 --> 00:05:26,568
Apapun sebutan dia..
Dia terlihat di dalam bank
98
00:05:26,569 --> 00:05:28,603
- pagi ini.
- Maksudmu bank
99
00:05:28,604 --> 00:05:30,571
yang dirampok senilai 1/2 juta dolar,
100
00:05:30,572 --> 00:05:32,875
dimana belasan orang mencoba
untuk membunuh satu sama lain,
101
00:05:32,876 --> 00:05:34,845
dan kau berpikir perhatian kita
harus difokuskan pada
102
00:05:34,846 --> 00:05:37,445
- menangkap Santa claus.
- Aku tak bisa menjelaskan
103
00:05:37,446 --> 00:05:40,349
bagaimana dia bisa dan dari
TKP begitu cepat.
104
00:05:40,350 --> 00:05:44,252
Kita perlu mencari tahu siapa orang
ini dan apa yang ia inginkan.
105
00:05:44,253 --> 00:05:46,187
kau harus menanyakan pacarmu..
106
00:05:46,188 --> 00:05:49,993
Dia menulis Penggemar Fiksi tentang dia.
107
00:05:49,994 --> 00:05:52,498
Joe, membantuku disini..
108
00:05:52,499 --> 00:05:54,067
Maaf, rekan.
109
00:05:54,068 --> 00:05:56,768
Aku berhenti percaya pada Santa
ketika aku masih berusia sekitar delapan tahun".
110
00:06:02,746 --> 00:06:04,614
Hey. Apa yang terjadi di sana?
111
00:06:04,615 --> 00:06:07,049
aku rasa Eddie mencoba
meyakinkan Kapten
112
00:06:07,050 --> 00:06:09,355
bahwa The Flash adalah ancaman umum.
113
00:06:09,356 --> 00:06:10,989
Permisi?
114
00:06:12,724 --> 00:06:14,791
Jadi setelah seminggu
aku mencoba untuk meyakinkanmu
115
00:06:14,792 --> 00:06:16,458
bahwa Flash adalah nyata,
116
00:06:16,459 --> 00:06:18,026
sekarang kamu akhirnya
percaya padaku,
117
00:06:18,027 --> 00:06:19,662
kau mencoba untuk menangkapnya?
118
00:06:19,663 --> 00:06:20,898
- WTH?
- Terima kasih, Barry.
119
00:06:20,899 --> 00:06:22,235
Maaf.
120
00:06:22,236 --> 00:06:25,272
Jangan khawatir. Kapten melumpuhkan ku.
121
00:06:25,273 --> 00:06:26,974
Dengar, aku tidak merasa seperti makan siang.
122
00:06:26,975 --> 00:06:28,877
Sampai jumpa nanti..
123
00:06:32,315 --> 00:06:34,018
Dia hanya cemburu.
124
00:06:34,019 --> 00:06:35,789
pada The Flash?
125
00:06:35,790 --> 00:06:37,025
Apa dia?
126
00:06:37,026 --> 00:06:39,394
Tidak..
127
00:06:39,395 --> 00:06:42,364
Aku akan menemuimu
nanti..
128
00:06:42,365 --> 00:06:43,633
Barry,
129
00:06:43,634 --> 00:06:45,436
kamu harus ke S.T.A.R. Labs.
130
00:06:45,437 --> 00:06:48,937
Ya, aku akan kesana. Setelah makan.
131
00:06:55,376 --> 00:06:58,847
Amarah, kebencian, agresi..
132
00:06:58,848 --> 00:07:02,419
Jedi sangat membutuhkan
tidak hal-hal ini.
133
00:07:02,420 --> 00:07:04,122
Tidak ada yang memikirkan kutipan itu?
134
00:07:04,123 --> 00:07:06,157
Semua orang di bank
menjadi buas...
135
00:07:06,158 --> 00:07:07,590
sepertinya, lima menit.
136
00:07:07,591 --> 00:07:08,925
Dan kemudian mereka baik-baik saja.
137
00:07:08,926 --> 00:07:11,130
Kemarahan bisa menjadi emosi yang kuat.
138
00:07:11,131 --> 00:07:13,664
Jika ini Meta-Human dapat menimbulkan perasaan
irasional pada kemarahan
139
00:07:13,665 --> 00:07:15,734
pada korbannya, dia dapat
melakukan banyak kerusakan.
140
00:07:15,735 --> 00:07:17,771
Detektif West membantu mendapatkan
salinan scan kucing
141
00:07:17,772 --> 00:07:19,938
rumah sakit melakukannya
pada semua orang di bank.
142
00:07:19,939 --> 00:07:22,507
Coba lihat.
143
00:07:22,508 --> 00:07:23,810
Nah, lihat ini,
144
00:07:23,811 --> 00:07:25,379
pusat emosi otak
145
00:07:25,380 --> 00:07:27,783
masih menunjukkan tanda-tanda
kelelahan.
146
00:07:27,784 --> 00:07:30,853
Terutama daerah yang
mengontrol fungsi eksekutif.
147
00:07:30,854 --> 00:07:33,083
Itu adalah bagian dari
otak yang menghentikan orang-orang melakukannya
148
00:07:33,084 --> 00:07:35,111
Secara acak dan dapat
berpotensi merusak
149
00:07:35,112 --> 00:07:36,358
apapun yang muncul di kepala mereka.
150
00:07:36,359 --> 00:07:37,992
Bagaimana kau berpikir
Meta-Human melakukan itu pd mereka?
151
00:07:37,993 --> 00:07:40,059
Itu adalah pertanyaan dari 1/2 juta dolar.
152
00:07:42,527 --> 00:07:45,960
Hey, jika kalian mengetahuinya,
hubungi aku, oke?
153
00:07:45,961 --> 00:07:48,863
Apakah The Flash melakukan
pertemuan lain dengan Iris?
154
00:07:48,864 --> 00:07:51,033
Tidak
155
00:07:51,034 --> 00:07:54,369
Ya, tapi dia mungkin
hanya ingin bertanya kepada ku...
156
00:07:54,370 --> 00:07:57,442
Maksudku, kau tahu, dia... tentang
Meta-Human di blognya.
157
00:07:57,443 --> 00:07:59,244
Apakah kamu ingin beberapa saran?
158
00:07:59,245 --> 00:08:01,280
Tidak peduli apa yang aku katakan,
Aku akan mendapat saran, benar?
159
00:08:01,281 --> 00:08:02,549
jangan pernah terlibat..
160
00:08:02,550 --> 00:08:04,919
Sebagai The Flash atau dirimu sendiri.
161
00:08:04,920 --> 00:08:08,557
kamu tidak ingin menjadi
salah satu dari mereka yang membuat perpecahan..
162
00:08:08,558 --> 00:08:10,994
oke.. aku mendengarkanmu
163
00:08:19,902 --> 00:08:22,739
- Iris.
- Flash.
164
00:08:24,710 --> 00:08:27,148
Akan lebih baik jika
memanggilmu dengan nama asli mu
165
00:08:27,149 --> 00:08:29,782
Maksudmu seperti Ralph?
166
00:08:29,783 --> 00:08:32,151
Apakah namamu Ralph?
167
00:08:33,888 --> 00:08:36,926
apa yang ingin kau ketahui dariku?
168
00:08:36,927 --> 00:08:38,628
Pacarku, dia..
169
00:08:38,629 --> 00:08:40,062
Apakah kalian putus?
170
00:08:40,063 --> 00:08:43,064
- Tidak..
- Oh...
171
00:08:43,065 --> 00:08:47,569
Dia adalah seorang polisi dan dia
berpikir bahwa kamu berbahaya.
172
00:08:47,570 --> 00:08:49,773
Dan ia berusaha meyakinkan
bosnya bahwa kau adalah ancaman
173
00:08:49,774 --> 00:08:51,343
yang harus dihentikan.
174
00:08:51,344 --> 00:08:55,046
aku rasa aku sudah
meperingatkan mu..
175
00:08:55,047 --> 00:08:58,681
ngomong-ngomong,
kau mungkin harus pergi.
176
00:09:01,951 --> 00:09:03,219
Kau tak akan pergi..
177
00:09:03,220 --> 00:09:04,688
Barry, kau di sana?
178
00:09:04,689 --> 00:09:06,123
- Apa?
- Polisi mendapat ping
179
00:09:06,124 --> 00:09:07,891
dari pelacak tersembunyi
dalam uang yg dicuri.
180
00:09:07,892 --> 00:09:10,459
Tim SWAT menutup
pada jalan 1600 blok Pass.
181
00:09:10,460 --> 00:09:14,027
Sekarang, berhenti berlari
pada kehidpuan cinta Iris, dan pergilah..
182
00:09:14,028 --> 00:09:16,163
Aku akan pergi..
183
00:09:16,164 --> 00:09:19,634
Aku yakin kau akan mengatakan
itu pd semua gadis.
184
00:09:19,635 --> 00:09:22,304
Apa, gadis lain?
185
00:09:40,526 --> 00:09:42,197
Dia selalu dibayar tunai.
186
00:09:42,198 --> 00:09:44,799
- tidak tampak seperti masalah.
- Dia dalam perjalanan..
187
00:09:47,868 --> 00:09:49,670
- Jangan bergerak..!
- tetap di sana!
188
00:09:49,671 --> 00:09:53,742
- Angkat tangan...
- Apakah ada masalah, Tuan-tuan?
189
00:09:53,743 --> 00:09:55,342
Certo.
190
00:09:57,781 --> 00:10:00,780
Berbalik!
191
00:10:03,819 --> 00:10:07,154
Certo, apa yang kau tunggu?
192
00:10:07,155 --> 00:10:09,591
kau tidak emngatakan padaku
apa yang akan dilakukan..
193
00:10:10,660 --> 00:10:13,095
Merunduk..
194
00:10:23,810 --> 00:10:26,679
Ugh! Ah!
195
00:10:29,617 --> 00:10:31,383
Topeng yg bagus.
196
00:10:31,954 --> 00:10:37,662
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
197
00:10:37,687 --> 00:10:43,487
Penerjamah: Tim IniBaruCerita
http://inibarucerita.blogspot.com
198
00:10:43,490 --> 00:10:43,590
T
199
00:10:43,593 --> 00:10:43,693
Ti
200
00:10:43,696 --> 00:10:43,796
Tim
201
00:10:43,799 --> 00:10:43,899
Tim I
202
00:10:43,903 --> 00:10:44,003
Tim In
203
00:10:44,006 --> 00:10:44,106
Tim Ini
204
00:10:44,109 --> 00:10:44,209
Tim IniB
205
00:10:44,302 --> 00:10:44,402
Tim IniBa
206
00:10:44,405 --> 00:10:44,505
Tim IniBar
207
00:10:44,508 --> 00:10:44,608
Tim IniBaru
208
00:10:44,611 --> 00:10:44,711
Tim IniBaruC
209
00:10:44,714 --> 00:10:44,814
Tim IniBaruCe
210
00:10:44,817 --> 00:10:44,917
Tim IniBaruCer
211
00:10:44,920 --> 00:10:45,020
Tim IniBaruCeri
212
00:10:45,023 --> 00:10:45,123
Tim IniBaruCerit
213
00:10:45,126 --> 00:10:45,226
Tim IniBaruCerita
214
00:10:45,251 --> 00:10:45,351
Tim IniBaruCerita
215
00:10:45,376 --> 00:10:45,476
Tim IniBaruCerita
216
00:10:45,501 --> 00:10:45,796
Tim IniBaruCerita
217
00:10:45,797 --> 00:10:47,601
Hal ini agak menghibur
u/ mengetahui ketidak pdulian
218
00:10:47,602 --> 00:10:50,801
apa kota yang kau datangi, Big
Belly Burger, selalu
219
00:10:50,802 --> 00:10:52,503
akan terasa seperti Big Belly Burger.
220
00:10:52,504 --> 00:10:55,206
Maksudmu penuh lemak dan garam?
221
00:10:55,207 --> 00:10:57,273
aku rasa orang-orang yang
memiliki bahan rahasia.
222
00:10:58,274 --> 00:11:00,976
Oliver kembali.
223
00:11:03,046 --> 00:11:05,879
BTW, aku membiarkan Oliver,
seperti, 1/2 jam lebih cepat..
224
00:11:05,880 --> 00:11:08,949
- Hi, Barry.
- Hei, Felicity.
225
00:11:08,950 --> 00:11:11,552
Bagaimana kabarmu, Dig?
226
00:11:11,553 --> 00:11:13,654
kau cepat..
227
00:11:13,655 --> 00:11:15,087
Apakah kalian tidak bercerita tentang ku?
228
00:11:15,088 --> 00:11:17,989
melihat lebih percaya, atau..
229
00:11:17,990 --> 00:11:20,058
- Ngiler...
230
00:11:28,201 --> 00:11:31,137
Hey, terima kasih kau
kembali ke sana, tapi aku memiliki...
231
00:11:31,138 --> 00:11:33,240
- Uh-huh.
- Apa, aku sudah siap..
232
00:11:33,241 --> 00:11:35,310
- untuk bergerak...
- bergerak gimana?
233
00:11:35,311 --> 00:11:37,811
- ke salah satu kamar mayat?
- Tunggu, apa yg kalian..
234
00:11:37,812 --> 00:11:40,747
- lakukan di Central City?
- menangani kasus.
235
00:11:40,748 --> 00:11:44,852
Pembunuhan Mencurigakan di styling
dimana senjata si pembunuh
236
00:11:44,853 --> 00:11:47,054
adalah Boomerang.
237
00:11:48,523 --> 00:11:50,727
Keren.
238
00:11:50,728 --> 00:11:52,395
Maksudku, mengerikan.
239
00:11:52,396 --> 00:11:54,364
Aku menemukan jejak oksida besi di atasnya.
240
00:11:54,365 --> 00:11:56,468
Aku tahu itu adalah tembakan panjang,
namun Central City memiliki
241
00:11:56,469 --> 00:11:58,599
konsentrat oksida besi tertinggi
di dalam negeri.
242
00:11:58,600 --> 00:11:59,862
Apakah kau tahu suku Aborigin Australia
243
00:11:59,863 --> 00:12:01,649
menggunakan Boomerang untuk berburu?
Terutama pada kanguru,
244
00:12:01,650 --> 00:12:03,641
yang merupakan sumber rendah lemak mengejutkan
dari pro...
245
00:12:03,642 --> 00:12:05,209
kita akan terus menindak lanjuti..
246
00:12:05,210 --> 00:12:07,241
ketika kita mendengar serangan SWAT,
melalui radio, dan aku pikir
247
00:12:07,242 --> 00:12:11,075
bahwa aku akan datang...
melihat mu ketika kau bergerak..
248
00:12:11,076 --> 00:12:13,179
Aku punya sepupu tersambar petir sekali.
249
00:12:13,180 --> 00:12:15,246
Dia seperti gagap bicara..
250
00:12:15,247 --> 00:12:16,912
Huh. Nah, tim ku dan aku..
251
00:12:16,913 --> 00:12:19,745
setelah seorang Meta-Manusia jahat
yang membuat orang marah.
252
00:12:19,746 --> 00:12:21,045
- Keren.
253
00:12:21,046 --> 00:12:22,913
Maksudku, mengerikan.
254
00:12:22,914 --> 00:12:24,781
Eh, baik, karena kalian
disini, kenapa kita tidak bekerja sama?
255
00:12:24,782 --> 00:12:26,482
aku akan membantumu menemukan orang yang
memakai Boomerang, kau dapat membantu ku
256
00:12:26,483 --> 00:12:28,150
- menemukan Pemarah Super ku..
- Kami menyukainya...
257
00:12:28,151 --> 00:12:30,353
Tidak, kami akan menangani urusan
kami dan urusaan dirumah.
258
00:12:30,354 --> 00:12:32,089
Cara tercepat untuk mengetahui
segala sesuatu yang kita perlu ketahui
259
00:12:32,090 --> 00:12:33,756
tentang boomerang adalah pada
STAR Labs ...
260
00:12:33,757 --> 00:12:36,057
Sudah cukup orang yang
tahu identitas ku..
261
00:12:36,058 --> 00:12:38,794
Baik... Aku akan pergi. Mereka
sudah tahu siapa aku.
262
00:12:38,795 --> 00:12:42,465
Kau dapat menurunkan aku, dan aku
akan bertemu denganmu nanti.
263
00:12:42,466 --> 00:12:44,666
- Bagaimana jika aku memberimu tumpangan?
- Whoo!
264
00:12:48,304 --> 00:12:51,006
Kawan, kau tidak nampak begitu panik?
265
00:12:51,007 --> 00:12:54,108
ayo pergi..
266
00:12:58,717 --> 00:13:00,319
- Oh!
- jadi, bagaimana menurutmu?
267
00:13:00,320 --> 00:13:01,555
Aku rasa..
268
00:13:01,556 --> 00:13:03,393
Bajuku akan terbakar..
269
00:13:03,394 --> 00:13:06,066
Oh, aku minta maaf!
270
00:13:10,608 --> 00:13:13,413
aku senang aku memutuskan
untuk pergi tidak menggunakan beha
271
00:13:13,414 --> 00:13:14,910
Kalian ingat Felicity?
272
00:13:14,911 --> 00:13:17,213
Aku akan selalu ingat ini.
273
00:13:17,214 --> 00:13:19,285
Hi, Felicity, senang sekali bertemu denganmu..
274
00:13:19,286 --> 00:13:21,719
Apa yang membawamu kembali ke Central City?
275
00:13:21,720 --> 00:13:22,921
bukan barry?
276
00:13:22,922 --> 00:13:24,323
Tidak, bukan Barry.
277
00:13:24,324 --> 00:13:26,793
ini.. tidak ada apa2.
278
00:13:26,794 --> 00:13:29,261
kami melihat ke jalan ini..
dan kami mengatakan "Tidak, terima kasih"
279
00:13:29,262 --> 00:13:31,399
Mereka mendapatkannya.
280
00:13:31,400 --> 00:13:35,036
Sebenarnya, aku di sini... karena ini.
281
00:13:35,037 --> 00:13:36,836
Luar biasa..
282
00:13:36,837 --> 00:13:38,471
sayap yang terbuat dari apa?
283
00:13:38,472 --> 00:13:40,373
Tidak yakin...aku rasa..
semacam komposit
284
00:13:40,374 --> 00:13:42,010
atau plastik high-density...
285
00:13:42,011 --> 00:13:44,113
Diperkuat dengan serat karbon.
Oh, itu aneh.
286
00:13:44,114 --> 00:13:45,915
- Hampir merasa seperti itu...
- getaran...
287
00:13:45,916 --> 00:13:47,517
- Ya.
- Ya.
288
00:13:47,518 --> 00:13:49,152
Oh, aku akan menjalani beberapa tes,
289
00:13:49,153 --> 00:13:51,521
- dan aku ingin melakukannya sekarang..
- Mm-hmm.
290
00:13:53,025 --> 00:13:55,060
Hei, kalian datang dengan
sesuatu yang baru pada Meta-Human kami?
291
00:13:55,061 --> 00:13:56,996
Petugas yang
malam ini dipengaruhi mengatakan ia melihat
292
00:13:56,997 --> 00:13:59,501
kilatan merah sebelum ia kehilangan kendali.
293
00:13:59,502 --> 00:14:03,174
Aku menduga Meta-Human mendorong
kemarahan melalui saraf mata.
294
00:14:03,175 --> 00:14:06,311
Oh, Dr Wells ingin bertemu denganmu.
295
00:14:10,647 --> 00:14:12,717
mengapa aku merasa, seperti aku
menerima panggilan..
296
00:14:12,718 --> 00:14:15,120
ke kantor kepala sekolah..
297
00:14:16,490 --> 00:14:17,858
Vigialnte (Pemain Hakim Sendiri) Starling City
298
00:14:17,859 --> 00:14:19,826
Dia menyebut dirinya "The Arrow" sekarang.
299
00:14:19,827 --> 00:14:22,296
Oh, apakah dia... "flash"?
300
00:14:22,297 --> 00:14:24,266
Tunggu, apa masalahnya?
301
00:14:24,267 --> 00:14:26,503
Kami tidak percaya padanya.
302
00:14:26,504 --> 00:14:28,505
Kalian bahkan tidak mengenalnya.
303
00:14:28,506 --> 00:14:30,241
Aku tahu bahwa ia dicari karena pembunuhan
304
00:14:30,242 --> 00:14:32,746
setidaknya 12 kasus yang berbeda
sejak tiga tahun silam.
305
00:14:32,747 --> 00:14:34,914
Aku tahu setidaknya ada
dua serangan teroris besar
306
00:14:34,915 --> 00:14:37,082
di Starling sejak ia menjadi hadir.
307
00:14:37,083 --> 00:14:38,683
tentu, tapi polisi sudah
aman dengannya sekarang.
308
00:14:38,684 --> 00:14:39,752
dia tidak membunuh orang lagi..
309
00:14:39,753 --> 00:14:41,368
dana bagaimana tentang
semua kejahatan..
310
00:14:41,369 --> 00:14:43,621
dia menancapkan panah, aku rasa..
hanya.. jangan dihitung..
311
00:14:43,622 --> 00:14:47,259
- Dia adalah pahlawan, Joe.
- kau adalah pahlawan, Barry.
312
00:14:47,260 --> 00:14:51,270
kau menawarkan perlindungan,
harapan, cahaya.
313
00:14:51,271 --> 00:14:53,770
apa yang dilakukan manusia adalah
kepedulian untuk melenyapkan kegelapan dikotanya..
314
00:14:53,771 --> 00:14:56,307
dia sangat brutal, misi kejahatan
dengan pembunuhan..
315
00:14:56,308 --> 00:14:57,828
salah satu yang tidak kita bagikan..
Kau benar-benar berpikir..
316
00:14:57,829 --> 00:14:59,912
dia adalah pahlawan, baik, jadi itu.
317
00:14:59,913 --> 00:15:03,517
Tapi dia bukan spertimu..
lihat saja nanti..
318
00:15:05,123 --> 00:15:08,392
Aah!
319
00:15:14,999 --> 00:15:17,034
itu keburukanku..
pada diriku..
320
00:15:20,740 --> 00:15:23,078
Aku ingin si "Arrow" pergi
dari kota ku..
321
00:15:23,079 --> 00:15:25,312
Malam ini..
322
00:15:26,683 --> 00:15:29,362
Maksudku, apakah kau pikir dia
bisa melakukan segalanya, sangat cepat?
323
00:15:29,788 --> 00:15:31,821
Maksudku, seperti, seberapa cepat kau
pikir dia pergi ke kamar mandi
324
00:15:31,822 --> 00:15:33,791
setelah ia makan sesuatu?
325
00:15:33,792 --> 00:15:35,792
kau melihat punggungku?
326
00:15:35,793 --> 00:15:39,661
Nah, tentara Mirakuru
adalah satu hal, tapi ini...
327
00:15:39,662 --> 00:15:42,029
Apa pun bisa lakukan sekarang,
dia masih sama Barry
328
00:15:42,030 --> 00:15:43,696
- kami bertemu tahun lalu.
- jadi, jika kau begitu bersikeras
329
00:15:43,697 --> 00:15:45,964
terhadap kerja sama dengan dia,
apa yang kita lakukan di sini?
330
00:15:45,965 --> 00:15:49,267
Dia adalah anak yang baik, dan itu
hanya sebuah nama, Diggle.
331
00:15:50,270 --> 00:15:52,772
Orang yang menyewa unit penyimpanan ini...
332
00:15:52,773 --> 00:15:56,605
aku mengiginginkan.. Namanya..
333
00:16:02,380 --> 00:16:04,318
Hey.
334
00:16:04,319 --> 00:16:06,856
orang jahat setelahmu..
orang yang merampok bank,
335
00:16:06,857 --> 00:16:08,725
namanya Roy G. Bivolo.
336
00:16:08,726 --> 00:16:11,992
Eh, terima kasih. Bagaimana kau tahu itu?
337
00:16:13,561 --> 00:16:15,999
orangnya masih hidup, kan?
338
00:16:16,000 --> 00:16:17,368
aku hanya bertanya..
339
00:16:17,369 --> 00:16:19,138
aku rasa kau tidak
ingin membantu..
340
00:16:19,139 --> 00:16:22,808
aku tidak membantu.
ini hanya sebuah nama..
341
00:16:22,809 --> 00:16:23,976
- Baiklah.
- Hi.
342
00:16:23,977 --> 00:16:25,512
- Hey.
- Ooh!
343
00:16:25,513 --> 00:16:28,185
Satu latte tanpa lemak, gula
ekstra untuk Felicity,
344
00:16:28,186 --> 00:16:31,923
dan satu kopi, hitam, untuk Oliver.
345
00:16:31,924 --> 00:16:34,359
Aku menyeduhkan untukmu, jadi...
346
00:16:34,928 --> 00:16:37,229
- Terima kasih.
- Ya.
347
00:16:37,230 --> 00:16:40,297
Barry, um, bisa aku bicara
denganmu sebentar?
348
00:16:40,298 --> 00:16:42,297
- Ya.
- Oke. daah...
349
00:16:42,298 --> 00:16:43,899
daah..
350
00:16:46,837 --> 00:16:48,438
Ow. Apa yang kamu lakukan?
351
00:16:48,439 --> 00:16:51,442
kau tidak memberitahuku..
kau kenal Oliver Queen..
352
00:16:51,443 --> 00:16:52,878
- aku kenal Oliver Queen..
- Oh, Tuhan,
353
00:16:52,879 --> 00:16:54,412
dia bahkan lebih tampan secara pribadi.
354
00:16:54,413 --> 00:16:56,546
Dan lengannya, seperti,
dua kali ukuran lenganmu..
355
00:16:56,547 --> 00:16:58,784
secara teknis. tidak
memiliki ukuran 2x lipat..
356
00:16:58,785 --> 00:17:00,117
dia dalam 3 daftar ku..
357
00:17:00,118 --> 00:17:01,817
- Apa yang dimaksud dengan tiga daftar?
- daftar ku..
358
00:17:01,818 --> 00:17:03,685
dari tiga orang aku diizinkan
untuk menipu Eddie..
359
00:17:03,686 --> 00:17:05,554
kau tidak selalu bertemu..
orang2 dalam daftarmu?
360
00:17:05,555 --> 00:17:10,127
tapi sekarang dia di sini, dan aku hanya
tidak bisa berhenti menatapnya.
361
00:17:11,930 --> 00:17:14,733
Felicity, ini aku
perhatikan tatapanmu..
362
00:17:14,734 --> 00:17:17,001
Kita harus membantu Barry dengan kasusnya.
363
00:17:17,002 --> 00:17:18,602
mengapa kau tidak ingin membantu?
364
00:17:18,603 --> 00:17:20,540
karena barry tidak benar2
ingin membutuhkan bantuanku..
365
00:17:20,541 --> 00:17:22,408
dia berpikir, dia butuh..
366
00:17:22,409 --> 00:17:24,975
Harrison Wells dan Polisi adalah
Ayah angkat Barry..
367
00:17:24,976 --> 00:17:27,881
mereka berdua bilang kau berbahaya
dan akan membawa dampak buruk..
368
00:17:27,882 --> 00:17:30,650
Barry membelamu..
369
00:17:30,651 --> 00:17:32,184
Kau bisa mepertaruhkanku
tentang hal ini..
370
00:17:32,185 --> 00:17:34,856
sampai aku mengatakan Iya, bukakah kau?
371
00:17:34,857 --> 00:17:38,192
Aku Hocker..
372
00:17:41,029 --> 00:17:42,729
Oke.
373
00:17:42,730 --> 00:17:44,307
- Oke, apa?
- Oke, kami akan membantumu..
374
00:17:44,308 --> 00:17:45,261
menangkap penjahat mu..
375
00:17:45,262 --> 00:17:46,599
bagus.. Meta-Human..
376
00:17:46,600 --> 00:17:49,436
aku tidak menyebutnya, Barry.
377
00:17:50,571 --> 00:17:52,906
Rekan?
378
00:17:52,907 --> 00:17:55,375
Rekan..
379
00:18:07,450 --> 00:18:09,819
- Hey.
- kau telat...
380
00:18:09,820 --> 00:18:11,885
Barry, bagaimana kau bisa
memiliki kecepatan super
381
00:18:11,886 --> 00:18:14,323
- dan masih tidak tepat waktu?
- Maaf, aku rasa
382
00:18:14,324 --> 00:18:17,425
Super-Lambat agak menetralisir hal itu.
383
00:18:17,426 --> 00:18:20,164
Jadi bagaimana kita menangkap Bivolo disini?
384
00:18:20,165 --> 00:18:23,134
Oh, tidak, kita tidak di sini.
Kami di sini untuk melatih.
385
00:18:23,135 --> 00:18:25,502
Apa? Seperti Rocky i>
386
00:18:27,004 --> 00:18:29,539
Aku membaca posting Blog
Temanmu Iris, tentang The Flash
387
00:18:29,540 --> 00:18:32,642
dan aku menjumpai kejahatan
dalam perjuangan mu..
388
00:18:32,643 --> 00:18:34,113
- kau tidak tidur?
- Bulan lalu
389
00:18:34,114 --> 00:18:36,083
Anda menahan seorang pria
bernama Lenard Snart.
390
00:18:36,084 --> 00:18:37,518
Kami memanggilnya Kapten Cold.
391
00:18:37,519 --> 00:18:39,466
Kita bisa bicara tentangmu
memberikan musuh mu
392
00:18:39,467 --> 00:18:40,887
nama kode konyol belakangan.
393
00:18:40,888 --> 00:18:44,091
Maksudmu seperti di atas kopi dengan
Deathstroke dan The Huntress?
394
00:18:44,092 --> 00:18:47,094
Intinya adalah bahwa kau terlibat
dengan Snart di kereta komuter,
395
00:18:47,095 --> 00:18:48,927
yang ia gelincirkan..
396
00:18:48,928 --> 00:18:51,992
Oke, mungkin ada beberapa kerusakan
, tapi aku punya pekerjaan yang harus dilakukan,
397
00:18:51,993 --> 00:18:53,895
- Aku adalah pahlawan..
- Barry, ketika kau mendekat..
398
00:18:53,896 --> 00:18:57,501
lingkungan baru, apakah kau
mempelajari kasus setiap inci dari itu?
399
00:18:57,502 --> 00:19:01,473
kau bisa..
kau punya waktu..
400
00:19:01,474 --> 00:19:04,310
tapi kamu tidak memilikinya..
401
00:19:04,311 --> 00:19:06,480
kau hanya berlari
dalam kebutaan..
402
00:19:06,481 --> 00:19:09,914
Ada perbedaan, Barry..
diantara kekuatan..
403
00:19:09,915 --> 00:19:11,382
dan Presisi..
404
00:19:11,383 --> 00:19:12,736
ketika aku menemuimu..
berpikir tentang..
405
00:19:12,737 --> 00:19:13,751
akan membantu orang-orang..
406
00:19:13,752 --> 00:19:15,451
kau bilang aku bisa menjadi inspirasi.
407
00:19:15,452 --> 00:19:17,152
dalam kehidupan ini..
408
00:19:17,153 --> 00:19:18,988
jadi, yg dibutuhkan lebih
dari sebuah topeng..
409
00:19:18,989 --> 00:19:20,657
butuh kedisiplinan..
410
00:19:20,658 --> 00:19:23,096
Dan karena kau mungkin
sepertinya keras kepala seperti ku...
411
00:19:23,097 --> 00:19:26,365
Apa itu?
412
00:19:26,366 --> 00:19:28,299
kau akan lari kesana..
413
00:19:28,300 --> 00:19:29,901
dan kembali padaku..
414
00:19:29,902 --> 00:19:31,498
kau akan pergi untuk
mendapatkan panah..
415
00:19:31,499 --> 00:19:34,103
Tidak, aku tidak.
416
00:19:34,104 --> 00:19:36,338
Ya, kau harus..
417
00:19:36,339 --> 00:19:38,939
Oke, baik,
418
00:19:38,940 --> 00:19:41,040
aku akan bercanda denganmu..
419
00:19:42,243 --> 00:19:44,378
Siap?
420
00:19:46,047 --> 00:19:48,482
Siap.
421
00:19:51,654 --> 00:19:53,323
percobaan bagus..
422
00:19:54,125 --> 00:19:56,461
Gah! Ah!
423
00:19:56,462 --> 00:19:58,729
Apa, kau meneembak ku..
424
00:19:58,730 --> 00:20:00,430
Aku dengar kau cepat sembuh.
425
00:20:02,235 --> 00:20:04,036
Oh, Tuhan!
426
00:20:09,213 --> 00:20:11,548
hei.. ada apa..
427
00:20:11,549 --> 00:20:15,586
Eddie membuat kasusnya
untuk satuan tugas lagi.
428
00:20:15,587 --> 00:20:17,620
Tapi aku pikir Kapten
sudah melumpuhkannya..
429
00:20:17,621 --> 00:20:20,622
Nah, tampaknya ia mendapat argumen baru.
430
00:20:20,623 --> 00:20:23,591
The Arrow membuat penampilan lain
tadi malam.
431
00:20:23,592 --> 00:20:26,463
Dan kau lupa untuk memberitahu ku..
bahwa kau mendapat nama Bivolo..
432
00:20:26,464 --> 00:20:28,633
dari penembakan pria yang
disimpan di kakinya..
433
00:20:28,634 --> 00:20:30,602
Yah, secara teknis aku
tidak menembaknya..?
434
00:20:30,603 --> 00:20:32,239
Jadi,kata apa yang akan
kau gunakan untuk menggambarkan
435
00:20:32,240 --> 00:20:33,741
bagaimana kau mendapatkan info ini?
436
00:20:33,742 --> 00:20:37,679
aku akan prgi dengan "Torture"
437
00:20:37,680 --> 00:20:39,850
aku tidak...
Arrow akan mendapatkan hasil..
438
00:20:39,851 --> 00:20:41,586
Dia adalah orang gila.
439
00:20:41,587 --> 00:20:43,789
Dengar, aku benar-benar tidak setuju
dengan mu saat ini,
440
00:20:43,790 --> 00:20:45,223
tapi kami tidak pernah..
memiliki nama Bivolo..
441
00:20:45,224 --> 00:20:47,022
jika tidak ada untuk Arrow
442
00:20:47,023 --> 00:20:50,092
Jadi mungkin bukan menghakiminya,
kau harus berterima kasih kepadanya.
443
00:20:50,093 --> 00:20:52,196
Dua hal yang tidak akan
aku lakukan dalam hidup ini...
444
00:20:52,197 --> 00:20:56,933
Bermain bisbol profesional,
dan berterima kasih kepada orang gila itu.
445
00:20:58,936 --> 00:21:00,804
Stay.
446
00:21:00,805 --> 00:21:02,438
Pernahkah kau mendengar tentang psikologi warna?
447
00:21:02,439 --> 00:21:04,316
Teori bahwa perubahan
dalam spektrum warna
448
00:21:04,317 --> 00:21:05,340
dapat mempengaruhi emosi.
449
00:21:05,341 --> 00:21:07,576
Hal ini sangat baik untuk mendapatkan..
wanita lain untuk diajak bicara.
450
00:21:07,577 --> 00:21:08,977
aku tahu..
451
00:21:08,978 --> 00:21:10,479
aku rasa, Bivolo menggunakan warna..
452
00:21:10,480 --> 00:21:12,313
untuk menginduksi psikosis sementara,
453
00:21:12,314 --> 00:21:14,384
mungkin kita bisa menggunakan cahaya
dan warna untuk membalikkan itu.
454
00:21:14,385 --> 00:21:18,487
Nona Smoak, satu kata,
jika kau meminta..
455
00:21:22,128 --> 00:21:24,731
Hei, ada apa, doc?
456
00:21:24,732 --> 00:21:26,631
Maaf, itu bodoh.
457
00:21:26,632 --> 00:21:28,434
Ingat ketika aku pergi ke M.I.T.
458
00:21:28,435 --> 00:21:30,203
Ya, kau sangat pintar.
459
00:21:30,204 --> 00:21:33,304
Felicity, aku ingin mengelilingi tim ku.
dengan jumlah yang diketahui.
460
00:21:33,305 --> 00:21:34,806
Itu karena aku menemukan
hal yg tidak diketahui
461
00:21:34,807 --> 00:21:37,979
menjadi racun, berbahaya.
462
00:21:37,980 --> 00:21:41,183
Si Arrow tidak diketahui.
463
00:21:42,420 --> 00:21:46,221
Aku bs meyakinmu, Dr.
Wells, ia tidak berbahaya.
464
00:21:46,222 --> 00:21:48,289
untuk kita..
465
00:21:48,290 --> 00:21:51,324
Ya.. dari situ, aku punya sedikit keraguan.
466
00:21:51,325 --> 00:21:54,896
Namun, aku akan menemukan
sendiri teka-teki itu..
467
00:21:54,897 --> 00:21:59,828
Bagaimana Aku bisa benar-benar percaya seorang pria
ketika aku bahkan tidak tahu namanya..
468
00:21:59,829 --> 00:22:01,931
Jadi, aku sangat berharap, Nona Smoak..
469
00:22:01,932 --> 00:22:04,465
bahwa kau bisa membantuku
mempercayai nya..
470
00:22:04,466 --> 00:22:08,271
Siapa dia dibalik tudung?
471
00:22:08,272 --> 00:22:11,876
Itu bukan rahasia ku
untuk mengatakannya, Dr. Wells.
472
00:22:17,080 --> 00:22:20,685
Tentu saja.
473
00:22:20,686 --> 00:22:24,155
Aku akan mencari tahu sendiri.
474
00:22:26,426 --> 00:22:28,195
- Hey.
- Hey.
475
00:22:28,196 --> 00:22:29,605
Bagaimana bisa pergi dengan Oliver?
476
00:22:29,606 --> 00:22:31,742
Kau tahu, kejujuran,
tidak seperti kemitraan..
477
00:22:31,743 --> 00:22:32,432
aku rasa aku akan..
478
00:22:32,433 --> 00:22:34,634
Oh, dia benar-benar melakukan
dengan panah?
479
00:22:34,635 --> 00:22:36,271
kau tahu dia akan
menembak ku?
480
00:22:36,272 --> 00:22:37,806
Whoa, secara praktis
mungkin untuk mengatakan
481
00:22:37,833 --> 00:22:38,893
ketika oliver membuat
sebuah lelucon..
482
00:22:38,894 --> 00:22:40,678
Hey, kita hanya punya ping dari
483
00:22:40,679 --> 00:22:43,080
perangkat lunak pengenalan wajah
pada Bivolo, alias, Prism.
484
00:22:43,081 --> 00:22:45,216
Sejak kapan kita menggunakan
software pengenal wajah?
485
00:22:45,217 --> 00:22:46,831
- Happy Chanukah...
- Di mana aku bisa menemukannya?
486
00:22:46,832 --> 00:22:49,132
Kamera lalu lintas menangkap
dia memasuki tempat tinggal
487
00:22:49,133 --> 00:22:51,102
di jalan 168 Jarvis.
488
00:22:51,103 --> 00:22:52,804
kita harus memberi
tahu si Arrow..
489
00:22:52,805 --> 00:22:54,472
Aku bisa menangani sendirian...
Aku telah melakukan itu sebelumnya.
490
00:22:54,473 --> 00:22:56,006
Barry, Aku benar-benar berpikir
Kau harus menunggu...
491
00:22:56,007 --> 00:22:59,609
Felicity, aku tidak membutuhkan bantuannya.
492
00:23:21,236 --> 00:23:23,203
Aku tahu kau akan datang untuk ku.
493
00:23:23,204 --> 00:23:25,841
Aku bisa melihatnya dari
mata mu di bank.
494
00:23:25,842 --> 00:23:29,283
Ketika aku berbalik, orang-orang
menyerang satu sama lain,
495
00:23:29,284 --> 00:23:32,250
itu membuatmu marah..
496
00:23:37,527 --> 00:23:40,530
Memiliki beberapa kemarahan yang nyata.
497
00:23:51,178 --> 00:23:52,712
Ada tanda-tanda kerusakan makula.
498
00:23:52,713 --> 00:23:55,507
Retina dan kornea mu tampak tidak terpengaruh.
499
00:23:55,508 --> 00:23:56,909
Aku bilang, aku baik-baik saja.
500
00:23:56,910 --> 00:23:58,745
Kau bilang Bivolo terpengaruh mu.
501
00:23:58,746 --> 00:24:01,283
Tidak ada keinginan untuk pergi, MMA pada salah satu dari kita?
502
00:24:01,284 --> 00:24:02,517
Tidak
503
00:24:02,518 --> 00:24:04,819
Ya, maksudku, sesuatu yang aneh terjadi
504
00:24:04,820 --> 00:24:06,889
- dengan matanya sebentar.
- Hal Aneh?
505
00:24:06,890 --> 00:24:09,392
Ya, semuanya berjalan merah.
506
00:24:09,393 --> 00:24:11,292
Kau benar.
507
00:24:11,293 --> 00:24:14,293
Oke, hal berikutnya yang kau tahu
, Bivolo sudah pergi.
508
00:24:14,294 --> 00:24:16,430
Lihat, jelas kekuatannya
tidak bekerja pada ku, jadi...
509
00:24:16,431 --> 00:24:18,499
Itu hal yang bodoh, kau
pergi ke sana sendirian.
510
00:24:18,500 --> 00:24:20,337
kau terlalu banyak
mengambil resiko
511
00:24:20,338 --> 00:24:22,838
Seberapa cepat kamu,
akan pergi bersama denganmu..
512
00:24:22,839 --> 00:24:24,340
Caitlin, Aku bukan Ronnie.
513
00:24:24,341 --> 00:24:26,609
Kau harus berhenti memperlakukan
ku seperti aku adalah...
514
00:24:27,613 --> 00:24:32,716
kau benar.. kau bukan dia..
515
00:24:37,587 --> 00:24:39,222
Apa?
516
00:24:39,924 --> 00:24:42,426
kau adalah boneka
yang dicintai..
517
00:24:46,329 --> 00:24:48,164
Ini Oliver... dia ingin
memiliki sesi lain.
518
00:24:48,165 --> 00:24:51,002
Aku yakin dia tidak akan
menembak lagi.
519
00:24:51,003 --> 00:24:53,771
Mungkin kau harus mengenakan
pelindung tubuh.
520
00:24:57,846 --> 00:24:59,881
memikirkan beberapa cara
untuk mempermalukanku?
521
00:24:59,882 --> 00:25:01,651
aku tidak mencoba
mempermalukanmu, Barry..
522
00:25:01,652 --> 00:25:04,922
tetapi setelah kau pergi
menemui Bivolo kemarin malam sendirian..
523
00:25:04,923 --> 00:25:06,458
dan kau kehilangan dia..
524
00:25:06,459 --> 00:25:08,524
Dan kau tidak pernah salah langkah?
525
00:25:08,525 --> 00:25:10,292
Tentu saja aku bisa salah langkah.
526
00:25:10,293 --> 00:25:14,662
Barry, aku telah meninggalkan
kehidupan ini selama hampir delapan tahun,
527
00:25:14,663 --> 00:25:17,696
menghadapi hal-hal yang bahkan
tidak akan kau mengerti
528
00:25:17,697 --> 00:25:20,428
Dan aku masih hidup.
529
00:25:21,530 --> 00:25:24,763
Bukan karena kecepatan super
membuat ku keluar dari tanah.
530
00:25:24,764 --> 00:25:28,564
Itu karena aku menyadari bahwa
aku harus terus belajar,
531
00:25:28,565 --> 00:25:31,234
terus berlatih.. dan terus
berlatih lebih pintar..
532
00:25:31,235 --> 00:25:35,408
dan sampai kau mendapatkan itu,
meskipun niat baikmu
533
00:25:35,409 --> 00:25:38,244
kau akan melakukan yang lebih
berbahaya daripada hal baik..
534
00:25:38,245 --> 00:25:41,684
Aku akhirnya melihatnya.
535
00:25:41,685 --> 00:25:45,019
kau sedikit iri pada ku..
bukan begitu?
536
00:25:45,920 --> 00:25:48,884
Seorang pria sepertimu, tampan, kaya,
537
00:25:48,885 --> 00:25:50,717
bisa memiliki gadis yang dia inginkan,
538
00:25:50,718 --> 00:25:53,154
cemburu mungkin emosi baru
untuk mu,
539
00:25:53,155 --> 00:25:55,992
sehingga kau mungkin akan sedikit
lambat untuk mendapatkan apa yang
540
00:25:55,993 --> 00:25:57,660
kau rasakan..
541
00:25:57,661 --> 00:26:00,529
- itu teori mu?
- Tentu saja.
542
00:26:00,530 --> 00:26:03,264
Sehingga kau dapat melatih, angkat beban,
543
00:26:03,265 --> 00:26:06,098
menaiki gudang bodoh
sampai meledakkan jantungmu,
544
00:26:06,099 --> 00:26:09,237
tetapi kau tidak akan pernah secepat aku.
545
00:26:09,238 --> 00:26:12,677
kau tidak akan pernah
seperti apa yang aku punya..
546
00:26:12,678 --> 00:26:16,981
Dan itu adalah rasa sakit
kebanggaan sekeras batu, Ollie.
547
00:26:18,717 --> 00:26:20,617
aku katakan pada Felicity,
Kau tidak membutuhkan bantuanku..
548
00:26:20,618 --> 00:26:23,750
Ya. pada akhirnya kau
benar tentang sesuatu.
549
00:26:27,452 --> 00:26:29,454
Allen! kau dimana dengan
kasus Bivolo?
550
00:26:29,455 --> 00:26:30,857
aku sedang menanganinya..
551
00:26:30,858 --> 00:26:32,561
Perawatan untuk lebih spesifik?
552
00:26:32,562 --> 00:26:34,798
Hei, bagaimana tentang jawabanmu, ketika
aku menanyakanmu sebuah pertanyaan?
553
00:26:34,799 --> 00:26:36,934
Hei.. bagaimana tentang
saat kau mundur?
554
00:26:36,935 --> 00:26:39,404
Permisi?
555
00:26:39,405 --> 00:26:42,710
dengar, aku sedang bekerja keras..
sebagai orang lain di gedung ini.
556
00:26:42,711 --> 00:26:45,813
Aku tidak membutuhkan kau terus2aan
memarahiku tentang pekerjaanku..
557
00:26:45,814 --> 00:26:47,747
Ketika selesai, kau akan
memilikinya, benar kan?
558
00:26:47,748 --> 00:26:51,152
Maaf, kapten. Dia memiliki
reaksi alergi
559
00:26:51,153 --> 00:26:53,123
untuk beberapa obat yang buruk.
560
00:26:53,124 --> 00:26:56,091
kau mengingatkan dia, siapa yang menjawab siapa.
561
00:26:58,125 --> 00:26:59,693
Apakah kau kehilangan pikiranmu?
562
00:26:59,694 --> 00:27:01,714
aku sangat muak
mengatakan padaku seperti itu..
563
00:27:01,715 --> 00:27:02,766
dia tetap bos kami..
564
00:27:02,767 --> 00:27:04,602
Sekarang aku tahu kau marah
kehilangan Bivolo...
565
00:27:04,603 --> 00:27:07,839
Tunggu, tunggu... kau seperti dia.
566
00:27:07,840 --> 00:27:10,777
Seperti Wells, dan Oliver, dan
orang lain seumur hidup
567
00:27:10,778 --> 00:27:12,411
yang tidak berpikir aku bisa
menyelasaikan pekerjaan yang dilakukan.
568
00:27:12,412 --> 00:27:15,196
Apakah kau ingin membantu ku, Joe?
Kau ingin membantu ku?
569
00:27:15,197 --> 00:27:16,614
Mengeluarkan ayahku dari penjara?
570
00:27:16,615 --> 00:27:18,725
Kau membantu memasukkan
dia disana, bukan begitu?
571
00:27:18,726 --> 00:27:20,487
Barry, aku ingin kau tenang.
572
00:27:20,488 --> 00:27:23,455
Mengapa kita berdua tidak ke STAR Laboratorium?
573
00:27:23,456 --> 00:27:25,120
Aku tenang.. oke..
574
00:27:25,121 --> 00:27:28,955
ketika aku tidak tenang,
kau akan tahu..
575
00:27:35,995 --> 00:27:38,832
oek aku akan menghubungimu
lagi nanti..
576
00:27:38,833 --> 00:27:40,300
Itu si Arrow
577
00:27:40,301 --> 00:27:42,835
Dia mengatakan Barry bertindak aneh.
578
00:27:42,836 --> 00:27:44,071
Aneh, seperti apa?
579
00:27:44,072 --> 00:27:46,539
Dia telah Terpengaruh.
580
00:27:46,540 --> 00:27:49,175
Dia bertindak marah. Itu menakutkan.
581
00:27:49,176 --> 00:27:52,513
Dan matanya... Mereka bersinar.
582
00:27:52,514 --> 00:27:55,050
Ada kemungkinan bahwa tubuhnya
sedang melawan efeknya..
583
00:27:55,051 --> 00:27:57,051
- Sehingga memukul dia lebih lambat.
- Ketika kemarahan itu datang..
584
00:27:57,052 --> 00:27:58,518
itu bukan hal yang baik.
585
00:27:58,519 --> 00:27:59,819
Semakin lama kau menekan emosi mu...
586
00:27:59,820 --> 00:28:01,421
Semakin besar ledakan yang tercipta.
587
00:28:01,422 --> 00:28:04,225
Mengingat apa yang bisa dilakukannya,
bagaimana kita menghentikannya?
588
00:28:04,226 --> 00:28:07,324
Cold-Gun akan datang..
kenyataannya berguna saat ini..
589
00:28:07,325 --> 00:28:09,458
- Hey.
- aku hanya bilang...
590
00:28:09,459 --> 00:28:12,597
Tak satu pun dari kita bisa menghentikan Barry.
591
00:28:12,598 --> 00:28:16,066
Untungnya, Felicity
tahu seseorang yang bisa.
592
00:28:16,067 --> 00:28:19,703
aku rasa lebih baik kau
memanggil lagi Oliver Queen
593
00:28:19,704 --> 00:28:23,105
kami akan membutuhkan
bantuan Arrow
594
00:28:36,223 --> 00:28:37,446
Ini adalah cara mu memberitahu ku
595
00:28:37,447 --> 00:28:39,927
bahwa kau ingin satelit
radio untuk Natal?
596
00:28:41,465 --> 00:28:43,701
Dengar, aku tidak marah padamu.
597
00:28:43,702 --> 00:28:47,007
Bagus.. karena tidak ada alasan
kau melakukannya..
598
00:28:47,008 --> 00:28:51,077
Eddie, Kau dan The Flash
peduli untuk melindungi kota ini.
599
00:28:51,078 --> 00:28:53,177
kalian akan mengorbankan hidup
kalian untuk itu
600
00:28:53,178 --> 00:28:55,178
kau lebih dari yang
kau pikirkan, oke..
601
00:28:55,179 --> 00:28:58,315
Dia bukan orang jahat.
602
00:28:58,316 --> 00:29:01,483
Bagaimana kau tahu begitu banyak tentang dia, Iris?
603
00:29:04,521 --> 00:29:07,122
Ia mulai berhubungan denganku
setelah aku mulai ngeblog,
604
00:29:07,123 --> 00:29:10,958
dan aku telah bertemu
dengannya beberapa kali...
605
00:29:10,959 --> 00:29:12,960
Beberapa kali?
606
00:29:12,961 --> 00:29:14,864
kenapa kau tidak menceritakan
padaku tentang hal ini?
607
00:29:14,865 --> 00:29:16,587
Yaa, mengingat fakta bahwa
aku pikir dia adalah pahlawan,
608
00:29:16,588 --> 00:29:17,932
dan kau ingin menempatkan dia di penjara,
609
00:29:17,933 --> 00:29:19,700
apakah kau benar-benar perlu menanyakan hal itu?
610
00:29:19,701 --> 00:29:23,340
Bagaimana mungkin kau berpikir,
aku akan baik-baik saja dengan hal ini?
611
00:29:34,019 --> 00:29:36,722
aku dengar kau sedang
mencariku..
612
00:29:41,576 --> 00:29:43,758
Selama ini, kau
berusaha menangkap saya,
613
00:29:43,759 --> 00:29:46,995
dan aku menangkapmu pertama kali.
614
00:29:46,996 --> 00:29:49,265
aku rasa, kau tidak membaca
blog pacarmu..
615
00:29:49,266 --> 00:29:50,468
Eddie, tidak!
616
00:29:55,705 --> 00:29:59,944
Ooh, sekarang aku tahu..
Si Arrow adalah Oliver Queen..
617
00:29:59,945 --> 00:30:02,514
Maksudku, aku mempersempit
, seperti, daftar 150 orang,
618
00:30:02,515 --> 00:30:05,384
tapi ia pasti dalam daftar itu.
619
00:30:05,385 --> 00:30:08,088
Apakah kau memiliki cara untuk menghentikan
kemarahan Barry?
620
00:30:08,089 --> 00:30:09,657
Aku punya ide tentang bagaimana untuk melakukan itu.
621
00:30:09,658 --> 00:30:11,857
Joe, kita akan membutuhkan bantuan mu..
622
00:30:11,858 --> 00:30:13,890
Kita perlu menemukannya terlebih dahulu
sebelum dia menyakiti seseorang.
623
00:30:13,891 --> 00:30:15,757
Aku mendapatkannya..
624
00:30:15,758 --> 00:30:19,293
Pengenalan wajah mengangkatnya
pada pusat kamera lalu lintas.
625
00:30:19,294 --> 00:30:20,960
Oh, Tuhan.
626
00:30:26,201 --> 00:30:27,433
Eddie!
627
00:30:27,434 --> 00:30:29,200
Siapa kau, huh?
628
00:30:29,201 --> 00:30:30,634
kau pikir, kau hanya bisa datang..
629
00:30:30,635 --> 00:30:32,738
dan bisa memiliki apa pun yang kau inginkan?
630
00:30:32,739 --> 00:30:34,541
Apa yang memberimu hak?
631
00:30:34,542 --> 00:30:36,209
Apa yang kau bicarakan?
632
00:30:36,210 --> 00:30:39,078
Apa yang kamu lakukan?
Apa yang terjadi padamu?
633
00:30:39,079 --> 00:30:40,313
aku baik-baik saja..
634
00:30:40,314 --> 00:30:42,016
kau tidak baik2 saja..
635
00:30:42,017 --> 00:30:44,618
Bagaimana kau tahu?
Karena kau menulis tentangku?
636
00:30:44,619 --> 00:30:47,152
kau tidak tahu aku..
637
00:30:47,153 --> 00:30:49,222
kau tidak tahu siapa aku sebenarnya..
638
00:30:49,223 --> 00:30:51,293
- Anda tidak pernah melakukannya.
- aku tahu bahwa kamu telah
639
00:30:51,294 --> 00:30:53,928
mempertaruhkan hidup mu
untuk membantu orang-orang,
640
00:30:53,929 --> 00:30:55,996
untuk menyelamatkan mereka! Seseorang yang melakukan itu
641
00:30:55,997 --> 00:30:59,469
tidak tiba-tiba berbalik
dan ingin menyakiti orang.
642
00:30:59,470 --> 00:31:02,239
kumohon..
643
00:31:10,317 --> 00:31:11,618
Lari..
644
00:31:11,619 --> 00:31:13,685
Eddie, lari!
645
00:31:15,756 --> 00:31:18,227
kau harus menenangkan diri..
646
00:31:18,228 --> 00:31:21,132
kau hanya harus menahan diri..
647
00:31:26,837 --> 00:31:28,581
aku berharap mereka bisa
mengembalikan Barry..
648
00:31:28,582 --> 00:31:29,644
sebelum dia membunuh Oliver.
649
00:31:29,645 --> 00:31:31,229
Aku, aku akan lebih khawatir tentang Oliver
650
00:31:31,230 --> 00:31:32,614
mungkin harus lakukannya untuk Barry.
651
00:31:32,615 --> 00:31:34,883
Barry memiliki kekuatan super.
Oliver memiliki busur dan anak panah.
652
00:31:34,884 --> 00:31:36,485
Apakah kau tahu berapa banyak orang
653
00:31:36,486 --> 00:31:38,787
yg telah dibunuh Oliver dengan
busur dan anak panah?
654
00:31:38,788 --> 00:31:41,322
Recurve busur panah dapat melakukan perjalanan
hingga 300 meter per detik,
655
00:31:41,323 --> 00:31:42,657
jadi, seperti, 200 mil per jam.
656
00:31:42,658 --> 00:31:44,358
Barry dapat lari tiga kali lebih
cepat daripada itu.
657
00:31:44,359 --> 00:31:45,859
tak pduli. Oliver telah melakukan ini
658
00:31:45,860 --> 00:31:47,860
jauh lebih lama. Uang ku pada pengalaman.
659
00:31:47,861 --> 00:31:49,196
uangku pada kecepatan
660
00:31:49,197 --> 00:31:50,565
Tolong beritahu aku, bahwa kau tidak benar-benar
661
00:31:50,566 --> 00:31:52,726
membicarakan hal ini sekarang.
662
00:31:57,036 --> 00:31:58,541
kau kehilangan kendali..
663
00:31:58,542 --> 00:32:00,076
Tidak..
664
00:32:00,077 --> 00:32:02,276
Aah!
665
00:32:11,555 --> 00:32:14,157
2000 miligram obat penenang kuda
666
00:32:14,158 --> 00:32:15,958
harus memukul mu sekarang.
667
00:32:43,763 --> 00:32:46,427
kau mau kemana?
668
00:32:46,428 --> 00:32:48,126
kita belum selesai..
669
00:32:57,507 --> 00:33:00,143
apa itu yang kau punya?
670
00:33:38,302 --> 00:33:40,937
Oliver, bangun.
671
00:33:45,644 --> 00:33:47,378
Menipu ku sekali.
672
00:33:54,221 --> 00:33:57,387
Ah... ah... ah!
673
00:34:01,990 --> 00:34:04,959
aku masih percaya
padamu, Barry
674
00:34:13,402 --> 00:34:14,904
Apakah ini akan bekerja?
675
00:34:14,905 --> 00:34:16,469
Dia hanya perlu melihat warna yang tepat.
676
00:34:16,470 --> 00:34:19,073
Sekarang, Joe!
677
00:34:41,533 --> 00:34:44,833
Barry, kau baik-baik saja?
678
00:34:47,435 --> 00:34:50,370
Oh, ini akan menjadi jenis
mabuk yg khusus.
679
00:34:57,979 --> 00:34:59,511
Jadi...
680
00:34:59,512 --> 00:35:02,046
Itu adalah dasi.
681
00:35:03,249 --> 00:35:05,252
Oliver...
682
00:35:05,253 --> 00:35:06,586
maafkan aku..
683
00:35:06,587 --> 00:35:08,454
Ini bukan salahmu.
684
00:35:08,455 --> 00:35:11,856
Tapi kita masih punya
Meta-Human yang harus kau urus..
685
00:35:11,857 --> 00:35:14,025
Apa pun yang tersisa di dalam tangki?
686
00:35:14,026 --> 00:35:16,896
Nah, jika tidak, kita berdua, kan?
687
00:35:16,897 --> 00:35:19,262
benar..
688
00:35:24,521 --> 00:35:27,088
kau pikir ini akan menghentikan ku?
689
00:35:27,089 --> 00:35:29,256
Aku akan membuat mu merobek
satu sama lain!
690
00:35:29,257 --> 00:35:30,791
kalian semua akan mati
berteriak dengan kemarahan!
691
00:35:30,792 --> 00:35:33,844
Blah, bla, bla,
"tidak ada penjara yg bisa menahan ku."
692
00:35:33,845 --> 00:35:35,379
dengar itu sebelumnya, Shobat..
693
00:35:35,380 --> 00:35:36,847
Adios, Prism.
694
00:35:36,848 --> 00:35:38,949
Aku suka "Rainbow Raider"
695
00:35:38,950 --> 00:35:40,624
Oke, kau tidak bisa memilih nama itu..
696
00:35:40,625 --> 00:35:42,319
Aku punya penjara seperti ini.
697
00:35:42,320 --> 00:35:45,191
di dalam tambang ,
pulau yg tidak ramah di utara Laut Cina,
698
00:35:45,192 --> 00:35:48,459
tapi ini bekerja juga.
699
00:35:48,460 --> 00:35:52,799
Identitas ku dirahasaiakan dg
erat, hanya beberapa yg tahu..
700
00:35:52,800 --> 00:35:57,435
Dan jika ingin keluar,
akan membahayakan keluarga ku,
701
00:35:57,436 --> 00:36:00,471
teman-teman ku, dan itu akan memberanikan
702
00:36:00,472 --> 00:36:03,240
musuh ku untuk membalas
melalui mereka.
703
00:36:03,241 --> 00:36:05,876
Apa Oliver mencoba untuk mengatakan
704
00:36:05,877 --> 00:36:07,479
adalah bahwa ia memiliki hal yang indah
waktu bekerja denganmu
705
00:36:07,480 --> 00:36:09,648
dan mengenal satu sama lain..,
706
00:36:09,649 --> 00:36:12,383
dan dia bisa sabar untuk melakukannya lagi..
segera.
707
00:36:12,384 --> 00:36:14,318
Benar
708
00:36:14,319 --> 00:36:18,456
Kau tahu, itu tidak terdengar seperti
apa yang ia katakan.
709
00:36:18,457 --> 00:36:21,461
aku mungkin tidak setuju
dengan metode mu, tapi...
710
00:36:21,462 --> 00:36:24,064
- Terima kasih.
- Sama-sama...
711
00:36:24,065 --> 00:36:25,800
Hey. Jika aku memiliki sampel DNA
712
00:36:25,801 --> 00:36:27,569
Aku tidak dapat memecahkan sepenuhnya ,
713
00:36:27,570 --> 00:36:30,338
kau pikir, kau bisa mengisolasi
penanda genetik untuk ku?
714
00:36:30,339 --> 00:36:32,274
Tentu, sampel seperti apa?
715
00:36:32,275 --> 00:36:34,377
Pembunuhan Canary..
716
00:36:34,378 --> 00:36:37,311
Tentu saja.
717
00:36:39,083 --> 00:36:43,289
Mr. Queen, aku bertemu ayahmu sekali.
718
00:36:43,290 --> 00:36:45,358
Acara amal
719
00:36:45,359 --> 00:36:48,425
Salah satu hal yang kita bicarakan itu tentang mu
720
00:36:48,426 --> 00:36:53,664
Aku rasa dia akan sangat bangga,
kamu menjadi orang seperti saat ini
721
00:36:53,665 --> 00:36:55,332
Terima kasih.
722
00:36:55,333 --> 00:36:59,670
Dan tolong, panggil aku Oliver.
723
00:37:04,407 --> 00:37:08,343
Ada sesuatu tentang orang itu.
724
00:37:14,416 --> 00:37:18,089
Kapten Singh menyetujui gugus tugas.
725
00:37:18,090 --> 00:37:20,791
Kau ingin aku percaya
Flash itu nyata.
726
00:37:20,792 --> 00:37:22,993
Sekarang aku lakukan.
727
00:37:22,994 --> 00:37:24,960
aku percaya dia berbahaya..
728
00:37:24,961 --> 00:37:28,095
dan aku akan memenjarakannya
729
00:37:28,096 --> 00:37:30,499
Bagaimana perasaan mu tentang hal itu?
730
00:37:32,204 --> 00:37:34,106
Yang aku tahu...
731
00:37:34,674 --> 00:37:36,608
bagaimana perasaanku padamu.
732
00:37:50,932 --> 00:37:52,633
Hey! Kalian akan pulang?
733
00:37:52,634 --> 00:37:54,300
Ya, kita bisa menggunakan beberapa
Javas untuk di jalan.
734
00:37:54,301 --> 00:37:55,366
aku akan menghubungimu..
735
00:37:55,367 --> 00:37:58,237
- Oke.
- Terima kasih.
736
00:38:01,173 --> 00:38:03,809
Uhm, jadi dengarkan...
737
00:38:03,810 --> 00:38:07,183
Aku benar-benar menyesal atas
apa yang aku katakan di halaman
738
00:38:07,184 --> 00:38:09,150
dan kemudian malam terakhir di jalan.
739
00:38:09,151 --> 00:38:12,219
aku berharap aku bisa mengatakan
itu semua karena Bivolo
740
00:38:12,220 --> 00:38:14,553
yang dilakukannya padaku.. tapi
aku rasa aku..
741
00:38:14,554 --> 00:38:17,054
lebih merasakan dari pada yang aku rasakan..
742
00:38:17,856 --> 00:38:19,858
kau bisa terus bicara padaku..
743
00:38:19,859 --> 00:38:22,525
Ya. Terima kasih.
744
00:38:22,526 --> 00:38:25,126
Dan kau benar, aku masih harus...
745
00:38:25,127 --> 00:38:26,994
terus berlajar..
746
00:38:26,995 --> 00:38:28,896
dan satu hal lagi..
747
00:38:28,897 --> 00:38:31,599
dan kau tidak akan menyukainya..
748
00:38:31,600 --> 00:38:33,702
Apakah itu melibatkanmu
menembak ku dari belakang?
749
00:38:33,703 --> 00:38:37,608
Tidak, tidak.. di hati.
750
00:38:40,979 --> 00:38:42,814
Itu tidak akan bekerja untukmu.
751
00:38:42,815 --> 00:38:44,715
kau harus biarkan dia prgi..
752
00:38:44,716 --> 00:38:47,918
demi kebaikan mu.
753
00:38:55,792 --> 00:38:59,163
orang-orang seperti kita
tidak akan mendapatkan wanita..
754
00:39:01,000 --> 00:39:02,901
- kau siap?
- Mm-hmm.
755
00:39:02,902 --> 00:39:06,072
- Ini salah satu milikmu
- Terima kasih.
756
00:39:06,073 --> 00:39:07,938
Oliver.
757
00:39:09,907 --> 00:39:12,474
- Hi.
- Hi.
758
00:39:14,009 --> 00:39:15,912
- Bagaimana kabarmu?
- baik, baik...
759
00:39:15,913 --> 00:39:18,345
sudah lama..
760
00:39:20,548 --> 00:39:23,518
kita tidak pernah ngobrol..
dan maafkan aku..
761
00:39:23,519 --> 00:39:26,552
Tidak, aku yg minta maaf.
762
00:39:26,553 --> 00:39:29,256
Aku mendengar tentang ibumu...
763
00:39:29,257 --> 00:39:31,325
Dia sangat mencintaimu.
764
00:39:33,228 --> 00:39:35,160
ya, dia sangat mencintaiku..
765
00:39:36,330 --> 00:39:39,903
- Aku harus pergi.
- Baiklah.
766
00:39:44,205 --> 00:39:46,206
- Siapa itu?
- Hmm?
767
00:39:48,978 --> 00:39:51,847
seseorang yang mungkin
ku gunakan untuk mengetahui..
768
00:39:51,848 --> 00:39:54,085
Hai, Sayang.
769
00:39:54,086 --> 00:39:57,692
Ya, aku baru saja membuatkanmu
cokelat panas.
770
00:40:00,228 --> 00:40:03,100
Ibu akan segera pulang..
771
00:40:12,013 --> 00:40:13,780
menerima pesanmu?
772
00:40:13,781 --> 00:40:17,381
Aku ingin kau tahu, tadi malam...
773
00:40:17,382 --> 00:40:18,983
itu bukan aku..
774
00:40:18,984 --> 00:40:20,650
tentu terlihat seperti mu..
775
00:40:20,651 --> 00:40:23,819
Ya. Aku dipengaruhi oleh
salah satu Meta-Human.
776
00:40:23,820 --> 00:40:25,820
Dia mengacaukan kepalaku.
777
00:40:25,821 --> 00:40:29,157
Tapi aku baik-baik saja sekarang, aku janji.
778
00:40:29,158 --> 00:40:31,694
Aku membela mu..
779
00:40:31,695 --> 00:40:34,562
Semua orang mengatakan kepada ku. bahwa kau tidak akan
membawa ku apa-apa selain bahaya.
780
00:40:34,563 --> 00:40:37,695
Ayahku, Barry, Eddie...
781
00:40:37,696 --> 00:40:41,500
Aku tidak mendengarkan mereka.
Aku tidak pernah mendengarkan mereka.
782
00:40:41,501 --> 00:40:44,769
Tapi sekarang saatnya Akua lakukan.
783
00:40:44,770 --> 00:40:48,573
jangan menghubungi ku lagi, Oke..
784
00:40:50,543 --> 00:40:52,879
Iris...
785
00:40:52,880 --> 00:40:55,484
maafkan aku..
786
00:40:55,485 --> 00:40:58,751
Aku juga.
787
00:41:00,854 --> 00:41:04,361
♪ Carry your story ♪
788
00:41:04,362 --> 00:41:07,700
♪ wherever I may go ♪
789
00:41:07,701 --> 00:41:11,236
♪ 'cause I know it will be mine ♪
790
00:41:11,237 --> 00:41:13,874
♪ and ♪
791
00:41:13,875 --> 00:41:19,745
♪ know I still be on your side ♪
792
00:41:34,093 --> 00:41:38,026
Lihat itu. Lebih baik dari ATM.
793
00:41:38,027 --> 00:41:40,992
Siapa pun yg memberitahumu untuk tidak bergaul..
di bawah jalan bebas malam hari?
794
00:41:40,993 --> 00:41:44,231
kau menerima untuk dirampok.
795
00:41:44,232 --> 00:41:45,701
kau sedang mabuk, kawan...
796
00:41:45,702 --> 00:41:48,565
Apa yang membuatmu, gemetar,
atau hanya kedinginan?
797
00:41:55,570 --> 00:41:58,741
Aku tidak kedinginan..
798
00:41:58,766 --> 00:42:02,766
Penerjamah: Tim IniBaruCerita
http://inibarucerita.blogspot.com
799
00:42:02,968 --> 00:42:05,529
Subtitle sync dan koreksi oleh
awaqeded untuk www.addic7ed.com